1 00:00:18,227 --> 00:00:21,357 ఇంకా ఇంకా పిల్లలను ఆస్పత్రికి తీసుకొస్తూనే ఉన్నారు... 2 00:00:21,397 --> 00:00:23,687 ఈ రాత్రి, మనం ఈ ప్రమాదకరమైన... 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,404 ...సాధారణ ఫ్లూ ఎలాగైనా మారచ్చంటున్నారు... 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,735 వ్యాప్తి ఆపాలని డాక్టర్లను ఆదేశించారు... 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,370 ఇప్పుడిది రికార్డుల ప్రకారం అత్యంత ప్రాణాంతక ఫ్లూ. 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,912 ఈ మహమ్మారిపై భయపడే విషయం ఏంటంటే, 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,206 ఇప్పటివరకూ, ప్రాణాలు నిలబెట్టుకున్నవారు ఎవరూ లేరు. 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,591 104.9 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 బిడ్డను కలిగిఉండడంపై ఏమంటారంటే 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,313 మీ హృదయం శరీరం బైటకెళ్లి నడుస్తున్నట్లు ఉంటుంది. 11 00:01:07,485 --> 00:01:11,445 మీకు ఈ విషయం చెప్పాలి, డేల్, కాంప్లికేషన్ల సంభావ్యత ఎక్కువ 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,030 ఇంకా పని చేయకపోవచ్చు. మీరీ పని చేయడం... 13 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 మీ దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది, అవునా? 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,950 -అవును. -మీరు పరీక్షించడానికే వచ్చారా? 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,248 ఇక్కడకు అందుకే వచ్చారుగా, అవునా? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,589 -ఆమెకు దేనితోనైనా అలర్జీ ఉందా? -లేదు. 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,209 -ఇమ్యూనిటీ తక్కువా? -లేదు. 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 -కుటుంబంలో ఎవరికైనా లూపస్ ఉందా? -లేదు. 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,506 మీరా పని చేస్తారా? 20 00:01:32,676 --> 00:01:36,386 -నిజానికి, సాంకేతికంగా, మనం... -ప్లీజ్. 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,394 మైకేల్, డాక్టర్‌తో డాక్టర్‌గా. 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,938 తండ్రితో తండ్రిగా. 23 00:01:47,358 --> 00:01:50,648 మనిషితో మనిషిగా, మిమ్మల్ని అర్ధిస్తున్నాను. 24 00:01:57,493 --> 00:01:59,333 నాకు సహాయం కోసం ఓ నర్స్ కావాలి. 25 00:01:59,411 --> 00:02:02,411 బేస్‌లైన్ ఏర్పాటు కోసం మనం రక్త నమూనా తీసుకోవాలి. 26 00:02:02,498 --> 00:02:04,788 -వ్యాక్సీన్ సిద్ధం చేస్తాను. -త్వరగా. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,506 వద్దు. మనం నిర్ణయం తీసుకోలేదు. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,194 హే. 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,936 మనం నిర్ణయించాలి. 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,726 కానీ మొదటగా, 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,783 మీరు అడిగినది. 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,203 -ఆఖరి భోజనమా? -ఆఖరి భోజనమా? 33 00:03:13,193 --> 00:03:18,953 యుటోపియా 34 00:03:33,255 --> 00:03:34,875 దీనిని చూడు. 35 00:03:34,965 --> 00:03:36,375 అయ్యో, దేవుడా. 36 00:03:36,467 --> 00:03:38,387 నేను ఇప్పుడు క్రస్ట్ తింటాను. 37 00:03:51,023 --> 00:03:52,153 అది గట్టిగా ఉంది. 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,244 అయినా బాగానే ఉంది. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,414 ఇది జారుడుగా ఉంది. 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 ఇది నిజానికి తియ్యగా ఉన్నట్లుంది. 41 00:04:03,661 --> 00:04:06,501 -దీనితో చాలా పని. -నీకోసం చేస్తాను, షార్లెట్. 42 00:04:07,206 --> 00:04:09,496 -సరే, ధన్యవాదాలు. -తప్పకుండా. 43 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 -ఇది ఏంటి? -అది జెల్లో. 44 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 అది ఒక రకమైన... 45 00:04:14,380 --> 00:04:16,090 ఇది చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 46 00:04:18,008 --> 00:04:19,548 చిన్న టోపీలు. 47 00:04:24,098 --> 00:04:25,888 హలో, బుజ్జాయిలు. 48 00:04:29,186 --> 00:04:30,936 మీరు భోజనం ఆస్వాదిస్తున్నారు. 49 00:04:31,021 --> 00:04:33,361 -నేను షాంపేన్ తాగా. -చాక్లెట్ తిన్నాను. 50 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 మీ ఆనందం నాకు సంతోషం. 51 00:04:35,818 --> 00:04:37,028 నిర్ణయించుకున్నారా? 52 00:04:38,487 --> 00:04:41,617 -మీరు ఎంచుకోవాలని మా కోరిక. -లేదు, నేను చేయలేనేమో. 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,910 సరే అయితే. 54 00:04:49,665 --> 00:04:51,995 ధృడత్వం మరియు ధైర్యం, మనలో ఉంది అదే. 55 00:04:52,084 --> 00:04:54,094 క్రిస్టీ నువ్వు దూసుకుపోయే తారవు. 56 00:04:54,211 --> 00:04:57,301 సామర్ధ్యం, ఉపయోగకరం, ఎంతో దయ. 57 00:04:57,381 --> 00:05:00,181 ఇలా నీ స్థానం సంపాదించుకున్నావు. 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,400 బాధ పడవద్దు. 59 00:05:16,191 --> 00:05:18,691 -నువ్వు సిద్ధమా? -ఇప్పుడేనా? 60 00:05:18,777 --> 00:05:21,737 -మనం ఆగలేమా డాక్టర్. -కీలకమైన సమయం విలువైనది. 61 00:05:32,833 --> 00:05:33,883 సిద్ధం. 62 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 ఇది అతి స్వచ్ఛమైన రూపం. వేగంగా ఉంటుంది. 63 00:05:42,134 --> 00:05:46,764 రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి నువ్వు ఇవాళ ఏం చేశావు? 64 00:06:16,210 --> 00:06:17,840 ఈ చోటు ఏమిటి? 65 00:06:17,920 --> 00:06:19,420 రాజ్యాధినేతలు ఇంటికి రారు. 66 00:06:23,759 --> 00:06:26,259 ధనవంతులు కావడంతో వస్తువులపై కోరిక ఉంటుందా, 67 00:06:26,345 --> 00:06:29,135 లేక వస్తువులపై కోరిక ధనవంతులయ్యేలా చేస్తుందా? 68 00:06:33,352 --> 00:06:36,442 ఇక తిరిగింది చాలు. మిగతా యుటోపియా ఎక్కడ ఉంది? 69 00:06:36,522 --> 00:06:39,862 -కంగారుపడకు, తీసుకొస్తాను. -నువ్వు చోరీ చేసిన వారి దగ్గరుందా? 70 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 లేదు, ఎవడో విచిత్ర మనిషి అతన్ని చంపాడు. 71 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 విచిత్ర మనిషిని వర్ణించు. 72 00:06:43,862 --> 00:06:46,452 తెల్లగా ఉన్నాడు. భయానక హెయిర్‌కట్ ఉంది. 73 00:06:46,532 --> 00:06:49,702 -ఇన్‌హేలర్ ఉపయోగిస్తాడు. -అతనే నా కన్ను పీక్కుపోయాడు. 74 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 నీ కంటితో అతనేం చేస్తాడు? 75 00:06:51,411 --> 00:06:54,541 దోరగా వేయించి తింటాడు, నాకేం తెలుసు, విచిత్రమైనవాడు. 76 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 గ్రాంట్. 77 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 -గ్రాంట్. -మిగతా సగం ఓ ఫ్రెండ్ దగ్గర వదిలేశాను. 78 00:07:05,259 --> 00:07:07,929 అది తెలివైన పని. మనం అపరిచితులం. 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,811 కానీ ఇప్పుడు నేనది చూడాలి. 80 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 అందుకే, అది ఎక్కడుంది? 81 00:07:15,561 --> 00:07:18,111 బెక్కీ, అయ్యో, అయ్యో. డీల్స్ కదా? 82 00:07:18,188 --> 00:07:20,648 అది డీల్స్‌తోనేనా? ఊపిరి అందడం లేదా? 83 00:07:20,732 --> 00:07:22,152 ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్నావా? 84 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 అయ్యో. పర్లేదు. పట్టుకున్నాను. 85 00:07:26,572 --> 00:07:28,662 ఊపిరి పీల్చుకో. ఊపిరి పీల్చు. 86 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 పర్వాలేదు. 87 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 నిన్ను పట్టుకున్నాను. 88 00:07:58,729 --> 00:08:01,819 ఈ ప్రదేశంలో అధిక రిస్క్ గల పీపీఈ అవసరం. 89 00:08:04,484 --> 00:08:05,534 దేవుడా. 90 00:08:05,611 --> 00:08:07,781 -మనం చేస్తున్నామా? -మనం చేస్తున్నాం. 91 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 షార్లెట్. నేను డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ నీకు సాయం చేయడానికే వచ్చాను. 92 00:08:14,703 --> 00:08:17,123 సరే, ప్రయత్నించడానికి. నువ్వు సిద్ధమా? 93 00:08:25,964 --> 00:08:27,764 105.3 94 00:08:40,103 --> 00:08:44,113 వైరల్ లోడ్‌కు బేస్‌లైన్ ఏర్పాటు చేసేందుకు ఇది పీసీఆర్ కోసం. 95 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 ఇక ఇప్పుడు... 96 00:09:08,131 --> 00:09:09,261 అంతే అయిపోయింది. 97 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 ఇప్పుడు ఏంటి? 98 00:09:15,889 --> 00:09:19,429 మనకు 12 గంటలలోపు తెలిసి తీరాలి తను కోలుకుంటుందో లేదో... 99 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 అందుకే, 100 00:09:21,895 --> 00:09:25,015 నీకు ప్రార్ధించడం ఇష్టమైతే లేక 101 00:09:25,732 --> 00:09:27,402 టీవీ చూడడం లేక 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,612 డాక్టర్ మాటలు, ఏదైనా చెయ్. 103 00:09:30,696 --> 00:09:33,696 సరే కానీ, నీ మెడికల్ స్కూల్ ఎక్కడ? 104 00:09:33,782 --> 00:09:35,832 -స్టాన్‌ఫోర్డ్. -నేను కూడా అదే. 105 00:09:35,909 --> 00:09:37,539 ఏ సంవత్సరాలలో అక్కడున్నావు? 106 00:09:38,412 --> 00:09:40,662 నేను నా కూతురితో కొంతసమయం గడపవచ్చా? 107 00:09:42,082 --> 00:09:44,672 ఒకవేళ, దేవుడు దయ చూపకపోతే... 108 00:09:44,751 --> 00:09:46,921 లేదు, తప్పకుండా. తప్పకుండా. 109 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 -కొన్ని గంటలాగి మళ్లీ వచ్చి చూస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,773 ఇప్పుడు ఫోటోలు తీసుకోవాలని లేదా? 111 00:10:05,856 --> 00:10:09,606 -తల్లీ, వెనుకంజ వేయకు. -మనం ఫోటోలు తీసుకోవాలి. 112 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 నేను... 113 00:10:12,654 --> 00:10:13,784 ఇంకా... 114 00:10:19,328 --> 00:10:21,038 పర్వాలేదు, నాన్నా. 115 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 అలా కాదు. ఎలా ఎప్పటికీ కాదు. 116 00:10:34,426 --> 00:10:35,926 నన్ను క్షమించు. 117 00:10:36,011 --> 00:10:39,221 నాన్నా, డేల్, మనం ఇది సాధన చేశాం. నువ్వూ సాధన చేశావు. 118 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 -వాళ్లు మనల్ని ఎంచుకోలేదు. -నేను నీ పేరిచ్చా. 119 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 నువ్వు ఆమెతో అంత అనుబంధం పెంచుకుని ఉండకూడదు. 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,654 ఆమె నా బిడ్డ. 121 00:10:45,729 --> 00:10:48,819 ఆమె నీ బాధ్యత, నువ్వు ఆమె పోషకుడవు. అదే తేడా. 122 00:10:48,899 --> 00:10:52,529 ఒక ప్రయోజనం కోసం మమ్మల్ని పెంచి, తర్వాత మమ్మల్ని దానికి అందించాలి. 123 00:10:53,362 --> 00:10:55,662 ఇక్కడ ఏడుపు అవసరం లేదు. అది ఉపయోగపడదు. 124 00:10:55,739 --> 00:10:57,239 నాన్న డేల్, ఆలోచించు. 125 00:10:57,324 --> 00:11:00,704 ఎంతమంది ప్రజలు తమ జీవిత ప్రయోజనాన్ని పొందగలరు? 126 00:11:01,870 --> 00:11:03,500 నువ్వు నా పట్ల సంతోషించాలి. 127 00:11:09,378 --> 00:11:10,418 సరే. 128 00:11:25,811 --> 00:11:30,821 సరే, నీది మీన రాశి. పెరిగే చిహ్నం, మీనం. 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,239 నాది కన్యా రాశి, పెరిగే చిహ్నం... 130 00:11:34,736 --> 00:11:36,276 వృషభం. సరే, చూద్దాం. 131 00:11:36,363 --> 00:11:40,243 నీకు భావోద్వేగం ఎక్కువ. 132 00:11:41,284 --> 00:11:43,374 అవీ ఇవీ రాసుంటే కోపం వద్దు. 133 00:11:43,453 --> 00:11:47,623 నువ్వు ప్రపంచంలో అందాన్ని చూస్తావు. ఏమైనా. 134 00:11:49,543 --> 00:11:51,343 ఇంకా నేను... 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ఓ తరహా బుడ్డోడిని. 136 00:11:55,173 --> 00:11:56,593 -కాదు. -అవును. నిజంగా. 137 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 "దృఢమైనవారు ఇంకా వివరంగా ఉంటే నచ్చుతుందా?" 138 00:12:01,513 --> 00:12:02,353 ఏమిటిది? 139 00:12:03,056 --> 00:12:06,096 "కలిసినప్పుడు, ఈ రెండు రాశులు 140 00:12:06,184 --> 00:12:09,654 "ప్రపంచాన్ని అంతం చేసే ఫ్లూలను హతమార్చి మానవత్వం కాపాడతారు." 141 00:12:09,729 --> 00:12:12,939 నీకు ఏం తెలుసు, తారలు ఆశ్చర్యకరంగా ఖచ్చితంగా ఉన్నాయి. 142 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 ఇయన్... 143 00:12:17,946 --> 00:12:18,986 నువ్వది చూశావు. 144 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 డీల్స్. 145 00:12:23,577 --> 00:12:24,657 ఎంత ఘోరంగా ఉంది. 146 00:12:26,913 --> 00:12:27,753 అవును. 147 00:12:29,124 --> 00:12:30,504 దీనికి చికిత్స లేదు. 148 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 మనం దాని పరిష్కారం వెతుకుదాం. 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 ఇది ఎంత ముఖ్యమో నేను ప్రస్తావించలేను... 150 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 యుటోపియా ఎక్కడుందో చెప్పు చాలు. 151 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 ఆలిస్ దగ్గర యుటోపియా ఉంది. అది ఎక్కడో? 152 00:12:49,936 --> 00:12:52,106 -నేను చెప్పలేను. -అయ్యో, దేవుడా. 153 00:12:52,189 --> 00:12:55,319 -నువ్వు నాకు చెబుతావు. -లేదు, అంటే, చెప్పలేనని. 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,490 నాకు వీధులు పేర్లు తెలియవు. నీకు దారి చూపించాలి. 155 00:12:59,237 --> 00:13:00,777 నువ్వు ఎక్కడకు వెళ్లావు? 156 00:13:02,032 --> 00:13:03,372 నేను కొంత భయపడ్డాను. 157 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 -లేదు. -నేను మంచిగా ఉండను. తాగు. 158 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 గంటకు ఒక షాట్ మాత్రమే మద్యం. 159 00:13:17,714 --> 00:13:21,684 నువ్వు తాగేస్తూ భయం నుంచి బైటపడలేవు. ఎప్పటికీ. 160 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 భయం చాలా ఖరీదైనది. 161 00:13:24,554 --> 00:13:27,604 -ప్రియుడు-ప్రేయసి బంధమూ అంతే. -కాదు, నీకు అర్ధంకాలేదు. 162 00:13:27,933 --> 00:13:29,183 అనుబంధాలు లేవు. 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,773 -అర్ధం లేని శృంగారం అంతే. -సెక్స్ లేదు. ఎప్పటికీ. 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,653 ఊరుకో, జెస్సికా. 165 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 సెక్స్ కోసం ఒకట్రెండు నిమిషాలు ఇవ్వలేదా? 166 00:13:40,111 --> 00:13:42,741 ఎప్పుడూ. ఎప్పుడు వాళ్లు బలవంతంగా చొచ్చుకువస్తే, 167 00:13:42,822 --> 00:13:45,372 నీలోపల ఒక అంగాన్ని కోరుకోవు. 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 పారిపోవడం కష్టం చేస్తుంది. 169 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 చికాగోలో ఈరాత్రి కాళరాత్రి, మొత్తం కుటుంబాన్ని కాల్చిచంపారు 170 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 విచక్షణ లేని తీవ్ర హింసా చర్యలో. 171 00:13:53,083 --> 00:13:55,093 గ్రాంట్ బిషప్, 10 ఏళ్ల వయసు, 172 00:13:55,168 --> 00:13:58,088 యూఎస్ చరిత్రలో అతిచిన్న మాస్ షూటర్‌గా భావిస్తున్నారు. 173 00:13:58,171 --> 00:13:59,841 ఏమిటీ చెత్త గోల? 174 00:13:59,923 --> 00:14:03,433 ఇంటిలోకి బిషప్ ప్రవేశించిన ఫుటేజ్‌ను అలాగే కుర్రాడి వేలిముద్రలను 175 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 ఆయుధంపై, ఇంటిలోను పోలీసులు స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 176 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 అన్నీ ప్రమాదకరంగా అవుతున్నాయి. 177 00:14:08,974 --> 00:14:11,854 బిషప్ పరారీలో ఉన్నాడు. పోలీసులు కోరుతున్నది... 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 డేల్, ఇదే సమయం. 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 ఒకటి, రెండు, మూడు. 180 00:14:42,507 --> 00:14:43,837 ఆగండి. 181 00:15:06,489 --> 00:15:07,949 ఇది తన జ్ఞాపకంగా. 182 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 బాధ పడకు. 183 00:15:17,459 --> 00:15:19,839 ఈమెను నేరుగా భస్మీకరణ యంత్రంలోకి పంపుతారు. 184 00:15:27,886 --> 00:15:30,556 -అది నేను చేయలేదు. అక్కడకెపుడూ వెళ్లలేదు. -తెలుసు. 185 00:15:31,431 --> 00:15:34,271 వాళ్లకు కావాల్సింది నువ్వు కాదు యుటోపియా. 186 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 వెళదాం. వెంటనే. 187 00:15:37,646 --> 00:15:38,806 నీ దగ్గర యుటోపియా ఉంది. 188 00:15:38,897 --> 00:15:42,357 దేశంలో ప్రతిఒక్కరూ నీకోసం వెతికేలా చేశారు. 189 00:15:42,817 --> 00:15:45,607 -వాళ్లలా చేయకూడదు. -వాళ్లు సరిగ్గా చేసేదదే. 190 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 నిన్ను ఇరికిస్తారు, స్నేహితులు, కుటుంబాలను చంపుతారు. 191 00:15:49,783 --> 00:15:50,663 ఇయన్! 192 00:15:56,206 --> 00:15:57,536 ఓరి, దేవుడా. 193 00:15:59,292 --> 00:16:00,922 నా కుటుంబానికి విషం పెట్టారు. 194 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 -వాళ్లు నా కుటుంబం వెంట పడ్డారు. -ఇయన్, అయ్యో. 195 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 వాళ్లు చనిపోయారా? 196 00:16:06,383 --> 00:16:08,013 వాళ్లది ప్రమాదకరమైన స్థితి. 197 00:16:08,093 --> 00:16:09,843 -జరుగు! -ఆగు, విల్సన్, వద్దు. 198 00:16:09,928 --> 00:16:11,218 -పో అవతలకి! -సరే. 199 00:16:11,304 --> 00:16:12,854 తప్పుకో. నాకివ్వు. 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,144 ఏం జరిగింది? 201 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 వాళ్లు బాగానే ఉన్నారని చెప్పావు. 202 00:16:26,903 --> 00:16:29,033 మోనికా, మా నాన్న... 203 00:16:33,076 --> 00:16:34,446 వాళ్లు చనిపోయారు. 204 00:16:34,536 --> 00:16:35,826 గ్యాస్ లీక్‌లో ఓక్ పార్క్ కుటుంబం మరణం 205 00:16:35,912 --> 00:16:36,912 వాళ్లు చచ్చిపోయారు. 206 00:16:37,455 --> 00:16:41,205 అయ్యో, ఛ. అయ్యో, ఛ. అయ్యయ్యో. 207 00:16:41,584 --> 00:16:45,554 వాళ్లు చచ్చిపోయారని నాకు చెప్పకుండా 208 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 రెండు రోజులు దాచి పెట్టావు? 209 00:16:49,008 --> 00:16:50,138 చెత్త మొహందానా! 210 00:16:50,218 --> 00:16:52,138 -నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. -అబద్ధాల కోరువి! 211 00:16:52,220 --> 00:16:55,520 వాళ్లు బాగానే ఉన్నారని చెప్పావు. అంతా అబద్ధం, అయ్యో! 212 00:16:55,598 --> 00:16:56,978 అవును, అబద్ధమాడాను. 213 00:16:57,058 --> 00:17:00,228 -ఇది చాలా తప్పు! -నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. 214 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 బెక్కీ, కంప్యూటర్ పక్కన పెట్టు. 215 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 నువ్వు బాగున్నావా? బాగానే ఉన్నావా? 216 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 స్నేహితులు? జంతువులు? నీకు ఏం కాలేదుగా? 217 00:17:13,992 --> 00:17:15,242 బానే ఉన్నారు. 218 00:17:17,579 --> 00:17:18,539 ఏంటి? 219 00:17:19,914 --> 00:17:20,924 బాగానే ఉన్నారా? 220 00:17:21,708 --> 00:17:23,788 ఈ పరిస్థితిలో తప్పు ఏంటి? గయ్స్, 221 00:17:23,877 --> 00:17:26,247 గ్రాంట్‌ను సామూహిక హత్యలో ఇరికించారు. 222 00:17:26,337 --> 00:17:28,337 ఇయన్ కుటుంబం ప్రమాదకర స్థితిలో. 223 00:17:28,423 --> 00:17:31,133 నా కుటుంబాన్ని తుడిచిపెట్టేశారు. 224 00:17:31,926 --> 00:17:33,756 బెక్కీ బాగానే ఉందా? 225 00:17:33,845 --> 00:17:35,925 గాయపరిచేందుకు నాకు కుటుంబం లేదు, విల్సన్. 226 00:17:36,014 --> 00:17:37,104 బెక్కీ ఎందుకు బాగుంది? 227 00:17:37,182 --> 00:17:38,932 -ఊరుకో. -పోరా, ఇయన్! 228 00:17:39,017 --> 00:17:41,897 -ఆమె ఎందుకు బాగుందో తెలియాలి. -నేను ఏడాదిగా తెలుసు. 229 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 -నేను చెడ్డదాన్ననా? -నాకు తెలీదు. 230 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 నాకు ఇష్టమైన వారు చనిపోతే నీకు బాగనిపిస్తుందా? 231 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 నన్ను ఏదీ మెరుగ్గా చేయదు, బెక్కీ! 232 00:17:50,987 --> 00:17:52,817 -నీ గొంతు పెంచకు. -నెమ్మదించు. 233 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 ఆ ఉదయం ఎవరికి సందేశం పంపావు? ఒలీవియాకా? 234 00:17:55,492 --> 00:18:00,082 మీరిద్దరూ కాఫీకి వెళ్లినప్పుడే, నా కన్ను పీకడం 235 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 -యాదృచ్ఛికం అనుకున్నా! -నోర్ముయ్యండి, అందరు. 236 00:18:02,916 --> 00:18:03,996 దేవుడా! 237 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 ఇయన్, నీ కుటుంబాన్ని ఎరగా వాడుతున్నారు. 238 00:18:09,756 --> 00:18:13,176 కనిపిస్తే, నిన్ను తీసుకెళ్లిపోతారు, నీ కుటుంబం చనిపోతారు. 239 00:18:13,259 --> 00:18:17,389 విల్సన్, నీకెందుకు చెప్పలేదంటే నాకు కుంగిపోయేందుకు సమయం లేదు. 240 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 -నాకు ఇప్పటికీ సమయం లేదు. -బెక్కీ సంగతి ఏంటి? 241 00:18:20,099 --> 00:18:22,979 -బెక్కీ బాగానే ఉంది. -నేను చెప్పేది అదే. 242 00:18:23,061 --> 00:18:25,361 -ఆమె బాగానే ఉంది. -విల్సన్! 243 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 హార్వెస్ట్ చంపుతుంది. కన్ను పోతే వాళ్లకు కుట్లు వేయదు. 244 00:18:37,283 --> 00:18:39,163 నాకు యుటోపియా కావాలి, గ్రాంట్. 245 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 ఇప్పుడు సామూహిక హంతకుడివి, అంటే నాతో రాలేవు. 246 00:18:41,996 --> 00:18:44,116 -ఆలిస్ ఇంటిపేరు ఏంటి? -తెలియదు. 247 00:18:44,207 --> 00:18:45,827 -ఆమె ఇల్లు ఎక్కడ? -తెలియదు! 248 00:18:45,917 --> 00:18:49,047 అక్కడకు వెనక్కు వెళ్లేందుకు నేను గుర్తులను చూడాలి. 249 00:18:49,128 --> 00:18:51,918 నేను నిన్ను హింసిస్తే? అప్పుడు నీకు గుర్తొస్తుందా? 250 00:18:53,091 --> 00:18:54,431 తెలియదు. 251 00:18:56,761 --> 00:18:57,891 నాకు రేజర్ తెచ్చివ్వు. 252 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 రేజర్ ఎక్కడకు వెళ్లాలి? 253 00:19:06,521 --> 00:19:08,271 నేరుగా మెడలోకి. 254 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 లేదు, లేదు, లేదు. 255 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 ఛ. 256 00:19:14,612 --> 00:19:17,452 సరే. వెళుతున్నామని భావించు. ఏ వైపు వెళ్లాలి? 257 00:19:20,201 --> 00:19:22,001 -అటు వైపు. -నాతో రా. 258 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 తల కిందకు దించి గొప్పవాడిలా నటించు. 259 00:19:36,384 --> 00:19:40,264 ప్రతిచోటా పనికిమాలిన కుప్పలు. 260 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 నేనిప్పుడే ఓ వార్త విన్నాను. 261 00:19:49,355 --> 00:19:50,725 అది మంచి చావా? 262 00:19:51,608 --> 00:19:53,148 అది ప్రయోజనం గల మరణం. 263 00:19:55,153 --> 00:19:57,783 లిల్లీ తన చోటుకు చేరింది, మనం హోమ్‌కు వెళ్లాలా? 264 00:20:02,911 --> 00:20:05,461 నీకు కవల సోదరుడు ఉండాలి, నీకా సంగతి తెలుసా? 265 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 అవును, గర్భంలోనే చనిపోయాడు. తను శక్తివంతంగా లేడు, అందుకే 266 00:20:13,755 --> 00:20:16,255 -ప్రకృతి అతనిని తప్పించింది. -కొన్నిసార్లు 267 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 అనిపిస్తుంది, మీరు ఇద్దరూ బతికుంటే, 268 00:20:20,178 --> 00:20:23,428 లిల్లీ, షార్లెట్ బదులుగా ఆ టెంట్‌లో మీరు ఉండేవారేమో? 269 00:20:25,099 --> 00:20:26,889 నేనా పని చేయగలనో లేదో తెలీదు. 270 00:20:27,852 --> 00:20:29,272 ఎందుకంటే నువ్వు నాకు ఇష్టం. 271 00:20:31,147 --> 00:20:33,227 దానిపై మనం కొంత కృషి చేయాలి. 272 00:20:34,233 --> 00:20:36,243 నేను మీ ఏకైక జీవసంబంధిత బిడ్డగా, 273 00:20:36,319 --> 00:20:39,909 నన్ను త్యాగం నుంచి రక్షించారని ప్రజలు అనుకుంటారు, 274 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 మాలో ఎవరికీ అది వద్దు. 275 00:20:42,325 --> 00:20:43,985 మన అభిలాషకు ఇదే ముఖ్యం కావాలి. 276 00:20:46,663 --> 00:20:49,503 కేరా, తన కుటుంబం, 277 00:20:50,333 --> 00:20:52,003 అది పీడకల. 278 00:20:56,422 --> 00:20:58,472 నాకు కేరా ఫ్రాస్ట్‌ఫీల్డ్ తెలుసు 279 00:20:59,676 --> 00:21:02,386 కాలేజ్‌లో ఆమె నాకు ఇంటర్న్ చేసినప్పటి నుంచి. 280 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 ఆమె పెళ్లికి, 281 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 -ఆమె పిల్లల బాప్తిజానికి వెళ్ళాను. -తెలుసు, నాన్నా. 282 00:21:12,772 --> 00:21:14,362 ఆమె మంచి మనిషి. 283 00:21:14,440 --> 00:21:15,820 మంచి మనిషిగా ఉండేది... 284 00:21:17,193 --> 00:21:19,283 ప్రోగ్రామ్‌ను వ్యతిరేకించింది. 285 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 ...సెయింట్ లూయిస్ ఆరోగ్య విభాగం ఈ హెచ్చరిక జారీ చేసింది, 286 00:21:29,998 --> 00:21:32,378 జలుబుతో ఉన్న వ్యక్తులకు దూరంగా ఉండండి. 287 00:21:32,458 --> 00:21:36,498 ఆర్బీ, షార్లెట్, లిల్లీ, ఆడమ్... 288 00:21:37,755 --> 00:21:39,795 వాళ్లు మనల్ని ఇవాళ కాపాడారు. 289 00:21:45,847 --> 00:21:47,557 మనం ఉపయోగకర పిల్లలను పెంచుతాం. 290 00:21:51,811 --> 00:21:54,481 డేల్, నువ్వు బాధ పడాల్సిన కారణమేమీ లేదు. 291 00:21:55,481 --> 00:21:59,361 రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి ఇవాళ ఏం చేశావు? 292 00:22:00,695 --> 00:22:02,355 ఒక బిడ్డను చంపాను. 293 00:22:03,239 --> 00:22:07,079 రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి ఇవాళ ఏం చేశావు? 294 00:22:07,827 --> 00:22:09,447 నేను హత్యకు పాల్పడ్డాను. 295 00:22:10,455 --> 00:22:13,665 ఏడేళ్ల వయసు నుంచి నేను పెంచిన పిల్లను ఎంచుకుని, 296 00:22:14,542 --> 00:22:17,552 ఆమెను హత్య చేసేందుకు సహకరించాను. 297 00:22:17,628 --> 00:22:20,838 రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం సంపాదించడానికి ఇవాళ ఏం చేశావు? 298 00:22:20,923 --> 00:22:24,013 రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం కోసం ఏం చేశావు? ఏం చేశావు? 299 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 సురక్షితమైన, సంతోషకరమైన ఇంకా ఆరోగ్య భవిత కోసం త్యాగం చేశాను. 300 00:22:32,643 --> 00:22:34,403 నీ త్యాగానికి ధన్యవాదాలు. 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,281 అతను వస్తున్నాడు. 302 00:22:53,915 --> 00:22:55,365 షార్లెట్? 303 00:22:55,458 --> 00:22:58,998 నమ్మశక్యంగా లేదు, మైకేల్, ఆమెను చూడు. నా కూతురిని చూడు. 304 00:22:59,087 --> 00:23:02,507 చివరి గంటలో చావు గుమ్మం నుంచి ఆమె తిరిగి రావడం, మళ్లీ 305 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 నా షార్లెట్ కావడం చూశాను. 306 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 నీకు ఎలా ఉంది? 307 00:23:07,386 --> 00:23:08,806 బలహీనంగా. 308 00:23:08,888 --> 00:23:12,308 సరే, బలహీనత, అది సహజం. నా ఉద్దేశ్యం... 309 00:23:12,391 --> 00:23:15,271 దాన్ని అర్ధం చేసుకోవచ్చు, సరేనా? ఇటు. 310 00:23:15,812 --> 00:23:16,902 అంతే అయిపోయింది. 311 00:23:20,191 --> 00:23:21,281 100.1. 312 00:23:22,026 --> 00:23:24,316 ఇది గొప్ప పురోగతి. 313 00:23:24,403 --> 00:23:27,453 ఆ వేగం. నేను రక్త నమూనా తీసుకుంటాను. 314 00:23:29,408 --> 00:23:31,488 మేము ఎంతో కృతజ్ఞులం, మైకేల్. 315 00:23:31,577 --> 00:23:34,497 సరే, మొదట ఆమెకు ఏమివ్వాలో చూద్దాం, సరేనా? 316 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 కానీ నేను ఎంతో సంతోషిస్తున్నాని చెప్పాలి. 317 00:23:37,625 --> 00:23:40,335 ఎంతో ఎంతో, సంతోషిస్తున్నాను. 318 00:23:41,504 --> 00:23:43,014 నేను... ఇప్పుడే... 319 00:23:44,298 --> 00:23:45,378 ఇప్పుడే వస్తాను. 320 00:24:11,534 --> 00:24:13,624 మైకేల్, ఏం జరిగింది? ఏమైనా తేడానా? 321 00:24:13,703 --> 00:24:15,043 తేడా ఏం జరగలేదు. 322 00:24:15,121 --> 00:24:17,711 తేడా ఏమీ లేదు. నిజానికి, ఆమెకు నయమైంది. 323 00:24:17,790 --> 00:24:22,090 మెరుగు అంటే, నా ఉద్దేశ్యం, పూర్తిగా 100 శాతం నయమైంది. 324 00:24:22,170 --> 00:24:24,550 ప్రతి విధంగా, ఆకారం, రూపం, పూర్తిగా కోలుకుంది 325 00:24:24,630 --> 00:24:28,010 -అసలు అనారోగ్యమే లేనట్లుగా. -మైకేల్, అది అత్యద్భుతం. 326 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 నేనెప్పుడూ చూడనిదిలా ఉంది, 327 00:24:30,136 --> 00:24:32,096 కానీ నా దగ్గర ఇంకా డేటా లేదు, 328 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 వచ్చేవరకూ నాకు తెలియదు... 329 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 ప్రక్రియ ఫలితాలు వైరల్ లోడ్ = 0 330 00:24:39,353 --> 00:24:40,773 దేవుడా... 331 00:24:42,607 --> 00:24:44,147 దేవుడా! 332 00:24:44,233 --> 00:24:46,743 ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది? అదేమైనా... 333 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 అది మంచి దేవుడా అనా లేక చెడ్డ దేవుడా అనా? 334 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 మంచి దేవుడా! 335 00:24:50,615 --> 00:24:53,525 మంచి దేవ దేవుడు! అది మంచి దేవుడు! 336 00:24:53,618 --> 00:24:55,038 ఓరి దేవుడో! ఇది పని చేసింది! 337 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 ఇది పని చేసింది. 338 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 ఆమెకు నయమైంది. తన రక్తం పూర్తి స్వచ్ఛంగా ఉంది! 339 00:24:59,665 --> 00:25:02,875 నేను గతంలో ఎప్పుడూ చూడనట్లు ఉంది! 340 00:25:05,087 --> 00:25:07,217 నాకు నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది, మైకేల్. 341 00:25:07,798 --> 00:25:09,588 నాకు కూడా నాపట్ల గర్వంగా ఉంది. 342 00:25:16,015 --> 00:25:17,845 కాస్త షాంపేన్ నిన్ను బాధించదు. 343 00:25:17,934 --> 00:25:19,774 షార్లెట్, తిరిగి మనకు దక్కినందుకు. 344 00:25:19,852 --> 00:25:22,942 -నాకు నయం చేసిన, డా. మైక్‌కు. -మీకు స్వాగతం. 345 00:25:23,022 --> 00:25:25,272 నా దేవుడా, ఒకరికి నయమైంది. 346 00:25:25,358 --> 00:25:27,648 ఇంకా ముఖ్యమైన విషయం, ఒక వ్యాక్సీన్. 347 00:25:28,611 --> 00:25:32,071 మనం ఈ వార్త వెల్లడించాలి. మనం దీన్ని అందరికీ చెప్పాలి. 348 00:25:32,156 --> 00:25:32,986 ఏమంటున్నారు? 349 00:25:33,074 --> 00:25:34,914 -మనం అందరికీ చెప్పాలి. -వద్దు, డేల్. 350 00:25:34,992 --> 00:25:36,292 ఒక చికిత్స ఉంది! 351 00:25:36,369 --> 00:25:38,449 -ఓ చికిత్స కనుగొన్నాం! -వద్దు, డేల్! 352 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 -డేల్, ఆగు. వద్దు! -ఓ చికిత్స కనుగొన్నాం! 353 00:25:47,672 --> 00:25:50,222 ఓ చికిత్స ఉంది! 354 00:25:50,299 --> 00:25:52,799 పెరూలో గబ్బిలాలు, టీ ఆకారపు దద్దుర్లు 355 00:25:54,595 --> 00:25:58,845 అవి గబ్బిలాలు. అవి గబ్బిలాలు. అబ్బా ఛ. అవి గబ్బిలాలు. 356 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 గబ్బిలాలు. 357 00:26:18,744 --> 00:26:20,584 -మనకు ఓ చికిత్స ఉంది! -ఏంటి? 358 00:26:20,663 --> 00:26:23,123 నా కూతురికి నయమైంది! 359 00:26:27,920 --> 00:26:32,010 నా కూతురిపై డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ తన వ్యాక్సీన్ పరీక్షించారు. 360 00:26:32,091 --> 00:26:34,891 వైరస్‌ను ఆయన గుర్తించారు ఇంకా దాన్ని చంపేశారు. 361 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 ఈమె నా కూతురు, షార్లెట్. 362 00:26:40,224 --> 00:26:42,734 బుజ్జీ, నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 363 00:26:43,894 --> 00:26:45,864 -అవును, సరే. -చెప్పాల్సిన పని లేదు. 364 00:26:45,938 --> 00:26:47,518 -చెప్పాలని ఉంది. -మెల్లగా. 365 00:26:55,156 --> 00:26:57,946 ఎంతో కటిక చీకటి తరువాత, కాంతిపుంజం కనిపించింది. 366 00:26:59,785 --> 00:27:01,825 ఇప్పుడు మనకు ఆశ ఉంది. 367 00:27:02,204 --> 00:27:05,464 మనకు చికిత్స దొరకబట్టే నేనిప్పుడు మీ ముందు నిలబడ్డాను. 368 00:27:05,541 --> 00:27:07,841 కానీ మరీ ముఖ్యంగా మనం వ్యాక్సీన్ కనుగొన్నాం. 369 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 నేను డా. మైక్‌కు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి, 370 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 నా చక్కని, ధైర్యవంతుడైన హీరో, 371 00:27:16,510 --> 00:27:20,100 స్టెర్న్స్ ఫ్లూ నుంచి స్టెర్న్స్ వ్యాక్సీన్‌తో నన్ను కాపాడినందుకు. 372 00:27:24,393 --> 00:27:27,363 నేను బతికి బైటపడ్డాను, కానీ నేనొక్కదాన్నే కాకూడదు. 373 00:27:27,438 --> 00:27:31,728 ఆలస్యం కాకముందే ప్రతి పేరెంట్ తన బిడ్డకు ఈ వ్యాక్సీన్ ఇవ్వాలని కోరుతున్నా. 374 00:27:31,817 --> 00:27:34,947 -వ్యాక్సీన్ గురించి చెప్పండి! -పేరెంట్స్‌కు ఎలా అందుతుంది? 375 00:27:35,029 --> 00:27:37,029 దేవుడు చల్లగా చూడాలి, డా. మైక్. 376 00:27:39,825 --> 00:27:42,075 మనం నీకు కూడా వ్యాక్సీన్ ఇవ్వాలి. 377 00:27:42,745 --> 00:27:44,905 -నాకు సూది మందు వద్దు. -భరించాలి. 378 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 ...చికాగో, ఓ ఇంటిలో సామూహిక కాల్పులతో 379 00:27:48,709 --> 00:27:50,999 ఓ కుటుంబంలో ఏడుగురు ప్రాణం కోల్పోగా, 380 00:27:51,087 --> 00:27:52,707 అందులో నలుగురు పిల్లలు. 381 00:27:52,797 --> 00:27:56,427 విభ్రాంతి కలిగించే విషయం, అనుమానిత హంతకుని వయసు, కేవలం 10 ఏళ్లు, 382 00:27:56,509 --> 00:28:00,179 దీనితో గ్రాంట్ బిషప్ అతి చిన్న సామూహిక షూటర్... 383 00:28:00,262 --> 00:28:02,772 -అమ్మా? -అయ్యో, దేవుడా. 384 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 గ్రాంట్ బిషప్ ఓ అమెరికా పిల్లవాడు. 385 00:28:05,559 --> 00:28:08,349 -పర్వాలేదు. -వైకల్యాన్ని ఎదుర్కుంటున్న దేశంలో... 386 00:28:08,437 --> 00:28:11,067 గ్రాంట్ బిషప్ ఒక ప్రాథమిక విద్యార్ధి 387 00:28:11,148 --> 00:28:13,858 ప్రభుత్వ విద్యా వ్యవస్థలో వైఫల్యం చెందాడు. 388 00:28:17,363 --> 00:28:18,533 కేవలం గంటకు ఒకటే. 389 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 ఒకటే. 390 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 నువ్వు ఇంటికి వెళ్లాలి. 391 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 -వాళ్లెలా ఉన్నారో చూడు. -ఏంటి? 392 00:28:41,679 --> 00:28:44,889 జెస్సికా చెప్పింది విన్నావు. విషయాలను అదింకా దారుణం చేస్తుంది. 393 00:28:46,642 --> 00:28:48,192 నన్ను ప్రమాదంలో నెడుతుంది. 394 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 నువ్వు ఒంటరిగా వెళితేనే కదా. 395 00:28:51,939 --> 00:28:52,859 వద్దు. 396 00:28:54,108 --> 00:28:57,108 వద్దు, నువ్వు ఆశ వదిలేయడం లేదు. 397 00:28:57,194 --> 00:28:58,454 లేదు. 398 00:28:58,529 --> 00:29:00,199 నేను ఆశ వదిలేయడం లేదు. 399 00:29:01,365 --> 00:29:03,195 నువ్వెళ్లి, సురక్షితం అయ్యాక... 400 00:29:03,284 --> 00:29:06,794 నేనెక్కడికీ వెళ్లడం లేదు, సరేనా? నేను పారిపోను. 401 00:29:06,871 --> 00:29:08,621 నేను ఎక్కడకూ వెళ్లడం లేదు. 402 00:29:08,706 --> 00:29:11,166 -ఇయన్, ఇది మన కోసం అయితే... -అలా కాదు! 403 00:29:13,794 --> 00:29:16,214 ఇది ఇంకేదో, కానీ దానికంటే పెద్దది. 404 00:29:16,297 --> 00:29:17,877 గత 48 గంటల్లో, 405 00:29:17,965 --> 00:29:21,135 నా ముందే నా ఫ్రెండ్‌ను హత్య చేయడం చూశాను. 406 00:29:21,218 --> 00:29:25,098 హోమ్‌ల్యాండ్ సెక్యూరిటీతో ఆమూలాగ్రం మాట్లాడాను. ఓ శవాన్ని పాతిపెట్టాను. 407 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 నేను ఎందుకోసం వెనక్కి వెళ్లాలి? 408 00:29:30,019 --> 00:29:31,809 కమీషన్లు పొందే ఉద్యోగం కోసమా? 409 00:29:47,036 --> 00:29:48,656 మా అమ్మ, ఆమె... 410 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 తనకు నువ్వు నచ్చుతావు. 411 00:29:55,461 --> 00:29:58,841 ఆమె బహుశా నీలో ఏం చూసి తను ఇష్టపడింది? అనవచ్చు. 412 00:30:01,592 --> 00:30:04,012 సరే, ఏదో ఒకరోజు ఆమెకు తప్పకుండా చెబుతాను. 413 00:30:18,067 --> 00:30:19,437 పర్వాలేదు. 414 00:30:23,489 --> 00:30:25,739 చూడండి, ప్రభుత్వం వచ్చింది. 415 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 బాగుంది, వాళ్లు ఇప్పుడొచ్చారు! 416 00:30:41,423 --> 00:30:42,843 వాళ్లు ఇప్పుడు వచ్చారు! 417 00:30:42,925 --> 00:30:44,255 వ్యాక్సీన్ తీసుకురండి. 418 00:30:54,728 --> 00:30:56,558 మన్నించండి. హలో. 419 00:30:56,647 --> 00:30:58,227 -డా. స్టెర్న్స్? -అవును. 420 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 -టోనీ టాంబ్లర్, ఎఫ్‌డీఏ. -కలవడం ఆనందం. 421 00:31:00,484 --> 00:31:02,824 మీ ప్రాథమిక గుర్తింపునకు అభినందనలు. 422 00:31:02,903 --> 00:31:05,163 అవసరమైన అధ్యయనాలు చేయడంపై ఉత్సాహంగా ఉన్నాం. 423 00:31:05,239 --> 00:31:07,659 అలాగే, అధ్యయనం చేసినదే, 2013లో, 424 00:31:07,741 --> 00:31:09,911 దానిని పూర్తిగా పరిశోధన చేశాను. 425 00:31:09,994 --> 00:31:12,294 తప్పకుండా, పెరూలో, కానీ మనం దీనిపై... 426 00:31:12,371 --> 00:31:14,921 లేదు, నాకు తెలుసు. నేనూ సరిగ్గా అదే అనుకున్నా. 427 00:31:14,999 --> 00:31:18,089 అందుకే ఇక్కడకు వచ్చాను. నేను అధ్యయనాలు బ్యాకప్ చేయాలి. 428 00:31:18,168 --> 00:31:21,878 ఒకసారి ఏమనుకోకండి. మీతో నేను ఇక్కడ మాట్లాడవచ్చా? 429 00:31:21,964 --> 00:31:24,014 డాక్టర్, మీకు ఒక విషయం వివరించాలి. 430 00:31:24,091 --> 00:31:25,881 అమ్మాయి బతికుండడం నాకు సంతోషం, 431 00:31:25,968 --> 00:31:28,468 కానీ మీకు, క్లాస్ యాక్షన్ లా సూట్‌కు మధ్య 432 00:31:28,554 --> 00:31:30,724 ఉండాలని నేను కోరుకోవడం లేదు. 433 00:31:30,806 --> 00:31:32,846 నా మాట వినండి, అధికారం పక్కన పెట్టండి. 434 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 మరో చిన్నారి చనిపోకూడదు. 435 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 నా మాట వినండి. ఇలాంటివి వంద చూశా. 436 00:31:36,729 --> 00:31:39,569 మీరు నా మాట వినడం లేదు. నేను చెబుతున్నా... 437 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 ఎఫ్‌డీఏ నుంచి నేను టోనీ టాండ్లర్. 438 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 మీ సమస్యలు పట్టించుకోవడానికి ప్రశ్నలకు జవాబివ్వడానికి వచ్చాను. 439 00:31:45,321 --> 00:31:47,621 మొదటగా, తన ప్రాథమిక టెస్టింగ్‌కు గాను 440 00:31:47,698 --> 00:31:50,778 డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్‌ను అభినందించి ధన్యవాదాలు చెబుతున్నాను. 441 00:31:50,868 --> 00:31:52,488 -అవును! -అవును! 442 00:31:53,329 --> 00:31:54,909 ఇప్పుడు ఏం జరుగుతుందంటే, 443 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 ఈ వ్యాక్సీన్‌పై కొన్ని వరుస ట్రయల్స్ చేపడతాం. 444 00:31:58,250 --> 00:32:02,250 ఏ కొత్త వ్యాక్సీన్‌కు అయినా ఇది ప్రాథమిక విషయం దానిని... 445 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 మాకు వ్యాక్సీన్ కావాలి. 446 00:32:04,214 --> 00:32:06,804 మాకు నిపుణుల అభిప్రాయం కావాలి. మాకు నిరూపణ కావాలి. 447 00:32:06,884 --> 00:32:10,014 మనకు 100 శాతం ప్రభావితమని తెలీదు. 448 00:32:10,804 --> 00:32:13,434 ఇది 100 శాతం ప్రాణాంతకం కాదని మనకు తెలుసు. 449 00:32:13,515 --> 00:32:15,095 నీపై అభిమానం, డా. మైక్! 450 00:32:15,184 --> 00:32:16,894 క్షమించండి, మన్నించండి. 451 00:32:16,977 --> 00:32:19,727 ఎఫ్‌డీఏ అభ్యంతరాలను పూర్తిగా అర్ధం చేసుకున్నాను, 452 00:32:19,813 --> 00:32:21,983 ఇది సాంప్రదాయ పద్ధతి కాదని తెలుసు, 453 00:32:22,066 --> 00:32:25,526 కానీ నా వ్యాక్సీన్ ఇప్పటికే క్షుణ్ణంగా టెస్ట్ చేయబడింది. 454 00:32:28,030 --> 00:32:32,080 అందుకే, ఒకే ప్రమాదం ఏంటంటే ఆలస్యం చేయడంతో ప్రమాదమే. 455 00:32:35,996 --> 00:32:40,496 ఈ పిల్లలకు బాగయ్యే హక్కు ఉంది! 456 00:32:41,043 --> 00:32:44,383 బాగయ్యే హక్కు! బాగయ్యే హక్కు! 457 00:32:51,804 --> 00:32:52,974 ఇదే సమయం. 458 00:32:55,099 --> 00:32:57,809 యువతి పై స్టెర్న్స్ వ్యాక్సీన్ పరీక్షించారు 459 00:32:57,893 --> 00:33:00,653 ఆమె మరణానికి కొన్ని గంటల దూరంలో ఉండగా. 460 00:33:00,729 --> 00:33:04,149 షార్లెట్ వార్విక్ ఇప్పుడు పూర్తిగా కోలుకుంటుందని ఆశిస్తున్నారు. 461 00:33:04,233 --> 00:33:06,573 ప్రాణాంతక వ్యాప్తి నుండి ఇదే మొదటి రికార్డు... 462 00:33:06,652 --> 00:33:10,282 షిప్పింగ్ ఆర్డర్ 2472, ప్లీజ్. 463 00:33:23,293 --> 00:33:24,923 నేను దీనిని పరిశీలిస్తాను. 464 00:33:27,965 --> 00:33:29,795 తల కిందకు దించు, మామూలుగా నడువు. 465 00:33:32,970 --> 00:33:34,100 నడుస్తూ ఉండు. 466 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 అది చూడు. 467 00:34:18,015 --> 00:34:19,385 నువ్వు ఆడతావా? 468 00:34:31,403 --> 00:34:33,533 నేచర్ కైండ్ రైజిన్స్ 469 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 గ్రాంట్ బిషప్ కోసం అన్ని చోట్ల హెచ్చరిక జారీ చేశాం, 470 00:34:43,624 --> 00:34:48,134 చివరగా 300 పశ్చిమం 18వ ప్లేస్ దగ్గర కనిపించాడు. 471 00:35:02,893 --> 00:35:05,813 మా పిల్లలను కాపాడండి! మా పిల్లలను కాపాడండి! 472 00:35:05,896 --> 00:35:08,766 మా పిల్లలను కాపాడండి! మా పిల్లలను కాపాడండి! 473 00:35:15,405 --> 00:35:16,485 మాకు వ్యాక్సీన్ కావాలి! 474 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 సెయింట్ లూయిస్! సెయింట్ లూయిస్! 475 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 మీరు కనిపిస్తున్నారు! 476 00:35:27,626 --> 00:35:30,336 మంచి వైపు మీరు తిరిగొచ్చినందుకు సంతోషం, మైక్! 477 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 నేనెప్పుడూ మంచి వైపే... 478 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 సెయింట్ లూయిస్, నేను మీకు తెలియవచ్చు 479 00:35:38,178 --> 00:35:41,308 పిల్లలకు సాయం చేయడానికి తన జీవితం అంకింతం ఇచ్చినవాడిగా. 480 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 మీకు నేనిలా కూడా తెలిసుండవచ్చు గత వారం 481 00:35:45,394 --> 00:35:48,194 ఎఫ్‌డీఏతో ఇబ్బందికర సంఘర్షణ ఎదుర్కున్న వ్యక్తిగా. 482 00:35:49,940 --> 00:35:52,480 కానీ ఇక్కడకు వివాదం కోసం నేను రాలేదు. 483 00:35:52,568 --> 00:35:56,908 ఈ మహమ్మారిని ఏం చేసైనా సరే ఆపడం కోసం ఇక్కడకు వచ్చాను. 484 00:35:56,989 --> 00:35:59,869 మనం ఫ్లూను గుర్తించాం. 485 00:35:59,950 --> 00:36:01,830 మన దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది! 486 00:36:07,207 --> 00:36:08,127 అవును! 487 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 మరీ వేగంగా వద్దు. 488 00:36:10,377 --> 00:36:14,337 క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ ఈ క్షణమే వ్యాక్సీన్ ఉత్పత్తి చేస్తోంది. 489 00:36:14,423 --> 00:36:16,933 మాకు కావాల్సినదల్లా ఎఫ్‌డీఏ ఆమోదం 490 00:36:17,009 --> 00:36:19,469 మేము మీకు తయారు చేసి ఇవ్వడానికి 491 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 మన పిల్లలను కాపాడేందుకు. 492 00:36:22,055 --> 00:36:24,595 ఎఫ్‌డీఏ! ఎఫ్‌డీఏ! 493 00:36:24,683 --> 00:36:27,733 సరైన పని చేయమని మిమ్మల్ని అడుక్కుంటున్నాం. 494 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 మేము మీ దయ కోసం చూస్తున్నాం. 495 00:36:30,814 --> 00:36:32,154 సరైన పని చేయండి! 496 00:36:34,526 --> 00:36:36,396 మోకాళ్లపై ఉండి అభ్యర్ధిస్తున్నాం. 497 00:36:42,659 --> 00:36:44,789 వ్యాక్సీన్‌ను అనుమతించండి! 498 00:37:02,596 --> 00:37:04,256 ఇక మనం ఇంటికి వెళ్లవచ్చు. 499 00:37:11,021 --> 00:37:13,021 చికాగో 500 00:37:13,106 --> 00:37:15,526 గాన్ గర్ల్ ద మ్యూజికల్ 501 00:37:16,401 --> 00:37:17,531 అది ఇదే. 502 00:37:21,490 --> 00:37:22,780 ఏ స్టాప్? 503 00:37:22,866 --> 00:37:24,486 నేనది చూశాక నాకు తెలుస్తుంది. 504 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 అతిక్రమించరాదు 505 00:37:39,967 --> 00:37:41,967 హారిస్ థియేటర్ గ్రాంట్ పార్క్ నార్త్ 506 00:38:12,207 --> 00:38:13,327 సరే. 507 00:38:14,292 --> 00:38:17,502 తికమక పడ్డాను. మీ కథతో నాకింకా సమస్యగానే ఉంది. 508 00:38:17,587 --> 00:38:19,967 వీధి బాలుడితో మీ కూతురి పరిచయం 509 00:38:20,048 --> 00:38:22,968 -మీరు ఒప్పుకోవడం అన్న ఆలోచన. -అది తన తప్పు కాదు. 510 00:38:23,051 --> 00:38:25,761 -సరే, అతనికిి గన్ ఎక్కడది? -నాకు తెలీదు. 511 00:38:25,846 --> 00:38:28,346 అతన్ని ఇంట్లోకి రానిచ్చారు, తన దగ్గర గన్ ఉంది... 512 00:38:28,432 --> 00:38:31,482 భయపడేది ఏమీ లేదు. హంతకులు డోర్‌బెల్ కొట్టరు. 513 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 బాల నేరస్తుల సేవల నుంచి మా వ్యక్తి. 514 00:38:34,730 --> 00:38:35,860 బాగానే ఉన్నావా? 515 00:38:36,857 --> 00:38:39,737 ఆఫీసర్ అలెక్స్ టటిల్, బాలల నేరస్తుల సేవా విభాగం. 516 00:38:39,818 --> 00:38:42,648 నేథన్సన్ ఓసారి కలవమన్నాడు, అమ్మాయితో మాట్లాడేందుకు. 517 00:38:47,993 --> 00:38:49,333 అయ్యో, దేవుడా! 518 00:38:50,579 --> 00:38:52,619 -ఆలిస్, పై అంతస్తుకు వెళ్లు. -అమ్మా? 519 00:38:52,706 --> 00:38:53,956 వెంటనే! 520 00:38:54,750 --> 00:38:55,920 పిల్లాడు ఎక్కడ? 521 00:38:57,544 --> 00:38:59,594 నాకు తెలియదు. అతనిక్కడ లేడు. 522 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ? 523 00:39:01,798 --> 00:39:03,678 జెస్సికా హైడ్ ఎవరో మాకు తెలియదు. 524 00:39:05,218 --> 00:39:06,548 యుటోపియా ఎక్కడ? 525 00:39:06,636 --> 00:39:07,886 అది ఏంటి? 526 00:39:07,971 --> 00:39:09,561 -నా దగ్గరుంది. -ఏంటి? 527 00:39:11,850 --> 00:39:12,890 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 528 00:39:14,061 --> 00:39:17,561 ఇక్కడే ఉండండి, తను తెస్తుంది. ఆమెను ఏం చేయవద్దు. 529 00:39:18,315 --> 00:39:21,355 తనను గాయపరచవద్దు. తనింకా చిన్నపిల్ల. 530 00:39:21,777 --> 00:39:22,987 ప్లీజ్. 531 00:39:23,070 --> 00:39:24,820 ఇదుగో ఇక్కడుంది. 532 00:39:24,905 --> 00:39:26,315 ధన్యవాదాలు, బుజ్జి పాపా. 533 00:39:41,838 --> 00:39:42,918 నిశ్శబ్దంగా ఉండు. 534 00:39:43,006 --> 00:39:45,336 అమ్మా, వద్దు, అయ్యో! 535 00:39:46,885 --> 00:39:49,255 -నిశ్శబ్దంగా ఉండు. -అమ్మా, వద్దు! 536 00:39:50,055 --> 00:39:52,135 అమ్మా, అయ్యో! 537 00:39:55,185 --> 00:39:56,435 అయ్యో! 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,226 నిశ్శబ్దంగా ఉండు, ప్లీజ్. 539 00:40:08,532 --> 00:40:09,952 నాతో రా. 540 00:40:19,793 --> 00:40:21,003 కూర్చో, ప్లీజ్. 541 00:41:18,935 --> 00:41:21,725 ఎక్కువసేపు పట్టదు, అనుకుంటున్నా. 542 00:41:39,706 --> 00:41:40,916 సరే. 543 00:41:42,125 --> 00:41:44,335 నాకు మేరీ గుర్తుంది. దగ్గరకొచ్చాం. 544 00:41:49,716 --> 00:41:51,046 మనం వచ్చేశాం. 545 00:42:38,890 --> 00:42:40,180 అయ్యో, దేవుడా. 546 00:42:42,936 --> 00:42:44,096 ఆలిస్! 547 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 ఇక్కడే ఉండు. 548 00:42:57,075 --> 00:42:58,945 జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ? 549 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 ఇదిగో జెస్సికా హైడ్. 550 00:43:02,163 --> 00:43:03,043 నా పేరు ఆర్బీ. 551 00:43:35,238 --> 00:43:37,318 ఉపయోగం లేదు, జెస్సికా హైడ్. 552 00:43:37,407 --> 00:43:38,827 నేను ఎప్పుడూ గెలుస్తాను. 553 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 తప్పుగా అనుకోకు. 554 00:43:42,287 --> 00:43:43,457 ఇది నా ప్రయోజనం. 555 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 వాళ్ల కోసం నిన్ను, యుటోపియాను నేను తీసుకెళ్లాలి. 556 00:43:51,254 --> 00:43:53,514 కానీ ఇకపై అలా చేయాలని అనుకోను. 557 00:44:00,430 --> 00:44:01,560 యుటోపియా. 558 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 -నీకు అది కావాలా? -అవును. 559 00:44:05,977 --> 00:44:08,857 నువ్వు దానిని చూడడం చాలా చెడ్డ ఆలోచన అనుకుంటున్నా. 560 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 నేను పట్టించుకోను. 561 00:44:16,571 --> 00:44:17,661 ఆలిస్! 562 00:44:29,042 --> 00:44:30,342 బాగానే ఉన్నావా? 563 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. మిగతావాళ్లు వస్తారు. 564 00:44:38,885 --> 00:44:41,425 దాన్ని చూసే ముందే నువ్వు తినడం మంచిది. 565 00:44:41,513 --> 00:44:43,643 తర్వాత తినాలని అనుకోవు. 566 00:44:46,017 --> 00:44:47,807 మన దగ్గర ఒకేరకం తుపాకీ ఉంది. 567 00:45:03,993 --> 00:45:06,583 నీకెప్పుడైనా నా అవసరం ఉంటే, జెస్సికా హైడ్, 568 00:45:06,663 --> 00:45:09,923 నన్ను హోమ్ దగ్గర కలవచ్చు. 569 00:45:57,964 --> 00:46:00,724 ఆర్డర్ #: 2472 570 00:47:30,473 --> 00:47:32,483 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 571 00:47:32,559 --> 00:47:34,559 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వర వలవల