1 00:00:18,227 --> 00:00:21,357 Allt fler barn har förts till sjukhus... 2 00:00:21,397 --> 00:00:23,687 Ikväll följer vi upp den farliga... 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,404 ...en influensasäsong som har varit allt annat än... 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,735 Läkare beordrade att isolera utbrottet... 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,370 Det är nu den dödligaste influensan i historien. 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,912 Det skrämmande med denna pandemi 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,206 är att hittills har ingen överlevt. 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,591 40,5 grader. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 De säger att ha barn 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,313 är som att se ens hjärta leva utanför kroppen. 11 00:01:07,485 --> 00:01:11,445 Risken för komplikationer är hög 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,030 och det kanske inte fungerar. Jag vill inte... 13 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 Du har väl med dig vaccinet? 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,950 -Ja. -Och du kom hit för att testa det? 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,248 Det är väl därför du är här? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,589 -Är hon allergisk mot något? -Nej. 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,209 -Immunsuppressiv? -Nej. 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 -SLE i familjen? -Nej. 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,506 Kan du göra det? 20 00:01:32,676 --> 00:01:36,386 -Idealiskt borde vi... -Snälla. 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,394 En läkare till en annan. 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,938 Förälder till förälder. 23 00:01:47,358 --> 00:01:50,648 Människa till människa, jag ber dig. 24 00:01:57,493 --> 00:01:59,333 Jag behöver en sköterska. 25 00:01:59,411 --> 00:02:02,411 Vi måste ta ett blodprov för att fastställa en baslinje. 26 00:02:02,498 --> 00:02:04,788 -Jag förbereder vaccinet. -Snälla, skynda. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,506 Nej. Vi har inte bestämt oss. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,194 Hej. 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,936 Vi borde bestämma. 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,726 Men först, 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,783 det du bad om. 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,203 -Sista måltiden? -Sista måltiden? 33 00:03:33,255 --> 00:03:34,875 Titta på den här. 34 00:03:34,965 --> 00:03:36,375 Herrejösses. 35 00:03:36,467 --> 00:03:38,387 Jag ska bara äta kanten. 36 00:03:51,023 --> 00:03:52,153 Den har bitar i. 37 00:03:53,734 --> 00:03:55,244 Men det smakar gott. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,414 Det är lite slemmigt. 39 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 Och ganska sött. 40 00:04:03,661 --> 00:04:06,501 -Det är för mycket arbete. -Jag kan hjälpa dig. 41 00:04:07,206 --> 00:04:09,496 -Okej. Tack. -Visst. 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 -Vad är det här? -Gelé. 43 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 Det är... 44 00:04:14,380 --> 00:04:16,090 Det är konstigt. 45 00:04:18,008 --> 00:04:19,548 Små hattar. 46 00:04:24,098 --> 00:04:25,888 Hej, älsklingar. 47 00:04:29,186 --> 00:04:30,936 Ni festar. 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,361 -Jag drack champagne. -Jag åt chokladkaka. 49 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 Kul att ni är nöjda. 50 00:04:35,818 --> 00:04:37,028 Har ni bestämt er? 51 00:04:38,487 --> 00:04:41,617 -Vi vill att du väljer. -Det kan jag inte. 52 00:04:44,660 --> 00:04:45,910 Okej. 53 00:04:49,665 --> 00:04:51,995 Starka och modiga, det är vi. 54 00:04:52,084 --> 00:04:54,094 Ni är Christies stjärnfall. 55 00:04:54,211 --> 00:04:57,301 Spänstiga, användbara, fulla av nåd. 56 00:04:57,381 --> 00:05:00,181 Det är så ni förtjänar er plats. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,400 Var inte ledsen. 58 00:05:16,191 --> 00:05:18,691 -Är du redo? -På en gång? 59 00:05:18,777 --> 00:05:21,737 -Kan vi inte vänta tills dr... -Det är bråttom. 60 00:05:32,833 --> 00:05:33,883 Redo. 61 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 Det här är den renaste formen. Det går fort. 62 00:05:42,134 --> 00:05:46,764 Vad har du gjort idag för att förtjäna din plats i världen? 63 00:06:16,210 --> 00:06:17,840 Vad är det här för ställe? 64 00:06:17,920 --> 00:06:19,420 Oligarker är aldrig hemma. 65 00:06:23,759 --> 00:06:26,259 Vill man samla en massa skit om man är rik, 66 00:06:26,345 --> 00:06:29,135 eller vill man bli rik för att samla massa skit? 67 00:06:33,352 --> 00:06:36,442 Nu är det slutlekt. Var är resten av Utopia? 68 00:06:36,522 --> 00:06:39,862 -Jag hämtar den. -Är den hos killen du stal den från? 69 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 Nej, knäppgöken dödade honom. 70 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 Beskriv knäppgöken. 71 00:06:43,862 --> 00:06:46,452 Vit. Hemsk frisyr. 72 00:06:46,532 --> 00:06:49,702 -Han använder en inhalator. -Han tog mitt öga. 73 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 Vad gjorde han med ditt öga? 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,541 Sauterade, grillade och åt upp det. Vad vet jag. 75 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 Grant. 76 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 -Grant. -Jag lämnade andra halvan hos en vän. 77 00:07:05,259 --> 00:07:07,929 Smart. Vi var främlingar. 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,811 Men nu måste jag se den. 79 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 Var är den? 80 00:07:15,561 --> 00:07:18,111 Becky. Är det Diels? 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,648 Är det Diels? Kvävs du? 82 00:07:20,732 --> 00:07:22,152 Kvävs du? 83 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 Det är okej. Jag har dig. 84 00:07:26,572 --> 00:07:28,662 Andas. 85 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 Det är ingen fara. 86 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 Jag har dig. 87 00:07:58,729 --> 00:08:01,819 Högriskskyddsutrustning krävs i detta område. 88 00:08:04,484 --> 00:08:05,534 Jösses. 89 00:08:05,611 --> 00:08:07,781 -Ska vi göra det? -Vi gör det. 90 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 Hej, Charlotte. Jag är dr Michael Stearns, jag ska hjälpa dig. 91 00:08:14,703 --> 00:08:17,123 Åtminstone försöka. Är du redo? 92 00:08:25,964 --> 00:08:27,764 40,7 grader. 93 00:08:40,103 --> 00:08:44,113 PCR för att fastställa en baslinje för virusbelastningen. 94 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Och nu... 95 00:09:08,131 --> 00:09:09,261 Det är allt. 96 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 Vad händer nu? 97 00:09:15,889 --> 00:09:19,429 Vi bör veta inom 12 timmar om hon... 98 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 Så, 99 00:09:21,895 --> 00:09:25,015 om du vill be 100 00:09:25,732 --> 00:09:27,402 eller se på tv 101 00:09:28,402 --> 00:09:30,612 eller prata om läkarsaker. 102 00:09:30,696 --> 00:09:33,696 Var gick du på läkarlinjen? 103 00:09:33,782 --> 00:09:35,832 -Stanford. -Jag med. 104 00:09:35,909 --> 00:09:37,539 Vilket år? 105 00:09:38,412 --> 00:09:40,662 Kan jag få lite tid med min dotter? 106 00:09:42,082 --> 00:09:44,672 Om, Gud förbjude... 107 00:09:44,751 --> 00:09:46,921 Självklart. 108 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 -Jag kommer tillbaka om några timmar. -Tack. 109 00:10:03,603 --> 00:10:05,773 Vill du ta bilden nu? 110 00:10:05,856 --> 00:10:09,606 -Överansträng dig inte. -Vi borde ta bilderna. 111 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 Medan jag... 112 00:10:12,654 --> 00:10:13,784 ...fortfarande... 113 00:10:19,328 --> 00:10:21,038 Det är okej, pappa. 114 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 Det är det inte. 115 00:10:34,426 --> 00:10:35,926 Förlåt. 116 00:10:36,011 --> 00:10:39,221 Pappa Dale, vi har övat på det här. 117 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 -De borde inte ha gett oss namn. -Jag gjorde det. 118 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 Du skulle inte ha blivit fäst vid henne. 119 00:10:44,394 --> 00:10:45,654 Hon är min flicka. 120 00:10:45,729 --> 00:10:48,819 Hon är ditt ansvar, du är hennes sponsor. Det är skillnad. 121 00:10:48,899 --> 00:10:52,529 Du ska uppfostra oss med ett syfte. 122 00:10:53,362 --> 00:10:55,662 Gråt inte, det är inte till nytta. 123 00:10:55,739 --> 00:10:57,239 Pappa Dale, tänk. 124 00:10:57,324 --> 00:11:00,704 Hur många människor kan uppfylla sitt syfte i livet? 125 00:11:01,870 --> 00:11:03,500 Du borde vara glad för min skull. 126 00:11:09,378 --> 00:11:10,418 Okej. 127 00:11:25,811 --> 00:11:30,821 Du är fiskarnas stjärntecken. 128 00:11:30,899 --> 00:11:33,239 Och jag är jungfrun... 129 00:11:34,736 --> 00:11:36,276 Oxen. Då ska vi se. 130 00:11:36,363 --> 00:11:40,243 Du är känslosam. 131 00:11:41,284 --> 00:11:43,374 Skjut inte budbäraren. 132 00:11:43,453 --> 00:11:47,623 Du ser det vackra i världen. 133 00:11:49,543 --> 00:11:51,343 Och jag är... 134 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ...lite av en skitstövel. 135 00:11:55,173 --> 00:11:56,593 -Nej. -Jo, allvarligt. 136 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 "Hård och gillar detaljer"? 137 00:12:01,513 --> 00:12:02,353 Vad är det här? 138 00:12:03,056 --> 00:12:06,096 "När de två tecknen kombineras 139 00:12:06,184 --> 00:12:09,654 "kommer de att rädda mänskligheten från en influensa." 140 00:12:09,729 --> 00:12:12,939 Ser man på, stjärnorna har förvånansvärt rätt. 141 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 Ian... 142 00:12:17,946 --> 00:12:18,986 Du har sett det. 143 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 Diels. 144 00:12:23,577 --> 00:12:24,657 Hur illa det är. 145 00:12:26,913 --> 00:12:27,753 Ja. 146 00:12:29,124 --> 00:12:30,504 Det finns inget botemedel. 147 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 Vi kommer att lösa det. 148 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 Jag kan inte betona hur viktigt det är... 149 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 Berätta var Utopia finns. 150 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 Alice har Utopia. Var är det? 151 00:12:49,936 --> 00:12:52,106 -Jag vet inte. -Herregud. 152 00:12:52,189 --> 00:12:55,319 -Berätta. -Jag vet faktiskt inte. 153 00:12:55,400 --> 00:12:58,490 Jag kan inga gatunamn. Jag måste visa er vägen. 154 00:12:59,237 --> 00:13:00,777 Vart försvann ni? 155 00:13:02,032 --> 00:13:03,372 Jag blev lite rädd. 156 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 -Nej. -Det är inte artighet. Drick det. 157 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 En shot i timmen. 158 00:13:17,714 --> 00:13:21,684 Du får inte bli full, eller rädd. Någonsin. 159 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 Rädsla är en lyx. 160 00:13:24,554 --> 00:13:27,604 -Likaså kärlek. -Jag förstår. 161 00:13:27,933 --> 00:13:29,183 Inga förhållanden. 162 00:13:29,893 --> 00:13:32,773 -Bara meningslöst sex. -Inget sex. Någonsin. 163 00:13:36,483 --> 00:13:37,653 Kom igen, Jessica. 164 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 Har du aldrig sex? 165 00:13:40,111 --> 00:13:42,741 Aldrig. När de slår in dörren 166 00:13:42,822 --> 00:13:45,372 är påsatt det sista du vill vara. 167 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 Det gör det svårt att fly. 168 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 Tragedi ikväll i Chicago, där en hel familj mördats 169 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 i en meninglös våldshandling. 170 00:13:53,083 --> 00:13:55,093 Grant Bishop, tio år, 171 00:13:55,168 --> 00:13:58,088 påstås vara den yngsta masskytten i USA:s historia. 172 00:13:58,171 --> 00:13:59,841 Vad fan? 173 00:13:59,923 --> 00:14:03,433 Filmen när Bishop träder in i hemmet har erhållits av polisen, 174 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 samt den unge mannens fingeravtryck på vapnet i hemmet. 175 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 Det börjar bli farligt. 176 00:14:08,974 --> 00:14:11,854 Bishop är på fri fot. Polisen ber... 177 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Det är dags, Dale. 178 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Ett, två, tre. 179 00:14:42,507 --> 00:14:43,837 Vänta. 180 00:15:06,489 --> 00:15:07,949 Så att du kan minnas henne. 181 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 Oroa dig inte. 182 00:15:17,459 --> 00:15:19,839 Hon ska brännas direkt. 183 00:15:27,886 --> 00:15:30,556 -Jag är oskyldig, jag var inte där. -Jag vet. 184 00:15:31,431 --> 00:15:34,271 Det var inte du. De vill ha Utopia. 185 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 Stäng datorn. 186 00:15:37,646 --> 00:15:38,806 Du har Utopia. 187 00:15:38,897 --> 00:15:42,357 De vill att hela landet letar efter dig. 188 00:15:42,817 --> 00:15:45,607 -Så kan de inte göra. -Det är exakt vad de gör. 189 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 De sätter dit dig, de dödar dina vänner och familj. 190 00:15:49,783 --> 00:15:50,663 Ian! 191 00:15:53,453 --> 00:15:55,043 Herregud. 192 00:15:59,292 --> 00:16:00,922 De förgiftade min familj. 193 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 -De gav sig på min familj. -Jag beklagar. 194 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 Är de döda? 195 00:16:06,383 --> 00:16:08,013 De är i kritiskt tillstånd. 196 00:16:08,093 --> 00:16:09,843 -Flytta på dig. -Vänta, Wilson. 197 00:16:09,928 --> 00:16:11,218 -Flytta! -Okej. 198 00:16:11,304 --> 00:16:12,854 Flytta på dig. Ge mig den. 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,144 Vad har hänt? 200 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 Du sa att de var okej. 201 00:16:26,903 --> 00:16:29,033 Monika, min pappa... 202 00:16:33,076 --> 00:16:34,446 De är döda. 203 00:16:34,536 --> 00:16:35,826 OAK PARK-FAMILJ DÖR I GASLÄCKA 204 00:16:35,912 --> 00:16:36,912 De är döda. 205 00:16:37,455 --> 00:16:41,205 Helvete. 206 00:16:41,584 --> 00:16:45,554 Du lät mig tro i två dagar 207 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 att de var okej. 208 00:16:49,008 --> 00:16:50,138 Din jävla subba! 209 00:16:50,218 --> 00:16:52,138 -Jag måste hem. -Din lögnare. 210 00:16:52,220 --> 00:16:55,520 Du sa att de var okej. Det här är rent skitsnack. 211 00:16:55,598 --> 00:16:56,978 Ja, jag ljög. 212 00:16:57,058 --> 00:17:00,228 -Det här är skitsnack. -Jag måste hem. 213 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 Stäng av datorn, Becky. 214 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 Är du okej? Säkert? 215 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 Vänner? Husdjur? Har något hänt dig? 216 00:17:13,992 --> 00:17:15,242 Jag tycks ha klarat mig. 217 00:17:17,579 --> 00:17:18,539 Va? 218 00:17:19,914 --> 00:17:20,924 Har du klarat dig? 219 00:17:21,708 --> 00:17:23,788 Vad är det som inte stämmer? 220 00:17:23,877 --> 00:17:26,247 Grant är ditsatt för mord. 221 00:17:26,337 --> 00:17:28,337 Ians familj är i kritiskt tillstånd. 222 00:17:28,423 --> 00:17:31,133 Min familj har utplånats. 223 00:17:31,926 --> 00:17:33,756 Och inget har hänt Becky? 224 00:17:33,845 --> 00:17:35,925 Jag har ingen familj. 225 00:17:36,014 --> 00:17:37,104 Varför klarar sig Becky? 226 00:17:37,182 --> 00:17:38,932 -Lugn. -Dra åt helvete, Ian. 227 00:17:39,017 --> 00:17:41,897 -Jag vill veta varför. -Du har känt mig ett år. 228 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 -Tror du att jag är skurken? -Ingen aning. 229 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 Hade du mått bättre om någon jag älskar dör? 230 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 Inget kommer att få mig bättre! 231 00:17:50,987 --> 00:17:52,817 -Höj inte rösten. -Lugna ner dig. 232 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 Vem sms:ade du den morgonen? Olivia? 233 00:17:55,492 --> 00:18:00,082 Det låter som en ren slump att ni går och köper kaffe, 234 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 -och jag får mitt öga urkarvat. -Tysta, allihop. 235 00:18:02,916 --> 00:18:03,996 Herregud! 236 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 De använder din familj som bete. 237 00:18:09,756 --> 00:18:13,176 Om du åker dit tar de dig och din familj kommer att dö. 238 00:18:13,259 --> 00:18:17,389 Jag berättade inte för vi har inte tid med ett sammanbrott. 239 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 -Det har vi fortfarande inte. -Och Becky? 240 00:18:20,099 --> 00:18:22,979 -Becky mår bra. -Just det jag menar. 241 00:18:23,061 --> 00:18:25,361 -Hon mår bra. -Wilson! 242 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 Harvest dödar. De gör inte ögonlappar för blinda. 243 00:18:37,283 --> 00:18:39,163 Jag behöver Utopia. 244 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 Du är en massmördare nu, du kan inte följa med. 245 00:18:41,996 --> 00:18:44,116 -Vad är Alices efternamn? -Vet inte. 246 00:18:44,207 --> 00:18:45,827 -Var bor hon? -Vet inte. 247 00:18:45,917 --> 00:18:49,047 Jag måste se saker för att minnas vägen. 248 00:18:49,128 --> 00:18:51,918 Kommer du att minnas om jag torterar dig? 249 00:18:53,091 --> 00:18:54,431 Vet inte. 250 00:18:56,761 --> 00:18:57,891 Ge mig ett rakblad. 251 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 Och vart går rakbladet? 252 00:19:06,521 --> 00:19:08,271 I halsen. 253 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 Nej. 254 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 Helvete. 255 00:19:14,612 --> 00:19:17,452 Vi får gå. Åt vilket håll? 256 00:19:20,201 --> 00:19:22,001 -Den vägen. -Kom igen. 257 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 Håll huvudet nere och se berättigad ut. 258 00:19:36,384 --> 00:19:40,264 Värdelöst skit, överallt. 259 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Jag hörde precis nyheterna. 260 00:19:49,355 --> 00:19:50,725 Var det en bra död? 261 00:19:51,608 --> 00:19:53,148 En meningsfull död. 262 00:19:55,153 --> 00:19:57,783 Lily är på plats, åker vi hem nu? 263 00:20:02,911 --> 00:20:05,461 Du skulle bli en tvilling, vet du det? 264 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 Han dog i livmodern. Han var inte stark nog 265 00:20:13,755 --> 00:20:16,255 -så naturen övergav honom. -Ibland 266 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 undrar jag, om ni båda hade överlevt, 267 00:20:20,178 --> 00:20:23,428 hade du legat i tältet istället för Lily och Charlotte? 268 00:20:25,099 --> 00:20:26,889 Jag tror inte jag hade klarat det. 269 00:20:27,852 --> 00:20:29,272 Jag älskar dig så mycket. 270 00:20:31,147 --> 00:20:33,227 Det är något att jobba på. 271 00:20:34,233 --> 00:20:36,243 Jag är ditt enda biologiska barn, 272 00:20:36,319 --> 00:20:39,909 folk tror att du har skyddat mig från uppoffringar, 273 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 och det vill vi inte. 274 00:20:42,325 --> 00:20:43,985 Om bara vår vilja betydde något. 275 00:20:46,663 --> 00:20:49,503 Cara, hennes familj, 276 00:20:50,333 --> 00:20:52,003 det är en mardröm. 277 00:20:56,422 --> 00:20:58,472 Jag har känt Cara Frostfield 278 00:20:59,676 --> 00:21:02,386 sen hon praktiserade hos mig under college. 279 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 Jag var på hennes bröllop, 280 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 -hennes barns dop. -Jag vet, pappa. 281 00:21:12,772 --> 00:21:14,362 Hon var en snäll person. 282 00:21:14,440 --> 00:21:15,820 Hon var en snäll person... 283 00:21:17,193 --> 00:21:19,283 ...som avvisade programmet. 284 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 ...St. Louis hälsodepartement utfärdade en varning, 285 00:21:29,998 --> 00:21:32,378 undvik personer med förkylning. 286 00:21:32,458 --> 00:21:36,498 Arby, Charlotte, Lily, Adam... 287 00:21:37,755 --> 00:21:39,795 De räddade oss idag. 288 00:21:45,847 --> 00:21:47,557 Vi har användbara barn. 289 00:21:51,811 --> 00:21:54,481 Du har ingen anledning att vara ledsen. 290 00:21:55,481 --> 00:21:59,361 Vad har du gjort för att förtjäna din plats på jorden idag? 291 00:22:00,695 --> 00:22:02,355 Jag dödade ett barn. 292 00:22:03,239 --> 00:22:07,079 Vad har du gjort för att förtjäna din plats på jorden idag? 293 00:22:07,827 --> 00:22:09,447 Jag begick mord. 294 00:22:10,455 --> 00:22:13,665 Jag tog ett barn jag vårdat sen hon var sju 295 00:22:14,542 --> 00:22:17,552 och jag hjälpte till att mörda henne. 296 00:22:17,628 --> 00:22:20,838 Vad har du gjort för att förtjäna din plats på jorden idag? 297 00:22:20,923 --> 00:22:24,013 Vad har du gjort? 298 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 En uppoffring för en säkrare, lyckligare och hälsosammare framtid. 299 00:22:32,643 --> 00:22:34,403 Tack för din uppoffring. 300 00:22:38,191 --> 00:22:39,281 Han kommer. 301 00:22:53,915 --> 00:22:55,365 Charlotte? 302 00:22:55,458 --> 00:22:58,998 Det är otroligt. Titta på min flicka. 303 00:22:59,087 --> 00:23:02,507 Hon har vänt från dödens dörr 304 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 och blivit sig själv igen. 305 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 Hur mår du? 306 00:23:07,386 --> 00:23:08,806 Svag. 307 00:23:08,888 --> 00:23:12,308 Svag, det låter rätt... 308 00:23:12,391 --> 00:23:15,271 Det är förståeligt, inte sant? 309 00:23:15,812 --> 00:23:16,902 Så ja. 310 00:23:20,191 --> 00:23:21,281 37,8 grader. 311 00:23:22,026 --> 00:23:24,316 Otroligt. 312 00:23:24,403 --> 00:23:27,453 Så snabbt. Jag måste ta ett till blodprov. 313 00:23:29,408 --> 00:23:31,488 Vi är så tacksamma. 314 00:23:31,577 --> 00:23:34,497 Vi får se vad vi hittar först. 315 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 Men jag är så nöjd. 316 00:23:37,625 --> 00:23:40,335 Väldigt nöjd. 317 00:23:41,504 --> 00:23:43,014 Jag ska bara... 318 00:23:44,298 --> 00:23:45,378 Strax tillbaka. 319 00:24:11,534 --> 00:24:13,624 Vad har hänt? Vad är fel? 320 00:24:13,703 --> 00:24:15,043 Inget är fel. 321 00:24:15,121 --> 00:24:17,711 Inget är fel. Hon verkar må bättre. 322 00:24:17,790 --> 00:24:22,090 Hundra procent bättre. 323 00:24:22,170 --> 00:24:24,550 Hon är helt återställd, 324 00:24:24,630 --> 00:24:28,010 -som att hon aldrig var sjuk. -Det är otroligt. 325 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 Jag har aldrig sett något liknande, 326 00:24:30,136 --> 00:24:32,096 men jag har inte all data än, 327 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 och jag vet inte förrän... 328 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 PROCESSRESULTAT VIRUSTAL = 0 329 00:24:39,353 --> 00:24:40,773 Herre... 330 00:24:42,607 --> 00:24:44,147 ...gud! 331 00:24:44,233 --> 00:24:46,743 Vad har hänt? Är det... 332 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 Är det ett bra eller dåligt herregud? 333 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 Bra gud! 334 00:24:50,615 --> 00:24:53,525 Det är ett bra herregud! 335 00:24:53,618 --> 00:24:55,038 Herregud! Det fungerade! 336 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 Det fungerade. 337 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 Hon är frisk. Hennes blod är rent. 338 00:24:59,665 --> 00:25:02,875 Jag har aldrig sett något liknande. 339 00:25:05,087 --> 00:25:07,217 Jag är så stolt över dig. 340 00:25:07,798 --> 00:25:09,588 Jag med. 341 00:25:16,015 --> 00:25:17,845 Lite champagne skadar inte. 342 00:25:17,934 --> 00:25:19,774 För Charlotte, som kom tillbaka. 343 00:25:19,852 --> 00:25:22,942 -För dr Mike, som fick mig tillbaka. -Nöjet var mitt. 344 00:25:23,022 --> 00:25:25,272 Herregud, ett botemedel. 345 00:25:25,358 --> 00:25:27,648 Och viktigare än så, ett vaccin. 346 00:25:28,611 --> 00:25:32,071 Vi måste berätta för alla. 347 00:25:32,156 --> 00:25:32,986 Ursäkta? 348 00:25:33,074 --> 00:25:34,914 -Vi måste berätta för alla. -Nej, Dale. 349 00:25:34,992 --> 00:25:36,292 Det finns ett botemedel! 350 00:25:36,369 --> 00:25:38,449 -Vi hittade ett botemedel! -Nej, Dale! 351 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 -Vänta, Dale! Nej! -Vi hittade ett botemedel! 352 00:25:42,333 --> 00:25:43,423 Det finns ett botemedel! 353 00:25:50,299 --> 00:25:52,799 FLADDERMÖSS I PERU T-FORMADE UTSLAG 354 00:25:54,595 --> 00:25:58,845 Det är fladdermössen. 355 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 Fladdermöss. 356 00:26:18,744 --> 00:26:20,584 -Vi har ett botemedel! -Va? 357 00:26:20,663 --> 00:26:23,123 Min dotter har blivit botad! 358 00:26:27,920 --> 00:26:32,010 Dr Michael Stearns testade sitt vaccin på min dotter. 359 00:26:32,091 --> 00:26:34,891 Han identifierade viruset och dödade det. 360 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 Det här är min dotter, Charlotte. 361 00:26:40,224 --> 00:26:42,734 Vill du säga något? 362 00:26:43,894 --> 00:26:45,864 -Okej. -Du behöver inte. 363 00:26:45,938 --> 00:26:47,518 -Jag vill. -Försiktigt. 364 00:26:55,156 --> 00:26:57,946 Efter allt mörker, ser vi ljuset. 365 00:26:59,785 --> 00:27:01,825 Vi har nu hopp. 366 00:27:02,204 --> 00:27:05,464 Jag står framför er idag, för vi har hittat ett botemedel. 367 00:27:05,541 --> 00:27:07,841 Men viktigare än så, vi har ett vaccin. 368 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 Jag vill tacka dr Mike, 369 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 min kära, modiga hjälte, 370 00:27:16,510 --> 00:27:20,100 som räddade mig från Stearnsinfluensan med Stearnsvaccinet. 371 00:27:24,393 --> 00:27:27,363 Jag är en överlevare, men jag vill inte vara den enda. 372 00:27:27,438 --> 00:27:31,728 Jag uppmanar alla föräldrar att vaccinera sina barn innan det är för sent. 373 00:27:31,817 --> 00:27:34,947 -Berätta om vaccinet! -Hur får föräldrar tag på det? 374 00:27:35,029 --> 00:27:37,029 Gud välsigne dig, dr Mike. 375 00:27:39,825 --> 00:27:42,075 Vi måste skaffa vaccinet. 376 00:27:42,745 --> 00:27:44,905 -Jag hatar sprutor. -Du får uthärda. 377 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 ...Chicago, en meningslös skjutning i hemmet 378 00:27:48,709 --> 00:27:50,999 som tog livet av en familj på sju, 379 00:27:51,087 --> 00:27:52,707 fyra av dem barn. 380 00:27:52,797 --> 00:27:56,427 Den misstänkte mördarens ålder är chockerande, tio år, 381 00:27:56,509 --> 00:28:00,179 vilket gör Grant Bishop till den yngsta masskytten... 382 00:28:00,262 --> 00:28:02,772 -Mamma? -Herregud. 383 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 Grant Bishop är en ung man i Amerika. 384 00:28:05,559 --> 00:28:08,349 -Det är okej. -Ett land som lider av... 385 00:28:08,437 --> 00:28:11,067 Grant Bishop var en grundskoleelev 386 00:28:11,148 --> 00:28:13,858 som det allmänna skolsystemet misslyckades att... 387 00:28:17,363 --> 00:28:18,533 Bara en per timme. 388 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 En. 389 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 Åk hem. 390 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 -Du kan titta till dem. -Vad? 391 00:28:41,679 --> 00:28:44,889 Du hörde Jessica. Det gör det bara värre. 392 00:28:46,642 --> 00:28:48,192 Försätter mig i fara. 393 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Bara om du åker själv. 394 00:28:51,939 --> 00:28:52,859 Nej. 395 00:28:54,108 --> 00:28:57,108 Nej, du får inte ge upp. 396 00:28:57,194 --> 00:28:58,454 Nej. 397 00:28:58,529 --> 00:29:00,199 Jag ger inte upp. 398 00:29:01,365 --> 00:29:03,195 När du är där, i säkert förvar... 399 00:29:03,284 --> 00:29:06,794 Jag åker ingenstans, okej? Jag vägrar fly. 400 00:29:06,871 --> 00:29:08,621 Jag åker ingenstans. 401 00:29:08,706 --> 00:29:11,166 -Om det här handlar om oss... -Det gör det inte! 402 00:29:13,794 --> 00:29:16,214 Lite, men det är större än det. 403 00:29:16,297 --> 00:29:17,877 De senaste 48 timmarna 404 00:29:17,965 --> 00:29:21,135 har jag sett min vän bli mördad. 405 00:29:21,218 --> 00:29:25,098 Jag mötte inrikessäkerhetsdepartementet. Jag begravde en kropp. 406 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 Och jag ska gå tillbaka till vad? 407 00:29:30,019 --> 00:29:31,809 Kontoret och provision? 408 00:29:47,036 --> 00:29:48,656 Min mamma, hon... 409 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 Hon hade gillat dig. 410 00:29:55,461 --> 00:29:58,841 Hon hade frågat varför du hänger med mig. 411 00:30:01,592 --> 00:30:04,012 Jag ska berätta det för henne. 412 00:30:18,067 --> 00:30:19,437 Det är okej. 413 00:30:23,489 --> 00:30:25,739 Titta, regeringen är här. 414 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 Toppen, nu dyker de upp! 415 00:30:41,423 --> 00:30:42,843 Nu är de här! 416 00:30:42,925 --> 00:30:44,255 Ge oss vaccinet. 417 00:30:54,728 --> 00:30:56,558 Ursäkta mig. Hej. 418 00:30:56,647 --> 00:30:58,227 -Dr Stearns? -Ja. 419 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 -Toni Tambler, FDA. -Trevligt att träffas. 420 00:31:00,484 --> 00:31:02,824 Grattis till ert fynd. 421 00:31:02,903 --> 00:31:05,163 Vi är ivriga att påbörja nödvändiga undersökningar. 422 00:31:05,239 --> 00:31:07,659 Det undersöktes 2013 423 00:31:07,741 --> 00:31:09,911 och det granskades noggrant. 424 00:31:09,994 --> 00:31:12,294 I Peru, men vi måste fortsätta... 425 00:31:12,371 --> 00:31:14,921 Jag vet. Det tyckte jag också. 426 00:31:14,999 --> 00:31:18,089 Därför kom jag hit. Jag behövde dubbelkolla mina studier. 427 00:31:18,168 --> 00:31:21,878 Ursäkta oss. Kan jag tala med er? 428 00:31:21,964 --> 00:31:24,014 Låt mig förklara något för er. 429 00:31:24,091 --> 00:31:25,881 Jag är glad att flickan lever, 430 00:31:25,968 --> 00:31:28,468 men jag är inte intresserad av att vara skyddet 431 00:31:28,554 --> 00:31:30,724 mellan dig och en rättsprocess. 432 00:31:30,806 --> 00:31:32,846 Lyssna på mig, skippa byråkratin. 433 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 Fler barn behöver inte dö. 434 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 Följ mig. Jag är van. 435 00:31:36,729 --> 00:31:39,569 Ni lyssnar inte. Jag säger... 436 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 Jag är Toni Tambler från FDA. 437 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 Jag är här för att svara på era frågor. 438 00:31:45,321 --> 00:31:47,621 Först vill jag gratulera och tacka 439 00:31:47,698 --> 00:31:50,778 dr Michael Stearns för sina preliminära tester. 440 00:31:50,868 --> 00:31:52,488 -Ja! -Ja! 441 00:31:53,329 --> 00:31:54,909 Det som kommer att hända nu, 442 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 är att vi skickar vaccinet genom en serie tester. 443 00:31:58,250 --> 00:32:02,250 Det är standardprotokollet för nya vacciner som ska... 444 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 Vi behöver ett vaccin. 445 00:32:04,214 --> 00:32:06,804 Vi behöver expertutlåtande. Vi behöver bevis. 446 00:32:06,884 --> 00:32:10,014 Vi vet inte om det är 100 % effektivt. 447 00:32:10,804 --> 00:32:13,434 Vi vet att det är 100 % dödligt utan. 448 00:32:13,515 --> 00:32:15,095 Vi älskar dig, dr Mike! 449 00:32:15,184 --> 00:32:16,894 Ursäkta mig. 450 00:32:16,977 --> 00:32:19,727 Jag förstår FDA:s farhågor 451 00:32:19,813 --> 00:32:21,983 och jag förstår att det här är okonventionellt, 452 00:32:22,066 --> 00:32:25,526 men mitt vaccin har redan testats. 453 00:32:28,030 --> 00:32:32,080 Den enda faran är risken för försening. 454 00:32:35,996 --> 00:32:40,496 Dessa barn har rätt att må bra! 455 00:32:41,043 --> 00:32:44,383 Rätt att må bra! 456 00:32:51,804 --> 00:32:52,974 Det är dags. 457 00:32:55,099 --> 00:32:57,809 Stearns gav vaccinet till den unga flickan 458 00:32:57,893 --> 00:33:00,653 när hon var endast timmar från dödens dörr. 459 00:33:00,729 --> 00:33:04,149 Charlotte Warwick förväntas nu att återhämta sig. 460 00:33:04,233 --> 00:33:06,573 Det första fallet sedan utbrottet... 461 00:33:06,652 --> 00:33:10,282 Leveransorder 2472, tack. 462 00:33:23,293 --> 00:33:24,923 Jag ska kolla. 463 00:33:27,965 --> 00:33:29,795 Ner med huvudet, gå normalt. 464 00:33:32,970 --> 00:33:34,100 Fortsätt gå. 465 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 Se upp. 466 00:34:18,015 --> 00:34:19,385 Vill du spela? 467 00:34:31,403 --> 00:34:33,533 RUSSIN 468 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 Alla bilar, Grant Bishop har setts 469 00:34:43,624 --> 00:34:48,134 nära 300 West 18th Place. 470 00:35:02,893 --> 00:35:05,813 Rädda våra barn! 471 00:35:05,896 --> 00:35:08,766 Rädda våra barn! 472 00:35:15,405 --> 00:35:16,485 GE OSS VACCINET! 473 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 St. Louis! 474 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 Vi ser er! 475 00:35:27,626 --> 00:35:30,336 Skönt att ha dig tillbaka på änglarnas sida, Mike. 476 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 Jag har alltid varit på... 477 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 St. Louis, ni känner mig 478 00:35:38,178 --> 00:35:41,308 som en man som tillbringat sitt liv till att hjälpa barn. 479 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 Ni kanske också känner mig som killen 480 00:35:45,394 --> 00:35:48,194 som hade ett jobbigt möte med FDA förra veckan. 481 00:35:49,940 --> 00:35:52,480 Men jag är inte här för att slicka mina sår. 482 00:35:52,568 --> 00:35:56,908 Jag är här för jag tänker göra allt för att stoppa pandemin. 483 00:35:56,989 --> 00:35:59,869 Vi har identifierat influensan. 484 00:35:59,950 --> 00:36:01,830 Vi har vaccinet! 485 00:36:07,207 --> 00:36:08,127 Ja! 486 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 Inte så fort. 487 00:36:10,377 --> 00:36:14,337 Christie Labs producerar vaccinet just nu. 488 00:36:14,423 --> 00:36:16,933 Vi behöver bara FDA:s godkännande 489 00:36:17,009 --> 00:36:19,469 att låta oss ge det till er 490 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 för att rädda våra barn. 491 00:36:22,055 --> 00:36:24,595 FDA! 492 00:36:24,683 --> 00:36:27,733 Vi ber er att göra det rätta. 493 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 Deras liv ligger i era händer. 494 00:36:30,814 --> 00:36:32,154 Gör det rätta! 495 00:36:34,526 --> 00:36:36,396 Vi ber er på våra bara knän. 496 00:36:36,987 --> 00:36:38,777 Befria vaccinet! 497 00:37:02,596 --> 00:37:04,256 Nu kan vi åka hem. 498 00:37:13,106 --> 00:37:15,526 GONE GIRL MUSIKALEN 499 00:37:16,401 --> 00:37:17,531 Här. 500 00:37:21,490 --> 00:37:22,780 Vilken hållplats? 501 00:37:22,866 --> 00:37:24,486 Jag vet det när jag ser den. 502 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 503 00:38:12,207 --> 00:38:13,327 Okej. 504 00:38:14,292 --> 00:38:17,502 Jag förstår inte vad du menar. 505 00:38:17,587 --> 00:38:19,967 Lät du din dotter 506 00:38:20,048 --> 00:38:22,968 -umgås med ett barn från gatan? -Det är inte hennes fel. 507 00:38:23,051 --> 00:38:25,761 -Var fick han tag på vapnet? -Ingen aning. 508 00:38:25,846 --> 00:38:28,346 Du släppte in honom i ditt hem, beväpnad... 509 00:38:28,432 --> 00:38:31,482 Oroa er inte. Mördare ringer inte på dörren. 510 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 Det är vår kille från ungdomstjänsten. 511 00:38:34,730 --> 00:38:35,860 Är du okej? 512 00:38:36,857 --> 00:38:39,737 Konstapel Alex Tuttle, från ungdomstjänsten. 513 00:38:39,818 --> 00:38:42,648 Nathanson ville att jag skulle prata med flickan. 514 00:38:47,993 --> 00:38:49,333 Herregud. 515 00:38:50,579 --> 00:38:52,619 -Gå upp på övervåningen, Alice. -Mamma? 516 00:38:52,706 --> 00:38:53,956 Nu! 517 00:38:54,750 --> 00:38:55,920 Var är pojken? 518 00:38:57,544 --> 00:38:59,594 Jag vet inte. Inte här. 519 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 Var är Jessica Hyde? 520 00:39:01,798 --> 00:39:03,678 Vi känner ingen Jessica Hyde. 521 00:39:05,218 --> 00:39:06,548 Var är Utopia? 522 00:39:06,636 --> 00:39:07,886 Vad är det? 523 00:39:07,971 --> 00:39:09,561 -Jag har den. -Va? 524 00:39:11,850 --> 00:39:12,890 Nej. 525 00:39:14,061 --> 00:39:17,561 Stanna där. Hon hämtar den. Skada henne inte. 526 00:39:18,315 --> 00:39:21,355 Snälla. Hon är en liten flicka. 527 00:39:21,777 --> 00:39:22,987 Snälla. 528 00:39:23,070 --> 00:39:24,820 Här är den. 529 00:39:24,905 --> 00:39:26,315 Tack, lilla vän. 530 00:39:41,838 --> 00:39:42,918 Tyst. 531 00:39:43,006 --> 00:39:45,336 Mamma, nej! Snälla! 532 00:39:46,885 --> 00:39:49,255 -Tyst. -Mamma, nej! 533 00:39:50,055 --> 00:39:52,135 Mamma, nej! 534 00:39:55,185 --> 00:39:56,435 Nej! 535 00:39:57,896 --> 00:39:59,226 Var tyst, snälla du. 536 00:40:08,532 --> 00:40:09,952 Följ med mig. 537 00:40:19,793 --> 00:40:21,003 Sätt dig. 538 00:41:18,935 --> 00:41:21,725 Nu dröjer det inte länge. 539 00:41:39,706 --> 00:41:40,916 Okej. 540 00:41:42,125 --> 00:41:44,335 Jag kommer ihåg Mary. Vi är nära. 541 00:41:49,716 --> 00:41:51,046 Här är det. 542 00:42:38,890 --> 00:42:40,180 Herregud. 543 00:42:42,936 --> 00:42:44,096 Alice! 544 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 Stanna. 545 00:42:57,075 --> 00:42:58,945 Var är Jessica Hyde? 546 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 Här. 547 00:43:02,163 --> 00:43:03,043 Jag är Arby. 548 00:43:35,238 --> 00:43:37,318 Det är lönlöst, Jessica Hyde. 549 00:43:37,407 --> 00:43:38,827 Jag vinner alltid. 550 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 Ha inte dåligt samvete. 551 00:43:42,287 --> 00:43:43,457 Det är mitt syfte. 552 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 Jag ska ta med dig och Utopia till dem. 553 00:43:51,254 --> 00:43:53,514 Men det vill jag inte längre. 554 00:44:00,430 --> 00:44:01,560 Utopia. 555 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 -Vill du ha den? -Ja. 556 00:44:05,977 --> 00:44:08,857 Det vore dumt om du tittade i den. 557 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 Jag bryr mig inte. 558 00:44:16,571 --> 00:44:17,661 Alice! 559 00:44:29,042 --> 00:44:30,342 Mår du bra? 560 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 Du borde gå. Andra är på väg. 561 00:44:38,885 --> 00:44:41,425 Ät innan du tittar i den. 562 00:44:41,513 --> 00:44:43,643 Du kommer inte att vilja äta efteråt. 563 00:44:46,017 --> 00:44:47,807 Vi har samma pistol. 564 00:45:03,993 --> 00:45:06,583 Om du behöver mig, Jessica Hyde, 565 00:45:06,663 --> 00:45:09,923 kan du hitta mig på Home. 566 00:45:57,964 --> 00:46:00,724 BESTÄLLNING NR: 2472 567 00:47:30,473 --> 00:47:32,483 Undertexter: Victor Ollén 568 00:47:32,559 --> 00:47:34,559 Kreativ ledare Monika Andersson