1 00:00:18,227 --> 00:00:21,357 Coraz więcej dzieci trafia do szpitala... 2 00:00:21,397 --> 00:00:23,687 Dziś więcej o niebezpiecznej... 3 00:00:23,774 --> 00:00:26,404 ...zwykła grypa okazała się... 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,735 By powstrzymać rozprzestrzenianie... 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,370 Jeszcze nigdy grypa nie zebrała tyle ofiar. 6 00:00:34,452 --> 00:00:36,912 Przerażające w tej epidemii jest to, 7 00:00:36,996 --> 00:00:40,206 że do tej pory nikt nie przeżył. 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,591 Temperatura 40.5. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,809 Mówi się, że dziecko 10 00:01:00,603 --> 00:01:03,313 jest bijącym sercem każdego rodzica. 11 00:01:07,485 --> 00:01:11,445 Zrozum, Dale, że ryzyko powikłań jest wysokie, 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,030 a może nie być rezultatów. Nie chcę, żebyś... 13 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 Masz ze sobą szczepionkę, zgadza się? 14 00:01:16,160 --> 00:01:18,950 -Tak. -I jesteś tu, żeby ją przetestować? 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,248 Dlatego tu przyjechałeś? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,589 -Ma na coś alergię? -Nie. 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,209 -Problemy z odpornością? -Nie. 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 -Historia tocznia w rodzinie? -Nie. 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,506 Zrobisz to? 20 00:01:32,676 --> 00:01:36,386 -W idealnej sytuacji... -Proszę. 21 00:01:36,514 --> 00:01:39,394 Michael, jak lekarz z lekarzem. 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,938 Rodzic z rodzicem. 23 00:01:47,358 --> 00:01:50,648 Proszę cię po ludzku. 24 00:01:57,493 --> 00:01:59,333 Musi asystować mi pielęgniarka. 25 00:01:59,411 --> 00:02:02,411 Potrzebuję próbkę krwi, by ustalić dawkę. 26 00:02:02,498 --> 00:02:04,788 -Przygotuję szczepionkę. -Pośpiesz się. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,506 Przestań. Jeszcze nie zdecydowaliśmy. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,194 Hej. 29 00:02:25,646 --> 00:02:26,936 Powinniśmy zdecydować. 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,726 Ale najpierw to, 31 00:02:31,443 --> 00:02:32,783 o co prosiłyście. 32 00:02:33,863 --> 00:02:35,203 Ostatni posiłek? 33 00:03:33,255 --> 00:03:34,875 Spójrz na to. 34 00:03:34,965 --> 00:03:36,375 Jejku. 35 00:03:36,467 --> 00:03:38,387 Zjem tylko z wierzchu. 36 00:03:51,023 --> 00:03:52,153 Ma grudki. 37 00:03:53,734 --> 00:03:55,244 Ale nie jest złe. 38 00:03:57,154 --> 00:03:58,414 Trochę obślizgłe. 39 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 Nawet słodkie. 40 00:04:03,661 --> 00:04:06,501 -Za dużo roboty. -Mogę zrobić to za ciebie, Charlotte. 41 00:04:07,206 --> 00:04:09,496 -Dobra, dzięki. -Jasne. 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 -Co to jest? -To galaretka. 43 00:04:12,211 --> 00:04:13,711 To rodzaj... 44 00:04:14,380 --> 00:04:16,090 Dziwna jakaś. 45 00:04:18,008 --> 00:04:19,548 Kapelusiki. 46 00:04:24,098 --> 00:04:25,888 Cześć, słodziaki. 47 00:04:29,186 --> 00:04:30,936 Macie prawdziwą ucztę. 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,361 -Piłam szampana. -Zjadłam całą czekoladę. 49 00:04:33,440 --> 00:04:34,690 Cieszę się. 50 00:04:35,818 --> 00:04:37,028 Zdecydowałyście się? 51 00:04:38,487 --> 00:04:41,617 -Chcemy, żebyś sam wybrał. -Nie mógłbym. 52 00:04:44,660 --> 00:04:45,910 W porządku. 53 00:04:49,665 --> 00:04:51,995 Siła i odwaga w nas drzemie. 54 00:04:52,084 --> 00:04:54,094 Już gwiazda Christie mknie po niebie. 55 00:04:54,211 --> 00:04:57,301 Harda, łaskawa, do pomocy się rwie. 56 00:04:57,381 --> 00:05:00,181 Tak zasłużyła na miejsce swe. 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,400 Nie smuć się. 58 00:05:16,191 --> 00:05:18,691 -Jesteś gotowa? -Teraz? 59 00:05:18,777 --> 00:05:21,737 -Nie zaczekamy, aż doktor... -Czas nagli. 60 00:05:32,833 --> 00:05:33,883 Jestem gotowa. 61 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 To najczystsza forma. Szybko się przyjmie. 62 00:05:42,134 --> 00:05:46,764 Jak dziś zasłużyłaś na miejsce w tym zatłoczonym świecie? 63 00:06:16,210 --> 00:06:17,840 Czyja to chata? 64 00:06:17,920 --> 00:06:19,420 Oligarchów nie ma w domu. 65 00:06:23,759 --> 00:06:26,259 Bogactwo prowadzi do obsesji na punkcie posiadania? 66 00:06:26,345 --> 00:06:29,135 Czy żądza posiadania zmusza do bycia bogatym? 67 00:06:33,352 --> 00:06:36,442 Dosyć pierdolenia. Gdzie jest reszta Utopii? 68 00:06:36,522 --> 00:06:39,862 -Dostaniesz ją. -Jest u gościa, któremu ją ukradłeś? 69 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 Nie, ten psychol chyba go zabił. 70 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 Opisz go. 71 00:06:43,862 --> 00:06:46,452 Jest biały. Ma okropną fryzurę. 72 00:06:46,532 --> 00:06:49,702 -I używa inhalatora. -Ten sam wydłubał mi oko. 73 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 A co z nim zrobił? 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,541 Usmażył, upiekł, zjadł, nie wiem. To psychol. 75 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 Grant. 76 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 -Grant. -Drugą część zostawiłem u koleżanki. 77 00:07:05,259 --> 00:07:07,929 Sprytne. Byliśmy sobie obcy. 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,811 Ale teraz muszę ją zobaczyć. 79 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 Gdzie jest? 80 00:07:15,561 --> 00:07:18,111 Becky. To przez dielsa? 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,648 To diels? Dławisz się? 82 00:07:20,732 --> 00:07:22,152 Dusisz się? 83 00:07:22,901 --> 00:07:25,701 Już dobrze. Trzymam cię. 84 00:07:26,572 --> 00:07:28,662 Oddychaj. 85 00:07:29,241 --> 00:07:30,991 Już dobrze. 86 00:07:31,535 --> 00:07:32,995 Jestem tu. 87 00:07:58,729 --> 00:08:01,819 W strefie należy nosić kombinezony ochronne. 88 00:08:04,484 --> 00:08:05,534 Chryste. 89 00:08:05,611 --> 00:08:07,781 -Robimy to? -Robimy. 90 00:08:09,990 --> 00:08:13,910 Cześć, Charlotte. Jestem dr Michael Stearns, pomogę ci. 91 00:08:14,703 --> 00:08:17,123 To znaczy, spróbuję. Jesteś gotowa? 92 00:08:25,964 --> 00:08:27,764 Temperatura 40,7. 93 00:08:40,103 --> 00:08:44,113 Pobieram próbkę, by ustalić początkowe miano wirusa. 94 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 A teraz... 95 00:09:08,131 --> 00:09:09,261 I już. 96 00:09:13,971 --> 00:09:15,101 Co teraz? 97 00:09:15,889 --> 00:09:19,429 Powinniśmy wiedzieć w ciągu 12 godzin, czy uda jej się... 98 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 Zatem... 99 00:09:21,895 --> 00:09:25,015 możesz się modlić, 100 00:09:25,732 --> 00:09:27,402 oglądać telewizję 101 00:09:28,402 --> 00:09:30,612 albo możemy pogadać jak lekarze. 102 00:09:30,696 --> 00:09:33,696 Gdzie tak właściwie studiowałeś? 103 00:09:33,782 --> 00:09:35,832 -Na Stanford. -Ja też. 104 00:09:35,909 --> 00:09:37,539 Który rocznik? 105 00:09:38,412 --> 00:09:40,662 Mogę spędzić trochę czasu z córką? 106 00:09:42,082 --> 00:09:44,672 Jeśli, broń Boże... 107 00:09:44,751 --> 00:09:46,921 Nie, oczywiście. Jasne. 108 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 -Przyjdę za kilka godzin. -Dziękuję. 109 00:10:03,603 --> 00:10:05,773 Chcesz teraz zrobić zdjęcia? 110 00:10:05,856 --> 00:10:09,606 -Nie przemęczaj się. -Zróbmy je teraz, 111 00:10:10,819 --> 00:10:12,029 gdy... 112 00:10:12,654 --> 00:10:13,784 nadal... 113 00:10:19,328 --> 00:10:21,038 Jest dobrze, tato. 114 00:10:27,794 --> 00:10:30,134 Wcale nie jest. 115 00:10:34,426 --> 00:10:35,926 Przepraszam. 116 00:10:36,011 --> 00:10:39,221 Tatusiu, przygotowywaliśmy się do tego. Ty się przygotowałeś. 117 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 -Nie powinni nam dawać imion. -Ja je nadałem. 118 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 Nie trzeba było tak się do niej przywiązywać. 119 00:10:44,394 --> 00:10:45,654 To moja córeczka. 120 00:10:45,729 --> 00:10:48,819 Jesteś jej opiekunem, a to nie to samo. 121 00:10:48,899 --> 00:10:52,529 Miałeś nas przygotować do tej chwili i nas w niej wesprzeć. 122 00:10:53,362 --> 00:10:55,662 Mazanie się nic nie da. 123 00:10:55,739 --> 00:10:57,239 Pomyśl, tatku. 124 00:10:57,324 --> 00:11:00,704 Ilu osobom jest dane osiągnąć swój cel w życiu? 125 00:11:01,870 --> 00:11:03,500 Powinieneś się cieszyć. 126 00:11:06,166 --> 00:11:07,036 W porządku. 127 00:11:09,378 --> 00:11:10,418 Dobrze. 128 00:11:25,811 --> 00:11:30,821 Jesteś spod znaku Ryb, ascendent w Rybach. 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,239 Ja spod znaku Panny, ascendent... 130 00:11:34,736 --> 00:11:36,276 w Byku. Sprawdźmy. 131 00:11:36,363 --> 00:11:40,243 Władają tobą emocje. 132 00:11:41,284 --> 00:11:43,374 To nie moje słowa. 133 00:11:43,453 --> 00:11:47,623 W świecie dostrzegasz piękno. 134 00:11:49,543 --> 00:11:51,343 A ja jestem... 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 fiutem. 136 00:11:55,173 --> 00:11:56,593 -Nie. -Tak, poważnie. 137 00:11:56,675 --> 00:11:59,795 „Nieustępliwy, skupia uwagę na szczegółach”. 138 00:12:01,513 --> 00:12:02,353 A to co? 139 00:12:03,056 --> 00:12:06,096 „Jeśli połączą siły, 140 00:12:06,184 --> 00:12:09,654 „uratują ludzkość przed śmiercionośnym wirusem grypy”. 141 00:12:09,729 --> 00:12:12,939 No proszę. Gwiazdy mówią bardzo konkretnie. 142 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 Ian... 143 00:12:17,946 --> 00:12:18,986 Widziałeś to. 144 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 Mój diels. 145 00:12:23,577 --> 00:12:24,657 To poważna choroba. 146 00:12:26,913 --> 00:12:27,753 Tak. 147 00:12:29,124 --> 00:12:30,504 Nieuleczalna. 148 00:12:33,670 --> 00:12:35,510 Coś wymyślimy. 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 Podkreślam wagę... 150 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 Powiedz, gdzie jest Utopia. 151 00:12:47,350 --> 00:12:49,850 Jest u Alice. Gdzie to konkretnie? 152 00:12:49,936 --> 00:12:52,106 -Nie mogę ci powiedzieć. -Ja pierdolę. 153 00:12:52,189 --> 00:12:55,319 -Powiesz mi. -Naprawdę nie mogę. 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,490 Nie znam nazw ulic. Muszę was tam zaprowadzić. 155 00:12:59,237 --> 00:13:00,777 A was gdzie poniosło? 156 00:13:02,032 --> 00:13:03,372 Trochę się wystraszyłam. 157 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 -Nie. -To nie propozycja. Masz wypić. 158 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 Jeden szocik co godzinę. 159 00:13:17,714 --> 00:13:21,684 Nie upijesz się, a przestaniesz się bać. 160 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 Strach to luksus. 161 00:13:24,554 --> 00:13:27,604 -Jak i bycie w związku. -Rozumiem. 162 00:13:27,933 --> 00:13:29,183 Żadnych związków. 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,773 -Tylko seks bez emocji. -Żadnego seksu. Nigdy. 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,653 Daj spokój, Jessica. 165 00:13:37,734 --> 00:13:40,034 Nigdy nie znajdujesz chwili na seks? 166 00:13:40,111 --> 00:13:42,741 Przenigdy. Jak wyłamią drzwi, 167 00:13:42,822 --> 00:13:45,372 to lepiej nie mieć w sobie kutasa. 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,200 Bardzo ciężko się biega. 169 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 W Chicago doszło do tragedii. Cała rodzina została zamordowana 170 00:13:50,872 --> 00:13:53,002 w bezsensownym akcie przemocy. 171 00:13:53,083 --> 00:13:55,093 Podejrzewany 10-letni Grant Bishop 172 00:13:55,168 --> 00:13:58,088 byłby najmłodszym masowym mordercą w historii USA. 173 00:13:58,171 --> 00:13:59,841 Że co, kurwa? 174 00:13:59,923 --> 00:14:03,433 Policja ma nagranie, na którym Bishop wchodzi do domu, 175 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 oraz wykryła jego odciski palców na znalezionej w domu broni. 176 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 Robi się niebezpiecznie. 177 00:14:08,974 --> 00:14:11,854 Bishop wciąż jest na wolności. Policja apeluje... 178 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Dale, już czas. 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 Raz, dwa, trzy. 180 00:14:42,507 --> 00:14:43,837 Chwileczkę. 181 00:15:06,489 --> 00:15:07,949 Na pamiątkę. 182 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 Nie martw się. 183 00:15:17,459 --> 00:15:19,839 Jedzie prosto do spalarni. 184 00:15:27,886 --> 00:15:30,556 -Nigdy tam nie byłem, to nie ja. -Wiem. 185 00:15:31,431 --> 00:15:34,271 To nie ty. Oni chcą Utopii. 186 00:15:35,226 --> 00:15:36,686 Natychmiast go wyłączcie. 187 00:15:37,646 --> 00:15:38,806 Masz Utopię. 188 00:15:38,897 --> 00:15:42,357 I teraz szuka cię cały kraj. 189 00:15:42,817 --> 00:15:45,607 -Oni tak nie mogą. -Tak właśnie postępują. 190 00:15:45,695 --> 00:15:48,485 Wrabiają cię, zabijają twoich przyjaciół, rodzinę. 191 00:15:49,783 --> 00:15:50,663 Ian! 192 00:15:53,453 --> 00:15:55,043 Boże. 193 00:15:56,206 --> 00:15:57,536 Mój Boże. 194 00:15:59,292 --> 00:16:00,922 Otruli moją rodzinę. 195 00:16:02,420 --> 00:16:04,880 -Dorwali moją rodzinę. -Tak mi przykro. 196 00:16:04,964 --> 00:16:06,304 Czy oni nie żyją? 197 00:16:06,383 --> 00:16:08,013 Są w stanie krytycznym. 198 00:16:08,093 --> 00:16:09,843 -Przesuń się. -Nie, Wilson. 199 00:16:09,928 --> 00:16:11,218 -Suń się! -Dobra. 200 00:16:11,304 --> 00:16:12,854 Rusz się. Dawaj. 201 00:16:14,974 --> 00:16:16,144 Co się stało? 202 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 Powiedziałaś mi, że nic im nie jest. 203 00:16:26,903 --> 00:16:29,033 Monika, mój tata... 204 00:16:33,076 --> 00:16:34,446 Nie żyją. 205 00:16:34,536 --> 00:16:35,826 WYCIEK GAZU ZABIJA RODZINĘ 206 00:16:35,912 --> 00:16:36,912 Umarli. 207 00:16:37,455 --> 00:16:41,205 Cholera. 208 00:16:41,584 --> 00:16:45,554 Przez dwa dni nie powiedziałaś mi, 209 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 że oni nie żyją? 210 00:16:49,008 --> 00:16:50,138 Pierdolona suka! 211 00:16:50,218 --> 00:16:52,138 -Jadę do domu. -Kłamliwa szmata. 212 00:16:52,220 --> 00:16:55,520 Powiedziałaś mi, że są cali. Jebać to. 213 00:16:55,598 --> 00:16:56,978 Tak, kłamałam. 214 00:16:57,058 --> 00:17:00,228 -Jebać to! -Muszę wrócić do domu. 215 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 Wyłaź z komputera, Becky. 216 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 Wszystko dobrze? Jesteś pewna? 217 00:17:11,781 --> 00:17:13,911 Przyjaciele? Zwierzęta? Wszystko gra? 218 00:17:13,992 --> 00:17:15,242 Chyba tak. 219 00:17:17,579 --> 00:17:18,539 Co? 220 00:17:19,914 --> 00:17:20,924 Nic ci nie jest? 221 00:17:21,708 --> 00:17:23,788 Czy to nie dziwne? 222 00:17:23,877 --> 00:17:26,247 Grant jest wrobiony w masowe morderstwo. 223 00:17:26,337 --> 00:17:28,337 Rodzina Iana jest na pogotowiu. 224 00:17:28,423 --> 00:17:31,133 Moją rodzinę zmieciono z planszy. 225 00:17:31,926 --> 00:17:33,756 A Becky nic nie jest? 226 00:17:33,845 --> 00:17:35,925 Najpierw musiałabym mieć rodzinę. 227 00:17:36,014 --> 00:17:37,104 Dlaczego? 228 00:17:37,182 --> 00:17:38,932 -Spokojnie. -Pierdol się, Ian. 229 00:17:39,017 --> 00:17:41,897 -Dlaczego nic jej nie jest? -Znasz mnie od roku. 230 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 -Nie ufasz mi? -Nie wiem. 231 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 Czułbyś się lepiej, gdyby umarł ktoś, kogo kocham? 232 00:17:47,567 --> 00:17:50,897 Nic nie sprawi, że poczuję się lepiej, Becky! 233 00:17:50,987 --> 00:17:52,817 -Nie podnoś głosu. -Uspokój się. 234 00:17:52,906 --> 00:17:55,406 Do kogo pisałaś tamtego ranka? Do Olivii? 235 00:17:55,492 --> 00:18:00,082 Niezły pieprzony zbieg okoliczności, że idziecie po kawę, 236 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 -a mnie wydłubują oko! -Zamknijcie się wszyscy. 237 00:18:02,916 --> 00:18:03,996 Boże! 238 00:18:06,711 --> 00:18:09,671 Ian, używają twojej rodziny jako przynęty. 239 00:18:09,756 --> 00:18:13,176 Jeśli się pojawisz, uprowadzą cię, a twoja rodzina i tak umrze. 240 00:18:13,259 --> 00:18:17,389 Wilson, nie powiedziałam ci, bo nie miałam czasu na sceny. 241 00:18:17,472 --> 00:18:20,022 -Wciąż go nie mam. -A co z Becky? 242 00:18:20,099 --> 00:18:22,979 -Nic jej nie jest. -O tym mówię. 243 00:18:23,061 --> 00:18:25,361 -Nic jej nie jest. -Wilson! 244 00:18:25,438 --> 00:18:28,858 Żniwiarze zabijają. Nie szyją opasek na oko. 245 00:18:37,283 --> 00:18:39,163 Muszę mieć Utopię, Grant. 246 00:18:39,244 --> 00:18:41,914 Jako masowy morderca nie możesz iść ze mną. 247 00:18:41,996 --> 00:18:44,116 -Jak Alice ma na nazwisko? -Nie wiem. 248 00:18:44,207 --> 00:18:45,827 -Gdzie mieszka? -Nie wiem. 249 00:18:45,917 --> 00:18:49,047 Ale może po drodze bym sobie przypomniał. 250 00:18:49,128 --> 00:18:51,918 A gdybym cię torturowała? Przypomniałbyś sobie? 251 00:18:53,091 --> 00:18:54,431 Nie wiem. 252 00:18:56,761 --> 00:18:57,891 Dajcie mi brzytwę. 253 00:19:04,435 --> 00:19:06,435 Gdzie będziesz ciął brzytwą? 254 00:19:06,521 --> 00:19:08,271 Żyłę szyjną. 255 00:19:09,816 --> 00:19:10,816 No nie. 256 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 Cholera. 257 00:19:14,612 --> 00:19:17,452 No dobra. Czyli z buta. W którą stronę? 258 00:19:20,201 --> 00:19:22,001 -Tędy. -Chodź. 259 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 Opuść głowę i wyglądaj na ważniaka. 260 00:19:36,384 --> 00:19:40,264 Wszędzie stosy jebanych gratów. 261 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Dopiero się dowiedziałem. 262 00:19:49,355 --> 00:19:50,725 Czy to była dobra śmierć? 263 00:19:51,608 --> 00:19:53,148 W szczytnym celu. 264 00:19:55,153 --> 00:19:57,783 Lily już jest gotowa. Wracamy do domu? 265 00:20:02,911 --> 00:20:05,461 Miałeś być bliźniakiem. Wiedziałeś? 266 00:20:10,501 --> 00:20:13,671 Tak, umarł w łonie matki. Był słaby, 267 00:20:13,755 --> 00:20:16,255 -natura dokonała selekcji. -Czasem myślę, 268 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 że gdybyście obaj żyli, 269 00:20:20,178 --> 00:20:23,428 to może bylibyście w tamtym namiocie zamiast Lily i Charlotte. 270 00:20:25,099 --> 00:20:26,889 Nie wiem, czy umiałbym to zrobić, 271 00:20:27,852 --> 00:20:29,272 bo tak bardzo cię kocham. 272 00:20:31,147 --> 00:20:33,227 Musisz nad tym popracować. 273 00:20:34,233 --> 00:20:36,243 Jestem twoim jedynym biologicznym dzieckiem, 274 00:20:36,319 --> 00:20:39,909 i ludzie myślą, że nie chciałeś mnie poświęcić, 275 00:20:39,989 --> 00:20:41,699 a tego obaj chcemy uniknąć. 276 00:20:42,325 --> 00:20:43,985 To bez znaczenia, czego chcemy. 277 00:20:46,663 --> 00:20:49,503 Cara, jej rodzina, 278 00:20:50,333 --> 00:20:52,003 to pierdolony koszmar. 279 00:20:56,422 --> 00:20:58,472 Poznałem Carę Frostfield, 280 00:20:59,676 --> 00:21:02,386 gdy miała praktyki na mojej uczelni. 281 00:21:03,763 --> 00:21:05,313 Byłem na jej weselu, 282 00:21:06,140 --> 00:21:09,060 -na jebanych chrzcinach jej dzieci. -Wiem, tato. 283 00:21:12,772 --> 00:21:14,362 Była dobrą osobą. 284 00:21:14,440 --> 00:21:15,820 Dobrą osobą... 285 00:21:17,193 --> 00:21:19,283 która odrzuciła program. 286 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 ...Departament Zdrowia St. Louis ostrzega, 287 00:21:29,998 --> 00:21:32,378 by unikać przeziębionych osób. 288 00:21:32,458 --> 00:21:36,498 Arby, Charlotte, Lily, Adam... 289 00:21:37,755 --> 00:21:39,795 Oni nas dziś ocalili. 290 00:21:45,847 --> 00:21:47,557 Wychowujemy użyteczne dzieci. 291 00:21:51,811 --> 00:21:54,481 Dale, nie masz powodu, by się smucić. 292 00:21:55,481 --> 00:21:59,361 Jak dziś zasłużyłeś na miejsce w tym zatłoczonym świecie? 293 00:22:00,695 --> 00:22:02,355 Zabiłem dziecko. 294 00:22:03,239 --> 00:22:07,079 Jak dziś zasłużyłeś na miejsce w tym zatłoczonym świecie? 295 00:22:07,827 --> 00:22:09,447 Popełniłem morderstwo. 296 00:22:10,455 --> 00:22:13,665 Pomogłem zamordować dziecko, które wychowywałem, 297 00:22:14,542 --> 00:22:17,552 odkąd skończyła siódmy rok życia. 298 00:22:17,628 --> 00:22:20,838 Jak dziś zasłużyłeś na miejsce w tym zatłoczonym świecie? 299 00:22:20,923 --> 00:22:24,013 Jak na nie dziś zapracowałeś? Co zrobiłeś? 300 00:22:25,720 --> 00:22:29,390 Złożyłem ofiarę dla bezpiecznej, szczęśliwej, zdrowej przyszłości. 301 00:22:32,643 --> 00:22:34,403 Dziękuję za twoją ofiarę. 302 00:22:38,191 --> 00:22:39,281 Idzie tu. 303 00:22:53,915 --> 00:22:55,365 Charlotte? 304 00:22:55,458 --> 00:22:58,998 Niewiarygodne, Michael, spójrz na nią. Spójrz na moją córkę. 305 00:22:59,087 --> 00:23:02,507 Była już jedną nogą w grobie, 306 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 a teraz doszła do siebie. 307 00:23:05,009 --> 00:23:06,049 Jak się czujesz? 308 00:23:07,386 --> 00:23:08,806 Osłabiona. 309 00:23:08,888 --> 00:23:12,308 Tego się można było spodziewać. 310 00:23:12,391 --> 00:23:15,271 To zrozumiałe, prawda? Proszę. 311 00:23:15,812 --> 00:23:16,902 O tak. 312 00:23:20,191 --> 00:23:21,281 Temperatura 37.8. 313 00:23:22,026 --> 00:23:24,316 To wspaniałe. 314 00:23:24,403 --> 00:23:27,453 Co za spadek. Muszę pobrać krew. 315 00:23:29,408 --> 00:23:31,488 Jesteśmy cholernie wdzięczni, Michael. 316 00:23:31,577 --> 00:23:34,497 Poczekajmy najpierw na wyniki. 317 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 Ale muszę powiedzieć, że jestem zadowolony. 318 00:23:37,625 --> 00:23:40,335 Bardzo zadowolony. 319 00:23:41,504 --> 00:23:43,014 Teraz tylko... 320 00:23:44,298 --> 00:23:45,378 Zaraz wracam. 321 00:24:11,534 --> 00:24:13,624 Michael, co się stało? Coś nie tak? 322 00:24:13,703 --> 00:24:15,043 Wszystko jest dobrze. 323 00:24:15,121 --> 00:24:17,711 Wszystko dobrze. Jej stan się poprawił. 324 00:24:17,790 --> 00:24:22,090 A raczej – jest zupełnie zdrowa, 325 00:24:22,170 --> 00:24:24,550 pod każdym możliwym względem. 326 00:24:24,630 --> 00:24:28,010 -Jakby wcale nie chorowała. -Michael, to niesamowite. 327 00:24:28,092 --> 00:24:30,052 Pierwszy raz coś takiego widzę, 328 00:24:30,136 --> 00:24:32,096 ale nie mam jeszcze pełnych danych 329 00:24:32,180 --> 00:24:34,020 i będę miał pewność dopiero... 330 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 WYNIKI BADANIA – MIANO WIRUSA = 0 331 00:24:39,353 --> 00:24:40,773 Jezu... 332 00:24:42,607 --> 00:24:44,147 Chryste! 333 00:24:44,233 --> 00:24:46,743 Co się dzieje? 334 00:24:46,819 --> 00:24:49,489 To dobre „Jezu Chryste” czy nie? 335 00:24:49,572 --> 00:24:50,532 Dobre! 336 00:24:50,615 --> 00:24:53,525 Dobre „Jezu Chryste”. 337 00:24:53,618 --> 00:24:55,038 Boże drogi! Zadziałała! 338 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 Zadziałała. 339 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 Jest zdrowa. Jej krew jest kompletnie czysta. 340 00:24:59,665 --> 00:25:02,875 Jeszcze czegoś takiego nie widziałem. 341 00:25:05,087 --> 00:25:07,217 Jestem z ciebie taka dumna, Michael. 342 00:25:07,798 --> 00:25:09,588 Ja z siebie też. 343 00:25:16,015 --> 00:25:17,845 Odrobina szampana nie zaszkodzi. 344 00:25:17,934 --> 00:25:19,774 Za powrót Charlotte. 345 00:25:19,852 --> 00:25:22,942 -Za dr. Mike'a, który mnie przywrócił. -Nie ma za co. 346 00:25:23,022 --> 00:25:25,272 Boże, lekarstwo. 347 00:25:25,358 --> 00:25:27,648 I co ważniejsze, szczepionka. 348 00:25:28,611 --> 00:25:32,071 Musimy rozpowszechnić tę wiadomość, powiedzieć wszystkim. 349 00:25:32,156 --> 00:25:32,986 Słucham? 350 00:25:33,074 --> 00:25:34,914 -Musimy wszystkim powiedzieć. -Nie. 351 00:25:34,992 --> 00:25:36,292 Mamy lekarstwo! 352 00:25:36,369 --> 00:25:38,449 -Znaleźliśmy lek! -Nie, Dale! 353 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 -Dale, czekaj, nie! -Znaleźliśmy lek! 354 00:25:42,333 --> 00:25:43,423 Jest lekarstwo! 355 00:25:50,299 --> 00:25:52,799 NIETOPERZE W PERU WYSYPKI W KSZTAŁCIE LITERY T 356 00:25:54,595 --> 00:25:58,845 To nietoperze. Cholera, to nietoperze. 357 00:26:10,820 --> 00:26:12,070 Nietoperze. 358 00:26:18,744 --> 00:26:20,584 -Mamy lekarstwo! -Co? 359 00:26:20,663 --> 00:26:23,123 Moja córka została uleczona! 360 00:26:27,920 --> 00:26:32,010 Dr Michael Stearns przetestował na niej szczepionkę. 361 00:26:32,091 --> 00:26:34,891 Zidentyfikował wirusa i go zabił. 362 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 To moja córka, Charlotte. 363 00:26:40,224 --> 00:26:42,734 Kochanie, chcesz coś powiedzieć? 364 00:26:43,894 --> 00:26:45,864 -Tak. -Nie musisz. 365 00:26:45,938 --> 00:26:47,518 -Chcę. -Ostrożnie. 366 00:26:55,156 --> 00:26:57,946 Po ciemności nareszcie widzimy światełko. 367 00:26:59,785 --> 00:27:01,825 Mamy teraz nadzieję. 368 00:27:02,204 --> 00:27:05,464 Stoję dziś przed wami, bo znaleźliśmy lekarstwo. 369 00:27:05,541 --> 00:27:07,841 Ale co ważniejsze, znaleźliśmy szczepionkę. 370 00:27:09,170 --> 00:27:11,960 Chcę podziękować dr. Mike'owi, 371 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 mojemu wspaniałemu bohaterowi, 372 00:27:16,510 --> 00:27:20,100 który wyleczył mnie z grypy Stearnsa szczepionką Stearnsa. 373 00:27:24,393 --> 00:27:27,363 Nie chcę przeżyć jako jedyna. 374 00:27:27,438 --> 00:27:31,728 Wzywam każdego rodzica, by zaszczepił swoje dzieci, póki czas. 375 00:27:31,817 --> 00:27:34,947 -Opowiedzcie o szczepionce! -Jak rodzice mogą ją dostać? 376 00:27:35,029 --> 00:27:37,029 Niech pana Bóg błogosławi, dr. Mike. 377 00:27:39,825 --> 00:27:42,075 Musimy załatwić ci tę szczepionkę. 378 00:27:42,745 --> 00:27:44,905 -Nienawidzę zastrzyków. -Trudno. 379 00:27:45,998 --> 00:27:48,628 ...strzelanina w domu w Chicago, 380 00:27:48,709 --> 00:27:50,999 w której zginęła siedmioosobowa rodzina, 381 00:27:51,087 --> 00:27:52,707 w tym czworo dzieci. 382 00:27:52,797 --> 00:27:56,427 Szokuje wiek domniemanego mordercy. Dziesięcioletni Grant Bishop 383 00:27:56,509 --> 00:28:00,179 byłby najmłodszym masowym mordercą... 384 00:28:00,262 --> 00:28:02,772 -Mamo? -Boże drogi. 385 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 Grant Bishop należy do amerykańskiej młodzieży. 386 00:28:05,559 --> 00:28:08,349 -Już dobrze. -Kraj, który ma problem z... 387 00:28:08,437 --> 00:28:11,067 Grant Bishop to uczeń szkoły podstawowej, 388 00:28:11,148 --> 00:28:13,858 którego zawiódł system szkolnictwa. 389 00:28:17,363 --> 00:28:18,533 Tylko co godzinę. 390 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 Jeden. 391 00:28:35,714 --> 00:28:37,224 Jedź do domu. 392 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 Sprawdzisz, co u nich. 393 00:28:41,679 --> 00:28:44,889 Słyszałaś Jessicę. To tylko pogorszy sprawy. 394 00:28:46,642 --> 00:28:48,192 Narazi mnie. 395 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Tylko jeśli pójdziesz sam. 396 00:28:51,939 --> 00:28:52,859 Nie. 397 00:28:54,108 --> 00:28:57,108 Nie poddasz się. 398 00:28:57,194 --> 00:28:58,454 Nie. 399 00:28:58,529 --> 00:29:00,199 Nie poddaję się. 400 00:29:01,365 --> 00:29:03,195 Kiedy już się tam ogarniesz... 401 00:29:03,284 --> 00:29:06,794 Nigdzie się nie wybieram. Nie będę uciekał. 402 00:29:06,871 --> 00:29:08,621 Nigdzie się nie wybieram. 403 00:29:08,706 --> 00:29:11,166 -Ian, jeśli chodzi o nas... -Nie! 404 00:29:13,794 --> 00:29:16,214 Poniekąd chodzi, ale to coś ważniejszego. 405 00:29:16,297 --> 00:29:17,877 W ciągu ostatnich 48 godzin 406 00:29:17,965 --> 00:29:21,135 byłem świadkiem zabicia mojej przyjaciółki, spiąłem się 407 00:29:21,218 --> 00:29:25,098 z Departamentem Bezpieczeństwa i pochowałem jebane ciało. 408 00:29:25,764 --> 00:29:28,434 Do czego mam teraz niby wracać? 409 00:29:30,019 --> 00:29:31,809 Do sprzedawania ubezpieczeń? 410 00:29:47,036 --> 00:29:48,656 Moja mama... 411 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 bardzo cię polubi. 412 00:29:55,461 --> 00:29:58,841 Pewnie powie: „Co ona w tobie widzi?”. 413 00:30:01,592 --> 00:30:04,012 Pewnego dnia jej na to odpowiem. 414 00:30:18,067 --> 00:30:19,437 Już dobrze. 415 00:30:23,489 --> 00:30:25,739 Patrzcie, szychy przyjechały! 416 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 Świetnie, dopiero teraz! 417 00:30:41,423 --> 00:30:42,843 Teraz przyjechali! 418 00:30:42,925 --> 00:30:44,255 Dajcie nam szczepionkę. 419 00:30:54,728 --> 00:30:56,558 Przepraszam. Dobry wieczór. 420 00:30:56,647 --> 00:30:58,227 -Dr Stearns? -Tak. 421 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 -Tani Tambler z FDA. -Miło panią poznać. 422 00:31:00,484 --> 00:31:02,824 Gratuluję wstępnych ustaleń. 423 00:31:02,903 --> 00:31:05,163 Chętnie zaczniemy niezbędne badania. 424 00:31:05,239 --> 00:31:07,659 Badanie odbyło się w 2013 roku, 425 00:31:07,741 --> 00:31:09,911 odbyła się kompletna weryfikacja. 426 00:31:09,994 --> 00:31:12,294 Tak, w Peru, ale musimy... 427 00:31:12,371 --> 00:31:14,921 Tak, wiem. To samo myślałem. 428 00:31:14,999 --> 00:31:18,089 Dlatego tu jestem. Musiałem poprzeć wyniki badania. 429 00:31:18,168 --> 00:31:21,878 Wybaczcie nam na chwilę. Mogę prosić na stronę? 430 00:31:21,964 --> 00:31:24,014 Coś panu wyjaśnię. 431 00:31:24,091 --> 00:31:25,881 Cieszę się, że dziewczynka żyje, 432 00:31:25,968 --> 00:31:28,468 ale nie chcę stać się buforem 433 00:31:28,554 --> 00:31:30,724 między panem a pozwem grupowym. 434 00:31:30,806 --> 00:31:32,846 Może pani przyspieszyć sprawę. 435 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 Zapobiegniemy kolejnym ofiarom. 436 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 Niech pan zaufa memu doświadczeniu. 437 00:31:36,729 --> 00:31:39,569 Pani mnie nie słucha. Mówię... 438 00:31:40,107 --> 00:31:41,817 Jestem Toni Tambler z FDA. 439 00:31:41,900 --> 00:31:45,240 Jestem tu, by rozwiać wasze obawy i odpowiedzieć na pytania. 440 00:31:45,321 --> 00:31:47,621 Zacznę od podziękowań i gratulacji 441 00:31:47,698 --> 00:31:50,778 wyników wstępnych testów dla dr. Michaela Stearnsa. 442 00:31:50,868 --> 00:31:52,488 Racja! 443 00:31:53,329 --> 00:31:54,909 Następnym krokiem 444 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 będzie poddanie tej szczepionki serii testów. 445 00:31:58,250 --> 00:32:02,250 Jest to standardowa procedura dla każdej nowej szczepionki... 446 00:32:02,630 --> 00:32:04,130 Potrzeba nam szczepionka. 447 00:32:04,214 --> 00:32:06,804 Potrzebujemy ekspertyzy, dowodu. 448 00:32:06,884 --> 00:32:10,014 Nie wiemy, czy jest w 100% skuteczna. 449 00:32:10,804 --> 00:32:13,434 Wiemy, że bez niej grypa jest w 100% śmiertelna. 450 00:32:13,515 --> 00:32:15,095 Kochamy cię, dr. Mike'u! 451 00:32:15,184 --> 00:32:16,894 Przepraszam. 452 00:32:16,977 --> 00:32:19,727 Naprawdę rozumiem obawy FDA i rozumiem, 453 00:32:19,813 --> 00:32:21,983 że jest to niekonwencjonalne, 454 00:32:22,066 --> 00:32:25,526 ale moja szczepionka została już odpowiednio przetestowana. 455 00:32:28,030 --> 00:32:32,080 Jedyne niebezpieczeństwo wnosi tu opóźnienie. 456 00:32:35,996 --> 00:32:40,496 Te dzieci mają prawo do zdrowia! 457 00:32:41,043 --> 00:32:44,383 Prawo do zdrowia! 458 00:32:51,804 --> 00:32:52,974 Nadszedł czas. 459 00:32:55,099 --> 00:32:57,809 Stearns podał szczepionkę młodej dziewczynie, 460 00:32:57,893 --> 00:33:00,653 gdy od śmierci dzieliły ją godziny. 461 00:33:00,729 --> 00:33:04,149 Oczekuje się, że Charlotte Warwick wróci do pełnego zdrowia. 462 00:33:04,233 --> 00:33:06,573 Pierwszy zarejestrowany od wybuchu... 463 00:33:06,652 --> 00:33:10,282 Zamówienie numer 2472, proszę. 464 00:33:23,293 --> 00:33:24,923 Sprawdzę, o co chodzi. 465 00:33:27,965 --> 00:33:29,795 Głowa w dół, idź normalnie. 466 00:33:32,970 --> 00:33:34,100 Nie zatrzymuj się. 467 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 Uważaj. 468 00:34:18,015 --> 00:34:19,385 Chcesz zagrać? 469 00:34:31,403 --> 00:34:33,533 RODZYNKI 470 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 Uwaga wszystkie radiowozy, 471 00:34:43,624 --> 00:34:48,134 widziano Granta Bishopa w pobliżu 300 West 18th Place. 472 00:35:02,893 --> 00:35:05,813 Ratujcie nasze dzieci! 473 00:35:15,405 --> 00:35:16,485 CHCEMY SZCZEPIONKĘ! 474 00:35:17,032 --> 00:35:19,952 St. Louis! 475 00:35:20,035 --> 00:35:21,445 Jesteśmy z wami! 476 00:35:27,626 --> 00:35:30,336 Cieszę się, że wróciłeś na właściwą stronę. 477 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 Zawsze byłem po właściwiej... 478 00:35:34,716 --> 00:35:37,586 Mieszkańcy St. Louis, możecie mnie znać 479 00:35:38,178 --> 00:35:41,308 jako człowieka, który poświęcił życie na pomoc dzieciom. 480 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 Możecie mnie też znać jako gościa, 481 00:35:45,394 --> 00:35:48,194 który miał paskudną sprzeczkę z FDA w zeszłym tygodniu. 482 00:35:49,940 --> 00:35:52,480 Ale nie zamierzam tu jątrzyć ran. 483 00:35:52,568 --> 00:35:56,908 Jestem tu, bo zrobię wszystko, by powstrzymać tę epidemię. 484 00:35:56,989 --> 00:35:59,869 Zidentyfikowaliśmy tę grypę. 485 00:35:59,950 --> 00:36:01,830 Mamy szczepionkę! 486 00:36:07,207 --> 00:36:08,127 Tak! 487 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 Nie tak szybko. 488 00:36:10,377 --> 00:36:14,337 Christie Labs właśnie produkuje tę szczepionkę. 489 00:36:14,423 --> 00:36:16,933 Potrzebujemy tylko zgody FDA, 490 00:36:17,009 --> 00:36:19,469 aby móc ją wydać, 491 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 byśmy mogli ocalić dzieci. 492 00:36:22,055 --> 00:36:24,595 FDA! 493 00:36:24,683 --> 00:36:27,733 Błagamy was, byście postąpili słusznie. 494 00:36:27,811 --> 00:36:29,811 Jesteśmy zdani na waszą łaskę. 495 00:36:30,814 --> 00:36:32,154 Postąpcie słusznie! 496 00:36:34,526 --> 00:36:36,396 Błagamy was na klęczkach. 497 00:36:42,659 --> 00:36:44,789 Uwolnijcie szczepionkę! 498 00:37:02,596 --> 00:37:04,256 Teraz możemy wrócić do domu. 499 00:37:13,106 --> 00:37:15,526 ZAGINIONA DZIEWCZYNA – MUSICAL 500 00:37:16,401 --> 00:37:17,531 To ta. 501 00:37:21,490 --> 00:37:22,780 Która stacja? 502 00:37:22,866 --> 00:37:24,486 Będę wiedział, jak ją zobaczę. 503 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 WSTĘP ZABRONIONY 504 00:38:12,207 --> 00:38:13,327 Dobra, 505 00:38:14,292 --> 00:38:17,502 nie rozumiem. Wasze zeznania nie mają sensu. 506 00:38:17,587 --> 00:38:19,967 Dlaczego pozwoliła pani córce na kontakt 507 00:38:20,048 --> 00:38:22,968 -z dzieciakiem z ulicy? -To nie jej wina. 508 00:38:23,051 --> 00:38:25,761 -Skąd wziął broń? -Nie mam pojęcia. 509 00:38:25,846 --> 00:38:28,346 Wpuściła go pani uzbrojonego do domu... 510 00:38:28,432 --> 00:38:31,482 Spokojnie. Zabójcy nie dzwonią do drzwi. 511 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 To nasz gość od młodocianych. 512 00:38:34,730 --> 00:38:35,860 Nic ci nie jest? 513 00:38:36,857 --> 00:38:39,737 Funkcjonariusz Alex Tuttle ze służb ds. nieletnich. 514 00:38:39,818 --> 00:38:42,648 Nathanson chciał, żebym wpadł pomówić z dziewczynką. 515 00:38:47,993 --> 00:38:49,333 Boże. 516 00:38:50,579 --> 00:38:52,619 -Alice, biegiem na górę. -Mamo? 517 00:38:52,706 --> 00:38:53,956 Natychmiast! 518 00:38:54,750 --> 00:38:55,920 Gdzie jest chłopiec? 519 00:38:57,544 --> 00:38:59,594 Nie wiem. Nie ma go tutaj. 520 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 Gdzie jest Jessica Hyde? 521 00:39:01,798 --> 00:39:03,678 Nie znamy żadnej Jessiki Hyde. 522 00:39:05,218 --> 00:39:06,548 Gdzie jest Utopia? 523 00:39:06,636 --> 00:39:07,886 Co to jest? 524 00:39:07,971 --> 00:39:09,561 -Mam ją. -Co? 525 00:39:11,850 --> 00:39:12,890 Nie. 526 00:39:14,061 --> 00:39:17,561 Zostań tu. Ona ją przyniesie. Proszę, nie rób jej krzywdy. 527 00:39:18,315 --> 00:39:21,355 Nie krzywdź jej. To mała dziewczynka. 528 00:39:21,777 --> 00:39:22,987 Proszę. 529 00:39:23,070 --> 00:39:24,820 Przyniosłam. 530 00:39:24,905 --> 00:39:26,315 Dzięki, mała. 531 00:39:41,838 --> 00:39:42,918 Bądź cicho. 532 00:39:43,006 --> 00:39:45,336 Mamo, nie, proszę! 533 00:39:46,885 --> 00:39:49,255 -Cisza. -Mamo, nie! 534 00:39:50,055 --> 00:39:52,135 Mamusiu, nie! 535 00:39:55,185 --> 00:39:56,435 Nie! 536 00:39:57,896 --> 00:39:59,226 Ucisz się, proszę. 537 00:40:08,532 --> 00:40:09,952 Chodź ze mną. 538 00:40:19,793 --> 00:40:21,003 Usiądź, proszę. 539 00:41:18,935 --> 00:41:21,725 To już chyba niedługo. 540 00:41:39,706 --> 00:41:40,916 Dobrze. 541 00:41:42,125 --> 00:41:44,335 Pamiętam Maryjkę. Jesteśmy blisko. 542 00:41:49,716 --> 00:41:51,046 To tutaj. 543 00:42:38,890 --> 00:42:40,180 Boże. 544 00:42:42,936 --> 00:42:44,096 Alice! 545 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 Zostań. 546 00:42:57,075 --> 00:42:58,945 Gdzie jest Jessica Hyde? 547 00:42:59,577 --> 00:43:01,077 Tu jest Jessica Hyde. 548 00:43:02,163 --> 00:43:03,043 Jestem Arby. 549 00:43:35,238 --> 00:43:37,318 To nie ma sensu, Jessico Hyde. 550 00:43:37,407 --> 00:43:38,827 Zawsze wygram. 551 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 Nie obwiniaj się. 552 00:43:42,287 --> 00:43:43,457 Taki mam cel. 553 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 Mam dostarczyć im ciebie wraz z Utopią. 554 00:43:51,254 --> 00:43:53,514 Ale już nie chcę tego zrobić. 555 00:44:00,430 --> 00:44:01,560 Utopia. 556 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 -Chcesz ją? -Tak. 557 00:44:05,977 --> 00:44:08,857 Myślę, że nie powinnaś jej oglądać. 558 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 Gdzieś to mam. 559 00:44:16,571 --> 00:44:17,661 Alice! 560 00:44:29,042 --> 00:44:30,342 Nic ci nie jest? 561 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 Uciekajcie. Przyjdą następni. 562 00:44:38,885 --> 00:44:41,425 Lepiej coś zjedz przed czytaniem. 563 00:44:41,513 --> 00:44:43,643 Potem nie będziesz miała apetytu. 564 00:44:46,017 --> 00:44:47,807 Mamy tę samą broń. 565 00:45:03,993 --> 00:45:06,583 Gdybyś mnie potrzebowała, Jessico Hyde, 566 00:45:06,663 --> 00:45:09,923 znajdziesz mnie w Domu. 567 00:45:57,964 --> 00:46:00,724 ZAMÓWIENIE NUMER 2472 568 00:47:30,473 --> 00:47:32,483 Napisy: Marcin Jan Chojnowski 569 00:47:32,559 --> 00:47:34,559 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Jaworowski