1
00:00:18,227 --> 00:00:21,357
Coraz więcej dzieci trafia do szpitala...
2
00:00:21,397 --> 00:00:23,687
Dziś więcej o niebezpiecznej...
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,404
...zwykła grypa okazała się...
4
00:00:26,485 --> 00:00:28,735
By powstrzymać rozprzestrzenianie...
5
00:00:30,990 --> 00:00:34,370
Jeszcze nigdy grypa
nie zebrała tyle ofiar.
6
00:00:34,452 --> 00:00:36,912
Przerażające w tej epidemii jest to,
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,206
że do tej pory nikt nie przeżył.
8
00:00:42,001 --> 00:00:43,591
Temperatura 40.5.
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,809
Mówi się, że dziecko
10
00:01:00,603 --> 00:01:03,313
jest bijącym sercem każdego rodzica.
11
00:01:07,485 --> 00:01:11,445
Zrozum, Dale,
że ryzyko powikłań jest wysokie,
12
00:01:11,530 --> 00:01:14,030
a może nie być rezultatów.
Nie chcę, żebyś...
13
00:01:14,116 --> 00:01:16,076
Masz ze sobą szczepionkę, zgadza się?
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,950
-Tak.
-I jesteś tu, żeby ją przetestować?
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,248
Dlatego tu przyjechałeś?
16
00:01:23,209 --> 00:01:25,589
-Ma na coś alergię?
-Nie.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,209
-Problemy z odpornością?
-Nie.
18
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
-Historia tocznia w rodzinie?
-Nie.
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,506
Zrobisz to?
20
00:01:32,676 --> 00:01:36,386
-W idealnej sytuacji...
-Proszę.
21
00:01:36,514 --> 00:01:39,394
Michael, jak lekarz z lekarzem.
22
00:01:41,018 --> 00:01:42,938
Rodzic z rodzicem.
23
00:01:47,358 --> 00:01:50,648
Proszę cię po ludzku.
24
00:01:57,493 --> 00:01:59,333
Musi asystować mi pielęgniarka.
25
00:01:59,411 --> 00:02:02,411
Potrzebuję próbkę krwi, by ustalić dawkę.
26
00:02:02,498 --> 00:02:04,788
-Przygotuję szczepionkę.
-Pośpiesz się.
27
00:02:12,466 --> 00:02:15,506
Przestań. Jeszcze nie zdecydowaliśmy.
28
00:02:22,184 --> 00:02:23,194
Hej.
29
00:02:25,646 --> 00:02:26,936
Powinniśmy zdecydować.
30
00:02:29,066 --> 00:02:30,726
Ale najpierw to,
31
00:02:31,443 --> 00:02:32,783
o co prosiłyście.
32
00:02:33,863 --> 00:02:35,203
Ostatni posiłek?
33
00:03:33,255 --> 00:03:34,875
Spójrz na to.
34
00:03:34,965 --> 00:03:36,375
Jejku.
35
00:03:36,467 --> 00:03:38,387
Zjem tylko z wierzchu.
36
00:03:51,023 --> 00:03:52,153
Ma grudki.
37
00:03:53,734 --> 00:03:55,244
Ale nie jest złe.
38
00:03:57,154 --> 00:03:58,414
Trochę obślizgłe.
39
00:04:00,074 --> 00:04:02,874
Nawet słodkie.
40
00:04:03,661 --> 00:04:06,501
-Za dużo roboty.
-Mogę zrobić to za ciebie, Charlotte.
41
00:04:07,206 --> 00:04:09,496
-Dobra, dzięki.
-Jasne.
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,133
-Co to jest?
-To galaretka.
43
00:04:12,211 --> 00:04:13,711
To rodzaj...
44
00:04:14,380 --> 00:04:16,090
Dziwna jakaś.
45
00:04:18,008 --> 00:04:19,548
Kapelusiki.
46
00:04:24,098 --> 00:04:25,888
Cześć, słodziaki.
47
00:04:29,186 --> 00:04:30,936
Macie prawdziwą ucztę.
48
00:04:31,021 --> 00:04:33,361
-Piłam szampana.
-Zjadłam całą czekoladę.
49
00:04:33,440 --> 00:04:34,690
Cieszę się.
50
00:04:35,818 --> 00:04:37,028
Zdecydowałyście się?
51
00:04:38,487 --> 00:04:41,617
-Chcemy, żebyś sam wybrał.
-Nie mógłbym.
52
00:04:44,660 --> 00:04:45,910
W porządku.
53
00:04:49,665 --> 00:04:51,995
Siła i odwaga w nas drzemie.
54
00:04:52,084 --> 00:04:54,094
Już gwiazda Christie mknie po niebie.
55
00:04:54,211 --> 00:04:57,301
Harda, łaskawa, do pomocy się rwie.
56
00:04:57,381 --> 00:05:00,181
Tak zasłużyła na miejsce swe.
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,400
Nie smuć się.
58
00:05:16,191 --> 00:05:18,691
-Jesteś gotowa?
-Teraz?
59
00:05:18,777 --> 00:05:21,737
-Nie zaczekamy, aż doktor...
-Czas nagli.
60
00:05:32,833 --> 00:05:33,883
Jestem gotowa.
61
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
To najczystsza forma. Szybko się przyjmie.
62
00:05:42,134 --> 00:05:46,764
Jak dziś zasłużyłaś na miejsce
w tym zatłoczonym świecie?
63
00:06:16,210 --> 00:06:17,840
Czyja to chata?
64
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
Oligarchów nie ma w domu.
65
00:06:23,759 --> 00:06:26,259
Bogactwo prowadzi
do obsesji na punkcie posiadania?
66
00:06:26,345 --> 00:06:29,135
Czy żądza posiadania
zmusza do bycia bogatym?
67
00:06:33,352 --> 00:06:36,442
Dosyć pierdolenia.
Gdzie jest reszta Utopii?
68
00:06:36,522 --> 00:06:39,862
-Dostaniesz ją.
-Jest u gościa, któremu ją ukradłeś?
69
00:06:39,942 --> 00:06:41,902
Nie, ten psychol chyba go zabił.
70
00:06:42,528 --> 00:06:43,778
Opisz go.
71
00:06:43,862 --> 00:06:46,452
Jest biały. Ma okropną fryzurę.
72
00:06:46,532 --> 00:06:49,702
-I używa inhalatora.
-Ten sam wydłubał mi oko.
73
00:06:49,785 --> 00:06:51,325
A co z nim zrobił?
74
00:06:51,411 --> 00:06:54,541
Usmażył, upiekł, zjadł,
nie wiem. To psychol.
75
00:06:54,623 --> 00:06:55,833
Grant.
76
00:06:59,837 --> 00:07:02,797
-Grant.
-Drugą część zostawiłem u koleżanki.
77
00:07:05,259 --> 00:07:07,929
Sprytne. Byliśmy sobie obcy.
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,811
Ale teraz muszę ją zobaczyć.
79
00:07:11,140 --> 00:07:12,930
Gdzie jest?
80
00:07:15,561 --> 00:07:18,111
Becky. To przez dielsa?
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,648
To diels? Dławisz się?
82
00:07:20,732 --> 00:07:22,152
Dusisz się?
83
00:07:22,901 --> 00:07:25,701
Już dobrze. Trzymam cię.
84
00:07:26,572 --> 00:07:28,662
Oddychaj.
85
00:07:29,241 --> 00:07:30,991
Już dobrze.
86
00:07:31,535 --> 00:07:32,995
Jestem tu.
87
00:07:58,729 --> 00:08:01,819
W strefie należy nosić
kombinezony ochronne.
88
00:08:04,484 --> 00:08:05,534
Chryste.
89
00:08:05,611 --> 00:08:07,781
-Robimy to?
-Robimy.
90
00:08:09,990 --> 00:08:13,910
Cześć, Charlotte.
Jestem dr Michael Stearns, pomogę ci.
91
00:08:14,703 --> 00:08:17,123
To znaczy, spróbuję. Jesteś gotowa?
92
00:08:25,964 --> 00:08:27,764
Temperatura 40,7.
93
00:08:40,103 --> 00:08:44,113
Pobieram próbkę,
by ustalić początkowe miano wirusa.
94
00:08:44,191 --> 00:08:45,691
A teraz...
95
00:09:08,131 --> 00:09:09,261
I już.
96
00:09:13,971 --> 00:09:15,101
Co teraz?
97
00:09:15,889 --> 00:09:19,429
Powinniśmy wiedzieć w ciągu 12 godzin,
czy uda jej się...
98
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
Zatem...
99
00:09:21,895 --> 00:09:25,015
możesz się modlić,
100
00:09:25,732 --> 00:09:27,402
oglądać telewizję
101
00:09:28,402 --> 00:09:30,612
albo możemy pogadać jak lekarze.
102
00:09:30,696 --> 00:09:33,696
Gdzie tak właściwie studiowałeś?
103
00:09:33,782 --> 00:09:35,832
-Na Stanford.
-Ja też.
104
00:09:35,909 --> 00:09:37,539
Który rocznik?
105
00:09:38,412 --> 00:09:40,662
Mogę spędzić trochę czasu z córką?
106
00:09:42,082 --> 00:09:44,672
Jeśli, broń Boże...
107
00:09:44,751 --> 00:09:46,921
Nie, oczywiście. Jasne.
108
00:09:48,213 --> 00:09:51,173
-Przyjdę za kilka godzin.
-Dziękuję.
109
00:10:03,603 --> 00:10:05,773
Chcesz teraz zrobić zdjęcia?
110
00:10:05,856 --> 00:10:09,606
-Nie przemęczaj się.
-Zróbmy je teraz,
111
00:10:10,819 --> 00:10:12,029
gdy...
112
00:10:12,654 --> 00:10:13,784
nadal...
113
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
Jest dobrze, tato.
114
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
Wcale nie jest.
115
00:10:34,426 --> 00:10:35,926
Przepraszam.
116
00:10:36,011 --> 00:10:39,221
Tatusiu, przygotowywaliśmy się do tego.
Ty się przygotowałeś.
117
00:10:39,306 --> 00:10:41,886
-Nie powinni nam dawać imion.
-Ja je nadałem.
118
00:10:41,975 --> 00:10:44,305
Nie trzeba było
tak się do niej przywiązywać.
119
00:10:44,394 --> 00:10:45,654
To moja córeczka.
120
00:10:45,729 --> 00:10:48,819
Jesteś jej opiekunem, a to nie to samo.
121
00:10:48,899 --> 00:10:52,529
Miałeś nas przygotować do tej chwili
i nas w niej wesprzeć.
122
00:10:53,362 --> 00:10:55,662
Mazanie się nic nie da.
123
00:10:55,739 --> 00:10:57,239
Pomyśl, tatku.
124
00:10:57,324 --> 00:11:00,704
Ilu osobom jest dane
osiągnąć swój cel w życiu?
125
00:11:01,870 --> 00:11:03,500
Powinieneś się cieszyć.
126
00:11:06,166 --> 00:11:07,036
W porządku.
127
00:11:09,378 --> 00:11:10,418
Dobrze.
128
00:11:25,811 --> 00:11:30,821
Jesteś spod znaku Ryb, ascendent w Rybach.
129
00:11:30,899 --> 00:11:33,239
Ja spod znaku Panny, ascendent...
130
00:11:34,736 --> 00:11:36,276
w Byku. Sprawdźmy.
131
00:11:36,363 --> 00:11:40,243
Władają tobą emocje.
132
00:11:41,284 --> 00:11:43,374
To nie moje słowa.
133
00:11:43,453 --> 00:11:47,623
W świecie dostrzegasz piękno.
134
00:11:49,543 --> 00:11:51,343
A ja jestem...
135
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
fiutem.
136
00:11:55,173 --> 00:11:56,593
-Nie.
-Tak, poważnie.
137
00:11:56,675 --> 00:11:59,795
„Nieustępliwy,
skupia uwagę na szczegółach”.
138
00:12:01,513 --> 00:12:02,353
A to co?
139
00:12:03,056 --> 00:12:06,096
„Jeśli połączą siły,
140
00:12:06,184 --> 00:12:09,654
„uratują ludzkość
przed śmiercionośnym wirusem grypy”.
141
00:12:09,729 --> 00:12:12,939
No proszę.
Gwiazdy mówią bardzo konkretnie.
142
00:12:14,818 --> 00:12:16,148
Ian...
143
00:12:17,946 --> 00:12:18,986
Widziałeś to.
144
00:12:20,991 --> 00:12:22,201
Mój diels.
145
00:12:23,577 --> 00:12:24,657
To poważna choroba.
146
00:12:26,913 --> 00:12:27,753
Tak.
147
00:12:29,124 --> 00:12:30,504
Nieuleczalna.
148
00:12:33,670 --> 00:12:35,510
Coś wymyślimy.
149
00:12:42,679 --> 00:12:45,349
Podkreślam wagę...
150
00:12:45,432 --> 00:12:47,272
Powiedz, gdzie jest Utopia.
151
00:12:47,350 --> 00:12:49,850
Jest u Alice. Gdzie to konkretnie?
152
00:12:49,936 --> 00:12:52,106
-Nie mogę ci powiedzieć.
-Ja pierdolę.
153
00:12:52,189 --> 00:12:55,319
-Powiesz mi.
-Naprawdę nie mogę.
154
00:12:55,400 --> 00:12:58,490
Nie znam nazw ulic.
Muszę was tam zaprowadzić.
155
00:12:59,237 --> 00:13:00,777
A was gdzie poniosło?
156
00:13:02,032 --> 00:13:03,372
Trochę się wystraszyłam.
157
00:13:11,666 --> 00:13:13,666
-Nie.
-To nie propozycja. Masz wypić.
158
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
Jeden szocik co godzinę.
159
00:13:17,714 --> 00:13:21,684
Nie upijesz się, a przestaniesz się bać.
160
00:13:22,010 --> 00:13:23,050
Strach to luksus.
161
00:13:24,554 --> 00:13:27,604
-Jak i bycie w związku.
-Rozumiem.
162
00:13:27,933 --> 00:13:29,183
Żadnych związków.
163
00:13:29,893 --> 00:13:32,773
-Tylko seks bez emocji.
-Żadnego seksu. Nigdy.
164
00:13:36,483 --> 00:13:37,653
Daj spokój, Jessica.
165
00:13:37,734 --> 00:13:40,034
Nigdy nie znajdujesz chwili na seks?
166
00:13:40,111 --> 00:13:42,741
Przenigdy. Jak wyłamią drzwi,
167
00:13:42,822 --> 00:13:45,372
to lepiej nie mieć w sobie kutasa.
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,200
Bardzo ciężko się biega.
169
00:13:47,285 --> 00:13:50,785
W Chicago doszło do tragedii.
Cała rodzina została zamordowana
170
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
w bezsensownym akcie przemocy.
171
00:13:53,083 --> 00:13:55,093
Podejrzewany 10-letni Grant Bishop
172
00:13:55,168 --> 00:13:58,088
byłby najmłodszym masowym mordercą
w historii USA.
173
00:13:58,171 --> 00:13:59,841
Że co, kurwa?
174
00:13:59,923 --> 00:14:03,433
Policja ma nagranie,
na którym Bishop wchodzi do domu,
175
00:14:03,510 --> 00:14:07,310
oraz wykryła jego odciski palców
na znalezionej w domu broni.
176
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
Robi się niebezpiecznie.
177
00:14:08,974 --> 00:14:11,854
Bishop wciąż jest na wolności.
Policja apeluje...
178
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
Dale, już czas.
179
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
Raz, dwa, trzy.
180
00:14:42,507 --> 00:14:43,837
Chwileczkę.
181
00:15:06,489 --> 00:15:07,949
Na pamiątkę.
182
00:15:15,999 --> 00:15:16,999
Nie martw się.
183
00:15:17,459 --> 00:15:19,839
Jedzie prosto do spalarni.
184
00:15:27,886 --> 00:15:30,556
-Nigdy tam nie byłem, to nie ja.
-Wiem.
185
00:15:31,431 --> 00:15:34,271
To nie ty. Oni chcą Utopii.
186
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
Natychmiast go wyłączcie.
187
00:15:37,646 --> 00:15:38,806
Masz Utopię.
188
00:15:38,897 --> 00:15:42,357
I teraz szuka cię cały kraj.
189
00:15:42,817 --> 00:15:45,607
-Oni tak nie mogą.
-Tak właśnie postępują.
190
00:15:45,695 --> 00:15:48,485
Wrabiają cię,
zabijają twoich przyjaciół, rodzinę.
191
00:15:49,783 --> 00:15:50,663
Ian!
192
00:15:53,453 --> 00:15:55,043
Boże.
193
00:15:56,206 --> 00:15:57,536
Mój Boże.
194
00:15:59,292 --> 00:16:00,922
Otruli moją rodzinę.
195
00:16:02,420 --> 00:16:04,880
-Dorwali moją rodzinę.
-Tak mi przykro.
196
00:16:04,964 --> 00:16:06,304
Czy oni nie żyją?
197
00:16:06,383 --> 00:16:08,013
Są w stanie krytycznym.
198
00:16:08,093 --> 00:16:09,843
-Przesuń się.
-Nie, Wilson.
199
00:16:09,928 --> 00:16:11,218
-Suń się!
-Dobra.
200
00:16:11,304 --> 00:16:12,854
Rusz się. Dawaj.
201
00:16:14,974 --> 00:16:16,144
Co się stało?
202
00:16:23,858 --> 00:16:25,858
Powiedziałaś mi, że nic im nie jest.
203
00:16:26,903 --> 00:16:29,033
Monika, mój tata...
204
00:16:33,076 --> 00:16:34,446
Nie żyją.
205
00:16:34,536 --> 00:16:35,826
WYCIEK GAZU ZABIJA RODZINĘ
206
00:16:35,912 --> 00:16:36,912
Umarli.
207
00:16:37,455 --> 00:16:41,205
Cholera.
208
00:16:41,584 --> 00:16:45,554
Przez dwa dni nie powiedziałaś mi,
209
00:16:45,630 --> 00:16:47,590
że oni nie żyją?
210
00:16:49,008 --> 00:16:50,138
Pierdolona suka!
211
00:16:50,218 --> 00:16:52,138
-Jadę do domu.
-Kłamliwa szmata.
212
00:16:52,220 --> 00:16:55,520
Powiedziałaś mi, że są cali. Jebać to.
213
00:16:55,598 --> 00:16:56,978
Tak, kłamałam.
214
00:16:57,058 --> 00:17:00,228
-Jebać to!
-Muszę wrócić do domu.
215
00:17:00,895 --> 00:17:02,725
Wyłaź z komputera, Becky.
216
00:17:09,154 --> 00:17:11,704
Wszystko dobrze? Jesteś pewna?
217
00:17:11,781 --> 00:17:13,911
Przyjaciele? Zwierzęta? Wszystko gra?
218
00:17:13,992 --> 00:17:15,242
Chyba tak.
219
00:17:17,579 --> 00:17:18,539
Co?
220
00:17:19,914 --> 00:17:20,924
Nic ci nie jest?
221
00:17:21,708 --> 00:17:23,788
Czy to nie dziwne?
222
00:17:23,877 --> 00:17:26,247
Grant jest wrobiony w masowe morderstwo.
223
00:17:26,337 --> 00:17:28,337
Rodzina Iana jest na pogotowiu.
224
00:17:28,423 --> 00:17:31,133
Moją rodzinę zmieciono z planszy.
225
00:17:31,926 --> 00:17:33,756
A Becky nic nie jest?
226
00:17:33,845 --> 00:17:35,925
Najpierw musiałabym mieć rodzinę.
227
00:17:36,014 --> 00:17:37,104
Dlaczego?
228
00:17:37,182 --> 00:17:38,932
-Spokojnie.
-Pierdol się, Ian.
229
00:17:39,017 --> 00:17:41,897
-Dlaczego nic jej nie jest?
-Znasz mnie od roku.
230
00:17:41,978 --> 00:17:44,188
-Nie ufasz mi?
-Nie wiem.
231
00:17:44,272 --> 00:17:47,482
Czułbyś się lepiej,
gdyby umarł ktoś, kogo kocham?
232
00:17:47,567 --> 00:17:50,897
Nic nie sprawi,
że poczuję się lepiej, Becky!
233
00:17:50,987 --> 00:17:52,817
-Nie podnoś głosu.
-Uspokój się.
234
00:17:52,906 --> 00:17:55,406
Do kogo pisałaś tamtego ranka? Do Olivii?
235
00:17:55,492 --> 00:18:00,082
Niezły pieprzony zbieg okoliczności,
że idziecie po kawę,
236
00:18:00,163 --> 00:18:02,833
-a mnie wydłubują oko!
-Zamknijcie się wszyscy.
237
00:18:02,916 --> 00:18:03,996
Boże!
238
00:18:06,711 --> 00:18:09,671
Ian, używają twojej rodziny jako przynęty.
239
00:18:09,756 --> 00:18:13,176
Jeśli się pojawisz, uprowadzą cię,
a twoja rodzina i tak umrze.
240
00:18:13,259 --> 00:18:17,389
Wilson, nie powiedziałam ci,
bo nie miałam czasu na sceny.
241
00:18:17,472 --> 00:18:20,022
-Wciąż go nie mam.
-A co z Becky?
242
00:18:20,099 --> 00:18:22,979
-Nic jej nie jest.
-O tym mówię.
243
00:18:23,061 --> 00:18:25,361
-Nic jej nie jest.
-Wilson!
244
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
Żniwiarze zabijają.
Nie szyją opasek na oko.
245
00:18:37,283 --> 00:18:39,163
Muszę mieć Utopię, Grant.
246
00:18:39,244 --> 00:18:41,914
Jako masowy morderca
nie możesz iść ze mną.
247
00:18:41,996 --> 00:18:44,116
-Jak Alice ma na nazwisko?
-Nie wiem.
248
00:18:44,207 --> 00:18:45,827
-Gdzie mieszka?
-Nie wiem.
249
00:18:45,917 --> 00:18:49,047
Ale może po drodze bym sobie przypomniał.
250
00:18:49,128 --> 00:18:51,918
A gdybym cię torturowała?
Przypomniałbyś sobie?
251
00:18:53,091 --> 00:18:54,431
Nie wiem.
252
00:18:56,761 --> 00:18:57,891
Dajcie mi brzytwę.
253
00:19:04,435 --> 00:19:06,435
Gdzie będziesz ciął brzytwą?
254
00:19:06,521 --> 00:19:08,271
Żyłę szyjną.
255
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
No nie.
256
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
Cholera.
257
00:19:14,612 --> 00:19:17,452
No dobra. Czyli z buta. W którą stronę?
258
00:19:20,201 --> 00:19:22,001
-Tędy.
-Chodź.
259
00:19:23,830 --> 00:19:25,920
Opuść głowę i wyglądaj na ważniaka.
260
00:19:36,384 --> 00:19:40,264
Wszędzie stosy jebanych gratów.
261
00:19:46,060 --> 00:19:47,520
Dopiero się dowiedziałem.
262
00:19:49,355 --> 00:19:50,725
Czy to była dobra śmierć?
263
00:19:51,608 --> 00:19:53,148
W szczytnym celu.
264
00:19:55,153 --> 00:19:57,783
Lily już jest gotowa. Wracamy do domu?
265
00:20:02,911 --> 00:20:05,461
Miałeś być bliźniakiem. Wiedziałeś?
266
00:20:10,501 --> 00:20:13,671
Tak, umarł w łonie matki. Był słaby,
267
00:20:13,755 --> 00:20:16,255
-natura dokonała selekcji.
-Czasem myślę,
268
00:20:17,508 --> 00:20:19,468
że gdybyście obaj żyli,
269
00:20:20,178 --> 00:20:23,428
to może bylibyście w tamtym namiocie
zamiast Lily i Charlotte.
270
00:20:25,099 --> 00:20:26,889
Nie wiem, czy umiałbym to zrobić,
271
00:20:27,852 --> 00:20:29,272
bo tak bardzo cię kocham.
272
00:20:31,147 --> 00:20:33,227
Musisz nad tym popracować.
273
00:20:34,233 --> 00:20:36,243
Jestem twoim jedynym
biologicznym dzieckiem,
274
00:20:36,319 --> 00:20:39,909
i ludzie myślą,
że nie chciałeś mnie poświęcić,
275
00:20:39,989 --> 00:20:41,699
a tego obaj chcemy uniknąć.
276
00:20:42,325 --> 00:20:43,985
To bez znaczenia, czego chcemy.
277
00:20:46,663 --> 00:20:49,503
Cara, jej rodzina,
278
00:20:50,333 --> 00:20:52,003
to pierdolony koszmar.
279
00:20:56,422 --> 00:20:58,472
Poznałem Carę Frostfield,
280
00:20:59,676 --> 00:21:02,386
gdy miała praktyki na mojej uczelni.
281
00:21:03,763 --> 00:21:05,313
Byłem na jej weselu,
282
00:21:06,140 --> 00:21:09,060
-na jebanych chrzcinach jej dzieci.
-Wiem, tato.
283
00:21:12,772 --> 00:21:14,362
Była dobrą osobą.
284
00:21:14,440 --> 00:21:15,820
Dobrą osobą...
285
00:21:17,193 --> 00:21:19,283
która odrzuciła program.
286
00:21:26,911 --> 00:21:29,911
...Departament Zdrowia St. Louis ostrzega,
287
00:21:29,998 --> 00:21:32,378
by unikać przeziębionych osób.
288
00:21:32,458 --> 00:21:36,498
Arby, Charlotte, Lily, Adam...
289
00:21:37,755 --> 00:21:39,795
Oni nas dziś ocalili.
290
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
Wychowujemy użyteczne dzieci.
291
00:21:51,811 --> 00:21:54,481
Dale, nie masz powodu, by się smucić.
292
00:21:55,481 --> 00:21:59,361
Jak dziś zasłużyłeś na miejsce
w tym zatłoczonym świecie?
293
00:22:00,695 --> 00:22:02,355
Zabiłem dziecko.
294
00:22:03,239 --> 00:22:07,079
Jak dziś zasłużyłeś na miejsce
w tym zatłoczonym świecie?
295
00:22:07,827 --> 00:22:09,447
Popełniłem morderstwo.
296
00:22:10,455 --> 00:22:13,665
Pomogłem zamordować dziecko,
które wychowywałem,
297
00:22:14,542 --> 00:22:17,552
odkąd skończyła siódmy rok życia.
298
00:22:17,628 --> 00:22:20,838
Jak dziś zasłużyłeś na miejsce
w tym zatłoczonym świecie?
299
00:22:20,923 --> 00:22:24,013
Jak na nie dziś zapracowałeś? Co zrobiłeś?
300
00:22:25,720 --> 00:22:29,390
Złożyłem ofiarę dla bezpiecznej,
szczęśliwej, zdrowej przyszłości.
301
00:22:32,643 --> 00:22:34,403
Dziękuję za twoją ofiarę.
302
00:22:38,191 --> 00:22:39,281
Idzie tu.
303
00:22:53,915 --> 00:22:55,365
Charlotte?
304
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
Niewiarygodne, Michael, spójrz na nią.
Spójrz na moją córkę.
305
00:22:59,087 --> 00:23:02,507
Była już jedną nogą w grobie,
306
00:23:02,590 --> 00:23:04,090
a teraz doszła do siebie.
307
00:23:05,009 --> 00:23:06,049
Jak się czujesz?
308
00:23:07,386 --> 00:23:08,806
Osłabiona.
309
00:23:08,888 --> 00:23:12,308
Tego się można było spodziewać.
310
00:23:12,391 --> 00:23:15,271
To zrozumiałe, prawda? Proszę.
311
00:23:15,812 --> 00:23:16,902
O tak.
312
00:23:20,191 --> 00:23:21,281
Temperatura 37.8.
313
00:23:22,026 --> 00:23:24,316
To wspaniałe.
314
00:23:24,403 --> 00:23:27,453
Co za spadek. Muszę pobrać krew.
315
00:23:29,408 --> 00:23:31,488
Jesteśmy cholernie wdzięczni, Michael.
316
00:23:31,577 --> 00:23:34,497
Poczekajmy najpierw na wyniki.
317
00:23:34,580 --> 00:23:37,540
Ale muszę powiedzieć,
że jestem zadowolony.
318
00:23:37,625 --> 00:23:40,335
Bardzo zadowolony.
319
00:23:41,504 --> 00:23:43,014
Teraz tylko...
320
00:23:44,298 --> 00:23:45,378
Zaraz wracam.
321
00:24:11,534 --> 00:24:13,624
Michael, co się stało? Coś nie tak?
322
00:24:13,703 --> 00:24:15,043
Wszystko jest dobrze.
323
00:24:15,121 --> 00:24:17,711
Wszystko dobrze. Jej stan się poprawił.
324
00:24:17,790 --> 00:24:22,090
A raczej – jest zupełnie zdrowa,
325
00:24:22,170 --> 00:24:24,550
pod każdym możliwym względem.
326
00:24:24,630 --> 00:24:28,010
-Jakby wcale nie chorowała.
-Michael, to niesamowite.
327
00:24:28,092 --> 00:24:30,052
Pierwszy raz coś takiego widzę,
328
00:24:30,136 --> 00:24:32,096
ale nie mam jeszcze pełnych danych
329
00:24:32,180 --> 00:24:34,020
i będę miał pewność dopiero...
330
00:24:36,267 --> 00:24:39,267
WYNIKI BADANIA – MIANO WIRUSA = 0
331
00:24:39,353 --> 00:24:40,773
Jezu...
332
00:24:42,607 --> 00:24:44,147
Chryste!
333
00:24:44,233 --> 00:24:46,743
Co się dzieje?
334
00:24:46,819 --> 00:24:49,489
To dobre „Jezu Chryste” czy nie?
335
00:24:49,572 --> 00:24:50,532
Dobre!
336
00:24:50,615 --> 00:24:53,525
Dobre „Jezu Chryste”.
337
00:24:53,618 --> 00:24:55,038
Boże drogi! Zadziałała!
338
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
Zadziałała.
339
00:24:56,412 --> 00:24:59,582
Jest zdrowa.
Jej krew jest kompletnie czysta.
340
00:24:59,665 --> 00:25:02,875
Jeszcze czegoś takiego nie widziałem.
341
00:25:05,087 --> 00:25:07,217
Jestem z ciebie taka dumna, Michael.
342
00:25:07,798 --> 00:25:09,588
Ja z siebie też.
343
00:25:16,015 --> 00:25:17,845
Odrobina szampana nie zaszkodzi.
344
00:25:17,934 --> 00:25:19,774
Za powrót Charlotte.
345
00:25:19,852 --> 00:25:22,942
-Za dr. Mike'a, który mnie przywrócił.
-Nie ma za co.
346
00:25:23,022 --> 00:25:25,272
Boże, lekarstwo.
347
00:25:25,358 --> 00:25:27,648
I co ważniejsze, szczepionka.
348
00:25:28,611 --> 00:25:32,071
Musimy rozpowszechnić tę wiadomość,
powiedzieć wszystkim.
349
00:25:32,156 --> 00:25:32,986
Słucham?
350
00:25:33,074 --> 00:25:34,914
-Musimy wszystkim powiedzieć.
-Nie.
351
00:25:34,992 --> 00:25:36,292
Mamy lekarstwo!
352
00:25:36,369 --> 00:25:38,449
-Znaleźliśmy lek!
-Nie, Dale!
353
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
-Dale, czekaj, nie!
-Znaleźliśmy lek!
354
00:25:42,333 --> 00:25:43,423
Jest lekarstwo!
355
00:25:50,299 --> 00:25:52,799
NIETOPERZE W PERU
WYSYPKI W KSZTAŁCIE LITERY T
356
00:25:54,595 --> 00:25:58,845
To nietoperze. Cholera, to nietoperze.
357
00:26:10,820 --> 00:26:12,070
Nietoperze.
358
00:26:18,744 --> 00:26:20,584
-Mamy lekarstwo!
-Co?
359
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
Moja córka została uleczona!
360
00:26:27,920 --> 00:26:32,010
Dr Michael Stearns
przetestował na niej szczepionkę.
361
00:26:32,091 --> 00:26:34,891
Zidentyfikował wirusa i go zabił.
362
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
To moja córka, Charlotte.
363
00:26:40,224 --> 00:26:42,734
Kochanie, chcesz coś powiedzieć?
364
00:26:43,894 --> 00:26:45,864
-Tak.
-Nie musisz.
365
00:26:45,938 --> 00:26:47,518
-Chcę.
-Ostrożnie.
366
00:26:55,156 --> 00:26:57,946
Po ciemności nareszcie widzimy światełko.
367
00:26:59,785 --> 00:27:01,825
Mamy teraz nadzieję.
368
00:27:02,204 --> 00:27:05,464
Stoję dziś przed wami,
bo znaleźliśmy lekarstwo.
369
00:27:05,541 --> 00:27:07,841
Ale co ważniejsze,
znaleźliśmy szczepionkę.
370
00:27:09,170 --> 00:27:11,960
Chcę podziękować dr. Mike'owi,
371
00:27:13,549 --> 00:27:16,429
mojemu wspaniałemu bohaterowi,
372
00:27:16,510 --> 00:27:20,100
który wyleczył mnie z grypy Stearnsa
szczepionką Stearnsa.
373
00:27:24,393 --> 00:27:27,363
Nie chcę przeżyć jako jedyna.
374
00:27:27,438 --> 00:27:31,728
Wzywam każdego rodzica,
by zaszczepił swoje dzieci, póki czas.
375
00:27:31,817 --> 00:27:34,947
-Opowiedzcie o szczepionce!
-Jak rodzice mogą ją dostać?
376
00:27:35,029 --> 00:27:37,029
Niech pana Bóg błogosławi, dr. Mike.
377
00:27:39,825 --> 00:27:42,075
Musimy załatwić ci tę szczepionkę.
378
00:27:42,745 --> 00:27:44,905
-Nienawidzę zastrzyków.
-Trudno.
379
00:27:45,998 --> 00:27:48,628
...strzelanina w domu w Chicago,
380
00:27:48,709 --> 00:27:50,999
w której zginęła siedmioosobowa rodzina,
381
00:27:51,087 --> 00:27:52,707
w tym czworo dzieci.
382
00:27:52,797 --> 00:27:56,427
Szokuje wiek domniemanego mordercy.
Dziesięcioletni Grant Bishop
383
00:27:56,509 --> 00:28:00,179
byłby najmłodszym masowym mordercą...
384
00:28:00,262 --> 00:28:02,772
-Mamo?
-Boże drogi.
385
00:28:02,890 --> 00:28:05,480
Grant Bishop należy
do amerykańskiej młodzieży.
386
00:28:05,559 --> 00:28:08,349
-Już dobrze.
-Kraj, który ma problem z...
387
00:28:08,437 --> 00:28:11,067
Grant Bishop to uczeń szkoły podstawowej,
388
00:28:11,148 --> 00:28:13,858
którego zawiódł system szkolnictwa.
389
00:28:17,363 --> 00:28:18,533
Tylko co godzinę.
390
00:28:21,700 --> 00:28:22,660
Jeden.
391
00:28:35,714 --> 00:28:37,224
Jedź do domu.
392
00:28:38,717 --> 00:28:40,217
Sprawdzisz, co u nich.
393
00:28:41,679 --> 00:28:44,889
Słyszałaś Jessicę.
To tylko pogorszy sprawy.
394
00:28:46,642 --> 00:28:48,192
Narazi mnie.
395
00:28:48,269 --> 00:28:49,979
Tylko jeśli pójdziesz sam.
396
00:28:51,939 --> 00:28:52,859
Nie.
397
00:28:54,108 --> 00:28:57,108
Nie poddasz się.
398
00:28:57,194 --> 00:28:58,454
Nie.
399
00:28:58,529 --> 00:29:00,199
Nie poddaję się.
400
00:29:01,365 --> 00:29:03,195
Kiedy już się tam ogarniesz...
401
00:29:03,284 --> 00:29:06,794
Nigdzie się nie wybieram.
Nie będę uciekał.
402
00:29:06,871 --> 00:29:08,621
Nigdzie się nie wybieram.
403
00:29:08,706 --> 00:29:11,166
-Ian, jeśli chodzi o nas...
-Nie!
404
00:29:13,794 --> 00:29:16,214
Poniekąd chodzi, ale to coś ważniejszego.
405
00:29:16,297 --> 00:29:17,877
W ciągu ostatnich 48 godzin
406
00:29:17,965 --> 00:29:21,135
byłem świadkiem zabicia
mojej przyjaciółki, spiąłem się
407
00:29:21,218 --> 00:29:25,098
z Departamentem Bezpieczeństwa
i pochowałem jebane ciało.
408
00:29:25,764 --> 00:29:28,434
Do czego mam teraz niby wracać?
409
00:29:30,019 --> 00:29:31,809
Do sprzedawania ubezpieczeń?
410
00:29:47,036 --> 00:29:48,656
Moja mama...
411
00:29:50,414 --> 00:29:51,874
bardzo cię polubi.
412
00:29:55,461 --> 00:29:58,841
Pewnie powie:
„Co ona w tobie widzi?”.
413
00:30:01,592 --> 00:30:04,012
Pewnego dnia jej na to odpowiem.
414
00:30:18,067 --> 00:30:19,437
Już dobrze.
415
00:30:23,489 --> 00:30:25,739
Patrzcie, szychy przyjechały!
416
00:30:38,963 --> 00:30:41,343
Świetnie, dopiero teraz!
417
00:30:41,423 --> 00:30:42,843
Teraz przyjechali!
418
00:30:42,925 --> 00:30:44,255
Dajcie nam szczepionkę.
419
00:30:54,728 --> 00:30:56,558
Przepraszam. Dobry wieczór.
420
00:30:56,647 --> 00:30:58,227
-Dr Stearns?
-Tak.
421
00:30:58,315 --> 00:31:00,395
-Tani Tambler z FDA.
-Miło panią poznać.
422
00:31:00,484 --> 00:31:02,824
Gratuluję wstępnych ustaleń.
423
00:31:02,903 --> 00:31:05,163
Chętnie zaczniemy niezbędne badania.
424
00:31:05,239 --> 00:31:07,659
Badanie odbyło się w 2013 roku,
425
00:31:07,741 --> 00:31:09,911
odbyła się kompletna weryfikacja.
426
00:31:09,994 --> 00:31:12,294
Tak, w Peru, ale musimy...
427
00:31:12,371 --> 00:31:14,921
Tak, wiem. To samo myślałem.
428
00:31:14,999 --> 00:31:18,089
Dlatego tu jestem.
Musiałem poprzeć wyniki badania.
429
00:31:18,168 --> 00:31:21,878
Wybaczcie nam na chwilę.
Mogę prosić na stronę?
430
00:31:21,964 --> 00:31:24,014
Coś panu wyjaśnię.
431
00:31:24,091 --> 00:31:25,881
Cieszę się, że dziewczynka żyje,
432
00:31:25,968 --> 00:31:28,468
ale nie chcę stać się buforem
433
00:31:28,554 --> 00:31:30,724
między panem a pozwem grupowym.
434
00:31:30,806 --> 00:31:32,846
Może pani przyspieszyć sprawę.
435
00:31:32,933 --> 00:31:34,643
Zapobiegniemy kolejnym ofiarom.
436
00:31:34,727 --> 00:31:36,647
Niech pan zaufa memu doświadczeniu.
437
00:31:36,729 --> 00:31:39,569
Pani mnie nie słucha. Mówię...
438
00:31:40,107 --> 00:31:41,817
Jestem Toni Tambler z FDA.
439
00:31:41,900 --> 00:31:45,240
Jestem tu, by rozwiać wasze obawy
i odpowiedzieć na pytania.
440
00:31:45,321 --> 00:31:47,621
Zacznę od podziękowań i gratulacji
441
00:31:47,698 --> 00:31:50,778
wyników wstępnych testów
dla dr. Michaela Stearnsa.
442
00:31:50,868 --> 00:31:52,488
Racja!
443
00:31:53,329 --> 00:31:54,909
Następnym krokiem
444
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
będzie poddanie tej szczepionki
serii testów.
445
00:31:58,250 --> 00:32:02,250
Jest to standardowa procedura
dla każdej nowej szczepionki...
446
00:32:02,630 --> 00:32:04,130
Potrzeba nam szczepionka.
447
00:32:04,214 --> 00:32:06,804
Potrzebujemy ekspertyzy, dowodu.
448
00:32:06,884 --> 00:32:10,014
Nie wiemy, czy jest w 100% skuteczna.
449
00:32:10,804 --> 00:32:13,434
Wiemy, że bez niej grypa
jest w 100% śmiertelna.
450
00:32:13,515 --> 00:32:15,095
Kochamy cię, dr. Mike'u!
451
00:32:15,184 --> 00:32:16,894
Przepraszam.
452
00:32:16,977 --> 00:32:19,727
Naprawdę rozumiem obawy FDA i rozumiem,
453
00:32:19,813 --> 00:32:21,983
że jest to niekonwencjonalne,
454
00:32:22,066 --> 00:32:25,526
ale moja szczepionka
została już odpowiednio przetestowana.
455
00:32:28,030 --> 00:32:32,080
Jedyne niebezpieczeństwo
wnosi tu opóźnienie.
456
00:32:35,996 --> 00:32:40,496
Te dzieci mają prawo do zdrowia!
457
00:32:41,043 --> 00:32:44,383
Prawo do zdrowia!
458
00:32:51,804 --> 00:32:52,974
Nadszedł czas.
459
00:32:55,099 --> 00:32:57,809
Stearns podał szczepionkę
młodej dziewczynie,
460
00:32:57,893 --> 00:33:00,653
gdy od śmierci dzieliły ją godziny.
461
00:33:00,729 --> 00:33:04,149
Oczekuje się, że Charlotte Warwick
wróci do pełnego zdrowia.
462
00:33:04,233 --> 00:33:06,573
Pierwszy zarejestrowany od wybuchu...
463
00:33:06,652 --> 00:33:10,282
Zamówienie numer 2472, proszę.
464
00:33:23,293 --> 00:33:24,923
Sprawdzę, o co chodzi.
465
00:33:27,965 --> 00:33:29,795
Głowa w dół, idź normalnie.
466
00:33:32,970 --> 00:33:34,100
Nie zatrzymuj się.
467
00:34:13,635 --> 00:34:14,755
Uważaj.
468
00:34:18,015 --> 00:34:19,385
Chcesz zagrać?
469
00:34:31,403 --> 00:34:33,533
RODZYNKI
470
00:34:40,871 --> 00:34:43,541
Uwaga wszystkie radiowozy,
471
00:34:43,624 --> 00:34:48,134
widziano Granta Bishopa
w pobliżu 300 West 18th Place.
472
00:35:02,893 --> 00:35:05,813
Ratujcie nasze dzieci!
473
00:35:15,405 --> 00:35:16,485
CHCEMY SZCZEPIONKĘ!
474
00:35:17,032 --> 00:35:19,952
St. Louis!
475
00:35:20,035 --> 00:35:21,445
Jesteśmy z wami!
476
00:35:27,626 --> 00:35:30,336
Cieszę się,
że wróciłeś na właściwą stronę.
477
00:35:30,420 --> 00:35:33,130
Zawsze byłem po właściwiej...
478
00:35:34,716 --> 00:35:37,586
Mieszkańcy St. Louis, możecie mnie znać
479
00:35:38,178 --> 00:35:41,308
jako człowieka, który poświęcił życie
na pomoc dzieciom.
480
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
Możecie mnie też znać jako gościa,
481
00:35:45,394 --> 00:35:48,194
który miał paskudną sprzeczkę z FDA
w zeszłym tygodniu.
482
00:35:49,940 --> 00:35:52,480
Ale nie zamierzam tu jątrzyć ran.
483
00:35:52,568 --> 00:35:56,908
Jestem tu, bo zrobię wszystko,
by powstrzymać tę epidemię.
484
00:35:56,989 --> 00:35:59,869
Zidentyfikowaliśmy tę grypę.
485
00:35:59,950 --> 00:36:01,830
Mamy szczepionkę!
486
00:36:07,207 --> 00:36:08,127
Tak!
487
00:36:08,208 --> 00:36:09,668
Nie tak szybko.
488
00:36:10,377 --> 00:36:14,337
Christie Labs właśnie produkuje
tę szczepionkę.
489
00:36:14,423 --> 00:36:16,933
Potrzebujemy tylko zgody FDA,
490
00:36:17,009 --> 00:36:19,469
aby móc ją wydać,
491
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
byśmy mogli ocalić dzieci.
492
00:36:22,055 --> 00:36:24,595
FDA!
493
00:36:24,683 --> 00:36:27,733
Błagamy was, byście postąpili słusznie.
494
00:36:27,811 --> 00:36:29,811
Jesteśmy zdani na waszą łaskę.
495
00:36:30,814 --> 00:36:32,154
Postąpcie słusznie!
496
00:36:34,526 --> 00:36:36,396
Błagamy was na klęczkach.
497
00:36:42,659 --> 00:36:44,789
Uwolnijcie szczepionkę!
498
00:37:02,596 --> 00:37:04,256
Teraz możemy wrócić do domu.
499
00:37:13,106 --> 00:37:15,526
ZAGINIONA DZIEWCZYNA – MUSICAL
500
00:37:16,401 --> 00:37:17,531
To ta.
501
00:37:21,490 --> 00:37:22,780
Która stacja?
502
00:37:22,866 --> 00:37:24,486
Będę wiedział, jak ją zobaczę.
503
00:37:37,839 --> 00:37:39,879
WSTĘP ZABRONIONY
504
00:38:12,207 --> 00:38:13,327
Dobra,
505
00:38:14,292 --> 00:38:17,502
nie rozumiem.
Wasze zeznania nie mają sensu.
506
00:38:17,587 --> 00:38:19,967
Dlaczego pozwoliła pani córce na kontakt
507
00:38:20,048 --> 00:38:22,968
-z dzieciakiem z ulicy?
-To nie jej wina.
508
00:38:23,051 --> 00:38:25,761
-Skąd wziął broń?
-Nie mam pojęcia.
509
00:38:25,846 --> 00:38:28,346
Wpuściła go pani uzbrojonego do domu...
510
00:38:28,432 --> 00:38:31,482
Spokojnie. Zabójcy nie dzwonią do drzwi.
511
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
To nasz gość od młodocianych.
512
00:38:34,730 --> 00:38:35,860
Nic ci nie jest?
513
00:38:36,857 --> 00:38:39,737
Funkcjonariusz Alex Tuttle
ze służb ds. nieletnich.
514
00:38:39,818 --> 00:38:42,648
Nathanson chciał, żebym wpadł
pomówić z dziewczynką.
515
00:38:47,993 --> 00:38:49,333
Boże.
516
00:38:50,579 --> 00:38:52,619
-Alice, biegiem na górę.
-Mamo?
517
00:38:52,706 --> 00:38:53,956
Natychmiast!
518
00:38:54,750 --> 00:38:55,920
Gdzie jest chłopiec?
519
00:38:57,544 --> 00:38:59,594
Nie wiem. Nie ma go tutaj.
520
00:38:59,671 --> 00:39:01,721
Gdzie jest Jessica Hyde?
521
00:39:01,798 --> 00:39:03,678
Nie znamy żadnej Jessiki Hyde.
522
00:39:05,218 --> 00:39:06,548
Gdzie jest Utopia?
523
00:39:06,636 --> 00:39:07,886
Co to jest?
524
00:39:07,971 --> 00:39:09,561
-Mam ją.
-Co?
525
00:39:11,850 --> 00:39:12,890
Nie.
526
00:39:14,061 --> 00:39:17,561
Zostań tu. Ona ją przyniesie.
Proszę, nie rób jej krzywdy.
527
00:39:18,315 --> 00:39:21,355
Nie krzywdź jej. To mała dziewczynka.
528
00:39:21,777 --> 00:39:22,987
Proszę.
529
00:39:23,070 --> 00:39:24,820
Przyniosłam.
530
00:39:24,905 --> 00:39:26,315
Dzięki, mała.
531
00:39:41,838 --> 00:39:42,918
Bądź cicho.
532
00:39:43,006 --> 00:39:45,336
Mamo, nie, proszę!
533
00:39:46,885 --> 00:39:49,255
-Cisza.
-Mamo, nie!
534
00:39:50,055 --> 00:39:52,135
Mamusiu, nie!
535
00:39:55,185 --> 00:39:56,435
Nie!
536
00:39:57,896 --> 00:39:59,226
Ucisz się, proszę.
537
00:40:08,532 --> 00:40:09,952
Chodź ze mną.
538
00:40:19,793 --> 00:40:21,003
Usiądź, proszę.
539
00:41:18,935 --> 00:41:21,725
To już chyba niedługo.
540
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
Dobrze.
541
00:41:42,125 --> 00:41:44,335
Pamiętam Maryjkę. Jesteśmy blisko.
542
00:41:49,716 --> 00:41:51,046
To tutaj.
543
00:42:38,890 --> 00:42:40,180
Boże.
544
00:42:42,936 --> 00:42:44,096
Alice!
545
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
Zostań.
546
00:42:57,075 --> 00:42:58,945
Gdzie jest Jessica Hyde?
547
00:42:59,577 --> 00:43:01,077
Tu jest Jessica Hyde.
548
00:43:02,163 --> 00:43:03,043
Jestem Arby.
549
00:43:35,238 --> 00:43:37,318
To nie ma sensu, Jessico Hyde.
550
00:43:37,407 --> 00:43:38,827
Zawsze wygram.
551
00:43:40,660 --> 00:43:42,200
Nie obwiniaj się.
552
00:43:42,287 --> 00:43:43,457
Taki mam cel.
553
00:43:44,831 --> 00:43:47,631
Mam dostarczyć im ciebie wraz z Utopią.
554
00:43:51,254 --> 00:43:53,514
Ale już nie chcę tego zrobić.
555
00:44:00,430 --> 00:44:01,560
Utopia.
556
00:44:03,350 --> 00:44:05,350
-Chcesz ją?
-Tak.
557
00:44:05,977 --> 00:44:08,857
Myślę, że nie powinnaś jej oglądać.
558
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
Gdzieś to mam.
559
00:44:16,571 --> 00:44:17,661
Alice!
560
00:44:29,042 --> 00:44:30,342
Nic ci nie jest?
561
00:44:32,670 --> 00:44:34,840
Uciekajcie. Przyjdą następni.
562
00:44:38,885 --> 00:44:41,425
Lepiej coś zjedz przed czytaniem.
563
00:44:41,513 --> 00:44:43,643
Potem nie będziesz miała apetytu.
564
00:44:46,017 --> 00:44:47,807
Mamy tę samą broń.
565
00:45:03,993 --> 00:45:06,583
Gdybyś mnie potrzebowała, Jessico Hyde,
566
00:45:06,663 --> 00:45:09,923
znajdziesz mnie w Domu.
567
00:45:57,964 --> 00:46:00,724
ZAMÓWIENIE NUMER 2472
568
00:47:30,473 --> 00:47:32,483
Napisy: Marcin Jan Chojnowski
569
00:47:32,559 --> 00:47:34,559
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Mariusz Jaworowski