1
00:00:32,575 --> 00:00:33,695
Se riittää.
2
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
Haluatko sanoa muutaman sanan?
3
00:01:20,915 --> 00:01:22,875
Aurinko nousee. Lapioi nopeasti.
4
00:02:27,523 --> 00:02:28,823
Voi taivas.
5
00:02:30,901 --> 00:02:33,241
-Mitä sinulle tapahtui?
-Löysimme Artemiksen.
6
00:02:33,320 --> 00:02:34,410
Mitä?
7
00:02:34,947 --> 00:02:39,287
Sitten tapoimme hänet
ja hautasimme metsään.
8
00:02:39,368 --> 00:02:40,788
Se oli hyvä hauta.
9
00:02:41,453 --> 00:02:42,583
Yksi parhaista.
10
00:02:46,542 --> 00:02:48,092
Täällä on kyllä pesuallas.
11
00:02:52,047 --> 00:02:54,217
Hän kuristi Artemiksen omalla huivillaan.
12
00:02:54,300 --> 00:02:57,430
Sitten hän irrotti hänen sormenkyntensä.
13
00:02:57,511 --> 00:02:59,971
Jokaisen alle on tatuoitu numeroita,
koodi...
14
00:03:00,055 --> 00:03:02,425
Artemis antoi herra Rabbitin tappaa isäni.
15
00:03:02,516 --> 00:03:04,556
Hän ei kertonut, missä isäni oli.
16
00:03:04,643 --> 00:03:07,233
Isäsi tappoi lapset,
jotka näimme uutisissa.
17
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
-Se on hänen flunssansa.
-Hän teki sen vuokseni.
18
00:03:09,899 --> 00:03:12,439
Niinkö? Oletko 92 elämän arvoinen?
19
00:03:12,985 --> 00:03:14,025
Ei siltä vaikuta.
20
00:03:22,036 --> 00:03:25,326
Artemis tapatti isäsi
suojellakseen kaikkia,
21
00:03:25,414 --> 00:03:28,384
ennen kuin tämä loisi uusia tauteja.
22
00:03:28,459 --> 00:03:31,129
Hän on koko jutun sankari.
23
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
Hänen piti silti kuolla.
24
00:03:33,797 --> 00:03:35,297
Harvestin löytäessä hänet
25
00:03:35,382 --> 00:03:38,012
he olisivat satuttaneet paljon pahemmin.
26
00:03:38,093 --> 00:03:41,013
-Tapoit hänet.
-Harvestkin olisi.
27
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
Se olisi vain kestänyt kauemmin.
28
00:03:42,890 --> 00:03:45,480
Menetämme kosketuksen ihmisyyteen.
29
00:03:45,559 --> 00:03:46,519
Oikeasti?
30
00:03:46,936 --> 00:03:48,976
Kuka on inhimillisin täällä?
31
00:03:49,063 --> 00:03:52,693
Minä, joka olen yhdeksän vuotta
yrittänyt pysyä hengissä,
32
00:03:52,775 --> 00:03:57,195
vai te kolme ja säälittävät työnne,
asuntonne ja puhelimenne
33
00:03:57,279 --> 00:03:59,409
tekstiviestien soidessa?
34
00:03:59,490 --> 00:04:01,030
Ainoa intohimonne
35
00:04:02,034 --> 00:04:04,914
on istua makuuhuoneissanne
puhumassa maailmasta,
36
00:04:04,995 --> 00:04:07,495
jossa oikeasti elän.
37
00:04:08,248 --> 00:04:11,038
Maailmassa, jossa joskus tapetaan,
vaikka...
38
00:04:16,799 --> 00:04:18,219
Löysit Artemiksen.
39
00:04:19,051 --> 00:04:20,341
Löysimme Grantin.
40
00:04:21,845 --> 00:04:23,885
-Grant löysi Utopian.
-Varovasti.
41
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
Hän ei osaa
käyttää saksia turvallisesti.
42
00:04:36,110 --> 00:04:37,440
Kaikki on hyvin.
43
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
Hän haluaa vain Utopian.
44
00:04:43,909 --> 00:04:44,989
Kuten me.
45
00:04:47,871 --> 00:04:49,001
Saanko nuo?
46
00:04:52,751 --> 00:04:53,881
Sano "kiitos".
47
00:05:02,302 --> 00:05:03,552
Onko tuo tähtipurskeeni?
48
00:05:06,265 --> 00:05:07,425
Jessica Hyde?
49
00:05:10,310 --> 00:05:12,860
-Haluatko nähdä aidon?
-Haluan.
50
00:05:20,237 --> 00:05:21,407
Vau.
51
00:05:23,282 --> 00:05:25,582
-Valehteleva paska.
-Jessica, lopeta.
52
00:05:25,659 --> 00:05:29,159
-Tule ulos sieltä.
-Hän on vasta lapsi. Pelotat häntä.
53
00:05:30,039 --> 00:05:31,709
Grant, avaa se hemmetin ovi.
54
00:05:32,624 --> 00:05:33,794
Avaa ovi.
55
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
-Anna minun puhua hänelle. Pelotat häntä.
-Avaa ovi!
56
00:05:38,630 --> 00:05:39,970
Avaa ovi.
57
00:05:41,633 --> 00:05:43,183
Jessica, ei! Rauhoitu.
58
00:05:55,981 --> 00:05:57,151
Paskiainen.
59
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
Hei, en halua pelästyttää sinua.
60
00:06:38,816 --> 00:06:42,146
Tilanne on hallinnassa,
mutta minun on kerrottava,
61
00:06:42,236 --> 00:06:43,896
että Stearns on kuumalla alueella.
62
00:06:45,447 --> 00:06:47,487
-Onko hän St. Louisissa?
-On.
63
00:06:48,742 --> 00:06:50,702
Hän on ollut siellä eilisillasta asti.
64
00:06:51,537 --> 00:06:53,537
Hän yritti päästä sisään.
65
00:06:53,622 --> 00:06:56,922
Sanoit, että hän on hallittavissa.
Hän on kuin sieni.
66
00:06:57,000 --> 00:07:00,880
"Anna hänelle auringonvaloa.
ja työnnä takaisin maan alle", sanoit.
67
00:07:00,963 --> 00:07:01,923
Joo.
68
00:07:05,008 --> 00:07:07,928
Emme uskoneet, että hänellä on munaa.
Nähtävästi on.
69
00:07:09,138 --> 00:07:10,638
Tilanne on vakava.
70
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
No niin todellakin on.
Tämä on korjattava tänään.
71
00:07:14,852 --> 00:07:18,562
Juuri nyt tohtori Stearns on
vaarallisin mies maan päällä.
72
00:07:28,740 --> 00:07:29,910
Kiitos.
73
00:07:34,246 --> 00:07:38,206
Kaikki hotellit ovat täynnä ihmisiä,
jotka etsivät vastauksia.
74
00:07:38,292 --> 00:07:41,672
-Löysin yhden vapaan huoneen.
-Oikeasti? Mistä?
75
00:07:42,087 --> 00:07:46,177
Chez Stearnsistä. Ensiluokkainen palvelu,
ilmainen mannermainen aamiainen.
76
00:07:46,258 --> 00:07:47,088
Älä viitsi.
77
00:07:47,176 --> 00:07:49,296
Ja pikkuinen halinalle.
78
00:07:49,720 --> 00:07:51,640
Pikkuinen halinalle.
79
00:07:52,306 --> 00:07:53,806
Hei, Penny. Hei, kultaseni.
80
00:07:54,808 --> 00:07:56,308
Hei, minulla on ikävä sinua.
81
00:07:56,685 --> 00:07:58,095
Kulta, kaipaan sinua.
82
00:08:00,355 --> 00:08:02,975
Jos saisin edes perustietoja,
83
00:08:03,066 --> 00:08:05,146
voisin varmasti antaa vastauksia.
84
00:08:05,235 --> 00:08:07,695
On hienoa, että yritit,
85
00:08:07,779 --> 00:08:09,569
mutta on aika palata kotiin.
86
00:08:09,656 --> 00:08:12,276
...valehtelijoiden, fasistien sanoja...
87
00:08:12,367 --> 00:08:14,947
Olen huolissani ahdistuksestasi
väkijoukoissa.
88
00:08:15,037 --> 00:08:16,207
Okei.
89
00:08:16,288 --> 00:08:20,748
-Kuulitko edes, mitä sanoin?
-Tiedätkö mitä? Soitan sinulle takaisin.
90
00:08:24,755 --> 00:08:26,375
Hei, anteeksi.
91
00:08:26,465 --> 00:08:29,545
Anteeksi, satuin kuulemaan sinut.
Minäkään en pääse sisälle.
92
00:08:29,635 --> 00:08:31,085
Onko lapsesi siellä?
93
00:08:31,178 --> 00:08:34,098
Ei, olen virologi. Luulen, että...
94
00:08:34,181 --> 00:08:37,891
Menin töihin aamulla, tulin kotiin,
paikka oli suljettu.
95
00:08:37,976 --> 00:08:40,146
Mieheni ja lapseni ovat loukussa siellä.
96
00:08:40,229 --> 00:08:42,479
-Ovatko he saaneet tartunnan?
-Eivät.
97
00:08:42,564 --> 00:08:46,324
He eivät saa lähteä karanteenista
48 tuntiin. Kuulostaako...
98
00:08:46,401 --> 00:08:49,821
48 tuntiin?
Se on oikeastaan uskomattoman pian.
99
00:08:49,905 --> 00:08:52,115
Ei se minusta tunnu lyhyeltä ajalta.
100
00:08:52,199 --> 00:08:54,529
Epidemia on siis peräisin kouluista?
101
00:08:54,618 --> 00:08:57,748
Onko mitään keinoa selvittää,
mikä luokka se oli?
102
00:08:57,829 --> 00:08:59,499
Miten niin? Voitko ehkä auttaa?
103
00:08:59,581 --> 00:09:03,001
Sitähän minä yritän.
Siksi olen täällä.
104
00:09:03,085 --> 00:09:05,295
-Voinko liittyä seuraanne?
-Tietenkin.
105
00:09:05,379 --> 00:09:07,629
Kyllä, todella mielellään.
106
00:09:11,677 --> 00:09:12,757
Mulkku.
107
00:09:13,804 --> 00:09:16,014
-Miltä tuntuu?
-Hyvältä.
108
00:09:16,098 --> 00:09:17,848
Tarvitsetko minua? Puhu minulle.
109
00:09:17,933 --> 00:09:19,603
Ei, isä. Minä hoidan tämän.
110
00:09:19,685 --> 00:09:21,805
Luin kirjan Tie menestykseen uudelleen.
111
00:09:22,229 --> 00:09:23,769
Oloni on todella terävä.
112
00:09:33,615 --> 00:09:35,485
-Ole rohkea.
-Tänään
113
00:09:35,575 --> 00:09:38,365
aion toimia mullistavasti.
114
00:09:44,751 --> 00:09:47,091
"Teroita saha."
115
00:09:47,170 --> 00:09:48,670
PAHOITTELEMME EPÄJÄRJESTYSTÄ
116
00:09:48,755 --> 00:09:51,085
ALUETTA REMONTOIDAAN
TULEVAISUUTTA VARTEN.
117
00:09:57,014 --> 00:09:58,354
SÄHKÖVAARA
118
00:09:58,432 --> 00:09:59,932
SALLITTU VAIN HENKILÖSTÖLLE
119
00:10:01,351 --> 00:10:03,231
Hitto vie, kuivakakkua!
120
00:10:05,022 --> 00:10:06,442
Moi.
121
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
Hyvät herrat ja nainen,
122
00:10:10,027 --> 00:10:12,147
meillä on vakavia ongelmia.
123
00:10:12,654 --> 00:10:15,664
-Kuka se poika on?
-Se , jolla on Utopia.
124
00:10:19,536 --> 00:10:22,116
Tämä on vähän kuin rikkinäinen levy.
125
00:10:23,665 --> 00:10:25,245
Missä Jessica Hyde on?
126
00:10:26,084 --> 00:10:29,134
Se on kuin korvamato, juuttunut päähäni.
127
00:10:29,212 --> 00:10:32,512
Herään yöllä käydäkseni pissalla,
ja siinä se on.
128
00:10:32,591 --> 00:10:35,591
Ajan partaani ja käyn suihkussa,
ja siinä se on.
129
00:10:35,677 --> 00:10:38,597
Vietän intiimejä hetkiä
naisystävän kanssa,
130
00:10:39,514 --> 00:10:40,434
siinä se on.
131
00:10:41,016 --> 00:10:42,596
Missä Jessica Hyde on?
132
00:10:42,684 --> 00:10:46,364
Haluan tämän korvamadon pois päästäni.
133
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Eikä hän ole yksin.
134
00:10:52,527 --> 00:10:55,157
Hänellä on sarjakuvanörttejä mukanaan.
135
00:10:56,114 --> 00:10:59,204
He ovat nähneet useita sivuja Utopiasta,
136
00:10:59,284 --> 00:11:02,164
mikä on enemmän kuin me,
mikä ei ole hyväksyttävää.
137
00:11:03,538 --> 00:11:07,828
Meidän on löydettävä keino,
jotta he paljastavat itsensä.
138
00:11:07,918 --> 00:11:09,208
3. SAA HEIDÄT ESIIN
139
00:11:09,294 --> 00:11:10,804
Ja tämä.
140
00:11:10,879 --> 00:11:15,549
Tämä on välitön huolenaiheemme.
141
00:11:15,634 --> 00:11:16,764
4. MULKERO
142
00:11:18,095 --> 00:11:20,095
Meidän lempeä,
143
00:11:20,180 --> 00:11:22,560
selkärangaton tiedemiehemme
144
00:11:23,350 --> 00:11:27,310
on jotenkin löytänyt selkärankansa
ja on St. Louisissa
145
00:11:27,396 --> 00:11:30,686
ja vaatii saada tehdä
testejä rokotettaan varten.
146
00:11:30,774 --> 00:11:31,614
Luoja.
147
00:11:31,691 --> 00:11:34,611
Michael ei saa olla siellä.
Hän voi pilata tämän.
148
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
-Aivan.
-Hän ei voi saada näytettä.
149
00:11:36,655 --> 00:11:39,115
Hänen piti tutkia lähettämäämme näytettä,
150
00:11:39,199 --> 00:11:41,829
todeta sen olevan hänen flunssansa
ja soittaa
151
00:11:41,910 --> 00:11:43,540
-voittokelloja.
-Selvästikin, Cara.
152
00:11:43,620 --> 00:11:47,460
Hänen piti tehdä se, mitä uskoimme
hänen tekevän, mutta ei tehnyt.
153
00:11:47,916 --> 00:11:49,496
Tiedän, mitä tehdä.
154
00:11:49,584 --> 00:11:52,134
Vedetään duetto.
Käytämme Keskuksen väkeä.
155
00:11:52,212 --> 00:11:55,552
Meidän on aloitettava rokotteen valmistus.
156
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Kaiken on tapahduttava nyt.
157
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
Siispä...
158
00:12:05,100 --> 00:12:06,230
Mitä seuraavaksi?
159
00:12:08,186 --> 00:12:10,726
Tarvitsemme Utopian.
Meidän on löydettävä poika.
160
00:12:13,024 --> 00:12:14,154
Miten saamme hänet?
161
00:12:14,609 --> 00:12:16,449
Kaikki joukot asian kimppuun.
162
00:12:16,528 --> 00:12:18,858
Varmistetaan, että kaikki Amerikassa
163
00:12:18,947 --> 00:12:20,947
etsivät sitä pikku paskaa.
164
00:12:21,032 --> 00:12:23,032
Ehdotan porkkanaa, en keppiä.
165
00:12:23,118 --> 00:12:24,488
Mietitään sitten.
166
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
-AMBER-hälytys?
-Emme tiedä pojan nimeä.
167
00:12:27,539 --> 00:12:29,209
Onko meillä samannäköistä?
168
00:12:29,291 --> 00:12:30,331
Todennäköisesti.
169
00:12:30,417 --> 00:12:31,837
Lavastetaan sieppaus.
170
00:12:31,918 --> 00:12:34,548
Äiti ilmestyy, saamme henkilöllisyyden,
171
00:12:34,629 --> 00:12:36,759
ja huolestuneet kansalaiset etsivät häntä.
172
00:12:36,840 --> 00:12:39,430
Kidnappaus on hyvin paikallinen uutinen.
173
00:12:39,509 --> 00:12:43,849
Ajattelin useita tappoja
julkisella paikalla.
174
00:12:47,017 --> 00:12:48,347
Kuulostaa kovalta.
175
00:12:48,935 --> 00:12:51,015
Joo, tämä on kova tilanne.
176
00:12:51,104 --> 00:12:54,074
Anteeksi. Viattomien lasten tappaminen...
177
00:12:54,149 --> 00:12:56,939
Viattomia lapsia kuolee jo flunssaamme.
178
00:12:57,027 --> 00:12:59,737
Se oli ymmärretty uhraus, Thomas.
179
00:12:59,821 --> 00:13:03,781
Kyllä, Cara. Ne lapset olivat
ymmärretty uhraus.
180
00:13:03,867 --> 00:13:05,447
Mitä olet tehnyt tänään...
181
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
Ansaitaksesi paikkasi maailmassa?
182
00:13:12,959 --> 00:13:14,709
Mieti laajemmin.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,384
Winger Park...
184
00:13:17,422 --> 00:13:19,342
Lapseni leikkivät Winger Parkissa.
185
00:13:20,717 --> 00:13:24,847
Dayton Grove Park on myös hyvä.
Ei ole sulkuja...
186
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
Minun on vastustettava.
187
00:13:32,270 --> 00:13:35,570
Onko tämä mielestänne oikein?
188
00:13:36,233 --> 00:13:39,323
Onko viattomien perheiden murhaaminen
189
00:13:39,402 --> 00:13:41,242
puistossa teistä oikein?
190
00:13:41,321 --> 00:13:43,451
Cara, me ymmärrämme. Olet äiti.
191
00:13:43,532 --> 00:13:46,662
Tällä ei ole mitään tekemistä sen kanssa.
192
00:13:46,743 --> 00:13:49,833
Tai että olen nainen
tai en tarpeeksi kova.
193
00:13:49,913 --> 00:13:51,753
Olin mukana yhtenä ensimmäisistä.
194
00:13:51,831 --> 00:13:55,591
Tässä ei ole kyse siitä,
että olen heikko, tunteellinen tai...
195
00:14:01,132 --> 00:14:02,552
On olemassa raja.
196
00:14:14,729 --> 00:14:15,899
Cara...
197
00:14:16,565 --> 00:14:19,815
Onko sinulla epäilyksiä
suuremmasta tarkoituksestamme?
198
00:14:21,403 --> 00:14:22,903
Ei ole, Thomas.
199
00:14:24,614 --> 00:14:26,034
Voimmeko sitten jatkaa?
200
00:14:31,496 --> 00:14:32,826
Sopii.
201
00:14:36,835 --> 00:14:39,545
Tietääkö isäsi tästä, Thomas?
202
00:14:44,426 --> 00:14:46,216
Luota tähän,
203
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
Cara.
204
00:14:48,263 --> 00:14:50,723
Olet paskiainen, Thomas.
205
00:14:50,807 --> 00:14:52,887
Alkaa näemmä mennä tunteisiin. Rauhoitu.
206
00:14:52,976 --> 00:14:55,016
-Ei mene tunteisiin.
-Selvä.
207
00:14:55,103 --> 00:14:56,983
Olet järkevä.
208
00:15:04,112 --> 00:15:05,662
En aio satuttaa sinua.
209
00:15:06,906 --> 00:15:08,826
Pyydän apuasi.
210
00:15:09,534 --> 00:15:11,084
Taidat olla fiksu poika.
211
00:15:11,161 --> 00:15:14,291
Huijasit niitä aikuisia luulemaan,
että olet yksi heistä.
212
00:15:14,956 --> 00:15:16,956
Ja sinulla on Utopia.
213
00:15:18,627 --> 00:15:21,917
Sinä teit sen,
minkä tekemisestä me vain puhuimme.
214
00:15:25,091 --> 00:15:27,801
Mutta katson sinua ja näen...
215
00:15:28,261 --> 00:15:30,351
Vaatteesi ovat liian pienet sinulle.
216
00:15:31,431 --> 00:15:33,181
Haiset pahalle.
217
00:15:33,266 --> 00:15:34,926
Kukaan ei huolehdi sinusta.
218
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
Kukaan ei siis aio välittää,
219
00:15:38,521 --> 00:15:41,941
että vietät loppuelämäsi jahdattuna.
220
00:15:43,068 --> 00:15:44,648
Katso minua, Grant.
221
00:15:48,156 --> 00:15:50,736
Sinusta tulee samanlainen kuin minusta.
222
00:15:53,286 --> 00:15:54,826
Et pidä siitä.
223
00:15:56,956 --> 00:15:59,996
Pyydän siis saada katsoa Utopiaa.
224
00:16:00,085 --> 00:16:02,545
Sinä ja minä voimme ehkä selvittää tämän.
225
00:16:03,755 --> 00:16:04,875
Me kaksi.
226
00:16:05,423 --> 00:16:06,513
Miten niin?
227
00:16:07,676 --> 00:16:11,716
Olen se lapsi, joka on paennut ikuisesti
yrittäen löytää vastauksia.
228
00:16:12,597 --> 00:16:14,677
Ja sinä olet se lapsi, joka löysi ne.
229
00:16:32,450 --> 00:16:33,990
Tämä on keiju.
230
00:16:40,834 --> 00:16:42,634
Karuselli.
231
00:16:45,046 --> 00:16:46,336
Hyppynaru.
232
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
Tämä tuntuu...
233
00:16:50,552 --> 00:16:51,722
Oudolta.
234
00:16:52,971 --> 00:16:54,971
Kerro, miten löydän Keskuksen.
235
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
Artemiksen mukaan vastaukset ovat täällä.
En ymmärrä.
236
00:17:02,188 --> 00:17:03,938
Emme ole tutkineet vielä.
237
00:17:04,023 --> 00:17:06,823
-Tässä voi mennä kuukausia.
-Minulla ei ole kuukausia.
238
00:17:08,862 --> 00:17:10,162
Selvä.
239
00:17:10,613 --> 00:17:13,283
-Antaisitko minuutteja?
-Etsikää vastauksia.
240
00:17:14,242 --> 00:17:15,832
Jakaudutaan.
241
00:17:15,910 --> 00:17:17,290
Joo...
242
00:17:21,666 --> 00:17:23,246
Onko mitään Dielsistä?
243
00:17:23,334 --> 00:17:25,384
Minuutteja.
244
00:17:47,358 --> 00:17:49,858
Jessica, tatuoinnit sormenkynsien alla,
245
00:17:49,944 --> 00:17:52,454
-muistatko numerot?
-7-7-3-1-5-
246
00:17:52,530 --> 00:17:53,620
37-0-7-1.
247
00:17:53,698 --> 00:17:54,988
Se on täällä.
248
00:17:55,074 --> 00:17:56,454
-Mitä?
-Se on Utopiassa.
249
00:18:00,038 --> 00:18:01,538
-Katsokaa, tässä.
-Vau.
250
00:18:02,582 --> 00:18:05,502
7-7-3-1-5-3... Kyllä.
251
00:18:08,505 --> 00:18:10,125
Mitä se tarkoittaa?
252
00:18:15,470 --> 00:18:16,810
Seitsemän miljardia.
253
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
Maailman väestö.
254
00:18:20,350 --> 00:18:23,270
Kuolevien ihmisten määrä?
255
00:18:23,895 --> 00:18:25,265
Kaikki?
256
00:18:26,606 --> 00:18:28,066
Tuho?
257
00:18:32,987 --> 00:18:34,527
Chicago.
258
00:18:35,698 --> 00:18:36,988
773.
259
00:18:37,075 --> 00:18:40,575
-Se on Chicagon suuntanumero.
-Soitetaan. Minä soitan.
260
00:18:40,662 --> 00:18:42,162
Epäilen turvallisuutta.
261
00:18:42,247 --> 00:18:44,917
Nopeasti. Olet epäileväinen,
Becky on optimistinen,
262
00:18:44,999 --> 00:18:47,209
sinä uhkaava,
Grant, en tunne sinua.
263
00:18:47,293 --> 00:18:48,423
Ei hätää.
264
00:18:48,503 --> 00:18:51,883
Jos haluat vastauksia,
Utopiaan on kirjoitettu puhelinnumero.
265
00:19:00,515 --> 00:19:03,935
Kotimaan turvallisuusvirasto,
agentti Katherine Milner.
266
00:19:05,228 --> 00:19:07,018
Tässä on agentti Milner.
267
00:19:07,939 --> 00:19:09,609
Tässä on Jessica Hyde.
268
00:19:10,775 --> 00:19:12,645
Artemis käski ottaa yhteyttä.
269
00:19:15,864 --> 00:19:17,744
En tunne Jessica Hydeä
270
00:19:17,824 --> 00:19:19,334
enkä Artemista.
271
00:19:20,994 --> 00:19:22,454
Hän valitsi sen nimen.
272
00:19:22,537 --> 00:19:24,367
Artemis, lasten suojelija?
273
00:19:25,164 --> 00:19:27,964
-Merkitseekö se sinulle mitään?
-Toki, se on nokkelaa.
274
00:19:28,042 --> 00:19:29,672
Cosplay-nimeni on Enyo.
275
00:19:29,752 --> 00:19:31,502
Anteeksi, teillä on väärä numero.
276
00:19:39,095 --> 00:19:40,805
Laita se kaiuttimeen.
277
00:19:41,306 --> 00:19:44,016
Harvest lähti liikkeelle heti,
kun soitit minulle.
278
00:19:44,100 --> 00:19:48,270
Aja tietä 355 noin 30 km pohjoiseen,
Durham Road 1100.
279
00:19:48,354 --> 00:19:50,234
Lähde nyt, niin kuin Artemis opetti.
280
00:19:56,529 --> 00:19:59,199
Tehkää minulle sytykkeitä. Rikkokaa loput.
281
00:20:15,465 --> 00:20:16,965
Mitä hittoa tämä on?
282
00:20:26,809 --> 00:20:28,019
Tinneri
283
00:20:32,649 --> 00:20:34,319
Ei.
284
00:20:35,693 --> 00:20:36,823
-Siirry.
-En.
285
00:20:37,487 --> 00:20:40,157
-Hänen isälleen on kerrottava.
-Mitä hyötyä siitä on?
286
00:20:40,239 --> 00:20:42,739
-Vähän.
-Jos ihmiset löytävät hänet...
287
00:20:42,825 --> 00:20:45,495
Se on vain yksi väkivaltainen
kuolema Chicagossa.
288
00:20:45,578 --> 00:20:47,708
-Se sulautuu joukkoon.
-Jos Harvest...
289
00:20:47,789 --> 00:20:50,669
He tietävät, että tapamme omiamme.
Se on etu.
290
00:20:50,750 --> 00:20:52,500
Ei ole huonoja puolia.
291
00:20:57,799 --> 00:20:59,379
Lähdemme 10 sekunnin päästä.
292
00:21:25,660 --> 00:21:26,790
Hurauta käyntiin.
293
00:21:54,814 --> 00:21:56,864
Olen kai vain yllättynyt.
294
00:21:56,941 --> 00:21:58,481
Thomas on kuumalla alueella,
295
00:21:58,568 --> 00:22:01,148
ja nautin täällä perhe- ja työelämästä.
296
00:22:01,237 --> 00:22:04,867
Oli saatava yksi teistä mukaani
ja yksi puolustamaan linnaketta.
297
00:22:04,949 --> 00:22:07,079
Ymmärrätkö, miksi valitsin sinut?
298
00:22:07,160 --> 00:22:08,540
-Ymmärrät?
299
00:22:08,619 --> 00:22:09,499
-Joo.
-Hyvä.
300
00:22:09,579 --> 00:22:12,459
On hanurista, kun ei saa olla mukana.
301
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
Christie, voinko kysyä?
302
00:22:16,627 --> 00:22:18,337
Johtuuko se Simprosta?
303
00:22:18,713 --> 00:22:21,673
Väärä ilmianto oli ideani,
ja otan täyden...
304
00:22:21,758 --> 00:22:23,968
Cara, se oli hyvä idea.
305
00:22:24,052 --> 00:22:26,182
Se sai huomion minuun,
306
00:22:26,262 --> 00:22:28,812
FDA testaa sen, se palaa puhtaana...
307
00:22:28,890 --> 00:22:30,730
-Aivan.
-...ei flunssaa,
308
00:22:30,808 --> 00:22:33,688
olemme syyttömiä,
olen sympaattinen tyyppi.
309
00:22:34,187 --> 00:22:37,767
-Tarkista budjettiehdotus, mutta...
-Viivyttelen sen kanssa.
310
00:22:37,857 --> 00:22:38,777
Hei, Jim.
311
00:22:41,903 --> 00:22:44,953
FDA näyttää typerältä,
jos he hyökkäävät uudestaan.
312
00:22:45,948 --> 00:22:48,788
-Olimme niin vakaita, kunnes...
-Eikö niin?
313
00:22:48,868 --> 00:22:51,158
Hemmetin tri Mike.
314
00:22:54,040 --> 00:22:56,920
Voinko kysyä sitten,
miksi olen sivussa?
315
00:22:58,169 --> 00:23:01,049
Cara, et ole sivussa.
316
00:23:01,798 --> 00:23:02,628
Olet keskiössä.
317
00:23:05,176 --> 00:23:07,966
Minun on mainittava vaikein aihe.
318
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
Thomas ei ole valmis.
319
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
En tiedä, onko koskaan.
320
00:23:14,936 --> 00:23:17,806
Tule tänne, kulta. Otan syliin.
321
00:23:18,773 --> 00:23:19,733
Kas noin.
322
00:23:20,233 --> 00:23:21,193
Moi.
323
00:23:21,275 --> 00:23:22,605
Tosi kysymys.
324
00:23:23,402 --> 00:23:25,322
Millainen hän oli kokouksen aikana?
325
00:23:32,745 --> 00:23:35,405
Thomasilla on vahvoja ajatuksia.
326
00:23:35,498 --> 00:23:37,288
-Niin?
-Ja...
327
00:23:38,376 --> 00:23:40,286
Hänelle pitää saada jalat maahan.
328
00:23:43,339 --> 00:23:45,219
Voit auttaa häntä siinä.
329
00:23:45,758 --> 00:23:46,798
Hyvä on.
330
00:23:48,678 --> 00:23:50,298
-Selvä.
-Herra.
331
00:23:51,305 --> 00:23:52,385
Joo.
332
00:23:53,057 --> 00:23:54,557
Hei, kulta.
333
00:23:56,686 --> 00:23:58,806
Tri Dearborn, CDC:n johtaja.
334
00:23:59,313 --> 00:24:00,403
Tässä.
335
00:24:00,481 --> 00:24:03,191
Chloe, haluan puhua kanssasi
St. Louisin flunssasta.
336
00:24:03,276 --> 00:24:05,276
Haluan lähettää lääkäreitä sinne.
337
00:24:05,361 --> 00:24:06,401
Oletko väsynyt?
338
00:24:08,281 --> 00:24:09,451
Uuden vauvan haju.
339
00:24:11,951 --> 00:24:14,291
Uusi influenssakanta:
uudet epidemiavyöhykkeet
340
00:24:14,412 --> 00:24:17,922
Se ilmestyy tyhjästä
luokkahuoneissa eri puolilla kaupunkia.
341
00:24:18,541 --> 00:24:19,751
Ruoan välityksellä?
342
00:24:20,084 --> 00:24:22,674
Ei. Veden välityksellä? Ei.
343
00:24:24,505 --> 00:24:25,545
Fomiitin?
344
00:24:27,717 --> 00:24:28,757
Ei.
345
00:24:37,518 --> 00:24:39,348
Kaikki saapuvat lääkintähenkilöt,
346
00:24:39,437 --> 00:24:43,187
ilmoittautukaa leirille 127
punaisella vyöhykkeellä.
347
00:24:47,236 --> 00:24:48,646
Anteeksi. Kaverit!
348
00:24:48,738 --> 00:24:51,568
Tunnen tri Christien.
Olen tri Michael Stearn.
349
00:24:51,657 --> 00:24:53,487
Unohda se. He eivät välitä.
350
00:24:53,576 --> 00:24:56,196
-Voin auttaa, olen lääkäri.
-Niin minäkin.
351
00:24:56,287 --> 00:24:58,747
Tämä flunssa on erikoisalaani.
352
00:24:58,831 --> 00:24:59,791
Tämä flunssa.
353
00:24:59,874 --> 00:25:01,714
-Minulla on rokotenäyte.
-Mitä?
354
00:25:01,792 --> 00:25:03,462
Pitää vain testata sitä.
355
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
Miksi hitossa et ole sisällä?
356
00:25:05,463 --> 00:25:07,343
-Voisit pelastaa tyttäreni.
-Tiedän.
357
00:25:07,423 --> 00:25:09,843
-Onko hän saanut tartunnan?
-En tiedä.
358
00:25:09,926 --> 00:25:13,216
Hän on lääkintäteltassa,
mutta kukaan ei kerro mitään!
359
00:25:14,805 --> 00:25:16,305
Olen Dale Warwick.
360
00:25:16,933 --> 00:25:18,893
Michael Stearns.
361
00:25:18,976 --> 00:25:20,386
Anteeksi. Christie Labs.
362
00:25:20,478 --> 00:25:24,068
Hei! Thomas Christie! Anteeksi.
363
00:25:24,148 --> 00:25:26,568
Kiitos. Moi. Thomas Christie.
364
00:25:26,651 --> 00:25:28,321
Edustan Christie Labsia.
365
00:25:28,402 --> 00:25:29,492
Thomas Christie!
366
00:25:29,570 --> 00:25:32,280
Tri Dearborn soitti
ja varmisti sisäänkäynnin.
367
00:25:32,365 --> 00:25:33,815
-Jep.
-Hienoa. Kiitos.
368
00:25:33,908 --> 00:25:35,028
Mennään, pojat.
369
00:25:35,117 --> 00:25:36,657
Thomas Christie!
370
00:25:36,744 --> 00:25:38,374
Olen flunssa-asiantuntija!
371
00:25:39,538 --> 00:25:41,078
FLUNSSA-ASIANTUNTIJA
VAATII PÄÄSYÄ
372
00:25:41,165 --> 00:25:42,535
PELASTAKAA TYTTÄRENI!
373
00:25:42,625 --> 00:25:43,785
Vuodan taas verta.
374
00:26:01,686 --> 00:26:03,806
Korjaan sen, kun saamme sakset.
375
00:26:09,318 --> 00:26:11,858
-Tuntuu paskalta.
-Pysäytä auto, päästä ulos.
376
00:26:13,155 --> 00:26:14,485
Pysäytä auto.
377
00:26:31,173 --> 00:26:34,303
Älkää luottako Milneriin vain,
koska hän haluaa sitä.
378
00:26:34,385 --> 00:26:37,305
Jos hän yrittää saada teidät jonnekin,
älkää suostuko.
379
00:26:37,388 --> 00:26:39,138
Älä kerro Utopiasta.
380
00:26:39,223 --> 00:26:41,483
Hetkinen, etkö ole tulossa?
381
00:26:41,559 --> 00:26:44,349
Se oli sinun ideasi.
Katso, osaako hän kotiin.
382
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
Selvitä, voiko häneen luottaa.
383
00:26:49,358 --> 00:26:50,738
Pysy Jessican luona.
384
00:26:50,818 --> 00:26:52,488
Haluan olla sinun kanssasi.
385
00:26:52,570 --> 00:26:54,110
Tule, Grant.
386
00:27:04,081 --> 00:27:06,291
Jos teidät saadaan kiinni ja kidutetaan,
387
00:27:07,960 --> 00:27:10,050
sanokaa, että olen kuollut.
388
00:27:12,256 --> 00:27:14,176
Hei! Odota minua!
389
00:27:17,678 --> 00:27:20,008
Olen vähentänyt yhteen kidutukseen kuussa.
390
00:27:41,077 --> 00:27:43,947
Tämä tuntuu kammottavalta.
391
00:27:50,044 --> 00:27:53,304
En tuo tänne ketä tahansa,
vain erityiset.
392
00:28:43,556 --> 00:28:45,346
Leikkipaikka
393
00:29:14,044 --> 00:29:15,174
Tämä on...
394
00:29:16,589 --> 00:29:17,919
Anna minun vain...
395
00:29:26,348 --> 00:29:27,388
Jessica Hyde.
396
00:29:28,142 --> 00:29:30,312
Hienoa, että saan viimein tavata sinut.
397
00:29:35,566 --> 00:29:37,226
Etkö ole Jessica Hyde?
398
00:29:39,236 --> 00:29:40,236
Kuka sinä olet?
399
00:29:40,321 --> 00:29:42,161
Missä Jessica Hyde on?
400
00:29:44,366 --> 00:29:46,696
Emme tunne Jessica Hydea.
401
00:29:46,785 --> 00:29:47,655
Aivan.
402
00:29:48,329 --> 00:29:50,329
Lähettikö Artemis teidät luokseni?
403
00:29:50,414 --> 00:29:51,924
Antoi puhelinnumeroni?
404
00:29:54,418 --> 00:29:58,298
-Älkää tuhlatko aikaani.
-Emme tunne Jessicaa, mutta me...
405
00:29:59,590 --> 00:30:00,880
Tiedämme Utopiasta.
406
00:30:03,969 --> 00:30:06,559
-Jos olette nähneet Utopian...
-Olemme.
407
00:30:06,639 --> 00:30:08,469
-Onko teillä se?
-Olemme nähneet sen.
408
00:30:08,557 --> 00:30:09,977
Mitä olette nähneet?
409
00:30:10,059 --> 00:30:14,479
Emme kerro jollekin muukalaiselle
hylätyssä lelukaupassa
410
00:30:14,563 --> 00:30:17,273
Utopian salaisuuksia vain,
koska hän kysyy.
411
00:30:17,358 --> 00:30:21,238
Meitä vastaan hyökätään.
Mitä tiedät Harvestista?
412
00:30:21,320 --> 00:30:22,910
Luulette, etten kerro,
413
00:30:23,531 --> 00:30:24,531
mutta minä kerron.
414
00:30:24,615 --> 00:30:26,025
Koska teidän pitää tietää.
415
00:30:26,909 --> 00:30:29,829
WTC-iskun jälkeen hallitus
rekrytoi tiedemiehiä
416
00:30:29,912 --> 00:30:33,752
avuksi voittamaan muun maailman
biologisessa sodankäynnissä.
417
00:30:34,250 --> 00:30:36,670
Luomalla tauteja,
jotka tappaisivat meidät.
418
00:30:36,752 --> 00:30:38,252
Se on uusi kilpavarustelu.
419
00:30:38,337 --> 00:30:40,627
Emme välttämättä halua käyttää sairauksia.
420
00:30:40,714 --> 00:30:43,264
Haluamme vain niitä
enemmän kuin kukaan muu.
421
00:30:43,592 --> 00:30:46,682
Emme tienneet,
että piiloutuneena tähän ryhmään
422
00:30:46,762 --> 00:30:49,062
oli muutama roistotiedemies.
423
00:30:49,139 --> 00:30:51,599
He veivät tietomme ja resurssimme
424
00:30:51,684 --> 00:30:52,944
ja myivät ympäri maailmaa.
425
00:30:53,018 --> 00:30:55,518
-Harvest.
-Herra Rabbitin hallitsemana.
426
00:30:56,855 --> 00:31:01,145
Tiedättekö, miten paljon biologiseen
sodankäyntiin varautumisessa voi tienata?
427
00:31:02,194 --> 00:31:06,284
Ase, jonka voi kohdistaa ihmisiin
täydellisellä kiistettävyydellä.
428
00:31:07,741 --> 00:31:09,621
Kohdistaa tiettyihin ihmistyyppeihin,
429
00:31:09,702 --> 00:31:10,872
etnisyyteen.
430
00:31:10,953 --> 00:31:13,123
Levittää virusta ehtoollisleivässä,
431
00:31:13,205 --> 00:31:14,915
kohdistaa uskonnon mukaan.
432
00:31:14,999 --> 00:31:17,039
Kutoa virus tamponeihin,
433
00:31:17,126 --> 00:31:18,496
kohteena tietty sukupuoli.
434
00:31:18,586 --> 00:31:20,496
Sitä he kehittivät.
435
00:31:20,588 --> 00:31:23,668
Ja se on miljardien arvoinen
eniten tarjoavalle.
436
00:31:24,592 --> 00:31:26,762
Kuka herra Rabbit on?
437
00:31:30,055 --> 00:31:33,385
Vuonna 2002 herra Rabbitilla oli sopimus
kiinalaisryhmän kanssa,
438
00:31:33,475 --> 00:31:37,015
jolle piti tuottaa sitkeä sikainfluenssa.
439
00:31:37,104 --> 00:31:39,234
Asiakkaat luopuivat viime hetkellä.
440
00:31:39,690 --> 00:31:43,490
Herra Rabbit itse lähti Kiinaan
heille lupaamansa flunssan kanssa.
441
00:31:43,569 --> 00:31:46,779
Kun se oli ohi,
yli 800 ihmistä oli kuollut.
442
00:31:46,864 --> 00:31:48,284
Puhutko SARSista?
443
00:31:50,659 --> 00:31:53,869
Hänet saatiin lopulta kiinni.
Häntä kidutettiin.
444
00:31:53,954 --> 00:31:56,374
Merkitäkseen hänet ikuisesti
445
00:31:56,457 --> 00:31:59,167
hänen ylävartaloonsa
kaiverrettiin kanin symboli.
446
00:31:59,251 --> 00:32:03,921
Hänet paljastettiin jokaiselle agentille,
kaikille hallituksille.
447
00:32:04,006 --> 00:32:07,086
Sitten hänet päästettiin vapaaksi
448
00:32:07,217 --> 00:32:09,467
kuin "juokse, jänö" -leikissä
449
00:32:10,179 --> 00:32:13,889
nähdäksemme, kuka tappaa hänet ensin
ja kuinka tuskallisesti.
450
00:32:16,477 --> 00:32:19,977
Ette voi kuvitellakaan,
miten monella tapaa voi kuolla.
451
00:32:23,150 --> 00:32:25,150
Sen sijaan, että menisi maan alle,
452
00:32:25,235 --> 00:32:29,365
hän alkoi järjestelmällisesti
tappaa niitä, jotka tiesivät hänet.
453
00:32:29,448 --> 00:32:32,868
63 henkeä viidellä mantereella,
kunnes oli valmis.
454
00:32:32,951 --> 00:32:34,701
Sitten hän meni maan alle.
455
00:32:35,537 --> 00:32:37,827
Sellainen on mies,
joka haluaa tappaa teidät.
456
00:32:38,082 --> 00:32:39,832
Hän voi olla kuka tahansa.
457
00:32:39,917 --> 00:32:42,537
Mutta päätellen maailman tilasta
458
00:32:42,628 --> 00:32:45,208
en usko hänen lopettaneen
tuhon kylvöä.
459
00:32:46,465 --> 00:32:49,175
Helpottaako tämä tieto oloanne?
460
00:32:51,970 --> 00:32:53,060
Eikö?
461
00:32:54,515 --> 00:32:55,345
Ei.
462
00:32:56,850 --> 00:32:59,940
Turvallisuusvirasto ei saa
ihmisiä voimaan paremmin.
463
00:33:02,523 --> 00:33:03,943
-Odota.
-Joo.
464
00:33:04,024 --> 00:33:07,614
Voimmeko edes hakea turvapaikkaa?
465
00:33:08,987 --> 00:33:10,277
-Suojelua.
-Niin.
466
00:33:10,364 --> 00:33:11,324
Ette.
467
00:33:11,824 --> 00:33:13,834
Ei. Eikö?
468
00:33:13,909 --> 00:33:14,789
Ei.
469
00:33:15,369 --> 00:33:18,329
Sinulla ei ole Jessica Hydeä.
Sinulla ei ole Utopiaa.
470
00:33:18,414 --> 00:33:22,174
Okei. Ymmärrän, miksi haluat Utopian.
471
00:33:22,584 --> 00:33:26,094
-Miksi haluat Jessica Hyden?
-Koska hra Rabbit haluaa hänet.
472
00:33:26,171 --> 00:33:29,131
Hän tietää jotain,
mikä tekee hänestä vaarallisen.
473
00:33:29,216 --> 00:33:31,046
Pidän siitä hänessä.
474
00:33:32,302 --> 00:33:34,302
Teidän ei tarvitse tehdä tätä yksin.
475
00:33:34,972 --> 00:33:36,932
Sanokaa hänelle, että voin olla ystävä.
476
00:33:40,894 --> 00:33:43,364
Odota. Missä Keskus on?
477
00:33:44,940 --> 00:33:47,030
Missä sydän on.
478
00:33:49,611 --> 00:33:54,741
Tällä hetkellä maailmassa on
jäljellä vain alle 4 000 tiikeriä.
479
00:33:54,825 --> 00:33:57,235
Ja useimmat ovat pian vankeudessa.
480
00:33:57,327 --> 00:33:59,367
Voimme tehdä enemmän, jalostaa.
481
00:33:59,455 --> 00:34:02,415
Meillä ei ole onnea siinä.
482
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
Miksi tehdä enemmän?
Ne vain istuvat häkeissä.
483
00:34:05,252 --> 00:34:06,672
Se on tärkeä pointti.
484
00:34:06,754 --> 00:34:08,344
Me tuhoamme ne.
485
00:34:08,422 --> 00:34:12,012
Onko meillä oikeus luoda enemmän
vain siksi, että voimme?
486
00:34:12,092 --> 00:34:15,352
Kun maapallolla ei kirjaimellisesti
ole enää paikkaa niille.
487
00:34:18,599 --> 00:34:21,439
Hei, Arby.
488
00:34:21,518 --> 00:34:23,268
Voinko auttaa?
489
00:34:23,353 --> 00:34:25,273
Tarvitsen apulaisen.
490
00:34:26,190 --> 00:34:27,780
Hyvä kuuntelijan.
491
00:34:28,275 --> 00:34:30,145
Minkä kokoista etsit?
492
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
-Hän.
-Jes!
493
00:34:50,589 --> 00:34:52,379
Tuleeko hän takaisin?
494
00:34:52,716 --> 00:34:54,086
Jos hän kuuntelee.
495
00:35:03,727 --> 00:35:07,687
Meillä on vain huonoja uutisia Jessicalle.
496
00:35:09,024 --> 00:35:11,534
Emme tiedä, miten pääsemme kotiin.
497
00:35:11,610 --> 00:35:14,200
92 ihmistä tappanut jahtaa meitä.
498
00:35:14,279 --> 00:35:17,409
Unohdat heidät, jotka kuolivat SARSiin.
499
00:35:17,491 --> 00:35:19,161
Joo, tämä ei ole hyvä...
500
00:35:20,327 --> 00:35:22,157
-Hitto.
-Mitä tapahtuu?
501
00:35:23,121 --> 00:35:25,001
-Oletko tosissasi?
-Mitä tapahtuu?
502
00:35:28,293 --> 00:35:29,423
Oikeasti?
503
00:35:30,254 --> 00:35:33,264
-Olisitpa nähnyt kasvosi.
-Mitä hemmettiä odotat?
504
00:35:34,925 --> 00:35:37,755
Olisipa edes tunti,
jolloin en pissaa housuuni.
505
00:35:39,847 --> 00:35:40,967
Minne me menemme?
506
00:35:41,056 --> 00:35:43,766
Chicagoon. Menemme City Mouseen.
507
00:35:44,184 --> 00:35:45,984
No, mitä tapahtui?
508
00:35:48,564 --> 00:35:51,694
Pelkäänpä, että tämä on
rankempaa sinulle kuin muille.
509
00:35:52,860 --> 00:35:54,610
En ymmärrä miksi.
510
00:35:59,616 --> 00:36:02,076
Osa minusta toivoo, että näet syyn,
511
00:36:02,828 --> 00:36:04,328
kun se tapahtuu.
512
00:36:08,000 --> 00:36:09,210
Oletko valmis?
513
00:36:09,293 --> 00:36:10,213
Olen.
514
00:36:11,962 --> 00:36:14,302
-Valitsitko lapsen?
-Valitsin.
515
00:36:14,381 --> 00:36:15,591
Kumpi niistä?
516
00:36:16,216 --> 00:36:17,296
Adam.
517
00:36:17,718 --> 00:36:18,968
Hän on mukava.
518
00:36:20,304 --> 00:36:21,854
Hän auttaa mielellään.
519
00:36:25,642 --> 00:36:28,272
Olethan varma, että teet sen...
520
00:36:29,855 --> 00:36:31,395
-Inhimillisesti?
-Niin.
521
00:36:31,481 --> 00:36:32,481
Inhimillisesti.
522
00:36:34,610 --> 00:36:37,150
Tiedätköhän, mitä se tarkoittaa?
523
00:36:37,237 --> 00:36:38,607
Ei hitaasti eikä huonosti.
524
00:36:42,576 --> 00:36:44,446
Kaiketi sopiva määritelmä.
525
00:36:50,375 --> 00:36:52,415
Kaikki Utopiassa on aitoa.
526
00:36:52,502 --> 00:36:55,762
Herra Rabbit on aito,
ja hän jahtaa Jessicaa ja meitä.
527
00:36:55,839 --> 00:36:57,589
Mutta emme vieläkään tiedä miksi.
528
00:36:57,674 --> 00:37:00,304
-Saamme sen selville. Milner...
-Ei.
529
00:37:00,802 --> 00:37:02,262
Kukaan ei tiedä...
530
00:37:03,847 --> 00:37:05,927
miksi he haluavat minut yhä.
531
00:37:07,726 --> 00:37:10,266
Mitä muistat Utopiasta?
532
00:37:10,354 --> 00:37:11,694
Keskuksesta?
533
00:37:11,772 --> 00:37:13,942
Tuntuuko tämä oikealta?
534
00:37:14,024 --> 00:37:16,574
Olin hyvin nuori, kun muutimme Keskukseen.
535
00:37:16,652 --> 00:37:18,402
Kuusi, ehkä seitsemän.
536
00:37:18,487 --> 00:37:20,107
Miltä siellä näyttää?
537
00:37:21,490 --> 00:37:23,370
Asuin omassa pienessä talossani.
538
00:37:23,450 --> 00:37:24,620
Se oli keltainen.
539
00:37:25,327 --> 00:37:26,657
Omassa talossasi?
540
00:37:28,330 --> 00:37:32,080
-Ei aikuisia?
-Isäni kävi joskus.
541
00:37:33,377 --> 00:37:36,587
Keskus vaikuttaa mukavalta.
542
00:37:36,672 --> 00:37:39,342
Lahjoja oli aina tulossa ja menossa.
543
00:37:41,510 --> 00:37:45,430
"Hänen suurin luomuksensa
hänen suurimman luomuksensa sisällä."
544
00:37:45,514 --> 00:37:48,484
-Mitä lahjoissa oli?
-En avannut niitä.
545
00:37:48,558 --> 00:37:51,138
Oli tärkeää, etten mene lahjojen lähelle.
546
00:37:51,228 --> 00:37:52,848
Bioaseita? Lääkintälaitteita?
547
00:37:52,938 --> 00:37:54,558
Lahjoja.
548
00:37:54,648 --> 00:37:56,778
Onko sinulla erityinen ystävä,
549
00:37:56,858 --> 00:37:58,738
-joka auttoi sinua?
-Muistan miehen.
550
00:37:59,569 --> 00:38:01,569
Toi minulle keksejä joka tiistai.
551
00:38:03,657 --> 00:38:07,577
Jessica, Dystopiassa
herra Rabbit syöttää sinulle keksejä.
552
00:38:08,996 --> 00:38:12,456
Jessica, muistatko sen miehen kasvot,
553
00:38:14,042 --> 00:38:15,462
joka toi sinulle keksejä?
554
00:38:15,544 --> 00:38:16,594
En oikeastaan.
555
00:38:18,755 --> 00:38:21,165
Ehkä se on piilotettu Utopiaan.
556
00:38:21,550 --> 00:38:22,470
Niin.
557
00:38:22,551 --> 00:38:27,391
Herra Rabbit on vihdoin paljastunut,
siksi he ovat yhä perässäsi.
558
00:38:27,472 --> 00:38:30,062
Saatat tietää, kuka hän on.
559
00:38:33,061 --> 00:38:35,771
Lapset kuolevat!
560
00:38:40,360 --> 00:38:43,110
Tässä on Charlotte.
561
00:38:43,196 --> 00:38:44,946
Pikku ballerinani.
562
00:38:45,657 --> 00:38:47,487
Hän on kaunis.
563
00:38:47,576 --> 00:38:48,946
Kiitos.
564
00:38:53,498 --> 00:38:54,708
Tri Michael Stearns?
565
00:38:55,292 --> 00:38:56,212
Kyllä.
566
00:38:56,293 --> 00:38:57,753
Pääsy sallittu.
567
00:38:59,504 --> 00:39:01,344
Jestas. Selvä.
568
00:39:01,798 --> 00:39:04,048
Selvä. Onnea matkaan, kaverit.
569
00:39:04,134 --> 00:39:05,344
Michael.
570
00:39:05,927 --> 00:39:08,257
Hei, Michael, jos näet tyttäreni,
571
00:39:08,346 --> 00:39:10,426
sano, että isi rakastaa häntä.
572
00:39:11,058 --> 00:39:13,888
Sano, että tulen katsomaan häntä.
573
00:39:16,897 --> 00:39:18,727
-Michael Stearns, mennään.
-Odota.
574
00:39:23,862 --> 00:39:25,912
Lääkintäparini tulee mukaani.
575
00:39:30,869 --> 00:39:31,789
Mennään.
576
00:39:31,870 --> 00:39:33,410
Mutta hän tarvitsee puvun.
577
00:39:38,001 --> 00:39:39,591
Haluamme vastauksia!
578
00:39:51,098 --> 00:39:52,098
LÄÄKINTÄJÄTTEIDEN HÄVITTÄMINEN
579
00:40:04,986 --> 00:40:05,946
Tule nyt.
580
00:40:14,746 --> 00:40:15,866
Charlotte.
581
00:40:17,457 --> 00:40:18,577
Isä,
582
00:40:19,334 --> 00:40:20,844
olet täällä.
583
00:40:22,254 --> 00:40:23,384
Olen täällä.
584
00:40:26,800 --> 00:40:28,970
Sanoit tuntevasi tämän flunssan.
585
00:40:29,052 --> 00:40:32,012
Näet vielä, Mike. Hän on vahva.
586
00:40:32,264 --> 00:40:34,814
Hän on taistelija.
Hän haluaa elää, Mike.
587
00:40:37,060 --> 00:40:38,850
Tämä oli Samin Dystopia-vihko.
588
00:40:39,813 --> 00:40:41,903
Hänen tutkimuksensa, piirustuksensa.
589
00:40:43,733 --> 00:40:45,283
Hän oli tosi fiksu.
590
00:40:46,987 --> 00:40:49,777
Kunpa Sam olisi nähnyt koko Utopian.
591
00:40:54,035 --> 00:40:57,075
Kaverit, tämä juttu...
592
00:40:58,206 --> 00:41:02,536
Se on yhä uudestaan
Samin vihkon viimeisillä sivuilla.
593
00:41:02,627 --> 00:41:05,377
Sen täytyy olla Olivian näyttämä sivu.
594
00:41:05,463 --> 00:41:07,053
Sekö, jonka piti olla tärkeä?
595
00:41:07,132 --> 00:41:09,512
Niin, mutta tuota
olentoa ei ole Utopiassa.
596
00:41:09,593 --> 00:41:13,723
Sen on pakko olla,
ellei meillä ole koko Utopiaa.
597
00:41:22,856 --> 00:41:26,146
Tulen takaisin hakemaan tätä.
Pidä se turvassa.
598
00:42:06,524 --> 00:42:08,074
Mitä nämä ovat?
599
00:42:08,568 --> 00:42:10,238
Hänen sormenjälkensä.
600
00:42:11,321 --> 00:42:12,451
Miten sait ne?
601
00:42:13,657 --> 00:42:15,327
Lapset koskettavat kaikkea.
602
00:42:18,954 --> 00:42:20,254
Mihin hän koski?
603
00:42:22,832 --> 00:42:23,832
Lintuun.
604
00:42:40,392 --> 00:42:42,272
-Hyvä.
-Joo.
605
00:42:42,936 --> 00:42:44,726
Vertaan vain tätä.
606
00:42:57,742 --> 00:42:58,792
No...
607
00:42:59,703 --> 00:43:02,163
Aika tarttua toimeen.
608
00:44:16,404 --> 00:44:17,534
Anteeksi!
609
00:44:25,997 --> 00:44:26,867
Arby?
610
00:47:16,834 --> 00:47:18,844
Tekstitys: Heini Laitinen
611
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama