1 00:00:32,575 --> 00:00:33,695 Se riittää. 2 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 Haluatko sanoa muutaman sanan? 3 00:01:20,915 --> 00:01:22,875 Aurinko nousee. Lapioi nopeasti. 4 00:02:27,523 --> 00:02:28,823 Voi taivas. 5 00:02:30,901 --> 00:02:33,241 -Mitä sinulle tapahtui? -Löysimme Artemiksen. 6 00:02:33,320 --> 00:02:34,410 Mitä? 7 00:02:34,947 --> 00:02:39,287 Sitten tapoimme hänet ja hautasimme metsään. 8 00:02:39,368 --> 00:02:40,788 Se oli hyvä hauta. 9 00:02:41,453 --> 00:02:42,583 Yksi parhaista. 10 00:02:46,542 --> 00:02:48,092 Täällä on kyllä pesuallas. 11 00:02:52,047 --> 00:02:54,217 Hän kuristi Artemiksen omalla huivillaan. 12 00:02:54,300 --> 00:02:57,430 Sitten hän irrotti hänen sormenkyntensä. 13 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 Jokaisen alle on tatuoitu numeroita, koodi... 14 00:03:00,055 --> 00:03:02,425 Artemis antoi herra Rabbitin tappaa isäni. 15 00:03:02,516 --> 00:03:04,556 Hän ei kertonut, missä isäni oli. 16 00:03:04,643 --> 00:03:07,233 Isäsi tappoi lapset, jotka näimme uutisissa. 17 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 -Se on hänen flunssansa. -Hän teki sen vuokseni. 18 00:03:09,899 --> 00:03:12,439 Niinkö? Oletko 92 elämän arvoinen? 19 00:03:12,985 --> 00:03:14,025 Ei siltä vaikuta. 20 00:03:22,036 --> 00:03:25,326 Artemis tapatti isäsi suojellakseen kaikkia, 21 00:03:25,414 --> 00:03:28,384 ennen kuin tämä loisi uusia tauteja. 22 00:03:28,459 --> 00:03:31,129 Hän on koko jutun sankari. 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 Hänen piti silti kuolla. 24 00:03:33,797 --> 00:03:35,297 Harvestin löytäessä hänet 25 00:03:35,382 --> 00:03:38,012 he olisivat satuttaneet paljon pahemmin. 26 00:03:38,093 --> 00:03:41,013 -Tapoit hänet. -Harvestkin olisi. 27 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 Se olisi vain kestänyt kauemmin. 28 00:03:42,890 --> 00:03:45,480 Menetämme kosketuksen ihmisyyteen. 29 00:03:45,559 --> 00:03:46,519 Oikeasti? 30 00:03:46,936 --> 00:03:48,976 Kuka on inhimillisin täällä? 31 00:03:49,063 --> 00:03:52,693 Minä, joka olen yhdeksän vuotta yrittänyt pysyä hengissä, 32 00:03:52,775 --> 00:03:57,195 vai te kolme ja säälittävät työnne, asuntonne ja puhelimenne 33 00:03:57,279 --> 00:03:59,409 tekstiviestien soidessa? 34 00:03:59,490 --> 00:04:01,030 Ainoa intohimonne 35 00:04:02,034 --> 00:04:04,914 on istua makuuhuoneissanne puhumassa maailmasta, 36 00:04:04,995 --> 00:04:07,495 jossa oikeasti elän. 37 00:04:08,248 --> 00:04:11,038 Maailmassa, jossa joskus tapetaan, vaikka... 38 00:04:16,799 --> 00:04:18,219 Löysit Artemiksen. 39 00:04:19,051 --> 00:04:20,341 Löysimme Grantin. 40 00:04:21,845 --> 00:04:23,885 -Grant löysi Utopian. -Varovasti. 41 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Hän ei osaa käyttää saksia turvallisesti. 42 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 Kaikki on hyvin. 43 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 Hän haluaa vain Utopian. 44 00:04:43,909 --> 00:04:44,989 Kuten me. 45 00:04:47,871 --> 00:04:49,001 Saanko nuo? 46 00:04:52,751 --> 00:04:53,881 Sano "kiitos". 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,552 Onko tuo tähtipurskeeni? 48 00:05:06,265 --> 00:05:07,425 Jessica Hyde? 49 00:05:10,310 --> 00:05:12,860 -Haluatko nähdä aidon? -Haluan. 50 00:05:20,237 --> 00:05:21,407 Vau. 51 00:05:23,282 --> 00:05:25,582 -Valehteleva paska. -Jessica, lopeta. 52 00:05:25,659 --> 00:05:29,159 -Tule ulos sieltä. -Hän on vasta lapsi. Pelotat häntä. 53 00:05:30,039 --> 00:05:31,709 Grant, avaa se hemmetin ovi. 54 00:05:32,624 --> 00:05:33,794 Avaa ovi. 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,546 -Anna minun puhua hänelle. Pelotat häntä. -Avaa ovi! 56 00:05:38,630 --> 00:05:39,970 Avaa ovi. 57 00:05:41,633 --> 00:05:43,183 Jessica, ei! Rauhoitu. 58 00:05:55,981 --> 00:05:57,151 Paskiainen. 59 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 Hei, en halua pelästyttää sinua. 60 00:06:38,816 --> 00:06:42,146 Tilanne on hallinnassa, mutta minun on kerrottava, 61 00:06:42,236 --> 00:06:43,896 että Stearns on kuumalla alueella. 62 00:06:45,447 --> 00:06:47,487 -Onko hän St. Louisissa? -On. 63 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 Hän on ollut siellä eilisillasta asti. 64 00:06:51,537 --> 00:06:53,537 Hän yritti päästä sisään. 65 00:06:53,622 --> 00:06:56,922 Sanoit, että hän on hallittavissa. Hän on kuin sieni. 66 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 "Anna hänelle auringonvaloa. ja työnnä takaisin maan alle", sanoit. 67 00:07:00,963 --> 00:07:01,923 Joo. 68 00:07:05,008 --> 00:07:07,928 Emme uskoneet, että hänellä on munaa. Nähtävästi on. 69 00:07:09,138 --> 00:07:10,638 Tilanne on vakava. 70 00:07:10,722 --> 00:07:13,892 No niin todellakin on. Tämä on korjattava tänään. 71 00:07:14,852 --> 00:07:18,562 Juuri nyt tohtori Stearns on vaarallisin mies maan päällä. 72 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 Kiitos. 73 00:07:34,246 --> 00:07:38,206 Kaikki hotellit ovat täynnä ihmisiä, jotka etsivät vastauksia. 74 00:07:38,292 --> 00:07:41,672 -Löysin yhden vapaan huoneen. -Oikeasti? Mistä? 75 00:07:42,087 --> 00:07:46,177 Chez Stearnsistä. Ensiluokkainen palvelu, ilmainen mannermainen aamiainen. 76 00:07:46,258 --> 00:07:47,088 Älä viitsi. 77 00:07:47,176 --> 00:07:49,296 Ja pikkuinen halinalle. 78 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 Pikkuinen halinalle. 79 00:07:52,306 --> 00:07:53,806 Hei, Penny. Hei, kultaseni. 80 00:07:54,808 --> 00:07:56,308 Hei, minulla on ikävä sinua. 81 00:07:56,685 --> 00:07:58,095 Kulta, kaipaan sinua. 82 00:08:00,355 --> 00:08:02,975 Jos saisin edes perustietoja, 83 00:08:03,066 --> 00:08:05,146 voisin varmasti antaa vastauksia. 84 00:08:05,235 --> 00:08:07,695 On hienoa, että yritit, 85 00:08:07,779 --> 00:08:09,569 mutta on aika palata kotiin. 86 00:08:09,656 --> 00:08:12,276 ...valehtelijoiden, fasistien sanoja... 87 00:08:12,367 --> 00:08:14,947 Olen huolissani ahdistuksestasi väkijoukoissa. 88 00:08:15,037 --> 00:08:16,207 Okei. 89 00:08:16,288 --> 00:08:20,748 -Kuulitko edes, mitä sanoin? -Tiedätkö mitä? Soitan sinulle takaisin. 90 00:08:24,755 --> 00:08:26,375 Hei, anteeksi. 91 00:08:26,465 --> 00:08:29,545 Anteeksi, satuin kuulemaan sinut. Minäkään en pääse sisälle. 92 00:08:29,635 --> 00:08:31,085 Onko lapsesi siellä? 93 00:08:31,178 --> 00:08:34,098 Ei, olen virologi. Luulen, että... 94 00:08:34,181 --> 00:08:37,891 Menin töihin aamulla, tulin kotiin, paikka oli suljettu. 95 00:08:37,976 --> 00:08:40,146 Mieheni ja lapseni ovat loukussa siellä. 96 00:08:40,229 --> 00:08:42,479 -Ovatko he saaneet tartunnan? -Eivät. 97 00:08:42,564 --> 00:08:46,324 He eivät saa lähteä karanteenista 48 tuntiin. Kuulostaako... 98 00:08:46,401 --> 00:08:49,821 48 tuntiin? Se on oikeastaan uskomattoman pian. 99 00:08:49,905 --> 00:08:52,115 Ei se minusta tunnu lyhyeltä ajalta. 100 00:08:52,199 --> 00:08:54,529 Epidemia on siis peräisin kouluista? 101 00:08:54,618 --> 00:08:57,748 Onko mitään keinoa selvittää, mikä luokka se oli? 102 00:08:57,829 --> 00:08:59,499 Miten niin? Voitko ehkä auttaa? 103 00:08:59,581 --> 00:09:03,001 Sitähän minä yritän. Siksi olen täällä. 104 00:09:03,085 --> 00:09:05,295 -Voinko liittyä seuraanne? -Tietenkin. 105 00:09:05,379 --> 00:09:07,629 Kyllä, todella mielellään. 106 00:09:11,677 --> 00:09:12,757 Mulkku. 107 00:09:13,804 --> 00:09:16,014 -Miltä tuntuu? -Hyvältä. 108 00:09:16,098 --> 00:09:17,848 Tarvitsetko minua? Puhu minulle. 109 00:09:17,933 --> 00:09:19,603 Ei, isä. Minä hoidan tämän. 110 00:09:19,685 --> 00:09:21,805 Luin kirjan Tie menestykseen uudelleen. 111 00:09:22,229 --> 00:09:23,769 Oloni on todella terävä. 112 00:09:33,615 --> 00:09:35,485 -Ole rohkea. -Tänään 113 00:09:35,575 --> 00:09:38,365 aion toimia mullistavasti. 114 00:09:44,751 --> 00:09:47,091 "Teroita saha." 115 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 PAHOITTELEMME EPÄJÄRJESTYSTÄ 116 00:09:48,755 --> 00:09:51,085 ALUETTA REMONTOIDAAN TULEVAISUUTTA VARTEN. 117 00:09:57,014 --> 00:09:58,354 SÄHKÖVAARA 118 00:09:58,432 --> 00:09:59,932 SALLITTU VAIN HENKILÖSTÖLLE 119 00:10:01,351 --> 00:10:03,231 Hitto vie, kuivakakkua! 120 00:10:05,022 --> 00:10:06,442 Moi. 121 00:10:07,941 --> 00:10:09,941 Hyvät herrat ja nainen, 122 00:10:10,027 --> 00:10:12,147 meillä on vakavia ongelmia. 123 00:10:12,654 --> 00:10:15,664 -Kuka se poika on? -Se , jolla on Utopia. 124 00:10:19,536 --> 00:10:22,116 Tämä on vähän kuin rikkinäinen levy. 125 00:10:23,665 --> 00:10:25,245 Missä Jessica Hyde on? 126 00:10:26,084 --> 00:10:29,134 Se on kuin korvamato, juuttunut päähäni. 127 00:10:29,212 --> 00:10:32,512 Herään yöllä käydäkseni pissalla, ja siinä se on. 128 00:10:32,591 --> 00:10:35,591 Ajan partaani ja käyn suihkussa, ja siinä se on. 129 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 Vietän intiimejä hetkiä naisystävän kanssa, 130 00:10:39,514 --> 00:10:40,434 siinä se on. 131 00:10:41,016 --> 00:10:42,596 Missä Jessica Hyde on? 132 00:10:42,684 --> 00:10:46,364 Haluan tämän korvamadon pois päästäni. 133 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Eikä hän ole yksin. 134 00:10:52,527 --> 00:10:55,157 Hänellä on sarjakuvanörttejä mukanaan. 135 00:10:56,114 --> 00:10:59,204 He ovat nähneet useita sivuja Utopiasta, 136 00:10:59,284 --> 00:11:02,164 mikä on enemmän kuin me, mikä ei ole hyväksyttävää. 137 00:11:03,538 --> 00:11:07,828 Meidän on löydettävä keino, jotta he paljastavat itsensä. 138 00:11:07,918 --> 00:11:09,208 3. SAA HEIDÄT ESIIN 139 00:11:09,294 --> 00:11:10,804 Ja tämä. 140 00:11:10,879 --> 00:11:15,549 Tämä on välitön huolenaiheemme. 141 00:11:15,634 --> 00:11:16,764 4. MULKERO 142 00:11:18,095 --> 00:11:20,095 Meidän lempeä, 143 00:11:20,180 --> 00:11:22,560 selkärangaton tiedemiehemme 144 00:11:23,350 --> 00:11:27,310 on jotenkin löytänyt selkärankansa ja on St. Louisissa 145 00:11:27,396 --> 00:11:30,686 ja vaatii saada tehdä testejä rokotettaan varten. 146 00:11:30,774 --> 00:11:31,614 Luoja. 147 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 Michael ei saa olla siellä. Hän voi pilata tämän. 148 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 -Aivan. -Hän ei voi saada näytettä. 149 00:11:36,655 --> 00:11:39,115 Hänen piti tutkia lähettämäämme näytettä, 150 00:11:39,199 --> 00:11:41,829 todeta sen olevan hänen flunssansa ja soittaa 151 00:11:41,910 --> 00:11:43,540 -voittokelloja. -Selvästikin, Cara. 152 00:11:43,620 --> 00:11:47,460 Hänen piti tehdä se, mitä uskoimme hänen tekevän, mutta ei tehnyt. 153 00:11:47,916 --> 00:11:49,496 Tiedän, mitä tehdä. 154 00:11:49,584 --> 00:11:52,134 Vedetään duetto. Käytämme Keskuksen väkeä. 155 00:11:52,212 --> 00:11:55,552 Meidän on aloitettava rokotteen valmistus. 156 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Kaiken on tapahduttava nyt. 157 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 Siispä... 158 00:12:05,100 --> 00:12:06,230 Mitä seuraavaksi? 159 00:12:08,186 --> 00:12:10,726 Tarvitsemme Utopian. Meidän on löydettävä poika. 160 00:12:13,024 --> 00:12:14,154 Miten saamme hänet? 161 00:12:14,609 --> 00:12:16,449 Kaikki joukot asian kimppuun. 162 00:12:16,528 --> 00:12:18,858 Varmistetaan, että kaikki Amerikassa 163 00:12:18,947 --> 00:12:20,947 etsivät sitä pikku paskaa. 164 00:12:21,032 --> 00:12:23,032 Ehdotan porkkanaa, en keppiä. 165 00:12:23,118 --> 00:12:24,488 Mietitään sitten. 166 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 -AMBER-hälytys? -Emme tiedä pojan nimeä. 167 00:12:27,539 --> 00:12:29,209 Onko meillä samannäköistä? 168 00:12:29,291 --> 00:12:30,331 Todennäköisesti. 169 00:12:30,417 --> 00:12:31,837 Lavastetaan sieppaus. 170 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 Äiti ilmestyy, saamme henkilöllisyyden, 171 00:12:34,629 --> 00:12:36,759 ja huolestuneet kansalaiset etsivät häntä. 172 00:12:36,840 --> 00:12:39,430 Kidnappaus on hyvin paikallinen uutinen. 173 00:12:39,509 --> 00:12:43,849 Ajattelin useita tappoja julkisella paikalla. 174 00:12:47,017 --> 00:12:48,347 Kuulostaa kovalta. 175 00:12:48,935 --> 00:12:51,015 Joo, tämä on kova tilanne. 176 00:12:51,104 --> 00:12:54,074 Anteeksi. Viattomien lasten tappaminen... 177 00:12:54,149 --> 00:12:56,939 Viattomia lapsia kuolee jo flunssaamme. 178 00:12:57,027 --> 00:12:59,737 Se oli ymmärretty uhraus, Thomas. 179 00:12:59,821 --> 00:13:03,781 Kyllä, Cara. Ne lapset olivat ymmärretty uhraus. 180 00:13:03,867 --> 00:13:05,447 Mitä olet tehnyt tänään... 181 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 Ansaitaksesi paikkasi maailmassa? 182 00:13:12,959 --> 00:13:14,709 Mieti laajemmin. 183 00:13:14,794 --> 00:13:16,384 Winger Park... 184 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 Lapseni leikkivät Winger Parkissa. 185 00:13:20,717 --> 00:13:24,847 Dayton Grove Park on myös hyvä. Ei ole sulkuja... 186 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 Minun on vastustettava. 187 00:13:32,270 --> 00:13:35,570 Onko tämä mielestänne oikein? 188 00:13:36,233 --> 00:13:39,323 Onko viattomien perheiden murhaaminen 189 00:13:39,402 --> 00:13:41,242 puistossa teistä oikein? 190 00:13:41,321 --> 00:13:43,451 Cara, me ymmärrämme. Olet äiti. 191 00:13:43,532 --> 00:13:46,662 Tällä ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 192 00:13:46,743 --> 00:13:49,833 Tai että olen nainen tai en tarpeeksi kova. 193 00:13:49,913 --> 00:13:51,753 Olin mukana yhtenä ensimmäisistä. 194 00:13:51,831 --> 00:13:55,591 Tässä ei ole kyse siitä, että olen heikko, tunteellinen tai... 195 00:14:01,132 --> 00:14:02,552 On olemassa raja. 196 00:14:14,729 --> 00:14:15,899 Cara... 197 00:14:16,565 --> 00:14:19,815 Onko sinulla epäilyksiä suuremmasta tarkoituksestamme? 198 00:14:21,403 --> 00:14:22,903 Ei ole, Thomas. 199 00:14:24,614 --> 00:14:26,034 Voimmeko sitten jatkaa? 200 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 Sopii. 201 00:14:36,835 --> 00:14:39,545 Tietääkö isäsi tästä, Thomas? 202 00:14:44,426 --> 00:14:46,216 Luota tähän, 203 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 Cara. 204 00:14:48,263 --> 00:14:50,723 Olet paskiainen, Thomas. 205 00:14:50,807 --> 00:14:52,887 Alkaa näemmä mennä tunteisiin. Rauhoitu. 206 00:14:52,976 --> 00:14:55,016 -Ei mene tunteisiin. -Selvä. 207 00:14:55,103 --> 00:14:56,983 Olet järkevä. 208 00:15:04,112 --> 00:15:05,662 En aio satuttaa sinua. 209 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 Pyydän apuasi. 210 00:15:09,534 --> 00:15:11,084 Taidat olla fiksu poika. 211 00:15:11,161 --> 00:15:14,291 Huijasit niitä aikuisia luulemaan, että olet yksi heistä. 212 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 Ja sinulla on Utopia. 213 00:15:18,627 --> 00:15:21,917 Sinä teit sen, minkä tekemisestä me vain puhuimme. 214 00:15:25,091 --> 00:15:27,801 Mutta katson sinua ja näen... 215 00:15:28,261 --> 00:15:30,351 Vaatteesi ovat liian pienet sinulle. 216 00:15:31,431 --> 00:15:33,181 Haiset pahalle. 217 00:15:33,266 --> 00:15:34,926 Kukaan ei huolehdi sinusta. 218 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 Kukaan ei siis aio välittää, 219 00:15:38,521 --> 00:15:41,941 että vietät loppuelämäsi jahdattuna. 220 00:15:43,068 --> 00:15:44,648 Katso minua, Grant. 221 00:15:48,156 --> 00:15:50,736 Sinusta tulee samanlainen kuin minusta. 222 00:15:53,286 --> 00:15:54,826 Et pidä siitä. 223 00:15:56,956 --> 00:15:59,996 Pyydän siis saada katsoa Utopiaa. 224 00:16:00,085 --> 00:16:02,545 Sinä ja minä voimme ehkä selvittää tämän. 225 00:16:03,755 --> 00:16:04,875 Me kaksi. 226 00:16:05,423 --> 00:16:06,513 Miten niin? 227 00:16:07,676 --> 00:16:11,716 Olen se lapsi, joka on paennut ikuisesti yrittäen löytää vastauksia. 228 00:16:12,597 --> 00:16:14,677 Ja sinä olet se lapsi, joka löysi ne. 229 00:16:32,450 --> 00:16:33,990 Tämä on keiju. 230 00:16:40,834 --> 00:16:42,634 Karuselli. 231 00:16:45,046 --> 00:16:46,336 Hyppynaru. 232 00:16:48,550 --> 00:16:50,050 Tämä tuntuu... 233 00:16:50,552 --> 00:16:51,722 Oudolta. 234 00:16:52,971 --> 00:16:54,971 Kerro, miten löydän Keskuksen. 235 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 Artemiksen mukaan vastaukset ovat täällä. En ymmärrä. 236 00:17:02,188 --> 00:17:03,938 Emme ole tutkineet vielä. 237 00:17:04,023 --> 00:17:06,823 -Tässä voi mennä kuukausia. -Minulla ei ole kuukausia. 238 00:17:08,862 --> 00:17:10,162 Selvä. 239 00:17:10,613 --> 00:17:13,283 -Antaisitko minuutteja? -Etsikää vastauksia. 240 00:17:14,242 --> 00:17:15,832 Jakaudutaan. 241 00:17:15,910 --> 00:17:17,290 Joo... 242 00:17:21,666 --> 00:17:23,246 Onko mitään Dielsistä? 243 00:17:23,334 --> 00:17:25,384 Minuutteja. 244 00:17:47,358 --> 00:17:49,858 Jessica, tatuoinnit sormenkynsien alla, 245 00:17:49,944 --> 00:17:52,454 -muistatko numerot? -7-7-3-1-5- 246 00:17:52,530 --> 00:17:53,620 37-0-7-1. 247 00:17:53,698 --> 00:17:54,988 Se on täällä. 248 00:17:55,074 --> 00:17:56,454 -Mitä? -Se on Utopiassa. 249 00:18:00,038 --> 00:18:01,538 -Katsokaa, tässä. -Vau. 250 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 7-7-3-1-5-3... Kyllä. 251 00:18:08,505 --> 00:18:10,125 Mitä se tarkoittaa? 252 00:18:15,470 --> 00:18:16,810 Seitsemän miljardia. 253 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Maailman väestö. 254 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 Kuolevien ihmisten määrä? 255 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 Kaikki? 256 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 Tuho? 257 00:18:32,987 --> 00:18:34,527 Chicago. 258 00:18:35,698 --> 00:18:36,988 773. 259 00:18:37,075 --> 00:18:40,575 -Se on Chicagon suuntanumero. -Soitetaan. Minä soitan. 260 00:18:40,662 --> 00:18:42,162 Epäilen turvallisuutta. 261 00:18:42,247 --> 00:18:44,917 Nopeasti. Olet epäileväinen, Becky on optimistinen, 262 00:18:44,999 --> 00:18:47,209 sinä uhkaava, Grant, en tunne sinua. 263 00:18:47,293 --> 00:18:48,423 Ei hätää. 264 00:18:48,503 --> 00:18:51,883 Jos haluat vastauksia, Utopiaan on kirjoitettu puhelinnumero. 265 00:19:00,515 --> 00:19:03,935 Kotimaan turvallisuusvirasto, agentti Katherine Milner. 266 00:19:05,228 --> 00:19:07,018 Tässä on agentti Milner. 267 00:19:07,939 --> 00:19:09,609 Tässä on Jessica Hyde. 268 00:19:10,775 --> 00:19:12,645 Artemis käski ottaa yhteyttä. 269 00:19:15,864 --> 00:19:17,744 En tunne Jessica Hydeä 270 00:19:17,824 --> 00:19:19,334 enkä Artemista. 271 00:19:20,994 --> 00:19:22,454 Hän valitsi sen nimen. 272 00:19:22,537 --> 00:19:24,367 Artemis, lasten suojelija? 273 00:19:25,164 --> 00:19:27,964 -Merkitseekö se sinulle mitään? -Toki, se on nokkelaa. 274 00:19:28,042 --> 00:19:29,672 Cosplay-nimeni on Enyo. 275 00:19:29,752 --> 00:19:31,502 Anteeksi, teillä on väärä numero. 276 00:19:39,095 --> 00:19:40,805 Laita se kaiuttimeen. 277 00:19:41,306 --> 00:19:44,016 Harvest lähti liikkeelle heti, kun soitit minulle. 278 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 Aja tietä 355 noin 30 km pohjoiseen, Durham Road 1100. 279 00:19:48,354 --> 00:19:50,234 Lähde nyt, niin kuin Artemis opetti. 280 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Tehkää minulle sytykkeitä. Rikkokaa loput. 281 00:20:15,465 --> 00:20:16,965 Mitä hittoa tämä on? 282 00:20:26,809 --> 00:20:28,019 Tinneri 283 00:20:32,649 --> 00:20:34,319 Ei. 284 00:20:35,693 --> 00:20:36,823 -Siirry. -En. 285 00:20:37,487 --> 00:20:40,157 -Hänen isälleen on kerrottava. -Mitä hyötyä siitä on? 286 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 -Vähän. -Jos ihmiset löytävät hänet... 287 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 Se on vain yksi väkivaltainen kuolema Chicagossa. 288 00:20:45,578 --> 00:20:47,708 -Se sulautuu joukkoon. -Jos Harvest... 289 00:20:47,789 --> 00:20:50,669 He tietävät, että tapamme omiamme. Se on etu. 290 00:20:50,750 --> 00:20:52,500 Ei ole huonoja puolia. 291 00:20:57,799 --> 00:20:59,379 Lähdemme 10 sekunnin päästä. 292 00:21:25,660 --> 00:21:26,790 Hurauta käyntiin. 293 00:21:54,814 --> 00:21:56,864 Olen kai vain yllättynyt. 294 00:21:56,941 --> 00:21:58,481 Thomas on kuumalla alueella, 295 00:21:58,568 --> 00:22:01,148 ja nautin täällä perhe- ja työelämästä. 296 00:22:01,237 --> 00:22:04,867 Oli saatava yksi teistä mukaani ja yksi puolustamaan linnaketta. 297 00:22:04,949 --> 00:22:07,079 Ymmärrätkö, miksi valitsin sinut? 298 00:22:07,160 --> 00:22:08,540 -Ymmärrät? 299 00:22:08,619 --> 00:22:09,499 -Joo. -Hyvä. 300 00:22:09,579 --> 00:22:12,459 On hanurista, kun ei saa olla mukana. 301 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 Christie, voinko kysyä? 302 00:22:16,627 --> 00:22:18,337 Johtuuko se Simprosta? 303 00:22:18,713 --> 00:22:21,673 Väärä ilmianto oli ideani, ja otan täyden... 304 00:22:21,758 --> 00:22:23,968 Cara, se oli hyvä idea. 305 00:22:24,052 --> 00:22:26,182 Se sai huomion minuun, 306 00:22:26,262 --> 00:22:28,812 FDA testaa sen, se palaa puhtaana... 307 00:22:28,890 --> 00:22:30,730 -Aivan. -...ei flunssaa, 308 00:22:30,808 --> 00:22:33,688 olemme syyttömiä, olen sympaattinen tyyppi. 309 00:22:34,187 --> 00:22:37,767 -Tarkista budjettiehdotus, mutta... -Viivyttelen sen kanssa. 310 00:22:37,857 --> 00:22:38,777 Hei, Jim. 311 00:22:41,903 --> 00:22:44,953 FDA näyttää typerältä, jos he hyökkäävät uudestaan. 312 00:22:45,948 --> 00:22:48,788 -Olimme niin vakaita, kunnes... -Eikö niin? 313 00:22:48,868 --> 00:22:51,158 Hemmetin tri Mike. 314 00:22:54,040 --> 00:22:56,920 Voinko kysyä sitten, miksi olen sivussa? 315 00:22:58,169 --> 00:23:01,049 Cara, et ole sivussa. 316 00:23:01,798 --> 00:23:02,628 Olet keskiössä. 317 00:23:05,176 --> 00:23:07,966 Minun on mainittava vaikein aihe. 318 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 Thomas ei ole valmis. 319 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 En tiedä, onko koskaan. 320 00:23:14,936 --> 00:23:17,806 Tule tänne, kulta. Otan syliin. 321 00:23:18,773 --> 00:23:19,733 Kas noin. 322 00:23:20,233 --> 00:23:21,193 Moi. 323 00:23:21,275 --> 00:23:22,605 Tosi kysymys. 324 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 Millainen hän oli kokouksen aikana? 325 00:23:32,745 --> 00:23:35,405 Thomasilla on vahvoja ajatuksia. 326 00:23:35,498 --> 00:23:37,288 -Niin? -Ja... 327 00:23:38,376 --> 00:23:40,286 Hänelle pitää saada jalat maahan. 328 00:23:43,339 --> 00:23:45,219 Voit auttaa häntä siinä. 329 00:23:45,758 --> 00:23:46,798 Hyvä on. 330 00:23:48,678 --> 00:23:50,298 -Selvä. -Herra. 331 00:23:51,305 --> 00:23:52,385 Joo. 332 00:23:53,057 --> 00:23:54,557 Hei, kulta. 333 00:23:56,686 --> 00:23:58,806 Tri Dearborn, CDC:n johtaja. 334 00:23:59,313 --> 00:24:00,403 Tässä. 335 00:24:00,481 --> 00:24:03,191 Chloe, haluan puhua kanssasi St. Louisin flunssasta. 336 00:24:03,276 --> 00:24:05,276 Haluan lähettää lääkäreitä sinne. 337 00:24:05,361 --> 00:24:06,401 Oletko väsynyt? 338 00:24:08,281 --> 00:24:09,451 Uuden vauvan haju. 339 00:24:11,951 --> 00:24:14,291 Uusi influenssakanta: uudet epidemiavyöhykkeet 340 00:24:14,412 --> 00:24:17,922 Se ilmestyy tyhjästä luokkahuoneissa eri puolilla kaupunkia. 341 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 Ruoan välityksellä? 342 00:24:20,084 --> 00:24:22,674 Ei. Veden välityksellä? Ei. 343 00:24:24,505 --> 00:24:25,545 Fomiitin? 344 00:24:27,717 --> 00:24:28,757 Ei. 345 00:24:37,518 --> 00:24:39,348 Kaikki saapuvat lääkintähenkilöt, 346 00:24:39,437 --> 00:24:43,187 ilmoittautukaa leirille 127 punaisella vyöhykkeellä. 347 00:24:47,236 --> 00:24:48,646 Anteeksi. Kaverit! 348 00:24:48,738 --> 00:24:51,568 Tunnen tri Christien. Olen tri Michael Stearn. 349 00:24:51,657 --> 00:24:53,487 Unohda se. He eivät välitä. 350 00:24:53,576 --> 00:24:56,196 -Voin auttaa, olen lääkäri. -Niin minäkin. 351 00:24:56,287 --> 00:24:58,747 Tämä flunssa on erikoisalaani. 352 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 Tämä flunssa. 353 00:24:59,874 --> 00:25:01,714 -Minulla on rokotenäyte. -Mitä? 354 00:25:01,792 --> 00:25:03,462 Pitää vain testata sitä. 355 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 Miksi hitossa et ole sisällä? 356 00:25:05,463 --> 00:25:07,343 -Voisit pelastaa tyttäreni. -Tiedän. 357 00:25:07,423 --> 00:25:09,843 -Onko hän saanut tartunnan? -En tiedä. 358 00:25:09,926 --> 00:25:13,216 Hän on lääkintäteltassa, mutta kukaan ei kerro mitään! 359 00:25:14,805 --> 00:25:16,305 Olen Dale Warwick. 360 00:25:16,933 --> 00:25:18,893 Michael Stearns. 361 00:25:18,976 --> 00:25:20,386 Anteeksi. Christie Labs. 362 00:25:20,478 --> 00:25:24,068 Hei! Thomas Christie! Anteeksi. 363 00:25:24,148 --> 00:25:26,568 Kiitos. Moi. Thomas Christie. 364 00:25:26,651 --> 00:25:28,321 Edustan Christie Labsia. 365 00:25:28,402 --> 00:25:29,492 Thomas Christie! 366 00:25:29,570 --> 00:25:32,280 Tri Dearborn soitti ja varmisti sisäänkäynnin. 367 00:25:32,365 --> 00:25:33,815 -Jep. -Hienoa. Kiitos. 368 00:25:33,908 --> 00:25:35,028 Mennään, pojat. 369 00:25:35,117 --> 00:25:36,657 Thomas Christie! 370 00:25:36,744 --> 00:25:38,374 Olen flunssa-asiantuntija! 371 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 FLUNSSA-ASIANTUNTIJA VAATII PÄÄSYÄ 372 00:25:41,165 --> 00:25:42,535 PELASTAKAA TYTTÄRENI! 373 00:25:42,625 --> 00:25:43,785 Vuodan taas verta. 374 00:26:01,686 --> 00:26:03,806 Korjaan sen, kun saamme sakset. 375 00:26:09,318 --> 00:26:11,858 -Tuntuu paskalta. -Pysäytä auto, päästä ulos. 376 00:26:13,155 --> 00:26:14,485 Pysäytä auto. 377 00:26:31,173 --> 00:26:34,303 Älkää luottako Milneriin vain, koska hän haluaa sitä. 378 00:26:34,385 --> 00:26:37,305 Jos hän yrittää saada teidät jonnekin, älkää suostuko. 379 00:26:37,388 --> 00:26:39,138 Älä kerro Utopiasta. 380 00:26:39,223 --> 00:26:41,483 Hetkinen, etkö ole tulossa? 381 00:26:41,559 --> 00:26:44,349 Se oli sinun ideasi. Katso, osaako hän kotiin. 382 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 Selvitä, voiko häneen luottaa. 383 00:26:49,358 --> 00:26:50,738 Pysy Jessican luona. 384 00:26:50,818 --> 00:26:52,488 Haluan olla sinun kanssasi. 385 00:26:52,570 --> 00:26:54,110 Tule, Grant. 386 00:27:04,081 --> 00:27:06,291 Jos teidät saadaan kiinni ja kidutetaan, 387 00:27:07,960 --> 00:27:10,050 sanokaa, että olen kuollut. 388 00:27:12,256 --> 00:27:14,176 Hei! Odota minua! 389 00:27:17,678 --> 00:27:20,008 Olen vähentänyt yhteen kidutukseen kuussa. 390 00:27:41,077 --> 00:27:43,947 Tämä tuntuu kammottavalta. 391 00:27:50,044 --> 00:27:53,304 En tuo tänne ketä tahansa, vain erityiset. 392 00:28:43,556 --> 00:28:45,346 Leikkipaikka 393 00:29:14,044 --> 00:29:15,174 Tämä on... 394 00:29:16,589 --> 00:29:17,919 Anna minun vain... 395 00:29:26,348 --> 00:29:27,388 Jessica Hyde. 396 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 Hienoa, että saan viimein tavata sinut. 397 00:29:35,566 --> 00:29:37,226 Etkö ole Jessica Hyde? 398 00:29:39,236 --> 00:29:40,236 Kuka sinä olet? 399 00:29:40,321 --> 00:29:42,161 Missä Jessica Hyde on? 400 00:29:44,366 --> 00:29:46,696 Emme tunne Jessica Hydea. 401 00:29:46,785 --> 00:29:47,655 Aivan. 402 00:29:48,329 --> 00:29:50,329 Lähettikö Artemis teidät luokseni? 403 00:29:50,414 --> 00:29:51,924 Antoi puhelinnumeroni? 404 00:29:54,418 --> 00:29:58,298 -Älkää tuhlatko aikaani. -Emme tunne Jessicaa, mutta me... 405 00:29:59,590 --> 00:30:00,880 Tiedämme Utopiasta. 406 00:30:03,969 --> 00:30:06,559 -Jos olette nähneet Utopian... -Olemme. 407 00:30:06,639 --> 00:30:08,469 -Onko teillä se? -Olemme nähneet sen. 408 00:30:08,557 --> 00:30:09,977 Mitä olette nähneet? 409 00:30:10,059 --> 00:30:14,479 Emme kerro jollekin muukalaiselle hylätyssä lelukaupassa 410 00:30:14,563 --> 00:30:17,273 Utopian salaisuuksia vain, koska hän kysyy. 411 00:30:17,358 --> 00:30:21,238 Meitä vastaan hyökätään. Mitä tiedät Harvestista? 412 00:30:21,320 --> 00:30:22,910 Luulette, etten kerro, 413 00:30:23,531 --> 00:30:24,531 mutta minä kerron. 414 00:30:24,615 --> 00:30:26,025 Koska teidän pitää tietää. 415 00:30:26,909 --> 00:30:29,829 WTC-iskun jälkeen hallitus rekrytoi tiedemiehiä 416 00:30:29,912 --> 00:30:33,752 avuksi voittamaan muun maailman biologisessa sodankäynnissä. 417 00:30:34,250 --> 00:30:36,670 Luomalla tauteja, jotka tappaisivat meidät. 418 00:30:36,752 --> 00:30:38,252 Se on uusi kilpavarustelu. 419 00:30:38,337 --> 00:30:40,627 Emme välttämättä halua käyttää sairauksia. 420 00:30:40,714 --> 00:30:43,264 Haluamme vain niitä enemmän kuin kukaan muu. 421 00:30:43,592 --> 00:30:46,682 Emme tienneet, että piiloutuneena tähän ryhmään 422 00:30:46,762 --> 00:30:49,062 oli muutama roistotiedemies. 423 00:30:49,139 --> 00:30:51,599 He veivät tietomme ja resurssimme 424 00:30:51,684 --> 00:30:52,944 ja myivät ympäri maailmaa. 425 00:30:53,018 --> 00:30:55,518 -Harvest. -Herra Rabbitin hallitsemana. 426 00:30:56,855 --> 00:31:01,145 Tiedättekö, miten paljon biologiseen sodankäyntiin varautumisessa voi tienata? 427 00:31:02,194 --> 00:31:06,284 Ase, jonka voi kohdistaa ihmisiin täydellisellä kiistettävyydellä. 428 00:31:07,741 --> 00:31:09,621 Kohdistaa tiettyihin ihmistyyppeihin, 429 00:31:09,702 --> 00:31:10,872 etnisyyteen. 430 00:31:10,953 --> 00:31:13,123 Levittää virusta ehtoollisleivässä, 431 00:31:13,205 --> 00:31:14,915 kohdistaa uskonnon mukaan. 432 00:31:14,999 --> 00:31:17,039 Kutoa virus tamponeihin, 433 00:31:17,126 --> 00:31:18,496 kohteena tietty sukupuoli. 434 00:31:18,586 --> 00:31:20,496 Sitä he kehittivät. 435 00:31:20,588 --> 00:31:23,668 Ja se on miljardien arvoinen eniten tarjoavalle. 436 00:31:24,592 --> 00:31:26,762 Kuka herra Rabbit on? 437 00:31:30,055 --> 00:31:33,385 Vuonna 2002 herra Rabbitilla oli sopimus kiinalaisryhmän kanssa, 438 00:31:33,475 --> 00:31:37,015 jolle piti tuottaa sitkeä sikainfluenssa. 439 00:31:37,104 --> 00:31:39,234 Asiakkaat luopuivat viime hetkellä. 440 00:31:39,690 --> 00:31:43,490 Herra Rabbit itse lähti Kiinaan heille lupaamansa flunssan kanssa. 441 00:31:43,569 --> 00:31:46,779 Kun se oli ohi, yli 800 ihmistä oli kuollut. 442 00:31:46,864 --> 00:31:48,284 Puhutko SARSista? 443 00:31:50,659 --> 00:31:53,869 Hänet saatiin lopulta kiinni. Häntä kidutettiin. 444 00:31:53,954 --> 00:31:56,374 Merkitäkseen hänet ikuisesti 445 00:31:56,457 --> 00:31:59,167 hänen ylävartaloonsa kaiverrettiin kanin symboli. 446 00:31:59,251 --> 00:32:03,921 Hänet paljastettiin jokaiselle agentille, kaikille hallituksille. 447 00:32:04,006 --> 00:32:07,086 Sitten hänet päästettiin vapaaksi 448 00:32:07,217 --> 00:32:09,467 kuin "juokse, jänö" -leikissä 449 00:32:10,179 --> 00:32:13,889 nähdäksemme, kuka tappaa hänet ensin ja kuinka tuskallisesti. 450 00:32:16,477 --> 00:32:19,977 Ette voi kuvitellakaan, miten monella tapaa voi kuolla. 451 00:32:23,150 --> 00:32:25,150 Sen sijaan, että menisi maan alle, 452 00:32:25,235 --> 00:32:29,365 hän alkoi järjestelmällisesti tappaa niitä, jotka tiesivät hänet. 453 00:32:29,448 --> 00:32:32,868 63 henkeä viidellä mantereella, kunnes oli valmis. 454 00:32:32,951 --> 00:32:34,701 Sitten hän meni maan alle. 455 00:32:35,537 --> 00:32:37,827 Sellainen on mies, joka haluaa tappaa teidät. 456 00:32:38,082 --> 00:32:39,832 Hän voi olla kuka tahansa. 457 00:32:39,917 --> 00:32:42,537 Mutta päätellen maailman tilasta 458 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 en usko hänen lopettaneen tuhon kylvöä. 459 00:32:46,465 --> 00:32:49,175 Helpottaako tämä tieto oloanne? 460 00:32:51,970 --> 00:32:53,060 Eikö? 461 00:32:54,515 --> 00:32:55,345 Ei. 462 00:32:56,850 --> 00:32:59,940 Turvallisuusvirasto ei saa ihmisiä voimaan paremmin. 463 00:33:02,523 --> 00:33:03,943 -Odota. -Joo. 464 00:33:04,024 --> 00:33:07,614 Voimmeko edes hakea turvapaikkaa? 465 00:33:08,987 --> 00:33:10,277 -Suojelua. -Niin. 466 00:33:10,364 --> 00:33:11,324 Ette. 467 00:33:11,824 --> 00:33:13,834 Ei. Eikö? 468 00:33:13,909 --> 00:33:14,789 Ei. 469 00:33:15,369 --> 00:33:18,329 Sinulla ei ole Jessica Hydeä. Sinulla ei ole Utopiaa. 470 00:33:18,414 --> 00:33:22,174 Okei. Ymmärrän, miksi haluat Utopian. 471 00:33:22,584 --> 00:33:26,094 -Miksi haluat Jessica Hyden? -Koska hra Rabbit haluaa hänet. 472 00:33:26,171 --> 00:33:29,131 Hän tietää jotain, mikä tekee hänestä vaarallisen. 473 00:33:29,216 --> 00:33:31,046 Pidän siitä hänessä. 474 00:33:32,302 --> 00:33:34,302 Teidän ei tarvitse tehdä tätä yksin. 475 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 Sanokaa hänelle, että voin olla ystävä. 476 00:33:40,894 --> 00:33:43,364 Odota. Missä Keskus on? 477 00:33:44,940 --> 00:33:47,030 Missä sydän on. 478 00:33:49,611 --> 00:33:54,741 Tällä hetkellä maailmassa on jäljellä vain alle 4 000 tiikeriä. 479 00:33:54,825 --> 00:33:57,235 Ja useimmat ovat pian vankeudessa. 480 00:33:57,327 --> 00:33:59,367 Voimme tehdä enemmän, jalostaa. 481 00:33:59,455 --> 00:34:02,415 Meillä ei ole onnea siinä. 482 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 Miksi tehdä enemmän? Ne vain istuvat häkeissä. 483 00:34:05,252 --> 00:34:06,672 Se on tärkeä pointti. 484 00:34:06,754 --> 00:34:08,344 Me tuhoamme ne. 485 00:34:08,422 --> 00:34:12,012 Onko meillä oikeus luoda enemmän vain siksi, että voimme? 486 00:34:12,092 --> 00:34:15,352 Kun maapallolla ei kirjaimellisesti ole enää paikkaa niille. 487 00:34:18,599 --> 00:34:21,439 Hei, Arby. 488 00:34:21,518 --> 00:34:23,268 Voinko auttaa? 489 00:34:23,353 --> 00:34:25,273 Tarvitsen apulaisen. 490 00:34:26,190 --> 00:34:27,780 Hyvä kuuntelijan. 491 00:34:28,275 --> 00:34:30,145 Minkä kokoista etsit? 492 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 -Hän. -Jes! 493 00:34:50,589 --> 00:34:52,379 Tuleeko hän takaisin? 494 00:34:52,716 --> 00:34:54,086 Jos hän kuuntelee. 495 00:35:03,727 --> 00:35:07,687 Meillä on vain huonoja uutisia Jessicalle. 496 00:35:09,024 --> 00:35:11,534 Emme tiedä, miten pääsemme kotiin. 497 00:35:11,610 --> 00:35:14,200 92 ihmistä tappanut jahtaa meitä. 498 00:35:14,279 --> 00:35:17,409 Unohdat heidät, jotka kuolivat SARSiin. 499 00:35:17,491 --> 00:35:19,161 Joo, tämä ei ole hyvä... 500 00:35:20,327 --> 00:35:22,157 -Hitto. -Mitä tapahtuu? 501 00:35:23,121 --> 00:35:25,001 -Oletko tosissasi? -Mitä tapahtuu? 502 00:35:28,293 --> 00:35:29,423 Oikeasti? 503 00:35:30,254 --> 00:35:33,264 -Olisitpa nähnyt kasvosi. -Mitä hemmettiä odotat? 504 00:35:34,925 --> 00:35:37,755 Olisipa edes tunti, jolloin en pissaa housuuni. 505 00:35:39,847 --> 00:35:40,967 Minne me menemme? 506 00:35:41,056 --> 00:35:43,766 Chicagoon. Menemme City Mouseen. 507 00:35:44,184 --> 00:35:45,984 No, mitä tapahtui? 508 00:35:48,564 --> 00:35:51,694 Pelkäänpä, että tämä on rankempaa sinulle kuin muille. 509 00:35:52,860 --> 00:35:54,610 En ymmärrä miksi. 510 00:35:59,616 --> 00:36:02,076 Osa minusta toivoo, että näet syyn, 511 00:36:02,828 --> 00:36:04,328 kun se tapahtuu. 512 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 Oletko valmis? 513 00:36:09,293 --> 00:36:10,213 Olen. 514 00:36:11,962 --> 00:36:14,302 -Valitsitko lapsen? -Valitsin. 515 00:36:14,381 --> 00:36:15,591 Kumpi niistä? 516 00:36:16,216 --> 00:36:17,296 Adam. 517 00:36:17,718 --> 00:36:18,968 Hän on mukava. 518 00:36:20,304 --> 00:36:21,854 Hän auttaa mielellään. 519 00:36:25,642 --> 00:36:28,272 Olethan varma, että teet sen... 520 00:36:29,855 --> 00:36:31,395 -Inhimillisesti? -Niin. 521 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 Inhimillisesti. 522 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 Tiedätköhän, mitä se tarkoittaa? 523 00:36:37,237 --> 00:36:38,607 Ei hitaasti eikä huonosti. 524 00:36:42,576 --> 00:36:44,446 Kaiketi sopiva määritelmä. 525 00:36:50,375 --> 00:36:52,415 Kaikki Utopiassa on aitoa. 526 00:36:52,502 --> 00:36:55,762 Herra Rabbit on aito, ja hän jahtaa Jessicaa ja meitä. 527 00:36:55,839 --> 00:36:57,589 Mutta emme vieläkään tiedä miksi. 528 00:36:57,674 --> 00:37:00,304 -Saamme sen selville. Milner... -Ei. 529 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 Kukaan ei tiedä... 530 00:37:03,847 --> 00:37:05,927 miksi he haluavat minut yhä. 531 00:37:07,726 --> 00:37:10,266 Mitä muistat Utopiasta? 532 00:37:10,354 --> 00:37:11,694 Keskuksesta? 533 00:37:11,772 --> 00:37:13,942 Tuntuuko tämä oikealta? 534 00:37:14,024 --> 00:37:16,574 Olin hyvin nuori, kun muutimme Keskukseen. 535 00:37:16,652 --> 00:37:18,402 Kuusi, ehkä seitsemän. 536 00:37:18,487 --> 00:37:20,107 Miltä siellä näyttää? 537 00:37:21,490 --> 00:37:23,370 Asuin omassa pienessä talossani. 538 00:37:23,450 --> 00:37:24,620 Se oli keltainen. 539 00:37:25,327 --> 00:37:26,657 Omassa talossasi? 540 00:37:28,330 --> 00:37:32,080 -Ei aikuisia? -Isäni kävi joskus. 541 00:37:33,377 --> 00:37:36,587 Keskus vaikuttaa mukavalta. 542 00:37:36,672 --> 00:37:39,342 Lahjoja oli aina tulossa ja menossa. 543 00:37:41,510 --> 00:37:45,430 "Hänen suurin luomuksensa hänen suurimman luomuksensa sisällä." 544 00:37:45,514 --> 00:37:48,484 -Mitä lahjoissa oli? -En avannut niitä. 545 00:37:48,558 --> 00:37:51,138 Oli tärkeää, etten mene lahjojen lähelle. 546 00:37:51,228 --> 00:37:52,848 Bioaseita? Lääkintälaitteita? 547 00:37:52,938 --> 00:37:54,558 Lahjoja. 548 00:37:54,648 --> 00:37:56,778 Onko sinulla erityinen ystävä, 549 00:37:56,858 --> 00:37:58,738 -joka auttoi sinua? -Muistan miehen. 550 00:37:59,569 --> 00:38:01,569 Toi minulle keksejä joka tiistai. 551 00:38:03,657 --> 00:38:07,577 Jessica, Dystopiassa herra Rabbit syöttää sinulle keksejä. 552 00:38:08,996 --> 00:38:12,456 Jessica, muistatko sen miehen kasvot, 553 00:38:14,042 --> 00:38:15,462 joka toi sinulle keksejä? 554 00:38:15,544 --> 00:38:16,594 En oikeastaan. 555 00:38:18,755 --> 00:38:21,165 Ehkä se on piilotettu Utopiaan. 556 00:38:21,550 --> 00:38:22,470 Niin. 557 00:38:22,551 --> 00:38:27,391 Herra Rabbit on vihdoin paljastunut, siksi he ovat yhä perässäsi. 558 00:38:27,472 --> 00:38:30,062 Saatat tietää, kuka hän on. 559 00:38:33,061 --> 00:38:35,771 Lapset kuolevat! 560 00:38:40,360 --> 00:38:43,110 Tässä on Charlotte. 561 00:38:43,196 --> 00:38:44,946 Pikku ballerinani. 562 00:38:45,657 --> 00:38:47,487 Hän on kaunis. 563 00:38:47,576 --> 00:38:48,946 Kiitos. 564 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 Tri Michael Stearns? 565 00:38:55,292 --> 00:38:56,212 Kyllä. 566 00:38:56,293 --> 00:38:57,753 Pääsy sallittu. 567 00:38:59,504 --> 00:39:01,344 Jestas. Selvä. 568 00:39:01,798 --> 00:39:04,048 Selvä. Onnea matkaan, kaverit. 569 00:39:04,134 --> 00:39:05,344 Michael. 570 00:39:05,927 --> 00:39:08,257 Hei, Michael, jos näet tyttäreni, 571 00:39:08,346 --> 00:39:10,426 sano, että isi rakastaa häntä. 572 00:39:11,058 --> 00:39:13,888 Sano, että tulen katsomaan häntä. 573 00:39:16,897 --> 00:39:18,727 -Michael Stearns, mennään. -Odota. 574 00:39:23,862 --> 00:39:25,912 Lääkintäparini tulee mukaani. 575 00:39:30,869 --> 00:39:31,789 Mennään. 576 00:39:31,870 --> 00:39:33,410 Mutta hän tarvitsee puvun. 577 00:39:38,001 --> 00:39:39,591 Haluamme vastauksia! 578 00:39:51,098 --> 00:39:52,098 LÄÄKINTÄJÄTTEIDEN HÄVITTÄMINEN 579 00:40:04,986 --> 00:40:05,946 Tule nyt. 580 00:40:14,746 --> 00:40:15,866 Charlotte. 581 00:40:17,457 --> 00:40:18,577 Isä, 582 00:40:19,334 --> 00:40:20,844 olet täällä. 583 00:40:22,254 --> 00:40:23,384 Olen täällä. 584 00:40:26,800 --> 00:40:28,970 Sanoit tuntevasi tämän flunssan. 585 00:40:29,052 --> 00:40:32,012 Näet vielä, Mike. Hän on vahva. 586 00:40:32,264 --> 00:40:34,814 Hän on taistelija. Hän haluaa elää, Mike. 587 00:40:37,060 --> 00:40:38,850 Tämä oli Samin Dystopia-vihko. 588 00:40:39,813 --> 00:40:41,903 Hänen tutkimuksensa, piirustuksensa. 589 00:40:43,733 --> 00:40:45,283 Hän oli tosi fiksu. 590 00:40:46,987 --> 00:40:49,777 Kunpa Sam olisi nähnyt koko Utopian. 591 00:40:54,035 --> 00:40:57,075 Kaverit, tämä juttu... 592 00:40:58,206 --> 00:41:02,536 Se on yhä uudestaan Samin vihkon viimeisillä sivuilla. 593 00:41:02,627 --> 00:41:05,377 Sen täytyy olla Olivian näyttämä sivu. 594 00:41:05,463 --> 00:41:07,053 Sekö, jonka piti olla tärkeä? 595 00:41:07,132 --> 00:41:09,512 Niin, mutta tuota olentoa ei ole Utopiassa. 596 00:41:09,593 --> 00:41:13,723 Sen on pakko olla, ellei meillä ole koko Utopiaa. 597 00:41:22,856 --> 00:41:26,146 Tulen takaisin hakemaan tätä. Pidä se turvassa. 598 00:42:06,524 --> 00:42:08,074 Mitä nämä ovat? 599 00:42:08,568 --> 00:42:10,238 Hänen sormenjälkensä. 600 00:42:11,321 --> 00:42:12,451 Miten sait ne? 601 00:42:13,657 --> 00:42:15,327 Lapset koskettavat kaikkea. 602 00:42:18,954 --> 00:42:20,254 Mihin hän koski? 603 00:42:22,832 --> 00:42:23,832 Lintuun. 604 00:42:40,392 --> 00:42:42,272 -Hyvä. -Joo. 605 00:42:42,936 --> 00:42:44,726 Vertaan vain tätä. 606 00:42:57,742 --> 00:42:58,792 No... 607 00:42:59,703 --> 00:43:02,163 Aika tarttua toimeen. 608 00:44:16,404 --> 00:44:17,534 Anteeksi! 609 00:44:25,997 --> 00:44:26,867 Arby? 610 00:47:16,834 --> 00:47:18,844 Tekstitys: Heini Laitinen 611 00:47:18,920 --> 00:47:20,920 Luova tarkastaja Pirkka Valkama