1 00:00:32,575 --> 00:00:33,695 Suficiente. 2 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 ¿Quieres decir unas palabras? 3 00:01:20,915 --> 00:01:22,875 Está amaneciendo. Date prisa. 4 00:02:27,523 --> 00:02:28,823 Madre mía. 5 00:02:30,901 --> 00:02:33,241 -¿Qué ha pasado? -Encontramos a Artemisa. 6 00:02:33,320 --> 00:02:34,410 ¿Qué? 7 00:02:34,947 --> 00:02:39,287 Y luego la matamos y la hemos enterrado en el bosque. 8 00:02:39,368 --> 00:02:40,788 La tumba estaba bien. 9 00:02:41,453 --> 00:02:42,583 Una de las mejores. 10 00:02:46,542 --> 00:02:48,092 Hay lavabo. 11 00:02:52,047 --> 00:02:54,217 Estranguló a Artemisa con su bufanda. 12 00:02:54,300 --> 00:02:57,430 Y le arrancó las uñas como quien despluma a un pollo. 13 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 Debajo de cada una había un código... 14 00:03:00,055 --> 00:03:02,425 Artemisa dejó que mataran a mi padre. 15 00:03:02,516 --> 00:03:04,556 Sabía dónde estaba y no me lo dijo. 16 00:03:04,643 --> 00:03:07,233 Tu padre mató a los niños de las noticias. 17 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 -Fue su gripe. -Los mató para salvarme. 18 00:03:09,899 --> 00:03:12,439 ¿Sí? ¿Tú vales esas 92 vidas? 19 00:03:12,985 --> 00:03:14,025 No me lo parece. 20 00:03:22,036 --> 00:03:25,326 Artemisa dejó que lo mataran para protegeros a ti y al mundo 21 00:03:25,414 --> 00:03:28,384 antes de que él intentara salvarte con más enfermedades. 22 00:03:28,459 --> 00:03:31,129 Ella es la heroína de toda esta mierda. 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 Aun así tenía que morir. 24 00:03:33,797 --> 00:03:35,297 De encontrarla la Cosecha, 25 00:03:35,382 --> 00:03:38,012 la habrían hecho sufrir mucho más que yo. 26 00:03:38,093 --> 00:03:41,013 -La mataste. -La Cosecha también la habría matado. 27 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 Pero ellos habrían tardado más. 28 00:03:42,890 --> 00:03:45,480 Creo que estamos perdiendo humanidad. 29 00:03:45,559 --> 00:03:46,519 ¿Sí? 30 00:03:46,936 --> 00:03:48,976 ¿Quién es más humano aquí? 31 00:03:49,063 --> 00:03:52,693 ¿Yo, que con nueve años me dediqué a sobrevivir a toda costa, 32 00:03:52,775 --> 00:03:57,195 o vosotros, con trabajitos, pisitos, pantallas de móvil 33 00:03:57,279 --> 00:03:59,409 y mensajes de texto continuamente? 34 00:03:59,490 --> 00:04:01,030 Vuestra única pasión 35 00:04:02,034 --> 00:04:04,914 es sentaros a hablar de un mundo 36 00:04:04,995 --> 00:04:07,495 en el que yo he vivido. 37 00:04:08,248 --> 00:04:11,038 Un mundo que a veces implica matar incluso si... 38 00:04:16,799 --> 00:04:18,219 Encontrastéis a Artemisa 39 00:04:19,051 --> 00:04:20,341 y nosotros, a Grant. 40 00:04:21,845 --> 00:04:23,885 -Y Grant, Utopía. -Cuidado. 41 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 No tiene cuidado con las tijeras. 42 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 Tranquilos. 43 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 Solo quiere Utopía. 44 00:04:43,909 --> 00:04:44,989 Como nosotros. 45 00:04:47,871 --> 00:04:49,001 ¿Me las das? 46 00:04:52,751 --> 00:04:53,881 Di: "Gracias". 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,552 ¿Esa es mi marca? 48 00:05:06,265 --> 00:05:07,425 ¿Jessica Hyde? 49 00:05:10,310 --> 00:05:12,860 -¿Quieres ver la de verdad? -Sí. 50 00:05:20,237 --> 00:05:21,407 Guau. 51 00:05:23,282 --> 00:05:25,582 -Puto mentiroso. -¡Jessica, para! 52 00:05:25,659 --> 00:05:29,159 -¡Sal de ahí, joder! -Solo es un niño. Lo estás asustando. 53 00:05:30,039 --> 00:05:31,709 Grant, abre la puta puerta. 54 00:05:32,624 --> 00:05:33,794 Abre. 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,546 -Déjame hablar con él. Lo estás asustando. -¡Abre! 56 00:05:38,630 --> 00:05:39,970 Abre la puta puerta. 57 00:05:41,633 --> 00:05:43,183 ¡Jessica, no! Cálmate. 58 00:05:55,981 --> 00:05:57,151 Cabrón. 59 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 No quiero asustarte, 60 00:06:38,816 --> 00:06:42,146 lo tengo controlado, pero quiero que sepas 61 00:06:42,236 --> 00:06:43,896 que Stearns está en el foco. 62 00:06:45,447 --> 00:06:47,487 -¿En San Luis? -Sí. 63 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 Desde anoche. 64 00:06:51,537 --> 00:06:53,537 Intentó colarse. 65 00:06:53,622 --> 00:06:56,922 Decías que era manejable. "Es como una seta. 66 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 "Dale un poco de luz y devuélvelo a la oscuridad", dijiste. 67 00:07:00,963 --> 00:07:01,923 Sí. 68 00:07:05,008 --> 00:07:07,928 No imaginamos que tuviera huevos. Y sí que tiene. 69 00:07:09,138 --> 00:07:10,638 Esto es grave. 70 00:07:10,722 --> 00:07:13,892 Ya lo creo. Hay que solucionarlo hoy. 71 00:07:14,852 --> 00:07:18,562 El Dr. Stearns es el hombre más peligroso del planeta. 72 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 Gracias. 73 00:07:34,246 --> 00:07:38,206 Todos los hoteles están ocupados con gente buscando respuestas. 74 00:07:38,292 --> 00:07:41,672 -Yo he encontrado uno con sitio. -¿Sí? ¿Dónde? 75 00:07:42,087 --> 00:07:46,177 Chez Stearns. Cinco estrellas. Desayuno continental gratis. 76 00:07:46,258 --> 00:07:47,088 Anda ya, 77 00:07:47,176 --> 00:07:49,296 Y una peludita que babea. 78 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 Una peludita que babea. 79 00:07:52,306 --> 00:07:53,806 Hola, Penny. Hola, mi amor. 80 00:07:54,808 --> 00:07:56,308 Hola, te echo de menos. 81 00:07:56,685 --> 00:07:58,095 Y yo a ti, cielo. 82 00:08:00,355 --> 00:08:02,975 Si consigo información básica, 83 00:08:03,066 --> 00:08:05,146 podría pensar respuestas. 84 00:08:05,235 --> 00:08:07,695 Michael, es genial que lo hayas intentado, 85 00:08:07,779 --> 00:08:09,569 pero es hora de volver a casa. 86 00:08:09,656 --> 00:08:12,276 ...palabras de mentirosos, de fascistas... 87 00:08:12,367 --> 00:08:14,947 Me preocupa tu ansiedad con las multitudes. 88 00:08:15,037 --> 00:08:16,207 Vale. 89 00:08:16,288 --> 00:08:20,748 -¿Me has escuchado? -Mira, te llamo ahora. 90 00:08:24,755 --> 00:08:26,375 Hola, perdonad. 91 00:08:26,465 --> 00:08:29,545 Os he escuchado. Yo tampoco puedo entrar. 92 00:08:29,635 --> 00:08:31,085 ¿Tus hijos están allí? 93 00:08:31,178 --> 00:08:34,098 No, yo soy virólogo. Creo que... 94 00:08:34,181 --> 00:08:37,891 Fui a trabajar y cuando volví aquello estaba sitiado. 95 00:08:37,976 --> 00:08:40,146 Mi marido y mis hijos están atrapados. 96 00:08:40,229 --> 00:08:42,479 -¿Están contagiados? -No, qué va. 97 00:08:42,564 --> 00:08:46,324 El médico ha impuesto una cuarentena de 48 horas. Eso es... 98 00:08:46,401 --> 00:08:49,821 ¿Cuarenta y ocho horas? Eso es muy rápido. 99 00:08:49,905 --> 00:08:52,115 A mí no me lo parece. 100 00:08:52,199 --> 00:08:54,529 ¿El brote se originó en los colegios? 101 00:08:54,618 --> 00:08:57,748 ¿Hay forma de saber en qué clase exactamente? 102 00:08:57,829 --> 00:08:59,499 ¿Por qué? ¿Puedes ayudar? 103 00:08:59,581 --> 00:09:03,001 Eso intento. A eso he venido. 104 00:09:03,085 --> 00:09:05,295 -¿Puedo unirme a vosotros? -Claro. 105 00:09:05,379 --> 00:09:07,629 Sí, por favor. Por favor. 106 00:09:11,677 --> 00:09:12,757 Capullo. 107 00:09:13,804 --> 00:09:16,014 -¿Cómo estás? -Bien. 108 00:09:16,098 --> 00:09:17,848 Si me necesitas, dímelo. 109 00:09:17,933 --> 00:09:19,603 No, papá. Yo puedo. 110 00:09:19,685 --> 00:09:21,805 Anoche me leí Los siete hábitos. 111 00:09:22,229 --> 00:09:23,769 Estoy inspirado. 112 00:09:33,615 --> 00:09:35,485 -Sé atrevido. -Hoy, 113 00:09:35,575 --> 00:09:38,365 no pienso ser nada menos que revolucionario. 114 00:09:44,751 --> 00:09:47,091 "Afila la sierra". 115 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 DISCULPEN EL ASPECTO 116 00:09:48,755 --> 00:09:51,085 SE ESTÁ REFORMANDO ESTA ZONA PARA FUTURO DISFRUTE 117 00:09:57,014 --> 00:09:58,354 PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN 118 00:09:58,432 --> 00:09:59,932 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 119 00:10:01,351 --> 00:10:03,231 ¡Hostias, un bizcocho Bundt! 120 00:10:05,022 --> 00:10:06,442 Hola. 121 00:10:07,941 --> 00:10:09,941 Caballeros y dama, 122 00:10:10,027 --> 00:10:12,147 tenemos varios problemas graves. 123 00:10:12,654 --> 00:10:15,664 -¿Quién es el niño? -El que tiene Utopía. 124 00:10:19,536 --> 00:10:21,786 Este problema es como un disco rayado: 125 00:10:23,665 --> 00:10:25,245 ¿dónde está Jessica Hyde? 126 00:10:26,084 --> 00:10:29,134 Es como un estribillo que no me saco de la cabeza. 127 00:10:29,212 --> 00:10:32,512 Me despierto por la noche a mear, y me viene. 128 00:10:32,591 --> 00:10:35,591 Me afeito y me ducho por la mañana, y me viene. 129 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 Me acuesto con una amiga, 130 00:10:39,514 --> 00:10:40,434 y me viene. 131 00:10:41,016 --> 00:10:42,596 ¿Dónde está Jessica Hyde? 132 00:10:42,684 --> 00:10:46,364 Necesito sacármelo de la cabeza. 133 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Y no está sola. 134 00:10:52,527 --> 00:10:55,157 Van con ella unos frikis de los cómics. 135 00:10:56,114 --> 00:10:59,204 Entre todos, han visto varias páginas de Utopía. 136 00:10:59,284 --> 00:11:02,164 O sea, más que nosotros, y eso es intolerable. 137 00:11:03,538 --> 00:11:07,828 Tenemos que encontrar la forma de que se expongan. 138 00:11:07,918 --> 00:11:09,208 3. ELIMINARLOS 139 00:11:09,294 --> 00:11:10,804 Y este. 140 00:11:10,879 --> 00:11:15,549 Este es el problema más urgente. 141 00:11:15,634 --> 00:11:16,764 4. CAPULLO 142 00:11:18,095 --> 00:11:20,095 Nuestro amable 143 00:11:20,180 --> 00:11:22,560 y débil científico 144 00:11:23,350 --> 00:11:27,310 ha encontrado agallas y está en San Luis, 145 00:11:27,396 --> 00:11:30,686 pidiendo hacer las pruebas de su vacuna. 146 00:11:30,774 --> 00:11:31,614 Ostras. 147 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 Michael no puede estar allí. Se va a cargar esto. 148 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 -Sí. -Que no consiga una muestra. 149 00:11:36,655 --> 00:11:39,115 Tenía que estudiar la que le mandamos, 150 00:11:39,199 --> 00:11:41,829 suponer que es su gripe y concedernos 151 00:11:41,910 --> 00:11:43,540 -el éxito. -Claro, Cara. 152 00:11:43,620 --> 00:11:47,460 Tenía que hacer lo que creíamos que haría, pero no lo ha hecho. 153 00:11:47,916 --> 00:11:49,496 Yo sé qué hacer. 154 00:11:49,584 --> 00:11:52,134 Tenemos que ir en paralelo. Desde Casa. 155 00:11:52,212 --> 00:11:55,552 Tenemos que fabricar la vacuna ya. 156 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 Todo tiene que ser ya. 157 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 Bueno... 158 00:12:05,100 --> 00:12:06,230 ¿Qué más? 159 00:12:08,186 --> 00:12:10,726 Necesitamos Utopía. Hay que encontrar al niño. 160 00:12:13,024 --> 00:12:14,154 ¿Y cómo? 161 00:12:14,609 --> 00:12:16,449 Hacemos un llamamiento. 162 00:12:16,528 --> 00:12:18,858 Nos aseguramos de que todo el mundo 163 00:12:18,947 --> 00:12:20,947 busque a ese mierdecilla. 164 00:12:21,032 --> 00:12:23,032 Yo propongo ir a las buenas. 165 00:12:23,118 --> 00:12:24,488 Vamos a pensar. 166 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 -¿Alerta amarilla? -No sabemos el nombre. 167 00:12:27,539 --> 00:12:29,209 ¿Hay alguien parecido en Casa? 168 00:12:29,291 --> 00:12:30,331 Puede. 169 00:12:30,417 --> 00:12:31,837 Pues fingimos un secuestro. 170 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 La madre sale, conseguimos su identidad 171 00:12:34,629 --> 00:12:36,759 y mucha gente buscándolo. 172 00:12:36,840 --> 00:12:39,430 El secuestro sería muy local. 173 00:12:39,509 --> 00:12:43,849 A mí se me ocurre una masacre en un parque. 174 00:12:47,017 --> 00:12:48,347 Es algo extremo. 175 00:12:48,935 --> 00:12:51,015 Sí, la situación es extrema. 176 00:12:51,104 --> 00:12:54,074 Lo siento. Matar a niños inocentes... 177 00:12:54,149 --> 00:12:56,939 Ya mueren niños inocentes con nuestra gripe. 178 00:12:57,027 --> 00:12:59,737 Ese sacrificio era aceptado, Thomas. 179 00:12:59,821 --> 00:13:03,781 Sí, Cara. Los niños eran un sacrificio aceptado. 180 00:13:03,867 --> 00:13:05,447 ¿Qué habéis hecho hoy...? 181 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 ¿Para merecer estar en este poblado mundo? 182 00:13:12,959 --> 00:13:14,709 Tienes que ampliar tu perspectiva. 183 00:13:14,794 --> 00:13:16,384 Bien, Winger Park... 184 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 Mis hijos van a Winger Park. 185 00:13:20,717 --> 00:13:24,847 Dayton Grove Park también es accesible. No hay obstáculos... 186 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 Perdona, pero tengo que oponerme. 187 00:13:32,270 --> 00:13:35,570 ¿A todos os parece bien? 188 00:13:36,233 --> 00:13:39,323 ¿No os oponéis al asesinato innecesario 189 00:13:39,402 --> 00:13:41,242 de familias inocentes? 190 00:13:41,321 --> 00:13:43,451 Cara, te entendemos. Eres madre. 191 00:13:43,532 --> 00:13:46,662 Esto no tiene nada que ver con mi maternidad, Thomas. 192 00:13:46,743 --> 00:13:49,833 Ni con ser mujer ni con no ser lo bastante fuerte. 193 00:13:49,913 --> 00:13:51,753 Me metí en esto de las primeras. 194 00:13:51,831 --> 00:13:55,591 No es que sea débil o sentimentalista o... 195 00:14:01,132 --> 00:14:02,552 Todo tiene un límite. 196 00:14:14,729 --> 00:14:15,899 Cara... 197 00:14:16,565 --> 00:14:19,815 ¿Dudas de nuestro objetivo principal? 198 00:14:21,403 --> 00:14:22,903 No, Thomas. 199 00:14:24,614 --> 00:14:26,034 Entonces, ¿podemos seguir? 200 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 Claro. 201 00:14:36,835 --> 00:14:39,545 ¿Tu padre sabe todo esto, Thomas? 202 00:14:44,426 --> 00:14:46,216 Sé fuerte, 203 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 Cara. 204 00:14:48,263 --> 00:14:50,723 Qué gilipollas eres, Thomas. 205 00:14:50,807 --> 00:14:52,887 Estás muy sensible. Cálmate. 206 00:14:52,976 --> 00:14:55,016 -Yo no estoy sensible. -Vale. 207 00:14:55,103 --> 00:14:56,983 Eres pura inspiración. 208 00:15:04,112 --> 00:15:05,662 No voy a hacerte daño. 209 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 Solo te pido ayuda. 210 00:15:09,534 --> 00:15:11,084 Debes de ser muy listo: 211 00:15:11,161 --> 00:15:14,291 has hecho creer a unos adultos que eres uno de ellos. 212 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 Y has conseguido Utopía. 213 00:15:18,627 --> 00:15:21,917 Has conseguido lo que todos decíamos querer hacer. 214 00:15:25,091 --> 00:15:27,801 Pero te miro y veo... 215 00:15:28,261 --> 00:15:30,351 ...que la ropa te queda pequeña. 216 00:15:31,431 --> 00:15:33,181 Que hueles mal. 217 00:15:33,266 --> 00:15:34,926 Nadie se ocupa de ti. 218 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 Por tanto, a nadie le importará 219 00:15:38,521 --> 00:15:41,941 que te pases la vida huyendo. 220 00:15:43,068 --> 00:15:44,648 Mírame a mí, Grant. 221 00:15:48,156 --> 00:15:50,736 Vas a acabar como yo. 222 00:15:53,286 --> 00:15:54,826 Y no te va a gustar. 223 00:15:56,956 --> 00:15:59,996 Así que te pido que me dejes ver Utopía. 224 00:16:00,085 --> 00:16:02,545 Tú y yo podemos resolverlo. 225 00:16:03,755 --> 00:16:04,875 Los dos juntos. 226 00:16:05,423 --> 00:16:06,513 ¿Por qué? 227 00:16:07,676 --> 00:16:11,716 Porque yo soy la niña que busca respuestas desde siempre. 228 00:16:12,597 --> 00:16:14,677 Y tú, el niño que las ha encontrado. 229 00:16:32,450 --> 00:16:33,990 Esto es un hada. 230 00:16:40,834 --> 00:16:42,634 Un tiovivo. 231 00:16:45,046 --> 00:16:46,336 Una comba. 232 00:16:48,550 --> 00:16:50,050 Esto es... 233 00:16:50,552 --> 00:16:51,722 ...muy chungo. 234 00:16:52,971 --> 00:16:54,971 Decidme cómo encontrar Casa. 235 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 Artemisa dijo que aquí habría respuestas, no lo entiendo. 236 00:17:02,188 --> 00:17:03,938 Aún no lo hemos estudiado. 237 00:17:04,023 --> 00:17:06,823 -Tardaremos meses en descifrarlo. -No tengo meses. 238 00:17:08,862 --> 00:17:10,162 Vale. 239 00:17:10,613 --> 00:17:13,283 -Danos unos minutos. -Encontrad respuestas. 240 00:17:14,242 --> 00:17:15,832 Vamos a repartírnoslo. 241 00:17:15,910 --> 00:17:17,290 Sí, sí, vamos... 242 00:17:21,666 --> 00:17:23,246 ¿Algo sobre el Diels? 243 00:17:23,334 --> 00:17:25,384 Unos minutos, tío. Unos minutos. 244 00:17:47,358 --> 00:17:49,858 Jessica, los tatuajes bajo las uñas, 245 00:17:49,944 --> 00:17:52,454 -¿recuerdas los números? -7, 7, 3, 1, 5, 246 00:17:52,530 --> 00:17:53,620 37, 0, 7, 1. 247 00:17:53,698 --> 00:17:54,988 Están aquí. 248 00:17:55,074 --> 00:17:56,454 -¿Qué? -Están en Utopía. 249 00:18:00,038 --> 00:18:01,538 -Mirad, aquí. -Guau. 250 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 7, 7, 3, 1, 5, 3... Sí. 251 00:18:08,505 --> 00:18:10,125 ¿Qué quieren decir? 252 00:18:15,470 --> 00:18:16,810 Siete mil millones. 253 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 La población mundial. 254 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 ¿Es el número de gente que morirá? 255 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 ¿Todo el mundo? 256 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 ¿La Perdición? 257 00:18:32,987 --> 00:18:34,527 Chicago. 258 00:18:35,698 --> 00:18:36,988 773. 259 00:18:37,075 --> 00:18:40,575 -Es el prefijo de Chicago. -Hay que llamar. Llamo yo. 260 00:18:40,662 --> 00:18:42,162 Yo desconfío de la seguridad. 261 00:18:42,247 --> 00:18:44,917 Tú desconfías, Becky es optimista, 262 00:18:44,999 --> 00:18:47,209 tú amenazas. Grant, a ti no te conozco. 263 00:18:47,293 --> 00:18:48,423 No pasa nada. 264 00:18:48,503 --> 00:18:51,883 Si quieres respuestas, en Utopía hay un teléfono. 265 00:19:00,515 --> 00:19:03,935 Seguridad Nacional, le atiende la agente Katherine Milner. 266 00:19:05,228 --> 00:19:07,018 Aquí la agente Milner. 267 00:19:07,939 --> 00:19:09,609 Soy Jessica Hyde. 268 00:19:10,775 --> 00:19:12,645 Artemisa me dijo que te llamara. 269 00:19:15,864 --> 00:19:17,744 No conozco a Jessica Hyde 270 00:19:17,824 --> 00:19:19,334 ni a Artemisa. 271 00:19:20,994 --> 00:19:22,454 Ella se puso el nombre. 272 00:19:22,537 --> 00:19:24,367 ¿Artemisa, protectora de niños? 273 00:19:25,164 --> 00:19:27,964 -¿Te dice algo? -Muy bonito. 274 00:19:28,042 --> 00:19:29,672 Mi nombre artístico es Enio. 275 00:19:29,752 --> 00:19:31,502 Lo siento, se ha equivocado. 276 00:19:39,095 --> 00:19:40,805 Ponlo en manos libres. 277 00:19:41,306 --> 00:19:44,016 En cuanto has llamado, la Cosecha se ha movido. 278 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 Coge la 355 al norte 35 kilómetros, Durham Road, número 1100. 279 00:19:48,354 --> 00:19:50,234 Sal ya. Como te enseñó Artemisa. 280 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Hacedme leña. Romped las demás. 281 00:20:15,465 --> 00:20:16,965 ¿Qué coño es esto? 282 00:20:26,809 --> 00:20:28,019 DISOLVENTE 283 00:20:32,649 --> 00:20:34,319 No. No. 284 00:20:35,693 --> 00:20:36,823 -Apártate. -No. 285 00:20:37,487 --> 00:20:40,157 -Su padre debe saberlo. -¿Y eso qué aporta? 286 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 -Algo. -Si la gente la encuentra... 287 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 Será otra muerte violenta de Chicago. 288 00:20:45,578 --> 00:20:47,708 -No se notará. -Si la Cosecha... 289 00:20:47,789 --> 00:20:50,669 Sabrán que matamos a los nuestros. Eso es bueno. 290 00:20:50,750 --> 00:20:52,500 No hay inconveniente. 291 00:20:57,799 --> 00:20:59,379 Nos vamos en 10 segundos. 292 00:21:25,660 --> 00:21:26,790 Arranca. 293 00:21:54,814 --> 00:21:56,864 Me sorprende. 294 00:21:56,941 --> 00:21:58,481 Thomas está en el foco, 295 00:21:58,568 --> 00:22:01,148 y yo aquí entre el trabajo y mi familia. 296 00:22:01,237 --> 00:22:04,867 Necesitaba a alguien conmigo y a alguien defendiendo el fuerte. 297 00:22:04,949 --> 00:22:07,079 ¿Entiendes por qué te elegí a ti? 298 00:22:07,160 --> 00:22:08,540 -Sí. -¿Sí? 299 00:22:08,619 --> 00:22:09,499 -Sí. -Bien. 300 00:22:09,579 --> 00:22:12,459 Pero es un rollo estar fuera de juego de mi idea. 301 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 Dime, Christie, 302 00:22:16,627 --> 00:22:18,337 ¿esto es por el Simpro? 303 00:22:18,713 --> 00:22:21,673 La falsa alarma fue idea mía y creo... 304 00:22:21,758 --> 00:22:23,968 Cara, fue buena idea. 305 00:22:24,052 --> 00:22:26,182 Recibo atención, 306 00:22:26,262 --> 00:22:28,812 Sanidad la analiza, sale limpia... 307 00:22:28,890 --> 00:22:30,730 -Vale. -...no hay gripe, 308 00:22:30,808 --> 00:22:33,688 salgo fortalecido y con más simpatías. 309 00:22:34,187 --> 00:22:37,767 -Tú revisa el presupuesto, pero... -Sí, lo revisaré con calma. 310 00:22:37,857 --> 00:22:38,777 Hola, Jim. 311 00:22:41,903 --> 00:22:44,953 Los de Sanidad quedarán como idiotas si vuelven a por ti. 312 00:22:45,948 --> 00:22:48,788 -Éramos invencibles hasta... -Sí. 313 00:22:48,868 --> 00:22:51,158 ...el puto Dr. Mike. 314 00:22:54,040 --> 00:22:56,920 ¿Y por qué estoy al margen? 315 00:22:58,169 --> 00:23:01,049 Cara, no estás al margen. 316 00:23:01,798 --> 00:23:02,628 Es el fuerte. 317 00:23:05,176 --> 00:23:07,966 Tengo que mencionar lo más delicado. 318 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 Thomas no está preparado. 319 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 No sé si algún día lo estará. 320 00:23:14,936 --> 00:23:17,806 Vale, ven aquí, peque. Ven que te coja. 321 00:23:18,773 --> 00:23:19,733 Vale. 322 00:23:20,233 --> 00:23:21,193 Hola. 323 00:23:21,275 --> 00:23:22,605 Dime la verdad. 324 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 ¿Cómo estuvo en la reunión? 325 00:23:32,745 --> 00:23:35,405 Thomas tiene ideas férreas. 326 00:23:35,498 --> 00:23:37,288 -¿Sí? -Y... 327 00:23:38,376 --> 00:23:40,286 Creo que le falta sensatez. 328 00:23:43,339 --> 00:23:45,219 Tú puedes ayudarlo con eso. 329 00:23:45,758 --> 00:23:46,798 Vale. 330 00:23:48,678 --> 00:23:50,298 -Vale. -Señor. 331 00:23:51,305 --> 00:23:52,385 Sí. 332 00:23:53,057 --> 00:23:54,557 Hola, mi amor. 333 00:23:56,686 --> 00:23:58,806 Dra. Dearborn, jefa de Epidemiología. 334 00:23:59,313 --> 00:24:00,403 Toma, colega. 335 00:24:00,481 --> 00:24:03,191 Chloe, quería hablar contigo de la nueva gripe. 336 00:24:03,276 --> 00:24:05,276 Quiero mandarte a unos médicos. 337 00:24:05,361 --> 00:24:06,401 ¿Estás cansado? 338 00:24:08,281 --> 00:24:09,451 Olor a bebé. 339 00:24:11,951 --> 00:24:13,121 CEPA DE LA NUEVA GRIPE: BROTES ACTUALES 340 00:24:14,412 --> 00:24:17,922 Aparece de la nada en aulas de una ciudad. 341 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 ¿Por la comida? 342 00:24:20,084 --> 00:24:22,674 No. ¿Por el agua? No. 343 00:24:24,505 --> 00:24:25,545 ¿Un fómite? 344 00:24:27,717 --> 00:24:28,757 No. 345 00:24:37,518 --> 00:24:39,348 El personal médico que llegue 346 00:24:39,437 --> 00:24:43,187 debe personarse en la carpa médica 127 de la zona roja. 347 00:24:47,236 --> 00:24:48,646 Perdón. ¡Chicos! 348 00:24:48,738 --> 00:24:51,568 Conozco al Dr. Christie. Soy el Dr. Michael Stearns. 349 00:24:51,657 --> 00:24:53,487 Olvídalo. Les da igual. 350 00:24:53,576 --> 00:24:56,196 -Yo podría ayudar, soy médico. -Yo también. 351 00:24:56,287 --> 00:24:58,747 Soy experto en esta gripe, por Dios. 352 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 Esta gripe. 353 00:24:59,874 --> 00:25:01,714 -Tengo una posible vacuna. -¿Qué? 354 00:25:01,792 --> 00:25:03,462 Necesito acceso para probarla. 355 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 ¿Por qué no estás dentro? 356 00:25:05,463 --> 00:25:07,343 -Podrías salvar a mi hija. -Lo sé. 357 00:25:07,423 --> 00:25:09,843 -¿Está contagiada? -No lo sé. 358 00:25:09,926 --> 00:25:13,216 Está en las carpas médicas, pero no me dicen más. 359 00:25:14,805 --> 00:25:16,305 Soy Dale Warwick. 360 00:25:16,933 --> 00:25:18,893 Michael Stearns. 361 00:25:18,976 --> 00:25:20,386 Laboratorios Christie. 362 00:25:20,478 --> 00:25:24,068 ¡Thomas Christie! Perdón. 363 00:25:24,148 --> 00:25:26,568 Gracias. Hola. Thomas Christie. 364 00:25:26,651 --> 00:25:28,321 Soy de Laboratorios Christie. 365 00:25:28,402 --> 00:25:29,492 ¡Thomas Christie! 366 00:25:29,570 --> 00:25:32,280 La Dra. Dearborn llamó solicitando mi entrada. 367 00:25:32,365 --> 00:25:33,815 -Sí. -Muy bien. Gracias. 368 00:25:33,908 --> 00:25:35,028 Vamos, chicos. 369 00:25:35,117 --> 00:25:36,657 ¡Thomas Christie! 370 00:25:36,744 --> 00:25:38,374 ¡Yo soy experto en gripe! 371 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 EXPERTO EN GRIPE PIDE ACCESO 372 00:25:41,165 --> 00:25:42,535 ¡SALVAD A MI HIJA! 373 00:25:42,625 --> 00:25:43,785 Vuelvo a sangrar. 374 00:26:01,686 --> 00:26:03,806 Te lo arreglo cuando tengamos tijeras. 375 00:26:09,318 --> 00:26:11,858 -Esto es una mierda. -Para, que me bajo. 376 00:26:13,155 --> 00:26:14,485 Para el coche. 377 00:26:31,173 --> 00:26:34,303 No confiéis en Milner solo porque ella quiera. 378 00:26:34,385 --> 00:26:37,305 Si os manda a algún sitio, no vayáis. 379 00:26:37,388 --> 00:26:39,138 Que no sepa que tenemos Utopía. 380 00:26:39,223 --> 00:26:41,483 Espera, ¿no vienes? 381 00:26:41,559 --> 00:26:44,349 Fue idea vuestra. A ver si sabe cómo ir a Casa. 382 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 A ver si es de fiar. 383 00:26:49,358 --> 00:26:50,738 Tú te quedas con Jessica. 384 00:26:50,818 --> 00:26:52,488 Yo quiero estar contigo. 385 00:26:52,570 --> 00:26:54,110 Vamos, Grant. 386 00:27:04,081 --> 00:27:06,291 Si os cogen y os torturan, 387 00:27:07,960 --> 00:27:10,050 decidles que estoy muerta. 388 00:27:12,256 --> 00:27:14,176 ¡Eh! ¡Esperadme! 389 00:27:17,678 --> 00:27:20,008 Me basta con una tortura al mes. 390 00:27:41,077 --> 00:27:43,947 Da bastante mal rollo. 391 00:27:50,044 --> 00:27:53,304 No traigo aquí a cualquiera, solo a las especiales. 392 00:29:14,044 --> 00:29:15,174 Esto es... 393 00:29:16,589 --> 00:29:17,919 Déjame... 394 00:29:26,348 --> 00:29:27,388 Jessica Hyde. 395 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 Me alegro de conocerte por fin. 396 00:29:35,566 --> 00:29:37,226 ¿No eres Jessica Hyde? 397 00:29:39,236 --> 00:29:40,236 ¿Pues quién eres? 398 00:29:40,321 --> 00:29:42,161 ¿Y dónde está Jessica Hyde? 399 00:29:44,366 --> 00:29:46,696 No conocemos a Jessica Hyde. 400 00:29:46,785 --> 00:29:47,655 Sí, claro. 401 00:29:48,329 --> 00:29:50,329 ¿Artemisa os ha dirigido a mí? 402 00:29:50,414 --> 00:29:51,924 ¿Os ha dado mi número? 403 00:29:54,418 --> 00:29:58,298 -No me hagáis perder tiempo. -No conocemos a Jessica, pero... 404 00:29:59,590 --> 00:30:00,880 Conocemos Utopía. 405 00:30:03,969 --> 00:30:06,559 -Si habéis visto Utopía... -Lo hemos visto. 406 00:30:06,639 --> 00:30:08,469 -¿Lo tenéis? -Lo hemos visto. 407 00:30:08,557 --> 00:30:09,977 ¿Qué habéis visto? 408 00:30:10,059 --> 00:30:14,479 No le vamos a decir a una desconocida en una juguetería abandonada 409 00:30:14,563 --> 00:30:17,273 los secretos de Utopía solo porque nos lo pida. 410 00:30:17,358 --> 00:30:21,238 Nos atacan. Es Seguridad Nacional, ¿qué sabe de la Cosecha? 411 00:30:21,320 --> 00:30:22,910 Creéis que no os lo diré, 412 00:30:23,531 --> 00:30:24,531 pero sí. 413 00:30:24,615 --> 00:30:26,025 Porque debéis saberlo. 414 00:30:26,909 --> 00:30:29,829 Tras el 11-S, el gobierno de EE. UU. reunió 415 00:30:29,912 --> 00:30:33,752 científicos para vencer al mundo en una guerra biológica. 416 00:30:34,250 --> 00:30:36,670 Creando enfermedades mortales. 417 00:30:36,752 --> 00:30:38,252 La nueva carrera de armas. 418 00:30:38,337 --> 00:30:40,627 No queremos usar las enfermedades. 419 00:30:40,714 --> 00:30:43,264 Pero sí tener más que nadie. 420 00:30:43,592 --> 00:30:46,682 Lo que no sabíamos es que en ese grupo 421 00:30:46,762 --> 00:30:49,062 había científicos corruptos. 422 00:30:49,139 --> 00:30:51,599 Cogieron la información, los recursos 423 00:30:51,684 --> 00:30:52,944 y crecieron globalmente. 424 00:30:53,018 --> 00:30:55,518 -La Cosecha. -Dirigidos por el Sr. Conejo. 425 00:30:56,855 --> 00:31:01,145 ¿Sabéis cuánto se gana con armas biológicas de precisión? 426 00:31:02,194 --> 00:31:06,284 Un arma que puede apuntar a la gente con total opacidad. 427 00:31:07,741 --> 00:31:09,621 Apuntar a la gente por razas, 428 00:31:09,702 --> 00:31:10,872 etnias. 429 00:31:10,953 --> 00:31:13,123 Soltar el virus en una hostia sagrada 430 00:31:13,205 --> 00:31:14,915 y apuntar por religión. 431 00:31:14,999 --> 00:31:17,039 Soltar el virus en tampones 432 00:31:17,126 --> 00:31:18,496 y apuntar por género. 433 00:31:18,586 --> 00:31:20,496 Eso perfeccionaban. 434 00:31:20,588 --> 00:31:23,668 Y eso vale miles de millones al mejor postor. 435 00:31:24,592 --> 00:31:26,762 ¿Quién es el Sr. Conejo? 436 00:31:30,055 --> 00:31:33,385 En 2002, el Sr. Conejo le ofreció a un grupo de China 437 00:31:33,475 --> 00:31:37,015 darle una virulenta cepa de gripe A. 438 00:31:37,104 --> 00:31:39,234 Al final, los clientes incumplieron. 439 00:31:39,690 --> 00:31:43,490 Y el Sr. Conejo fue a China con la gripe prometida. 440 00:31:43,569 --> 00:31:46,779 Para cuando terminó, habían muerto 800 personas. 441 00:31:46,864 --> 00:31:48,284 ¿Te refieres al SARS? 442 00:31:50,659 --> 00:31:53,869 Años después, lo cogieron y lo torturaron. 443 00:31:53,954 --> 00:31:56,374 Para marcarlo para siempre, le pusieron 444 00:31:56,457 --> 00:31:59,167 el símbolo chino del conejo en el torso. 445 00:31:59,251 --> 00:32:03,921 Revelaron su identidad a todos los agentes de todos los gobiernos que trató. 446 00:32:04,006 --> 00:32:07,086 Y luego lo soltaron. Un jueguecito, 447 00:32:07,217 --> 00:32:09,467 Corre, conejo, 448 00:32:10,179 --> 00:32:13,889 para ver quién lo mataba antes y con cuánto dolor. 449 00:32:16,477 --> 00:32:19,977 No podéis ni imaginar las formas en las que se puede morir. 450 00:32:23,150 --> 00:32:25,150 En lugar de esconderse, 451 00:32:25,235 --> 00:32:29,365 mató sistemáticamente a todo aquel que podía conocerlo. 452 00:32:29,448 --> 00:32:32,868 63 personas de cinco continentes para cuando terminó, 453 00:32:32,951 --> 00:32:34,701 y entonces se escondió. 454 00:32:35,537 --> 00:32:37,827 Él es quien quiere mataros. 455 00:32:38,082 --> 00:32:39,832 Ahora podría ser cualquiera. 456 00:32:39,917 --> 00:32:42,537 Pero viendo cómo está el mundo, 457 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 no creo que haya terminado de matar. 458 00:32:46,465 --> 00:32:49,175 ¿Os hace sentir mejor esta información? 459 00:32:51,970 --> 00:32:53,060 ¿No? 460 00:32:54,515 --> 00:32:55,345 No. 461 00:32:56,850 --> 00:32:59,940 Seguridad Nacional no hace sentir mejor a nadie. 462 00:33:02,523 --> 00:33:03,943 -Espere. -Sí. 463 00:33:04,024 --> 00:33:07,614 ¿No pueden al menos darnos asilo? 464 00:33:08,987 --> 00:33:10,277 -Protección. -Sí. 465 00:33:10,364 --> 00:33:11,324 No. 466 00:33:11,824 --> 00:33:13,834 No. ¿No? 467 00:33:13,909 --> 00:33:14,789 No. 468 00:33:15,369 --> 00:33:18,329 No tenéis a Jessica Hyde ni Utopía. 469 00:33:18,414 --> 00:33:22,174 Vale. Entiendo por qué quiere Utopía. 470 00:33:22,584 --> 00:33:26,094 -Pero ¿por qué a Jessica? -Porque el Sr. Conejo la quiere. 471 00:33:26,171 --> 00:33:29,131 Sabe algo que supone un peligro para él. 472 00:33:29,216 --> 00:33:31,046 Me gusta eso de ella. 473 00:33:32,302 --> 00:33:34,302 No tenéis que hacer esto solos. 474 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 Decidle a Jessica que soy amiga. 475 00:33:40,894 --> 00:33:43,364 Espere. ¿Dónde está Casa? 476 00:33:44,940 --> 00:33:47,030 Donde está el corazón. 477 00:33:49,611 --> 00:33:54,741 Ahora mismo quedan menos de 4000 tigres en el planeta. 478 00:33:54,825 --> 00:33:57,235 Y la mayoría está en cautividad. 479 00:33:57,327 --> 00:33:59,367 Podemos criar más. 480 00:33:59,455 --> 00:34:02,415 Eso no está dando muchos resultados. 481 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 ¿Por qué hacer más? Están en jaulas. 482 00:34:05,252 --> 00:34:06,672 Un dato importante. 483 00:34:06,754 --> 00:34:08,344 Los estamos exterminando. 484 00:34:08,422 --> 00:34:12,012 ¿Tenemos derecho a crear más solo porque podemos? 485 00:34:12,092 --> 00:34:15,352 Cuando ya no hay sitio para ellos en la Tierra. 486 00:34:18,599 --> 00:34:21,439 Hola, Arby. 487 00:34:21,518 --> 00:34:23,268 ¿Puedo ayudarte? 488 00:34:23,353 --> 00:34:25,273 Necesito un ayudante. 489 00:34:26,190 --> 00:34:27,780 Que sea obediente. 490 00:34:28,275 --> 00:34:30,145 ¿De qué tamaño lo quieres? 491 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 -A él. -¡Sí! 492 00:34:50,589 --> 00:34:52,379 ¿Volverá? 493 00:34:52,716 --> 00:34:54,086 Si obedece, sí. 494 00:35:03,727 --> 00:35:07,687 Solo tenemos malas noticias para Jessica. 495 00:35:09,024 --> 00:35:11,534 No sabemos cómo ir a Casa. 496 00:35:11,610 --> 00:35:14,200 Nos persigue un loco que mató a 92 personas. 497 00:35:14,279 --> 00:35:17,409 Más los que murieron por SARS. 498 00:35:17,491 --> 00:35:19,161 Ya, esto no pinta bien... 499 00:35:20,327 --> 00:35:22,157 -Hostias. -¿Qué pasa? 500 00:35:23,121 --> 00:35:25,001 -¿En serio? -¿Qué pasa? 501 00:35:28,293 --> 00:35:29,423 ¿En serio? 502 00:35:30,254 --> 00:35:33,264 -Teníais que veros la cara. -¿A qué coño esperas? 503 00:35:34,925 --> 00:35:37,755 Quiero pasar una hora sin cagarme encima. 504 00:35:39,847 --> 00:35:40,967 ¿Adónde vamos? 505 00:35:41,056 --> 00:35:43,766 A Chicago. Vamos a City Mouse. 506 00:35:44,184 --> 00:35:45,984 Bueno, ¿qué ha pasado? 507 00:35:48,564 --> 00:35:51,694 Me temo que esta te costará más que las otras. 508 00:35:52,860 --> 00:35:54,610 No sé por qué. 509 00:35:59,616 --> 00:36:02,076 En parte espero que sí lo sepas, 510 00:36:02,828 --> 00:36:04,328 cuando ocurra. 511 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 ¿Estás listo? 512 00:36:09,293 --> 00:36:10,213 Sí. 513 00:36:11,962 --> 00:36:14,302 -¿Has elegido al niño? -Sí. 514 00:36:14,381 --> 00:36:15,591 ¿A cuál? 515 00:36:16,216 --> 00:36:17,296 A Adam. 516 00:36:17,718 --> 00:36:18,968 Buena elección. 517 00:36:20,304 --> 00:36:21,854 Estará encantado de ayudar. 518 00:36:25,642 --> 00:36:28,272 Asegúrate por completo de hacerlo... 519 00:36:29,855 --> 00:36:31,395 -¿Con humanidad? -Sí. 520 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 Con humanidad. 521 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 No sé si sabes qué quiere decir eso. 522 00:36:37,237 --> 00:36:38,607 Rápido y sin crueldad. 523 00:36:42,576 --> 00:36:44,446 Buena definición. 524 00:36:50,375 --> 00:36:52,415 Todo en Utopía es de verdad. 525 00:36:52,502 --> 00:36:55,762 El Sr. Conejo es real y nos persigue, persigue a Jessica. 526 00:36:55,839 --> 00:36:57,589 Pero no sabemos por qué. 527 00:36:57,674 --> 00:37:00,304 -Lo averiguaremos. Milner... -Milner, nada. 528 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 Nadie sabe... 529 00:37:03,847 --> 00:37:05,927 ...por qué siguen buscándome. 530 00:37:07,726 --> 00:37:10,266 ¿Qué recuerdas de Utopía, 531 00:37:10,354 --> 00:37:11,694 de Casa? 532 00:37:11,772 --> 00:37:13,942 ¿Cuánto de esto te suena? 533 00:37:14,024 --> 00:37:16,574 Yo era muy pequeña cuando fuimos a Casa. 534 00:37:16,652 --> 00:37:18,402 Tendría seis o siete años. 535 00:37:18,487 --> 00:37:20,107 ¿Cómo era? 536 00:37:21,490 --> 00:37:23,370 Yo vivía en mi propia casita. 537 00:37:23,450 --> 00:37:24,620 Era amarilla. 538 00:37:25,327 --> 00:37:26,657 ¿Tu propia casa? 539 00:37:28,330 --> 00:37:32,080 -¿Sin adultos? -A veces me visitaba mi padre. 540 00:37:33,377 --> 00:37:36,587 Sí. Casa parece muy agradable. 541 00:37:36,672 --> 00:37:39,342 No paraban de entrar y salir regalos gigantes. 542 00:37:41,510 --> 00:37:45,430 "Su mayor creación dentro de su mayor creación". 543 00:37:45,514 --> 00:37:48,484 -¿Qué había en los regalos? -No los abría nunca. 544 00:37:48,558 --> 00:37:51,138 Era importante que no me acercara a ellos. 545 00:37:51,228 --> 00:37:52,848 ¿Bioarmas? ¿Equipo médico? 546 00:37:52,938 --> 00:37:54,558 Regalos. 547 00:37:54,648 --> 00:37:56,778 ¿Tenías algún amigo especial 548 00:37:56,858 --> 00:37:58,738 -que te ayudara? -Había un tío 549 00:37:59,569 --> 00:38:01,569 que me daba galletas los martes. 550 00:38:03,657 --> 00:38:07,577 Jessica, en Distopía, el Sr. Conejo te da galletas. 551 00:38:08,996 --> 00:38:12,456 Jessica, ¿te acuerdas de la cara 552 00:38:14,042 --> 00:38:15,462 del que te daba galletas? 553 00:38:15,544 --> 00:38:16,594 No mucho. 554 00:38:18,755 --> 00:38:21,165 Quizá esté oculto en Utopía. 555 00:38:21,550 --> 00:38:22,470 Sí. 556 00:38:22,551 --> 00:38:27,391 El Sr. Conejo está expuesto al fin y por eso siguen persiguiéndote. 557 00:38:27,472 --> 00:38:30,062 Porque puede que sepas quién es. 558 00:38:33,061 --> 00:38:35,771 ¡Los niños se mueren! ¡Los niños se mueren! 559 00:38:40,360 --> 00:38:43,110 Esta es Charlotte. 560 00:38:43,196 --> 00:38:44,946 Mi pequeña bailarina. 561 00:38:45,657 --> 00:38:47,487 Qué guapa. 562 00:38:47,576 --> 00:38:48,946 Gracias. 563 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 ¿Dr. Michael Stearns? 564 00:38:55,292 --> 00:38:56,212 Sí. 565 00:38:56,293 --> 00:38:57,753 Puede pasar. 566 00:38:59,504 --> 00:39:01,344 Ay, madre. Vale. 567 00:39:01,798 --> 00:39:04,048 Vale. Suerte, chicos. 568 00:39:04,134 --> 00:39:05,344 Michael. 569 00:39:05,927 --> 00:39:08,257 Oye, Michael, si ves a mi hija, 570 00:39:08,346 --> 00:39:10,426 dile que su padre la quiere 571 00:39:11,058 --> 00:39:13,888 y que va a entrar a verla. 572 00:39:16,897 --> 00:39:18,727 -Michael Stearns, vamos. -Espere. 573 00:39:23,862 --> 00:39:25,912 Mi compañero médico me acompaña. 574 00:39:30,869 --> 00:39:31,789 Vamos. 575 00:39:31,870 --> 00:39:33,410 Pero necesita un traje. 576 00:39:38,001 --> 00:39:39,591 ¡Queremos respuestas! 577 00:40:04,986 --> 00:40:05,946 Vamos. 578 00:40:14,746 --> 00:40:15,866 Charlotte. 579 00:40:17,457 --> 00:40:18,577 Papi, 580 00:40:19,334 --> 00:40:20,844 estás aquí. 581 00:40:22,254 --> 00:40:23,384 Estoy aquí. 582 00:40:26,800 --> 00:40:28,970 Decías que conoces esta gripe, ¿no? 583 00:40:29,052 --> 00:40:32,012 Ya lo verás, Mike. Es fuerte. 584 00:40:32,264 --> 00:40:34,814 Es una luchadora y quiere sobrevivir, Mike. 585 00:40:37,060 --> 00:40:38,850 Este era el cuaderno de Sam. 586 00:40:39,813 --> 00:40:41,903 Su investigación, dibujos. 587 00:40:43,733 --> 00:40:45,283 Era muy lista. 588 00:40:46,987 --> 00:40:49,777 Ojalá Sam hubiera visto todo Utopía. 589 00:40:54,035 --> 00:40:57,075 Chicos, esto... 590 00:40:58,206 --> 00:41:02,536 Esto está muchas veces al final del cuaderno de Sam. 591 00:41:02,627 --> 00:41:05,377 Será la página de Utopía que le enseñó Olivia. 592 00:41:05,463 --> 00:41:07,053 ¿La que le parecía importante? 593 00:41:07,132 --> 00:41:09,512 Sí, pero ese ser no sale en Utopía. 594 00:41:09,593 --> 00:41:13,723 Tiene que salir. Quizá no tengamos todo Utopía. 595 00:41:22,856 --> 00:41:26,146 VOLVERÉ A POR ESTO. GUÁRDALO BIEN 596 00:42:06,524 --> 00:42:08,074 ¿Qué es eso? 597 00:42:08,568 --> 00:42:10,238 Sus huellas dactilares. 598 00:42:11,321 --> 00:42:12,451 ¿Cómo las tienes? 599 00:42:13,657 --> 00:42:15,327 Los niños lo tocan todo. 600 00:42:18,954 --> 00:42:20,254 ¿Qué tocó él? 601 00:42:22,832 --> 00:42:23,832 Un pájaro. 602 00:42:40,392 --> 00:42:42,272 -Bien. -Sí. 603 00:42:42,936 --> 00:42:44,726 Deja que os compare. 604 00:42:57,742 --> 00:42:58,792 Bueno, 605 00:42:59,703 --> 00:43:02,163 no hay tiempo que perder. 606 00:44:16,404 --> 00:44:17,534 ¡Oiga! 607 00:44:25,997 --> 00:44:26,867 ¿Arby? 608 00:47:16,834 --> 00:47:18,844 Subtítulos: Belén Rivas 609 00:47:18,920 --> 00:47:20,920 Supervisor creativo Roger Peña