1
00:00:32,575 --> 00:00:33,695
Suficiente.
2
00:01:14,492 --> 00:01:16,452
¿Quieres decir unas palabras?
3
00:01:20,915 --> 00:01:22,875
Está amaneciendo. Date prisa.
4
00:02:27,523 --> 00:02:28,823
Madre mía.
5
00:02:30,901 --> 00:02:33,241
-¿Qué ha pasado?
-Encontramos a Artemisa.
6
00:02:33,320 --> 00:02:34,410
¿Qué?
7
00:02:34,947 --> 00:02:39,287
Y luego la matamos
y la hemos enterrado en el bosque.
8
00:02:39,368 --> 00:02:40,788
La tumba estaba bien.
9
00:02:41,453 --> 00:02:42,583
Una de las mejores.
10
00:02:46,542 --> 00:02:48,092
Hay lavabo.
11
00:02:52,047 --> 00:02:54,217
Estranguló a Artemisa con su bufanda.
12
00:02:54,300 --> 00:02:57,430
Y le arrancó las uñas
como quien despluma a un pollo.
13
00:02:57,511 --> 00:02:59,971
Debajo de cada una había un código...
14
00:03:00,055 --> 00:03:02,425
Artemisa dejó que mataran a mi padre.
15
00:03:02,516 --> 00:03:04,556
Sabía dónde estaba y no me lo dijo.
16
00:03:04,643 --> 00:03:07,233
Tu padre mató a los niños de las noticias.
17
00:03:07,313 --> 00:03:09,823
-Fue su gripe.
-Los mató para salvarme.
18
00:03:09,899 --> 00:03:12,439
¿Sí? ¿Tú vales esas 92 vidas?
19
00:03:12,985 --> 00:03:14,025
No me lo parece.
20
00:03:22,036 --> 00:03:25,326
Artemisa dejó que lo mataran
para protegeros a ti y al mundo
21
00:03:25,414 --> 00:03:28,384
antes de que él intentara salvarte
con más enfermedades.
22
00:03:28,459 --> 00:03:31,129
Ella es la heroína de toda esta mierda.
23
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
Aun así tenía que morir.
24
00:03:33,797 --> 00:03:35,297
De encontrarla la Cosecha,
25
00:03:35,382 --> 00:03:38,012
la habrían hecho sufrir mucho más que yo.
26
00:03:38,093 --> 00:03:41,013
-La mataste.
-La Cosecha también la habría matado.
27
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
Pero ellos habrían tardado más.
28
00:03:42,890 --> 00:03:45,480
Creo que estamos perdiendo humanidad.
29
00:03:45,559 --> 00:03:46,519
¿Sí?
30
00:03:46,936 --> 00:03:48,976
¿Quién es más humano aquí?
31
00:03:49,063 --> 00:03:52,693
¿Yo, que con nueve años
me dediqué a sobrevivir a toda costa,
32
00:03:52,775 --> 00:03:57,195
o vosotros, con trabajitos,
pisitos, pantallas de móvil
33
00:03:57,279 --> 00:03:59,409
y mensajes de texto continuamente?
34
00:03:59,490 --> 00:04:01,030
Vuestra única pasión
35
00:04:02,034 --> 00:04:04,914
es sentaros a hablar de un mundo
36
00:04:04,995 --> 00:04:07,495
en el que yo he vivido.
37
00:04:08,248 --> 00:04:11,038
Un mundo que a veces implica matar
incluso si...
38
00:04:16,799 --> 00:04:18,219
Encontrastéis a Artemisa
39
00:04:19,051 --> 00:04:20,341
y nosotros, a Grant.
40
00:04:21,845 --> 00:04:23,885
-Y Grant, Utopía.
-Cuidado.
41
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
No tiene cuidado con las tijeras.
42
00:04:36,110 --> 00:04:37,440
Tranquilos.
43
00:04:39,697 --> 00:04:41,027
Solo quiere Utopía.
44
00:04:43,909 --> 00:04:44,989
Como nosotros.
45
00:04:47,871 --> 00:04:49,001
¿Me las das?
46
00:04:52,751 --> 00:04:53,881
Di: "Gracias".
47
00:05:02,302 --> 00:05:03,552
¿Esa es mi marca?
48
00:05:06,265 --> 00:05:07,425
¿Jessica Hyde?
49
00:05:10,310 --> 00:05:12,860
-¿Quieres ver la de verdad?
-Sí.
50
00:05:20,237 --> 00:05:21,407
Guau.
51
00:05:23,282 --> 00:05:25,582
-Puto mentiroso.
-¡Jessica, para!
52
00:05:25,659 --> 00:05:29,159
-¡Sal de ahí, joder!
-Solo es un niño. Lo estás asustando.
53
00:05:30,039 --> 00:05:31,709
Grant, abre la puta puerta.
54
00:05:32,624 --> 00:05:33,794
Abre.
55
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
-Déjame hablar con él. Lo estás asustando.
-¡Abre!
56
00:05:38,630 --> 00:05:39,970
Abre la puta puerta.
57
00:05:41,633 --> 00:05:43,183
¡Jessica, no! Cálmate.
58
00:05:55,981 --> 00:05:57,151
Cabrón.
59
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
No quiero asustarte,
60
00:06:38,816 --> 00:06:42,146
lo tengo controlado, pero quiero que sepas
61
00:06:42,236 --> 00:06:43,896
que Stearns está en el foco.
62
00:06:45,447 --> 00:06:47,487
-¿En San Luis?
-Sí.
63
00:06:48,742 --> 00:06:50,702
Desde anoche.
64
00:06:51,537 --> 00:06:53,537
Intentó colarse.
65
00:06:53,622 --> 00:06:56,922
Decías que era manejable.
"Es como una seta.
66
00:06:57,000 --> 00:07:00,880
"Dale un poco de luz
y devuélvelo a la oscuridad", dijiste.
67
00:07:00,963 --> 00:07:01,923
Sí.
68
00:07:05,008 --> 00:07:07,928
No imaginamos que tuviera huevos.
Y sí que tiene.
69
00:07:09,138 --> 00:07:10,638
Esto es grave.
70
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
Ya lo creo. Hay que solucionarlo hoy.
71
00:07:14,852 --> 00:07:18,562
El Dr. Stearns es
el hombre más peligroso del planeta.
72
00:07:28,740 --> 00:07:29,910
Gracias.
73
00:07:34,246 --> 00:07:38,206
Todos los hoteles están ocupados
con gente buscando respuestas.
74
00:07:38,292 --> 00:07:41,672
-Yo he encontrado uno con sitio.
-¿Sí? ¿Dónde?
75
00:07:42,087 --> 00:07:46,177
Chez Stearns. Cinco estrellas.
Desayuno continental gratis.
76
00:07:46,258 --> 00:07:47,088
Anda ya,
77
00:07:47,176 --> 00:07:49,296
Y una peludita que babea.
78
00:07:49,720 --> 00:07:51,640
Una peludita que babea.
79
00:07:52,306 --> 00:07:53,806
Hola, Penny. Hola, mi amor.
80
00:07:54,808 --> 00:07:56,308
Hola, te echo de menos.
81
00:07:56,685 --> 00:07:58,095
Y yo a ti, cielo.
82
00:08:00,355 --> 00:08:02,975
Si consigo información básica,
83
00:08:03,066 --> 00:08:05,146
podría pensar respuestas.
84
00:08:05,235 --> 00:08:07,695
Michael, es genial que lo hayas intentado,
85
00:08:07,779 --> 00:08:09,569
pero es hora de volver a casa.
86
00:08:09,656 --> 00:08:12,276
...palabras de mentirosos, de fascistas...
87
00:08:12,367 --> 00:08:14,947
Me preocupa
tu ansiedad con las multitudes.
88
00:08:15,037 --> 00:08:16,207
Vale.
89
00:08:16,288 --> 00:08:20,748
-¿Me has escuchado?
-Mira, te llamo ahora.
90
00:08:24,755 --> 00:08:26,375
Hola, perdonad.
91
00:08:26,465 --> 00:08:29,545
Os he escuchado. Yo tampoco puedo entrar.
92
00:08:29,635 --> 00:08:31,085
¿Tus hijos están allí?
93
00:08:31,178 --> 00:08:34,098
No, yo soy virólogo. Creo que...
94
00:08:34,181 --> 00:08:37,891
Fui a trabajar y cuando volví
aquello estaba sitiado.
95
00:08:37,976 --> 00:08:40,146
Mi marido y mis hijos están atrapados.
96
00:08:40,229 --> 00:08:42,479
-¿Están contagiados?
-No, qué va.
97
00:08:42,564 --> 00:08:46,324
El médico ha impuesto
una cuarentena de 48 horas. Eso es...
98
00:08:46,401 --> 00:08:49,821
¿Cuarenta y ocho horas? Eso es muy rápido.
99
00:08:49,905 --> 00:08:52,115
A mí no me lo parece.
100
00:08:52,199 --> 00:08:54,529
¿El brote se originó en los colegios?
101
00:08:54,618 --> 00:08:57,748
¿Hay forma de saber
en qué clase exactamente?
102
00:08:57,829 --> 00:08:59,499
¿Por qué? ¿Puedes ayudar?
103
00:08:59,581 --> 00:09:03,001
Eso intento. A eso he venido.
104
00:09:03,085 --> 00:09:05,295
-¿Puedo unirme a vosotros?
-Claro.
105
00:09:05,379 --> 00:09:07,629
Sí, por favor. Por favor.
106
00:09:11,677 --> 00:09:12,757
Capullo.
107
00:09:13,804 --> 00:09:16,014
-¿Cómo estás?
-Bien.
108
00:09:16,098 --> 00:09:17,848
Si me necesitas, dímelo.
109
00:09:17,933 --> 00:09:19,603
No, papá. Yo puedo.
110
00:09:19,685 --> 00:09:21,805
Anoche me leí Los siete hábitos.
111
00:09:22,229 --> 00:09:23,769
Estoy inspirado.
112
00:09:33,615 --> 00:09:35,485
-Sé atrevido.
-Hoy,
113
00:09:35,575 --> 00:09:38,365
no pienso ser
nada menos que revolucionario.
114
00:09:44,751 --> 00:09:47,091
"Afila la sierra".
115
00:09:47,170 --> 00:09:48,670
DISCULPEN EL ASPECTO
116
00:09:48,755 --> 00:09:51,085
SE ESTÁ REFORMANDO ESTA ZONA
PARA FUTURO DISFRUTE
117
00:09:57,014 --> 00:09:58,354
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
118
00:09:58,432 --> 00:09:59,932
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
119
00:10:01,351 --> 00:10:03,231
¡Hostias, un bizcocho Bundt!
120
00:10:05,022 --> 00:10:06,442
Hola.
121
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
Caballeros y dama,
122
00:10:10,027 --> 00:10:12,147
tenemos varios problemas graves.
123
00:10:12,654 --> 00:10:15,664
-¿Quién es el niño?
-El que tiene Utopía.
124
00:10:19,536 --> 00:10:21,786
Este problema es como un disco rayado:
125
00:10:23,665 --> 00:10:25,245
¿dónde está Jessica Hyde?
126
00:10:26,084 --> 00:10:29,134
Es como un estribillo
que no me saco de la cabeza.
127
00:10:29,212 --> 00:10:32,512
Me despierto por la noche a mear,
y me viene.
128
00:10:32,591 --> 00:10:35,591
Me afeito y me ducho por la mañana,
y me viene.
129
00:10:35,677 --> 00:10:38,597
Me acuesto con una amiga,
130
00:10:39,514 --> 00:10:40,434
y me viene.
131
00:10:41,016 --> 00:10:42,596
¿Dónde está Jessica Hyde?
132
00:10:42,684 --> 00:10:46,364
Necesito sacármelo de la cabeza.
133
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Y no está sola.
134
00:10:52,527 --> 00:10:55,157
Van con ella unos frikis de los cómics.
135
00:10:56,114 --> 00:10:59,204
Entre todos,
han visto varias páginas de Utopía.
136
00:10:59,284 --> 00:11:02,164
O sea, más que nosotros,
y eso es intolerable.
137
00:11:03,538 --> 00:11:07,828
Tenemos que encontrar
la forma de que se expongan.
138
00:11:07,918 --> 00:11:09,208
3. ELIMINARLOS
139
00:11:09,294 --> 00:11:10,804
Y este.
140
00:11:10,879 --> 00:11:15,549
Este es el problema más urgente.
141
00:11:15,634 --> 00:11:16,764
4. CAPULLO
142
00:11:18,095 --> 00:11:20,095
Nuestro amable
143
00:11:20,180 --> 00:11:22,560
y débil científico
144
00:11:23,350 --> 00:11:27,310
ha encontrado agallas y está en San Luis,
145
00:11:27,396 --> 00:11:30,686
pidiendo hacer las pruebas de su vacuna.
146
00:11:30,774 --> 00:11:31,614
Ostras.
147
00:11:31,691 --> 00:11:34,611
Michael no puede estar allí.
Se va a cargar esto.
148
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
-Sí.
-Que no consiga una muestra.
149
00:11:36,655 --> 00:11:39,115
Tenía que estudiar la que le mandamos,
150
00:11:39,199 --> 00:11:41,829
suponer que es su gripe y concedernos
151
00:11:41,910 --> 00:11:43,540
-el éxito.
-Claro, Cara.
152
00:11:43,620 --> 00:11:47,460
Tenía que hacer lo que creíamos que haría,
pero no lo ha hecho.
153
00:11:47,916 --> 00:11:49,496
Yo sé qué hacer.
154
00:11:49,584 --> 00:11:52,134
Tenemos que ir en paralelo. Desde Casa.
155
00:11:52,212 --> 00:11:55,552
Tenemos que fabricar la vacuna ya.
156
00:11:55,632 --> 00:11:57,092
Todo tiene que ser ya.
157
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
Bueno...
158
00:12:05,100 --> 00:12:06,230
¿Qué más?
159
00:12:08,186 --> 00:12:10,726
Necesitamos Utopía.
Hay que encontrar al niño.
160
00:12:13,024 --> 00:12:14,154
¿Y cómo?
161
00:12:14,609 --> 00:12:16,449
Hacemos un llamamiento.
162
00:12:16,528 --> 00:12:18,858
Nos aseguramos de que todo el mundo
163
00:12:18,947 --> 00:12:20,947
busque a ese mierdecilla.
164
00:12:21,032 --> 00:12:23,032
Yo propongo ir a las buenas.
165
00:12:23,118 --> 00:12:24,488
Vamos a pensar.
166
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
-¿Alerta amarilla?
-No sabemos el nombre.
167
00:12:27,539 --> 00:12:29,209
¿Hay alguien parecido en Casa?
168
00:12:29,291 --> 00:12:30,331
Puede.
169
00:12:30,417 --> 00:12:31,837
Pues fingimos un secuestro.
170
00:12:31,918 --> 00:12:34,548
La madre sale, conseguimos su identidad
171
00:12:34,629 --> 00:12:36,759
y mucha gente buscándolo.
172
00:12:36,840 --> 00:12:39,430
El secuestro sería muy local.
173
00:12:39,509 --> 00:12:43,849
A mí se me ocurre
una masacre en un parque.
174
00:12:47,017 --> 00:12:48,347
Es algo extremo.
175
00:12:48,935 --> 00:12:51,015
Sí, la situación es extrema.
176
00:12:51,104 --> 00:12:54,074
Lo siento. Matar a niños inocentes...
177
00:12:54,149 --> 00:12:56,939
Ya mueren niños inocentes
con nuestra gripe.
178
00:12:57,027 --> 00:12:59,737
Ese sacrificio era aceptado, Thomas.
179
00:12:59,821 --> 00:13:03,781
Sí, Cara. Los niños eran
un sacrificio aceptado.
180
00:13:03,867 --> 00:13:05,447
¿Qué habéis hecho hoy...?
181
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
¿Para merecer estar
en este poblado mundo?
182
00:13:12,959 --> 00:13:14,709
Tienes que ampliar tu perspectiva.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,384
Bien, Winger Park...
184
00:13:17,422 --> 00:13:19,342
Mis hijos van a Winger Park.
185
00:13:20,717 --> 00:13:24,847
Dayton Grove Park también es accesible.
No hay obstáculos...
186
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
Perdona, pero tengo que oponerme.
187
00:13:32,270 --> 00:13:35,570
¿A todos os parece bien?
188
00:13:36,233 --> 00:13:39,323
¿No os oponéis al asesinato innecesario
189
00:13:39,402 --> 00:13:41,242
de familias inocentes?
190
00:13:41,321 --> 00:13:43,451
Cara, te entendemos. Eres madre.
191
00:13:43,532 --> 00:13:46,662
Esto no tiene nada que ver
con mi maternidad, Thomas.
192
00:13:46,743 --> 00:13:49,833
Ni con ser mujer
ni con no ser lo bastante fuerte.
193
00:13:49,913 --> 00:13:51,753
Me metí en esto de las primeras.
194
00:13:51,831 --> 00:13:55,591
No es que sea débil o sentimentalista o...
195
00:14:01,132 --> 00:14:02,552
Todo tiene un límite.
196
00:14:14,729 --> 00:14:15,899
Cara...
197
00:14:16,565 --> 00:14:19,815
¿Dudas de nuestro objetivo principal?
198
00:14:21,403 --> 00:14:22,903
No, Thomas.
199
00:14:24,614 --> 00:14:26,034
Entonces, ¿podemos seguir?
200
00:14:31,496 --> 00:14:32,826
Claro.
201
00:14:36,835 --> 00:14:39,545
¿Tu padre sabe todo esto, Thomas?
202
00:14:44,426 --> 00:14:46,216
Sé fuerte,
203
00:14:46,720 --> 00:14:47,760
Cara.
204
00:14:48,263 --> 00:14:50,723
Qué gilipollas eres, Thomas.
205
00:14:50,807 --> 00:14:52,887
Estás muy sensible. Cálmate.
206
00:14:52,976 --> 00:14:55,016
-Yo no estoy sensible.
-Vale.
207
00:14:55,103 --> 00:14:56,983
Eres pura inspiración.
208
00:15:04,112 --> 00:15:05,662
No voy a hacerte daño.
209
00:15:06,906 --> 00:15:08,826
Solo te pido ayuda.
210
00:15:09,534 --> 00:15:11,084
Debes de ser muy listo:
211
00:15:11,161 --> 00:15:14,291
has hecho creer a unos adultos
que eres uno de ellos.
212
00:15:14,956 --> 00:15:16,956
Y has conseguido Utopía.
213
00:15:18,627 --> 00:15:21,917
Has conseguido lo que todos
decíamos querer hacer.
214
00:15:25,091 --> 00:15:27,801
Pero te miro y veo...
215
00:15:28,261 --> 00:15:30,351
...que la ropa te queda pequeña.
216
00:15:31,431 --> 00:15:33,181
Que hueles mal.
217
00:15:33,266 --> 00:15:34,926
Nadie se ocupa de ti.
218
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
Por tanto, a nadie le importará
219
00:15:38,521 --> 00:15:41,941
que te pases la vida huyendo.
220
00:15:43,068 --> 00:15:44,648
Mírame a mí, Grant.
221
00:15:48,156 --> 00:15:50,736
Vas a acabar como yo.
222
00:15:53,286 --> 00:15:54,826
Y no te va a gustar.
223
00:15:56,956 --> 00:15:59,996
Así que te pido que me dejes ver Utopía.
224
00:16:00,085 --> 00:16:02,545
Tú y yo podemos resolverlo.
225
00:16:03,755 --> 00:16:04,875
Los dos juntos.
226
00:16:05,423 --> 00:16:06,513
¿Por qué?
227
00:16:07,676 --> 00:16:11,716
Porque yo soy la niña
que busca respuestas desde siempre.
228
00:16:12,597 --> 00:16:14,677
Y tú, el niño que las ha encontrado.
229
00:16:32,450 --> 00:16:33,990
Esto es un hada.
230
00:16:40,834 --> 00:16:42,634
Un tiovivo.
231
00:16:45,046 --> 00:16:46,336
Una comba.
232
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
Esto es...
233
00:16:50,552 --> 00:16:51,722
...muy chungo.
234
00:16:52,971 --> 00:16:54,971
Decidme cómo encontrar Casa.
235
00:16:58,685 --> 00:17:02,105
Artemisa dijo que aquí habría respuestas,
no lo entiendo.
236
00:17:02,188 --> 00:17:03,938
Aún no lo hemos estudiado.
237
00:17:04,023 --> 00:17:06,823
-Tardaremos meses en descifrarlo.
-No tengo meses.
238
00:17:08,862 --> 00:17:10,162
Vale.
239
00:17:10,613 --> 00:17:13,283
-Danos unos minutos.
-Encontrad respuestas.
240
00:17:14,242 --> 00:17:15,832
Vamos a repartírnoslo.
241
00:17:15,910 --> 00:17:17,290
Sí, sí, vamos...
242
00:17:21,666 --> 00:17:23,246
¿Algo sobre el Diels?
243
00:17:23,334 --> 00:17:25,384
Unos minutos, tío. Unos minutos.
244
00:17:47,358 --> 00:17:49,858
Jessica, los tatuajes bajo las uñas,
245
00:17:49,944 --> 00:17:52,454
-¿recuerdas los números?
-7, 7, 3, 1, 5,
246
00:17:52,530 --> 00:17:53,620
37, 0, 7, 1.
247
00:17:53,698 --> 00:17:54,988
Están aquí.
248
00:17:55,074 --> 00:17:56,454
-¿Qué?
-Están en Utopía.
249
00:18:00,038 --> 00:18:01,538
-Mirad, aquí.
-Guau.
250
00:18:02,582 --> 00:18:05,502
7, 7, 3, 1, 5, 3... Sí.
251
00:18:08,505 --> 00:18:10,125
¿Qué quieren decir?
252
00:18:15,470 --> 00:18:16,810
Siete mil millones.
253
00:18:16,888 --> 00:18:18,598
La población mundial.
254
00:18:20,350 --> 00:18:23,270
¿Es el número de gente que morirá?
255
00:18:23,895 --> 00:18:25,265
¿Todo el mundo?
256
00:18:26,606 --> 00:18:28,066
¿La Perdición?
257
00:18:32,987 --> 00:18:34,527
Chicago.
258
00:18:35,698 --> 00:18:36,988
773.
259
00:18:37,075 --> 00:18:40,575
-Es el prefijo de Chicago.
-Hay que llamar. Llamo yo.
260
00:18:40,662 --> 00:18:42,162
Yo desconfío de la seguridad.
261
00:18:42,247 --> 00:18:44,917
Tú desconfías, Becky es optimista,
262
00:18:44,999 --> 00:18:47,209
tú amenazas. Grant, a ti no te conozco.
263
00:18:47,293 --> 00:18:48,423
No pasa nada.
264
00:18:48,503 --> 00:18:51,883
Si quieres respuestas,
en Utopía hay un teléfono.
265
00:19:00,515 --> 00:19:03,935
Seguridad Nacional,
le atiende la agente Katherine Milner.
266
00:19:05,228 --> 00:19:07,018
Aquí la agente Milner.
267
00:19:07,939 --> 00:19:09,609
Soy Jessica Hyde.
268
00:19:10,775 --> 00:19:12,645
Artemisa me dijo que te llamara.
269
00:19:15,864 --> 00:19:17,744
No conozco a Jessica Hyde
270
00:19:17,824 --> 00:19:19,334
ni a Artemisa.
271
00:19:20,994 --> 00:19:22,454
Ella se puso el nombre.
272
00:19:22,537 --> 00:19:24,367
¿Artemisa, protectora de niños?
273
00:19:25,164 --> 00:19:27,964
-¿Te dice algo?
-Muy bonito.
274
00:19:28,042 --> 00:19:29,672
Mi nombre artístico es Enio.
275
00:19:29,752 --> 00:19:31,502
Lo siento, se ha equivocado.
276
00:19:39,095 --> 00:19:40,805
Ponlo en manos libres.
277
00:19:41,306 --> 00:19:44,016
En cuanto has llamado,
la Cosecha se ha movido.
278
00:19:44,100 --> 00:19:48,270
Coge la 355 al norte 35 kilómetros,
Durham Road, número 1100.
279
00:19:48,354 --> 00:19:50,234
Sal ya. Como te enseñó Artemisa.
280
00:19:56,529 --> 00:19:59,199
Hacedme leña. Romped las demás.
281
00:20:15,465 --> 00:20:16,965
¿Qué coño es esto?
282
00:20:26,809 --> 00:20:28,019
DISOLVENTE
283
00:20:32,649 --> 00:20:34,319
No. No.
284
00:20:35,693 --> 00:20:36,823
-Apártate.
-No.
285
00:20:37,487 --> 00:20:40,157
-Su padre debe saberlo.
-¿Y eso qué aporta?
286
00:20:40,239 --> 00:20:42,739
-Algo.
-Si la gente la encuentra...
287
00:20:42,825 --> 00:20:45,495
Será otra muerte violenta de Chicago.
288
00:20:45,578 --> 00:20:47,708
-No se notará.
-Si la Cosecha...
289
00:20:47,789 --> 00:20:50,669
Sabrán que matamos a los nuestros.
Eso es bueno.
290
00:20:50,750 --> 00:20:52,500
No hay inconveniente.
291
00:20:57,799 --> 00:20:59,379
Nos vamos en 10 segundos.
292
00:21:25,660 --> 00:21:26,790
Arranca.
293
00:21:54,814 --> 00:21:56,864
Me sorprende.
294
00:21:56,941 --> 00:21:58,481
Thomas está en el foco,
295
00:21:58,568 --> 00:22:01,148
y yo aquí entre el trabajo y mi familia.
296
00:22:01,237 --> 00:22:04,867
Necesitaba a alguien conmigo
y a alguien defendiendo el fuerte.
297
00:22:04,949 --> 00:22:07,079
¿Entiendes por qué te elegí a ti?
298
00:22:07,160 --> 00:22:08,540
-Sí.
-¿Sí?
299
00:22:08,619 --> 00:22:09,499
-Sí.
-Bien.
300
00:22:09,579 --> 00:22:12,459
Pero es un rollo estar fuera de juego
de mi idea.
301
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
Dime, Christie,
302
00:22:16,627 --> 00:22:18,337
¿esto es por el Simpro?
303
00:22:18,713 --> 00:22:21,673
La falsa alarma fue idea mía y creo...
304
00:22:21,758 --> 00:22:23,968
Cara, fue buena idea.
305
00:22:24,052 --> 00:22:26,182
Recibo atención,
306
00:22:26,262 --> 00:22:28,812
Sanidad la analiza, sale limpia...
307
00:22:28,890 --> 00:22:30,730
-Vale.
-...no hay gripe,
308
00:22:30,808 --> 00:22:33,688
salgo fortalecido y con más simpatías.
309
00:22:34,187 --> 00:22:37,767
-Tú revisa el presupuesto, pero...
-Sí, lo revisaré con calma.
310
00:22:37,857 --> 00:22:38,777
Hola, Jim.
311
00:22:41,903 --> 00:22:44,953
Los de Sanidad quedarán como idiotas
si vuelven a por ti.
312
00:22:45,948 --> 00:22:48,788
-Éramos invencibles hasta...
-Sí.
313
00:22:48,868 --> 00:22:51,158
...el puto Dr. Mike.
314
00:22:54,040 --> 00:22:56,920
¿Y por qué estoy al margen?
315
00:22:58,169 --> 00:23:01,049
Cara, no estás al margen.
316
00:23:01,798 --> 00:23:02,628
Es el fuerte.
317
00:23:05,176 --> 00:23:07,966
Tengo que mencionar lo más delicado.
318
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
Thomas no está preparado.
319
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
No sé si algún día lo estará.
320
00:23:14,936 --> 00:23:17,806
Vale, ven aquí, peque. Ven que te coja.
321
00:23:18,773 --> 00:23:19,733
Vale.
322
00:23:20,233 --> 00:23:21,193
Hola.
323
00:23:21,275 --> 00:23:22,605
Dime la verdad.
324
00:23:23,402 --> 00:23:25,322
¿Cómo estuvo en la reunión?
325
00:23:32,745 --> 00:23:35,405
Thomas tiene ideas férreas.
326
00:23:35,498 --> 00:23:37,288
-¿Sí?
-Y...
327
00:23:38,376 --> 00:23:40,286
Creo que le falta sensatez.
328
00:23:43,339 --> 00:23:45,219
Tú puedes ayudarlo con eso.
329
00:23:45,758 --> 00:23:46,798
Vale.
330
00:23:48,678 --> 00:23:50,298
-Vale.
-Señor.
331
00:23:51,305 --> 00:23:52,385
Sí.
332
00:23:53,057 --> 00:23:54,557
Hola, mi amor.
333
00:23:56,686 --> 00:23:58,806
Dra. Dearborn, jefa de Epidemiología.
334
00:23:59,313 --> 00:24:00,403
Toma, colega.
335
00:24:00,481 --> 00:24:03,191
Chloe, quería hablar contigo
de la nueva gripe.
336
00:24:03,276 --> 00:24:05,276
Quiero mandarte a unos médicos.
337
00:24:05,361 --> 00:24:06,401
¿Estás cansado?
338
00:24:08,281 --> 00:24:09,451
Olor a bebé.
339
00:24:11,951 --> 00:24:13,121
CEPA DE LA NUEVA GRIPE: BROTES ACTUALES
340
00:24:14,412 --> 00:24:17,922
Aparece de la nada en aulas de una ciudad.
341
00:24:18,541 --> 00:24:19,751
¿Por la comida?
342
00:24:20,084 --> 00:24:22,674
No. ¿Por el agua? No.
343
00:24:24,505 --> 00:24:25,545
¿Un fómite?
344
00:24:27,717 --> 00:24:28,757
No.
345
00:24:37,518 --> 00:24:39,348
El personal médico que llegue
346
00:24:39,437 --> 00:24:43,187
debe personarse en la carpa médica 127
de la zona roja.
347
00:24:47,236 --> 00:24:48,646
Perdón. ¡Chicos!
348
00:24:48,738 --> 00:24:51,568
Conozco al Dr. Christie.
Soy el Dr. Michael Stearns.
349
00:24:51,657 --> 00:24:53,487
Olvídalo. Les da igual.
350
00:24:53,576 --> 00:24:56,196
-Yo podría ayudar, soy médico.
-Yo también.
351
00:24:56,287 --> 00:24:58,747
Soy experto en esta gripe, por Dios.
352
00:24:58,831 --> 00:24:59,791
Esta gripe.
353
00:24:59,874 --> 00:25:01,714
-Tengo una posible vacuna.
-¿Qué?
354
00:25:01,792 --> 00:25:03,462
Necesito acceso para probarla.
355
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
¿Por qué no estás dentro?
356
00:25:05,463 --> 00:25:07,343
-Podrías salvar a mi hija.
-Lo sé.
357
00:25:07,423 --> 00:25:09,843
-¿Está contagiada?
-No lo sé.
358
00:25:09,926 --> 00:25:13,216
Está en las carpas médicas,
pero no me dicen más.
359
00:25:14,805 --> 00:25:16,305
Soy Dale Warwick.
360
00:25:16,933 --> 00:25:18,893
Michael Stearns.
361
00:25:18,976 --> 00:25:20,386
Laboratorios Christie.
362
00:25:20,478 --> 00:25:24,068
¡Thomas Christie! Perdón.
363
00:25:24,148 --> 00:25:26,568
Gracias. Hola. Thomas Christie.
364
00:25:26,651 --> 00:25:28,321
Soy de Laboratorios Christie.
365
00:25:28,402 --> 00:25:29,492
¡Thomas Christie!
366
00:25:29,570 --> 00:25:32,280
La Dra. Dearborn llamó
solicitando mi entrada.
367
00:25:32,365 --> 00:25:33,815
-Sí.
-Muy bien. Gracias.
368
00:25:33,908 --> 00:25:35,028
Vamos, chicos.
369
00:25:35,117 --> 00:25:36,657
¡Thomas Christie!
370
00:25:36,744 --> 00:25:38,374
¡Yo soy experto en gripe!
371
00:25:39,538 --> 00:25:41,078
EXPERTO EN GRIPE PIDE ACCESO
372
00:25:41,165 --> 00:25:42,535
¡SALVAD A MI HIJA!
373
00:25:42,625 --> 00:25:43,785
Vuelvo a sangrar.
374
00:26:01,686 --> 00:26:03,806
Te lo arreglo cuando tengamos tijeras.
375
00:26:09,318 --> 00:26:11,858
-Esto es una mierda.
-Para, que me bajo.
376
00:26:13,155 --> 00:26:14,485
Para el coche.
377
00:26:31,173 --> 00:26:34,303
No confiéis en Milner
solo porque ella quiera.
378
00:26:34,385 --> 00:26:37,305
Si os manda a algún sitio, no vayáis.
379
00:26:37,388 --> 00:26:39,138
Que no sepa que tenemos Utopía.
380
00:26:39,223 --> 00:26:41,483
Espera, ¿no vienes?
381
00:26:41,559 --> 00:26:44,349
Fue idea vuestra.
A ver si sabe cómo ir a Casa.
382
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
A ver si es de fiar.
383
00:26:49,358 --> 00:26:50,738
Tú te quedas con Jessica.
384
00:26:50,818 --> 00:26:52,488
Yo quiero estar contigo.
385
00:26:52,570 --> 00:26:54,110
Vamos, Grant.
386
00:27:04,081 --> 00:27:06,291
Si os cogen y os torturan,
387
00:27:07,960 --> 00:27:10,050
decidles que estoy muerta.
388
00:27:12,256 --> 00:27:14,176
¡Eh! ¡Esperadme!
389
00:27:17,678 --> 00:27:20,008
Me basta con una tortura al mes.
390
00:27:41,077 --> 00:27:43,947
Da bastante mal rollo.
391
00:27:50,044 --> 00:27:53,304
No traigo aquí a cualquiera,
solo a las especiales.
392
00:29:14,044 --> 00:29:15,174
Esto es...
393
00:29:16,589 --> 00:29:17,919
Déjame...
394
00:29:26,348 --> 00:29:27,388
Jessica Hyde.
395
00:29:28,142 --> 00:29:30,312
Me alegro de conocerte por fin.
396
00:29:35,566 --> 00:29:37,226
¿No eres Jessica Hyde?
397
00:29:39,236 --> 00:29:40,236
¿Pues quién eres?
398
00:29:40,321 --> 00:29:42,161
¿Y dónde está Jessica Hyde?
399
00:29:44,366 --> 00:29:46,696
No conocemos a Jessica Hyde.
400
00:29:46,785 --> 00:29:47,655
Sí, claro.
401
00:29:48,329 --> 00:29:50,329
¿Artemisa os ha dirigido a mí?
402
00:29:50,414 --> 00:29:51,924
¿Os ha dado mi número?
403
00:29:54,418 --> 00:29:58,298
-No me hagáis perder tiempo.
-No conocemos a Jessica, pero...
404
00:29:59,590 --> 00:30:00,880
Conocemos Utopía.
405
00:30:03,969 --> 00:30:06,559
-Si habéis visto Utopía...
-Lo hemos visto.
406
00:30:06,639 --> 00:30:08,469
-¿Lo tenéis?
-Lo hemos visto.
407
00:30:08,557 --> 00:30:09,977
¿Qué habéis visto?
408
00:30:10,059 --> 00:30:14,479
No le vamos a decir a una desconocida
en una juguetería abandonada
409
00:30:14,563 --> 00:30:17,273
los secretos de Utopía
solo porque nos lo pida.
410
00:30:17,358 --> 00:30:21,238
Nos atacan. Es Seguridad Nacional,
¿qué sabe de la Cosecha?
411
00:30:21,320 --> 00:30:22,910
Creéis que no os lo diré,
412
00:30:23,531 --> 00:30:24,531
pero sí.
413
00:30:24,615 --> 00:30:26,025
Porque debéis saberlo.
414
00:30:26,909 --> 00:30:29,829
Tras el 11-S,
el gobierno de EE. UU. reunió
415
00:30:29,912 --> 00:30:33,752
científicos para vencer al mundo
en una guerra biológica.
416
00:30:34,250 --> 00:30:36,670
Creando enfermedades mortales.
417
00:30:36,752 --> 00:30:38,252
La nueva carrera de armas.
418
00:30:38,337 --> 00:30:40,627
No queremos usar las enfermedades.
419
00:30:40,714 --> 00:30:43,264
Pero sí tener más que nadie.
420
00:30:43,592 --> 00:30:46,682
Lo que no sabíamos es que en ese grupo
421
00:30:46,762 --> 00:30:49,062
había científicos corruptos.
422
00:30:49,139 --> 00:30:51,599
Cogieron la información, los recursos
423
00:30:51,684 --> 00:30:52,944
y crecieron globalmente.
424
00:30:53,018 --> 00:30:55,518
-La Cosecha.
-Dirigidos por el Sr. Conejo.
425
00:30:56,855 --> 00:31:01,145
¿Sabéis cuánto se gana
con armas biológicas de precisión?
426
00:31:02,194 --> 00:31:06,284
Un arma que puede apuntar
a la gente con total opacidad.
427
00:31:07,741 --> 00:31:09,621
Apuntar a la gente por razas,
428
00:31:09,702 --> 00:31:10,872
etnias.
429
00:31:10,953 --> 00:31:13,123
Soltar el virus en una hostia sagrada
430
00:31:13,205 --> 00:31:14,915
y apuntar por religión.
431
00:31:14,999 --> 00:31:17,039
Soltar el virus en tampones
432
00:31:17,126 --> 00:31:18,496
y apuntar por género.
433
00:31:18,586 --> 00:31:20,496
Eso perfeccionaban.
434
00:31:20,588 --> 00:31:23,668
Y eso vale miles de millones
al mejor postor.
435
00:31:24,592 --> 00:31:26,762
¿Quién es el Sr. Conejo?
436
00:31:30,055 --> 00:31:33,385
En 2002, el Sr. Conejo
le ofreció a un grupo de China
437
00:31:33,475 --> 00:31:37,015
darle una virulenta cepa de gripe A.
438
00:31:37,104 --> 00:31:39,234
Al final, los clientes incumplieron.
439
00:31:39,690 --> 00:31:43,490
Y el Sr. Conejo fue a China
con la gripe prometida.
440
00:31:43,569 --> 00:31:46,779
Para cuando terminó,
habían muerto 800 personas.
441
00:31:46,864 --> 00:31:48,284
¿Te refieres al SARS?
442
00:31:50,659 --> 00:31:53,869
Años después, lo cogieron y lo torturaron.
443
00:31:53,954 --> 00:31:56,374
Para marcarlo para siempre, le pusieron
444
00:31:56,457 --> 00:31:59,167
el símbolo chino del conejo en el torso.
445
00:31:59,251 --> 00:32:03,921
Revelaron su identidad a todos los agentes
de todos los gobiernos que trató.
446
00:32:04,006 --> 00:32:07,086
Y luego lo soltaron. Un jueguecito,
447
00:32:07,217 --> 00:32:09,467
Corre, conejo,
448
00:32:10,179 --> 00:32:13,889
para ver quién lo mataba antes
y con cuánto dolor.
449
00:32:16,477 --> 00:32:19,977
No podéis ni imaginar
las formas en las que se puede morir.
450
00:32:23,150 --> 00:32:25,150
En lugar de esconderse,
451
00:32:25,235 --> 00:32:29,365
mató sistemáticamente
a todo aquel que podía conocerlo.
452
00:32:29,448 --> 00:32:32,868
63 personas de cinco continentes
para cuando terminó,
453
00:32:32,951 --> 00:32:34,701
y entonces se escondió.
454
00:32:35,537 --> 00:32:37,827
Él es quien quiere mataros.
455
00:32:38,082 --> 00:32:39,832
Ahora podría ser cualquiera.
456
00:32:39,917 --> 00:32:42,537
Pero viendo cómo está el mundo,
457
00:32:42,628 --> 00:32:45,208
no creo que haya terminado de matar.
458
00:32:46,465 --> 00:32:49,175
¿Os hace sentir mejor esta información?
459
00:32:51,970 --> 00:32:53,060
¿No?
460
00:32:54,515 --> 00:32:55,345
No.
461
00:32:56,850 --> 00:32:59,940
Seguridad Nacional
no hace sentir mejor a nadie.
462
00:33:02,523 --> 00:33:03,943
-Espere.
-Sí.
463
00:33:04,024 --> 00:33:07,614
¿No pueden al menos darnos asilo?
464
00:33:08,987 --> 00:33:10,277
-Protección.
-Sí.
465
00:33:10,364 --> 00:33:11,324
No.
466
00:33:11,824 --> 00:33:13,834
No. ¿No?
467
00:33:13,909 --> 00:33:14,789
No.
468
00:33:15,369 --> 00:33:18,329
No tenéis a Jessica Hyde ni Utopía.
469
00:33:18,414 --> 00:33:22,174
Vale. Entiendo por qué quiere Utopía.
470
00:33:22,584 --> 00:33:26,094
-Pero ¿por qué a Jessica?
-Porque el Sr. Conejo la quiere.
471
00:33:26,171 --> 00:33:29,131
Sabe algo que supone un peligro para él.
472
00:33:29,216 --> 00:33:31,046
Me gusta eso de ella.
473
00:33:32,302 --> 00:33:34,302
No tenéis que hacer esto solos.
474
00:33:34,972 --> 00:33:36,932
Decidle a Jessica que soy amiga.
475
00:33:40,894 --> 00:33:43,364
Espere. ¿Dónde está Casa?
476
00:33:44,940 --> 00:33:47,030
Donde está el corazón.
477
00:33:49,611 --> 00:33:54,741
Ahora mismo quedan
menos de 4000 tigres en el planeta.
478
00:33:54,825 --> 00:33:57,235
Y la mayoría está en cautividad.
479
00:33:57,327 --> 00:33:59,367
Podemos criar más.
480
00:33:59,455 --> 00:34:02,415
Eso no está dando muchos resultados.
481
00:34:02,499 --> 00:34:05,169
¿Por qué hacer más? Están en jaulas.
482
00:34:05,252 --> 00:34:06,672
Un dato importante.
483
00:34:06,754 --> 00:34:08,344
Los estamos exterminando.
484
00:34:08,422 --> 00:34:12,012
¿Tenemos derecho a crear más
solo porque podemos?
485
00:34:12,092 --> 00:34:15,352
Cuando ya no hay sitio
para ellos en la Tierra.
486
00:34:18,599 --> 00:34:21,439
Hola, Arby.
487
00:34:21,518 --> 00:34:23,268
¿Puedo ayudarte?
488
00:34:23,353 --> 00:34:25,273
Necesito un ayudante.
489
00:34:26,190 --> 00:34:27,780
Que sea obediente.
490
00:34:28,275 --> 00:34:30,145
¿De qué tamaño lo quieres?
491
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
-A él.
-¡Sí!
492
00:34:50,589 --> 00:34:52,379
¿Volverá?
493
00:34:52,716 --> 00:34:54,086
Si obedece, sí.
494
00:35:03,727 --> 00:35:07,687
Solo tenemos malas noticias para Jessica.
495
00:35:09,024 --> 00:35:11,534
No sabemos cómo ir a Casa.
496
00:35:11,610 --> 00:35:14,200
Nos persigue un loco
que mató a 92 personas.
497
00:35:14,279 --> 00:35:17,409
Más los que murieron por SARS.
498
00:35:17,491 --> 00:35:19,161
Ya, esto no pinta bien...
499
00:35:20,327 --> 00:35:22,157
-Hostias.
-¿Qué pasa?
500
00:35:23,121 --> 00:35:25,001
-¿En serio?
-¿Qué pasa?
501
00:35:28,293 --> 00:35:29,423
¿En serio?
502
00:35:30,254 --> 00:35:33,264
-Teníais que veros la cara.
-¿A qué coño esperas?
503
00:35:34,925 --> 00:35:37,755
Quiero pasar una hora sin cagarme encima.
504
00:35:39,847 --> 00:35:40,967
¿Adónde vamos?
505
00:35:41,056 --> 00:35:43,766
A Chicago. Vamos a City Mouse.
506
00:35:44,184 --> 00:35:45,984
Bueno, ¿qué ha pasado?
507
00:35:48,564 --> 00:35:51,694
Me temo que esta
te costará más que las otras.
508
00:35:52,860 --> 00:35:54,610
No sé por qué.
509
00:35:59,616 --> 00:36:02,076
En parte espero que sí lo sepas,
510
00:36:02,828 --> 00:36:04,328
cuando ocurra.
511
00:36:08,000 --> 00:36:09,210
¿Estás listo?
512
00:36:09,293 --> 00:36:10,213
Sí.
513
00:36:11,962 --> 00:36:14,302
-¿Has elegido al niño?
-Sí.
514
00:36:14,381 --> 00:36:15,591
¿A cuál?
515
00:36:16,216 --> 00:36:17,296
A Adam.
516
00:36:17,718 --> 00:36:18,968
Buena elección.
517
00:36:20,304 --> 00:36:21,854
Estará encantado de ayudar.
518
00:36:25,642 --> 00:36:28,272
Asegúrate por completo de hacerlo...
519
00:36:29,855 --> 00:36:31,395
-¿Con humanidad?
-Sí.
520
00:36:31,481 --> 00:36:32,481
Con humanidad.
521
00:36:34,610 --> 00:36:37,150
No sé si sabes qué quiere decir eso.
522
00:36:37,237 --> 00:36:38,607
Rápido y sin crueldad.
523
00:36:42,576 --> 00:36:44,446
Buena definición.
524
00:36:50,375 --> 00:36:52,415
Todo en Utopía es de verdad.
525
00:36:52,502 --> 00:36:55,762
El Sr. Conejo es real y nos persigue,
persigue a Jessica.
526
00:36:55,839 --> 00:36:57,589
Pero no sabemos por qué.
527
00:36:57,674 --> 00:37:00,304
-Lo averiguaremos. Milner...
-Milner, nada.
528
00:37:00,802 --> 00:37:02,262
Nadie sabe...
529
00:37:03,847 --> 00:37:05,927
...por qué siguen buscándome.
530
00:37:07,726 --> 00:37:10,266
¿Qué recuerdas de Utopía,
531
00:37:10,354 --> 00:37:11,694
de Casa?
532
00:37:11,772 --> 00:37:13,942
¿Cuánto de esto te suena?
533
00:37:14,024 --> 00:37:16,574
Yo era muy pequeña cuando fuimos a Casa.
534
00:37:16,652 --> 00:37:18,402
Tendría seis o siete años.
535
00:37:18,487 --> 00:37:20,107
¿Cómo era?
536
00:37:21,490 --> 00:37:23,370
Yo vivía en mi propia casita.
537
00:37:23,450 --> 00:37:24,620
Era amarilla.
538
00:37:25,327 --> 00:37:26,657
¿Tu propia casa?
539
00:37:28,330 --> 00:37:32,080
-¿Sin adultos?
-A veces me visitaba mi padre.
540
00:37:33,377 --> 00:37:36,587
Sí. Casa parece muy agradable.
541
00:37:36,672 --> 00:37:39,342
No paraban de entrar y salir
regalos gigantes.
542
00:37:41,510 --> 00:37:45,430
"Su mayor creación
dentro de su mayor creación".
543
00:37:45,514 --> 00:37:48,484
-¿Qué había en los regalos?
-No los abría nunca.
544
00:37:48,558 --> 00:37:51,138
Era importante que no me acercara a ellos.
545
00:37:51,228 --> 00:37:52,848
¿Bioarmas? ¿Equipo médico?
546
00:37:52,938 --> 00:37:54,558
Regalos.
547
00:37:54,648 --> 00:37:56,778
¿Tenías algún amigo especial
548
00:37:56,858 --> 00:37:58,738
-que te ayudara?
-Había un tío
549
00:37:59,569 --> 00:38:01,569
que me daba galletas los martes.
550
00:38:03,657 --> 00:38:07,577
Jessica, en Distopía,
el Sr. Conejo te da galletas.
551
00:38:08,996 --> 00:38:12,456
Jessica, ¿te acuerdas de la cara
552
00:38:14,042 --> 00:38:15,462
del que te daba galletas?
553
00:38:15,544 --> 00:38:16,594
No mucho.
554
00:38:18,755 --> 00:38:21,165
Quizá esté oculto en Utopía.
555
00:38:21,550 --> 00:38:22,470
Sí.
556
00:38:22,551 --> 00:38:27,391
El Sr. Conejo está expuesto al fin
y por eso siguen persiguiéndote.
557
00:38:27,472 --> 00:38:30,062
Porque puede que sepas quién es.
558
00:38:33,061 --> 00:38:35,771
¡Los niños se mueren!
¡Los niños se mueren!
559
00:38:40,360 --> 00:38:43,110
Esta es Charlotte.
560
00:38:43,196 --> 00:38:44,946
Mi pequeña bailarina.
561
00:38:45,657 --> 00:38:47,487
Qué guapa.
562
00:38:47,576 --> 00:38:48,946
Gracias.
563
00:38:53,498 --> 00:38:54,708
¿Dr. Michael Stearns?
564
00:38:55,292 --> 00:38:56,212
Sí.
565
00:38:56,293 --> 00:38:57,753
Puede pasar.
566
00:38:59,504 --> 00:39:01,344
Ay, madre. Vale.
567
00:39:01,798 --> 00:39:04,048
Vale. Suerte, chicos.
568
00:39:04,134 --> 00:39:05,344
Michael.
569
00:39:05,927 --> 00:39:08,257
Oye, Michael, si ves a mi hija,
570
00:39:08,346 --> 00:39:10,426
dile que su padre la quiere
571
00:39:11,058 --> 00:39:13,888
y que va a entrar a verla.
572
00:39:16,897 --> 00:39:18,727
-Michael Stearns, vamos.
-Espere.
573
00:39:23,862 --> 00:39:25,912
Mi compañero médico me acompaña.
574
00:39:30,869 --> 00:39:31,789
Vamos.
575
00:39:31,870 --> 00:39:33,410
Pero necesita un traje.
576
00:39:38,001 --> 00:39:39,591
¡Queremos respuestas!
577
00:40:04,986 --> 00:40:05,946
Vamos.
578
00:40:14,746 --> 00:40:15,866
Charlotte.
579
00:40:17,457 --> 00:40:18,577
Papi,
580
00:40:19,334 --> 00:40:20,844
estás aquí.
581
00:40:22,254 --> 00:40:23,384
Estoy aquí.
582
00:40:26,800 --> 00:40:28,970
Decías que conoces esta gripe, ¿no?
583
00:40:29,052 --> 00:40:32,012
Ya lo verás, Mike. Es fuerte.
584
00:40:32,264 --> 00:40:34,814
Es una luchadora
y quiere sobrevivir, Mike.
585
00:40:37,060 --> 00:40:38,850
Este era el cuaderno de Sam.
586
00:40:39,813 --> 00:40:41,903
Su investigación, dibujos.
587
00:40:43,733 --> 00:40:45,283
Era muy lista.
588
00:40:46,987 --> 00:40:49,777
Ojalá Sam hubiera visto todo Utopía.
589
00:40:54,035 --> 00:40:57,075
Chicos, esto...
590
00:40:58,206 --> 00:41:02,536
Esto está muchas veces
al final del cuaderno de Sam.
591
00:41:02,627 --> 00:41:05,377
Será la página de Utopía
que le enseñó Olivia.
592
00:41:05,463 --> 00:41:07,053
¿La que le parecía importante?
593
00:41:07,132 --> 00:41:09,512
Sí, pero ese ser no sale en Utopía.
594
00:41:09,593 --> 00:41:13,723
Tiene que salir.
Quizá no tengamos todo Utopía.
595
00:41:22,856 --> 00:41:26,146
VOLVERÉ A POR ESTO. GUÁRDALO BIEN
596
00:42:06,524 --> 00:42:08,074
¿Qué es eso?
597
00:42:08,568 --> 00:42:10,238
Sus huellas dactilares.
598
00:42:11,321 --> 00:42:12,451
¿Cómo las tienes?
599
00:42:13,657 --> 00:42:15,327
Los niños lo tocan todo.
600
00:42:18,954 --> 00:42:20,254
¿Qué tocó él?
601
00:42:22,832 --> 00:42:23,832
Un pájaro.
602
00:42:40,392 --> 00:42:42,272
-Bien.
-Sí.
603
00:42:42,936 --> 00:42:44,726
Deja que os compare.
604
00:42:57,742 --> 00:42:58,792
Bueno,
605
00:42:59,703 --> 00:43:02,163
no hay tiempo que perder.
606
00:44:16,404 --> 00:44:17,534
¡Oiga!
607
00:44:25,997 --> 00:44:26,867
¿Arby?
608
00:47:16,834 --> 00:47:18,844
Subtítulos: Belén Rivas
609
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
Supervisor creativo
Roger Peña