1 00:00:32,575 --> 00:00:33,695 好了 2 00:01:14,492 --> 00:01:16,452 妳想說幾句話嗎? 3 00:01:20,915 --> 00:01:22,875 日出了,快鏟 4 00:02:03,249 --> 00:02:09,209 《烏托邦》 5 00:02:27,523 --> 00:02:28,823 我的天啊 6 00:02:30,901 --> 00:02:33,241 –你怎麼了? –我們找到了阿特米斯 7 00:02:33,320 --> 00:02:34,410 什麼? 8 00:02:34,947 --> 00:02:39,287 然後我們殺了她,把她埋在樹林裡 9 00:02:39,368 --> 00:02:40,788 那是個很好的墳墓 10 00:02:41,453 --> 00:02:42,583 數一數二的 11 00:02:46,542 --> 00:02:48,092 妳知道這裡有水槽 12 00:02:52,047 --> 00:02:54,217 她用自己的圍巾勒死了阿特米斯 13 00:02:54,300 --> 00:02:57,430 然後剝下她的指甲 就像是烤雞一樣 14 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 每片指甲下方都有刺青 一個數字、一個代碼... 15 00:03:00,055 --> 00:03:02,425 阿特米斯讓兔子先生殺了我爸 16 00:03:02,516 --> 00:03:04,556 她知道他在哪裡,卻沒告訴我 17 00:03:04,643 --> 00:03:07,233 妳爸殺了我們在新聞上看到的所有孩子 18 00:03:07,313 --> 00:03:09,823 –是他製造的流感 –他是為了救我 19 00:03:09,899 --> 00:03:12,439 真的嗎?妳值得他們92人的生命? 20 00:03:12,985 --> 00:03:14,025 我不這麼認為 21 00:03:22,036 --> 00:03:25,326 阿特米斯讓妳爸死 是為了保護妳以及地球 22 00:03:25,414 --> 00:03:28,384 避免他試圖救妳,又製造更多疾病 23 00:03:28,459 --> 00:03:31,129 她是整件事情的英雄 24 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 她仍然需要死 25 00:03:33,797 --> 00:03:35,297 如果捕捉者找到她 26 00:03:35,382 --> 00:03:38,012 他們傷害她會比我下手更重 27 00:03:38,093 --> 00:03:41,013 –妳殺了她 –捕捉者也會的 28 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 他們會拖更久 29 00:03:42,890 --> 00:03:45,480 我認為我們正在失去人性 30 00:03:45,559 --> 00:03:46,519 真的嗎? 31 00:03:46,936 --> 00:03:48,976 誰是這裡最有人性的? 32 00:03:49,063 --> 00:03:52,693 是我,九年來什麼都沒做 但不惜任何代價要活著 33 00:03:52,775 --> 00:03:57,195 還是你們三個人,擁有一份小工作 小公寓和手機螢幕 34 00:03:57,279 --> 00:03:59,409 訊息總是不斷提醒你們? 35 00:03:59,490 --> 00:04:01,030 你們唯一的熱情 36 00:04:02,034 --> 00:04:04,914 就是坐在臥室裡談論 37 00:04:04,995 --> 00:04:07,495 我實際生活的世界 38 00:04:08,248 --> 00:04:11,038 一個有時候代表著殺戮的世界 即使... 39 00:04:16,799 --> 00:04:18,219 你們找到阿特米斯 40 00:04:19,051 --> 00:04:20,341 我們找到了葛蘭特 41 00:04:21,845 --> 00:04:23,885 –葛蘭特找到了《烏托邦》 –小心 42 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 沒人教他小心使用剪刀 43 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 沒事的 44 00:04:39,697 --> 00:04:41,027 她只是要《烏托邦》 45 00:04:43,909 --> 00:04:44,989 就像我們一樣 46 00:04:47,871 --> 00:04:49,001 能給我剪刀嗎? 47 00:04:52,751 --> 00:04:53,881 說“謝謝” 48 00:05:02,302 --> 00:05:03,552 那是我的星爆嗎? 49 00:05:06,265 --> 00:05:07,425 潔西卡海德? 50 00:05:10,310 --> 00:05:12,860 –你想看看真貨嗎? –我要 51 00:05:20,237 --> 00:05:21,407 哇 52 00:05:23,282 --> 00:05:25,582 –騙人的爛貨 –潔西卡,住手! 53 00:05:25,659 --> 00:05:29,159 –他媽的給我滾出去! –他只是個孩子,妳嚇到他了 54 00:05:30,039 --> 00:05:31,709 葛蘭特,把門打開 55 00:05:32,624 --> 00:05:33,794 開門 56 00:05:34,626 --> 00:05:37,546 –讓我跟他談談,妳嚇到他了 –開門! 57 00:05:38,630 --> 00:05:39,970 他媽的把門打開 58 00:05:41,633 --> 00:05:43,183 潔西卡,不!冷靜下來 59 00:05:55,981 --> 00:05:57,151 混蛋 60 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 我不想嚇到你 61 00:06:38,816 --> 00:06:42,146 一切都在我掌控中 但我需要讓你知道 62 00:06:42,236 --> 00:06:43,896 斯登現在人在熱區 63 00:06:45,447 --> 00:06:47,487 –他在聖路易斯? –是啊 64 00:06:48,742 --> 00:06:50,702 他從昨晚就在那裡了 65 00:06:51,537 --> 00:06:53,537 他用偽造身分進來 66 00:06:53,622 --> 00:06:56,922 你說他是可以控制的 他就像蘑菇一樣 67 00:06:57,000 --> 00:07:00,880 你說:“讓他出名一下 再把他關回地下室就好了” 68 00:07:00,963 --> 00:07:01,923 是啊 69 00:07:05,008 --> 00:07:07,928 我們以為他沒有勇氣 顯然他是有的 70 00:07:09,138 --> 00:07:10,638 這是一個嚴重的情況 71 00:07:10,722 --> 00:07:13,892 當然嚴重了 我們今天就要解決這個問題 72 00:07:14,852 --> 00:07:18,562 目前斯登博士是地球上最危險的人 73 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 謝謝妳 74 00:07:34,246 --> 00:07:38,206 所有飯店都滿房了 因為人們都在尋找答案 75 00:07:38,292 --> 00:07:41,672 –我找到一個地方還有空房 –真的?在哪裡? 76 00:07:42,087 --> 00:07:46,177 斯登之家,有一流的服務 免費歐陸式早餐 77 00:07:46,258 --> 00:07:47,088 拜託 78 00:07:47,176 --> 00:07:49,296 還有一隻懶惰的小狗狗 79 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 一隻懶惰的小狗狗 80 00:07:52,306 --> 00:07:53,806 佩妮,親愛的 81 00:07:54,808 --> 00:07:56,308 嗨,我想你 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,095 親愛的,我想妳 83 00:08:00,355 --> 00:08:02,975 如果我能得到一些基本資訊 84 00:08:03,066 --> 00:08:05,146 我可能會提供一些答案 85 00:08:05,235 --> 00:08:07,695 邁克爾,你試過了,我覺得這樣很棒 86 00:08:07,779 --> 00:08:09,569 但現在是回家的時候了 87 00:08:09,656 --> 00:08:12,276 ...說謊者、法西斯主義者的話... 88 00:08:12,367 --> 00:08:14,947 我擔心你的人群焦慮症 89 00:08:15,037 --> 00:08:16,207 好的 90 00:08:16,288 --> 00:08:20,748 –你聽到我說的嗎? –妳知道嗎?我待會再打給妳 91 00:08:24,755 --> 00:08:26,375 對不起 92 00:08:26,465 --> 00:08:29,545 對不起,我偷聽到妳說的 我也進不去 93 00:08:29,635 --> 00:08:31,085 你的孩子也在裡面嗎? 94 00:08:31,178 --> 00:08:34,098 不,其實我是個病毒學家,我覺得... 95 00:08:34,181 --> 00:08:37,891 我早上去上班,回到家 這個地方到處都是路障 96 00:08:37,976 --> 00:08:40,146 我的丈夫和孩子被困在裡面 97 00:08:40,229 --> 00:08:42,479 –他們被感染了嗎? –不,根本沒有 98 00:08:42,564 --> 00:08:46,324 醫生說隔離48小時期間 他們不能離開,那聽起來... 99 00:08:46,401 --> 00:08:49,821 48小時?這其實是非常快的 100 00:08:49,905 --> 00:08:52,115 對我來說可不是這樣 101 00:08:52,199 --> 00:08:54,529 所以疫情從學校爆發的嗎? 102 00:08:54,618 --> 00:08:57,748 有辦法找出確切的教室嗎? 103 00:08:57,829 --> 00:08:59,499 為什麼?你覺得你能幫忙嗎? 104 00:08:59,581 --> 00:09:03,001 那正是我想做的,所以我才來這裡 105 00:09:03,085 --> 00:09:05,295 –那我可以加入你們嗎? –當然 106 00:09:05,379 --> 00:09:07,629 好,拜託了 107 00:09:11,677 --> 00:09:12,757 蠢蛋 108 00:09:13,804 --> 00:09:16,014 –你感覺如何? –很好,老兄 109 00:09:16,098 --> 00:09:17,848 需要我嗎?跟我說話,藍波 110 00:09:17,933 --> 00:09:19,603 不用,爸,我可以的 111 00:09:19,685 --> 00:09:21,805 昨晚重讀了《與成功有約的7種習慣》 112 00:09:22,229 --> 00:09:23,769 感覺很受用 113 00:09:33,615 --> 00:09:35,485 –要大膽 –今天 114 00:09:35,575 --> 00:09:38,365 我計劃成為革命者 115 00:09:44,751 --> 00:09:47,091 “磨刀” 116 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 外觀請見諒 117 00:09:48,755 --> 00:09:51,085 這個區域正在翻新 為您未來的享受 118 00:09:57,014 --> 00:09:58,354 危險–有電危險 119 00:09:58,432 --> 00:09:59,932 非請勿入 120 00:10:01,351 --> 00:10:03,231 他媽的圓環蛋糕! 121 00:10:05,022 --> 00:10:06,442 嗨 122 00:10:06,523 --> 00:10:07,863 1、《烏托邦》 123 00:10:07,941 --> 00:10:09,941 各位先生與女士 124 00:10:10,027 --> 00:10:12,147 我們有一些嚴重的問題 125 00:10:12,654 --> 00:10:15,664 –這個男孩是誰? –擁有《烏托邦》的男孩 126 00:10:19,536 --> 00:10:21,786 接下來這個就大有來歷了 127 00:10:23,665 --> 00:10:25,245 潔西卡海德在哪裡? 128 00:10:26,084 --> 00:10:29,134 她就像一首爛流行歌 一直在我腦海揮之不去 129 00:10:29,212 --> 00:10:32,512 我晚上醒來去尿尿就想到她 130 00:10:32,591 --> 00:10:35,591 我早上刮鬍子和沖澡也是 131 00:10:35,677 --> 00:10:38,597 我和女性友人發生親密關係時 132 00:10:39,514 --> 00:10:40,434 我也想到她 133 00:10:41,016 --> 00:10:42,596 潔西卡海德在哪裡? 134 00:10:42,684 --> 00:10:46,364 我想要讓這首歌在我腦中消失 135 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 而且她並不孤單 136 00:10:52,527 --> 00:10:55,157 她跟一些漫畫宅宅在一起 137 00:10:56,114 --> 00:10:59,204 他們已經看過幾頁《烏托邦》 138 00:10:59,284 --> 00:11:02,164 比我們看過的還要多 這是不可接受的 139 00:11:03,538 --> 00:11:07,828 我們需要找到方法 讓他們自己現身 140 00:11:07,918 --> 00:11:09,208 3、擺平他們 141 00:11:09,294 --> 00:11:10,804 還有這個 142 00:11:10,879 --> 00:11:15,549 這是我們最立即要關注的 143 00:11:15,634 --> 00:11:16,764 4、他媽的 144 00:11:18,095 --> 00:11:20,095 我們那位溫和 145 00:11:20,180 --> 00:11:22,560 沒有勇氣的科學家 146 00:11:23,350 --> 00:11:27,310 腰桿已經挺直,而且人在聖路易斯 147 00:11:27,396 --> 00:11:30,686 要求實地親自測試他的疫苗 148 00:11:30,774 --> 00:11:31,614 我的天啊 149 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 我們不能坐視邁克爾在那裡 他會毀了整個計畫 150 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 –是啊 –他沒辦法得到血液樣本 151 00:11:36,655 --> 00:11:39,115 他應該會研究我們寄給他的樣本 152 00:11:39,199 --> 00:11:41,829 當成那是他的流感,並向我們炫耀 153 00:11:41,910 --> 00:11:43,540 –他的成功 –顯然是,卡拉 154 00:11:43,620 --> 00:11:47,460 他應該做我們要他做的事,但他沒有 155 00:11:47,916 --> 00:11:49,496 我知道該怎麼辦 156 00:11:49,584 --> 00:11:52,134 我們得找二個人,來自總部的人 157 00:11:52,212 --> 00:11:55,552 我們現在就要開始製造疫苗 158 00:11:55,632 --> 00:11:57,092 一切都必須現在去做 159 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 所以... 160 00:12:05,100 --> 00:12:06,230 接下來呢? 161 00:12:08,186 --> 00:12:10,726 我們需要拿到《烏托邦》 我們需要找到那個男孩 162 00:12:13,024 --> 00:12:14,154 我們怎麼抓到他? 163 00:12:14,609 --> 00:12:16,449 全力肉搜他 164 00:12:16,528 --> 00:12:18,858 確保所有的美國人 165 00:12:18,947 --> 00:12:20,947 都在找那個小混蛋 166 00:12:21,032 --> 00:12:23,032 我建議用軟的,不要用蠻力 167 00:12:23,118 --> 00:12:24,488 所以,讓我們來腦力激盪吧 168 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 –失蹤兒童警報? –我們不知道那孩子的名字 169 00:12:27,539 --> 00:12:29,209 我們總部有類似的孩子嗎? 170 00:12:29,291 --> 00:12:30,331 很有可能 171 00:12:30,417 --> 00:12:31,837 然後我們進行綁架行動 172 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 到時候媽媽出現 我們就能確認他的身分 173 00:12:34,629 --> 00:12:36,759 關心的市民會幫忙尋找他 174 00:12:36,840 --> 00:12:39,430 綁架只適合區域性 175 00:12:39,509 --> 00:12:43,849 我在想公園瘋狂殺人 176 00:12:47,017 --> 00:12:48,347 聽起來很極端 177 00:12:48,935 --> 00:12:51,015 對,這是一個極端的情況 178 00:12:51,104 --> 00:12:54,074 不好意思,殺害無辜孩子... 179 00:12:54,149 --> 00:12:56,939 無辜的孩子已經死於我們的流感 180 00:12:57,027 --> 00:12:59,737 那是可理解的犧牲,湯馬斯 181 00:12:59,821 --> 00:13:03,781 對,卡拉,那些孩子是可理解的犧牲 182 00:13:03,867 --> 00:13:05,447 你今天做了什麼... 183 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 配活在這個擁擠的世界? 184 00:13:12,959 --> 00:13:14,709 妳的眼光要放遠一點 185 00:13:14,794 --> 00:13:16,384 所以,溫格公園... 186 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 我的孩子會那裡玩耍 187 00:13:20,717 --> 00:13:24,847 代頓格羅夫公園也非常方便 沒有封鎖... 188 00:13:24,930 --> 00:13:26,890 對不起,我必須反對 189 00:13:32,270 --> 00:13:35,570 你們其他人對此都沒有意見嗎? 190 00:13:36,233 --> 00:13:39,323 在公園對無辜的家庭 進行非必要的殺戮 191 00:13:39,402 --> 00:13:41,242 你們無法表示反對? 192 00:13:41,321 --> 00:13:43,451 卡拉,我們理解妳身為母親 193 00:13:43,532 --> 00:13:46,662 這件事跟身為母親無關,湯馬斯 194 00:13:46,743 --> 00:13:49,833 或是女人或者不夠堅強 195 00:13:49,913 --> 00:13:51,753 我是第一個加入的成員之一 196 00:13:51,831 --> 00:13:55,591 這無關我軟弱、感情用事,或是... 197 00:14:01,132 --> 00:14:02,552 該有界線的 198 00:14:14,729 --> 00:14:15,899 卡拉... 199 00:14:16,565 --> 00:14:19,815 妳是否對我們更大目標有疑慮? 200 00:14:21,403 --> 00:14:22,903 我並沒有,湯馬斯 201 00:14:24,614 --> 00:14:26,034 那我們可以繼續嗎? 202 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 當然 203 00:14:36,835 --> 00:14:39,545 你爸爸知道這件事嗎,湯馬斯? 204 00:14:44,426 --> 00:14:46,216 要抓住機會 205 00:14:46,720 --> 00:14:47,760 卡拉 206 00:14:48,263 --> 00:14:50,723 你真是個混蛋,湯馬斯 207 00:14:50,807 --> 00:14:52,887 妳情緒化了,冷靜下來 208 00:14:52,976 --> 00:14:55,016 –我沒有情緒化 –好吧 209 00:14:55,103 --> 00:14:56,983 妳是個懂得判斷的人 210 00:15:04,112 --> 00:15:05,662 我不會傷害你的 211 00:15:06,906 --> 00:15:08,826 我需要你的幫忙 212 00:15:09,534 --> 00:15:11,084 你一定是個聰明的孩子 213 00:15:11,161 --> 00:15:14,291 你騙了那些大人 誤以為你是其中一員 214 00:15:14,956 --> 00:15:16,956 而且你拿了《烏托邦》 215 00:15:18,627 --> 00:15:21,917 你做了一件我們都在說要做的事 216 00:15:25,091 --> 00:15:27,801 但是我看到你,我看到... 217 00:15:28,261 --> 00:15:30,351 你的衣服太小了 218 00:15:31,431 --> 00:15:33,181 你身體很臭 219 00:15:33,266 --> 00:15:34,926 沒有人照顧你 220 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 所以沒有人會在乎你 221 00:15:38,521 --> 00:15:41,941 下半輩子都要遭人追殺 222 00:15:43,068 --> 00:15:44,648 看著我,葛蘭特 223 00:15:48,156 --> 00:15:50,736 你最後會像我一樣的 224 00:15:53,286 --> 00:15:54,826 你不會喜歡的 225 00:15:56,956 --> 00:15:59,996 所以我拜託你讓我看《烏托邦》 226 00:16:00,085 --> 00:16:02,545 你和我可以把它釐清的 227 00:16:03,755 --> 00:16:04,875 我們兩個 228 00:16:05,423 --> 00:16:06,513 為什麼? 229 00:16:07,676 --> 00:16:11,716 因為我是那個一直努力 試圖找出答案的孩子 230 00:16:12,597 --> 00:16:14,677 你就是找到答案的孩子 231 00:16:32,450 --> 00:16:33,990 這是小仙子 232 00:16:40,834 --> 00:16:42,634 旋轉木馬 233 00:16:45,046 --> 00:16:46,336 跳繩 234 00:16:48,550 --> 00:16:50,050 這感覺... 235 00:16:50,552 --> 00:16:51,722 怪異 236 00:16:52,971 --> 00:16:54,971 只要告訴我如何找到總部就好 237 00:16:58,685 --> 00:17:02,105 阿特米斯說過答案就在這裡,我不懂 238 00:17:02,188 --> 00:17:03,938 我們還沒有真正研究過 239 00:17:04,023 --> 00:17:06,823 –可能需要幾個月才能解出 –我沒有那麼多時間 240 00:17:08,862 --> 00:17:10,162 好吧 241 00:17:10,613 --> 00:17:13,283 –給我們幾分鐘? –只要找到答案就行了 242 00:17:14,242 --> 00:17:15,832 我們分頭進行吧 243 00:17:15,910 --> 00:17:17,290 是啊,我們... 244 00:17:21,666 --> 00:17:23,246 迪爾斯病毒有什麼新消息嗎? 245 00:17:23,334 --> 00:17:25,384 有耐心點,兄弟 246 00:17:47,358 --> 00:17:49,858 潔西卡,指甲下方的刺青 247 00:17:49,944 --> 00:17:52,454 –妳還記得那些數字嗎? –7–7–3–1–5 248 00:17:52,530 --> 00:17:53,620 37–0–7–1 249 00:17:53,698 --> 00:17:54,988 就在這裡 250 00:17:55,074 --> 00:17:56,454 –什麼? –就在《烏托邦》 251 00:18:00,038 --> 00:18:01,538 –看,就在這裡 –哇 252 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 7–7–3–1–5–3...好啊 253 00:18:08,505 --> 00:18:10,125 這是什麼意思? 254 00:18:15,470 --> 00:18:16,810 七十億 255 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 全世界人口 256 00:18:20,350 --> 00:18:23,270 所以是指會死亡的人數? 257 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 大家? 258 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 毀滅? 259 00:18:32,987 --> 00:18:34,527 芝加哥 260 00:18:35,698 --> 00:18:36,988 773 261 00:18:37,075 --> 00:18:40,575 –是芝加哥的區碼 –我們應該打電話,我來打 262 00:18:40,662 --> 00:18:42,162 我對安全存疑 263 00:18:42,247 --> 00:18:44,917 趕快分享看法,你會存疑 貝琪則是樂觀 264 00:18:44,999 --> 00:18:47,209 妳有威脅性,葛蘭特,我不太認識你 265 00:18:47,293 --> 00:18:48,423 沒關係 266 00:18:48,503 --> 00:18:51,883 如果你們要答案 《烏托邦》裡面有一支電話號碼 267 00:19:00,515 --> 00:19:03,935 這裡是國土安全部 我是凱瑟琳米娜探員 268 00:19:05,228 --> 00:19:07,018 我是米娜探員 269 00:19:07,939 --> 00:19:09,609 我是潔西卡海德 270 00:19:10,775 --> 00:19:12,645 阿特米斯要我聯繫妳 271 00:19:15,864 --> 00:19:17,744 我不認識潔西卡海德 272 00:19:17,824 --> 00:19:19,334 或阿特米斯 273 00:19:20,994 --> 00:19:22,454 她選了那個名字 274 00:19:22,537 --> 00:19:24,367 阿特米斯,兒童保護者? 275 00:19:25,164 --> 00:19:27,964 –這對妳來說有意義嗎? –當然,很聰明 276 00:19:28,042 --> 00:19:29,672 我的角色扮演名字是厄倪俄 277 00:19:29,752 --> 00:19:31,502 抱歉,妳打錯電話了 278 00:19:39,095 --> 00:19:40,805 開擴音 279 00:19:41,306 --> 00:19:44,016 妳打給我的那一瞬間 捕捉者開始行動了 280 00:19:44,100 --> 00:19:48,270 355號北方公路走35公里 到達勒姆路1100號 281 00:19:48,354 --> 00:19:50,234 現在就離開 按照阿特米斯告訴妳的方法 282 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 幫我點燃,剩下的都打破 283 00:20:15,465 --> 00:20:16,965 這是什麼鬼玩意? 284 00:20:26,809 --> 00:20:28,019 克洛普油漆稀釋劑 285 00:20:32,649 --> 00:20:34,319 不 286 00:20:35,693 --> 00:20:36,823 –走開 –不要 287 00:20:37,487 --> 00:20:40,157 –她的爸爸需要知道 –那會有什麼好處? 288 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 –總是有好處 –如果有人找到她... 289 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 這又會是芝加哥另一樁暴力死亡 290 00:20:45,578 --> 00:20:47,708 –這件也會混在一起 –如果捕捉者... 291 00:20:47,789 --> 00:20:50,669 他們會知道我們殺了自己人 這是一個優勢 292 00:20:50,750 --> 00:20:52,500 有益無害 293 00:20:57,799 --> 00:20:59,379 我們十秒內出發 294 00:21:25,660 --> 00:21:26,790 開啊 295 00:21:54,814 --> 00:21:56,864 我想我只是很驚訝 296 00:21:56,941 --> 00:21:58,481 湯馬斯人在熱區 297 00:21:58,568 --> 00:22:01,148 我在這裡享受工作與生活的平衡 298 00:22:01,237 --> 00:22:04,867 你們其中一個必須在我身邊 負責應做的事 299 00:22:04,949 --> 00:22:07,079 知道我為什麼選妳嗎? 300 00:22:07,160 --> 00:22:08,540 –知道嗎? –知道 301 00:22:08,619 --> 00:22:09,499 –是啊 –很好 302 00:22:09,579 --> 00:22:12,459 只是我自己的構思,卻沒實際去做 感覺很糟糕 303 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 克里斯蒂,我能問一下嗎? 304 00:22:16,627 --> 00:22:18,337 是因為易蛋白嗎? 305 00:22:18,713 --> 00:22:21,673 是的,假警報是我出的主意 我承擔全部... 306 00:22:21,758 --> 00:22:23,968 卡拉,那是個好主意 307 00:22:24,052 --> 00:22:26,182 它引起了我的注意 308 00:22:26,262 --> 00:22:28,812 食品藥物管理局去測試它 結果是安全的... 309 00:22:28,890 --> 00:22:30,730 –對 –沒有流感... 310 00:22:30,808 --> 00:22:33,688 證明自己無辜,我是個有同情心的人 311 00:22:34,187 --> 00:22:37,767 –檢查預算提案,但是... –我會慢慢重新考慮 312 00:22:37,857 --> 00:22:38,777 嗨,吉姆 313 00:22:41,903 --> 00:22:44,953 如果食品藥物管理局再找你麻煩 就太蠢了 314 00:22:45,948 --> 00:22:48,788 –我們絕對牢不可破,除非... –對吧? 315 00:22:48,868 --> 00:22:51,158 ...該死的邁克爾博士 316 00:22:54,040 --> 00:22:56,920 我可以問你嗎? 為什麼我只能旁觀? 317 00:22:58,169 --> 00:23:01,049 卡拉,這不是旁觀 318 00:23:01,798 --> 00:23:02,628 這是主要的任務 319 00:23:05,176 --> 00:23:07,966 我必須提出最難的題目 320 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 湯馬斯還沒有準備好 321 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 我不知道他哪一天可以 322 00:23:14,936 --> 00:23:17,806 好了,過來,寶貝 來,我抱住你了 323 00:23:18,773 --> 00:23:19,733 好的 324 00:23:20,233 --> 00:23:21,193 嗨 325 00:23:21,275 --> 00:23:22,605 認真的問題 326 00:23:23,402 --> 00:23:25,322 他在開會期間的表現怎麼樣? 327 00:23:32,745 --> 00:23:35,405 湯馬斯有很強烈的想法 328 00:23:35,498 --> 00:23:37,288 –是嗎? –而且... 329 00:23:38,376 --> 00:23:40,286 我覺得他需要被監控 330 00:23:43,339 --> 00:23:45,219 妳可以在這件事幫他 331 00:23:45,758 --> 00:23:46,798 好的 332 00:23:48,678 --> 00:23:50,298 –好吧 –先生 333 00:23:51,305 --> 00:23:52,385 是 334 00:23:53,057 --> 00:23:54,557 嗨,親愛的 335 00:23:56,686 --> 00:23:58,806 疾管局主管迪博恩博士 336 00:23:59,313 --> 00:24:00,403 給你,朋友 337 00:24:00,481 --> 00:24:03,191 克洛伊,想跟妳談談 關於聖路易斯流感 338 00:24:03,276 --> 00:24:05,276 我想派一些醫生去妳那裡 339 00:24:05,361 --> 00:24:06,401 你累了? 340 00:24:08,281 --> 00:24:09,451 剛出生的嬰兒味道 341 00:24:11,951 --> 00:24:13,121 新流感株:目前疫情熱區 342 00:24:13,202 --> 00:24:14,332 密蘇里州聖路易斯 密西根州凱蘭斯–阿拉巴馬州穆迪 343 00:24:14,412 --> 00:24:17,922 似乎在市區內的學校突然出現 344 00:24:18,541 --> 00:24:19,751 來自食物? 345 00:24:20,084 --> 00:24:22,674 不,來自水源?不是 346 00:24:24,505 --> 00:24:25,545 汙染物? 347 00:24:27,717 --> 00:24:28,757 不是 348 00:24:37,518 --> 00:24:39,348 所有抵達的醫療人員 349 00:24:39,437 --> 00:24:43,187 請到紅區127醫療營報到 350 00:24:47,236 --> 00:24:48,646 對不起,各位! 351 00:24:48,738 --> 00:24:51,568 我認識克里斯蒂博士 我是邁克爾史登博士 352 00:24:51,657 --> 00:24:53,487 算了吧,兄弟,他們根本不在乎 353 00:24:53,576 --> 00:24:56,196 –我可以幫忙,我是醫生 –我也是 354 00:24:56,287 --> 00:24:58,747 我的專長就是這種流感,拜託 355 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 這種流感 356 00:24:59,874 --> 00:25:01,714 –我甚至有疫苗樣本 –什麼? 357 00:25:01,792 --> 00:25:03,462 我只需要授權來測試它 358 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 你為什麼他媽的不在裡面? 359 00:25:05,463 --> 00:25:07,343 –你可以救我女兒 –我知道 360 00:25:07,423 --> 00:25:09,843 –她被感染了嗎? –我不知道 361 00:25:09,926 --> 00:25:13,216 她在醫療帳篷裡 但沒有人告訴我其他細節 362 00:25:14,805 --> 00:25:16,305 我是戴爾華威 363 00:25:16,933 --> 00:25:18,893 我是邁克爾斯登 364 00:25:18,976 --> 00:25:20,386 不好意思,克里斯蒂實驗室 365 00:25:20,478 --> 00:25:24,068 湯馬斯克里斯蒂 366 00:25:24,148 --> 00:25:26,568 我是湯馬斯克里斯蒂 367 00:25:26,651 --> 00:25:28,321 我代表克里斯蒂實驗室 368 00:25:28,402 --> 00:25:29,492 湯馬斯克里斯蒂 369 00:25:29,570 --> 00:25:32,280 迪博恩博士先打過電話了 確認我們可以進去 370 00:25:32,365 --> 00:25:33,815 –是啊 –太好了,謝謝妳 371 00:25:33,908 --> 00:25:35,028 走吧,孩子們 372 00:25:35,117 --> 00:25:36,657 湯馬斯克里斯蒂 373 00:25:36,744 --> 00:25:38,374 我是流感專家! 374 00:25:39,538 --> 00:25:41,078 流感專家 要求進入 375 00:25:41,165 --> 00:25:42,535 救救我女兒! 376 00:25:42,625 --> 00:25:43,785 我又流血了 377 00:26:01,686 --> 00:26:03,806 等我們有剪刀,我可以修一下 378 00:26:09,318 --> 00:26:11,858 –感覺很糟糕 –停車讓我出去 379 00:26:13,155 --> 00:26:14,485 停車 380 00:26:31,173 --> 00:26:34,303 千萬不要輕易就相信米娜 381 00:26:34,385 --> 00:26:37,305 如果她試圖讓你們 去任何地方,不要去 382 00:26:37,388 --> 00:26:39,138 別讓她知道我們有《烏托邦》 383 00:26:39,223 --> 00:26:41,483 等一下,妳不來嗎? 384 00:26:41,559 --> 00:26:44,349 這是你的主意 看看她是否知道總部在哪裡 385 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 看看她值不值得信任 386 00:26:49,358 --> 00:26:50,738 你跟潔西卡一起去 387 00:26:50,818 --> 00:26:52,488 但我想留在妳身邊 388 00:26:52,570 --> 00:26:54,110 快點,葛蘭特 389 00:27:04,081 --> 00:27:06,291 如果他們帶走你們,嚴刑拷打 390 00:27:07,960 --> 00:27:10,050 一定要告訴他們我死了 391 00:27:12,256 --> 00:27:14,176 等等我! 392 00:27:17,678 --> 00:27:20,008 我這個月已經被拷問過了 393 00:27:41,077 --> 00:27:43,947 好吧,感覺真是毛骨悚然 394 00:27:50,044 --> 00:27:53,304 我不曾帶任何女孩來到這裡 只有特殊的人才有 395 00:28:43,556 --> 00:28:45,346 孩子的地方 396 00:29:14,044 --> 00:29:15,174 這是... 397 00:29:16,589 --> 00:29:17,919 讓我... 398 00:29:26,348 --> 00:29:27,388 潔西卡海德 399 00:29:28,142 --> 00:29:30,312 我非常感謝終於見到妳了 400 00:29:35,566 --> 00:29:37,226 妳不是潔西卡海德吧? 401 00:29:39,236 --> 00:29:40,236 那妳是誰? 402 00:29:40,321 --> 00:29:42,161 潔西卡海德在哪裡? 403 00:29:44,366 --> 00:29:46,696 我們不認識潔西卡海德 404 00:29:46,785 --> 00:29:47,655 對 405 00:29:48,329 --> 00:29:50,329 阿特米斯就這樣派你們過來? 406 00:29:50,414 --> 00:29:51,924 把我的電話號碼給妳了? 407 00:29:54,418 --> 00:29:58,298 –別浪費我的時間 –我們不認識潔西卡,但我們... 408 00:29:59,590 --> 00:30:00,880 我們知道《烏托邦》 409 00:30:03,969 --> 00:30:06,559 –如果你們看過《烏托邦》... –我們看了 410 00:30:06,639 --> 00:30:08,469 –你拿到了嗎? –我們已經看過了 411 00:30:08,557 --> 00:30:09,977 你看到了什麼? 412 00:30:10,059 --> 00:30:14,479 我們不會在一家廢棄的玩具店裡 隨便告訴陌生人 413 00:30:14,563 --> 00:30:17,273 只因為她想知道《烏托邦》的祕密 414 00:30:17,358 --> 00:30:21,238 我們遭受攻擊了,妳是國土安全部 妳知道捕捉者嗎? 415 00:30:21,320 --> 00:30:22,910 你以為我不會告訴你 416 00:30:23,531 --> 00:30:24,531 但我會的 417 00:30:24,615 --> 00:30:26,025 因為你應該知道 418 00:30:26,909 --> 00:30:29,829 911之後,美國政府招募科學家 419 00:30:29,912 --> 00:30:33,752 希望在生物戰中 擊敗世界其他國家 420 00:30:34,250 --> 00:30:36,670 製造會殺死我們的疾病 421 00:30:36,752 --> 00:30:38,252 這是新的軍備競賽 422 00:30:38,337 --> 00:30:40,627 我們不一定得使用這些疾病 423 00:30:40,714 --> 00:30:43,264 我們只是想要比其他任何人得到更多 424 00:30:43,592 --> 00:30:46,682 我們不知道的是這群人當中 425 00:30:46,762 --> 00:30:49,062 有一些壞科學家 426 00:30:49,139 --> 00:30:51,599 他們取走了我們的資訊,我們的資源 427 00:30:51,684 --> 00:30:52,944 去全球尋找客戶 428 00:30:53,018 --> 00:30:55,518 –捕捉者 –被兔子先生控制 429 00:30:56,855 --> 00:31:01,145 你知道在精準生物戰中可以賺多少錢? 430 00:31:02,194 --> 00:31:06,284 這種武器可以瞄準完全推諉的人 431 00:31:07,741 --> 00:31:09,621 鎖定種族 432 00:31:09,702 --> 00:31:10,872 民族 433 00:31:10,953 --> 00:31:13,123 把病毒放在聖餐中 434 00:31:13,205 --> 00:31:14,915 鎖定宗教 435 00:31:14,999 --> 00:31:17,039 將病毒織進衛生棉條裡 436 00:31:17,126 --> 00:31:18,496 鎖定性別 437 00:31:18,586 --> 00:31:20,496 這就是他們追求完美的地方 438 00:31:20,588 --> 00:31:23,668 對於最高出價者來說價值數十億美元 439 00:31:24,592 --> 00:31:26,762 兔子先生是誰? 440 00:31:30,055 --> 00:31:33,385 2002年,兔子先生 與中國一個團體達成了協議 441 00:31:33,475 --> 00:31:37,015 為他們提供一個特別的 豬流感的惡性菌株 442 00:31:37,104 --> 00:31:39,234 在最後一刻,他的客戶反悔了 443 00:31:39,690 --> 00:31:43,490 於是兔子先生親自帶著病毒跑去中國 444 00:31:43,569 --> 00:31:46,779 事情結束時,超過800人死亡 445 00:31:46,864 --> 00:31:48,284 妳是說SARS嗎? 446 00:31:50,659 --> 00:31:53,869 幾年後,他們終於抓住了他 並拷問他 447 00:31:53,954 --> 00:31:56,374 為了永遠標記他,俘虜者他的人 448 00:31:56,457 --> 00:31:59,167 在他身體上刻了兔子的中文 449 00:31:59,251 --> 00:32:03,921 他們公開他的身分 讓跟他打過交道的所有單位知道 450 00:32:04,006 --> 00:32:07,086 然後他們就放了他 一個小遊戲 451 00:32:07,217 --> 00:32:09,467 快跑兔子 452 00:32:10,179 --> 00:32:13,889 看看誰會先殺了他 以及看他會承受多少痛苦 453 00:32:16,477 --> 00:32:19,977 你無法開始想像 人們死亡的方式 454 00:32:23,150 --> 00:32:25,150 他沒有去躲起來 455 00:32:25,235 --> 00:32:29,365 反而開始有系統地殺害 每個知道他是誰的人 456 00:32:29,448 --> 00:32:32,868 當他完成的時候 五大洲共有63人死去 457 00:32:32,951 --> 00:32:34,701 然後他就躲起來了 458 00:32:35,537 --> 00:32:37,827 這就是那個想殺你們的人 459 00:32:38,082 --> 00:32:39,832 他現在可能是任何人 460 00:32:39,917 --> 00:32:42,537 但從世界的狀態來看 461 00:32:42,628 --> 00:32:45,208 我不認為他殺人已經結束 462 00:32:46,465 --> 00:32:49,175 這些資訊是否讓你們感覺好些了? 463 00:32:51,970 --> 00:32:53,060 沒有? 464 00:32:54,515 --> 00:32:55,345 對 465 00:32:56,850 --> 00:32:59,940 一聽到國土安全通常沒有好事 466 00:33:02,523 --> 00:33:03,943 –等等 –對 467 00:33:04,024 --> 00:33:07,614 我們能跟妳尋求庇護嗎? 468 00:33:08,987 --> 00:33:10,277 –保護 –是啊 469 00:33:10,364 --> 00:33:11,324 不行 470 00:33:11,824 --> 00:33:13,834 不行? 471 00:33:13,909 --> 00:33:14,789 對 472 00:33:15,369 --> 00:33:18,329 你們沒有潔西卡海德 沒有《烏托邦》 473 00:33:18,414 --> 00:33:22,174 好,我知道妳為何要《烏托邦》 474 00:33:22,584 --> 00:33:26,094 –妳為何要找潔西卡海德? –因為兔子先生要她 475 00:33:26,171 --> 00:33:29,131 她知道一些危害他的事 476 00:33:29,216 --> 00:33:31,046 我喜歡她這樣 477 00:33:32,302 --> 00:33:34,302 你們不需要孤軍奮戰 478 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 告訴潔西卡我是朋友 479 00:33:40,894 --> 00:33:43,364 等等,總部在哪裡? 480 00:33:44,940 --> 00:33:47,030 就在妳心裡 481 00:33:49,611 --> 00:33:54,741 目前地球上只剩下四千隻老虎 482 00:33:54,825 --> 00:33:57,235 而且多數很快就會被抓起來了 483 00:33:57,327 --> 00:33:59,367 我們可以透過繁殖讓數量增加 484 00:33:59,455 --> 00:34:02,415 那一點我們運氣不好 485 00:34:02,499 --> 00:34:05,169 為什麼還要繁殖更多? 牠們只會被關在籠子裡 486 00:34:05,252 --> 00:34:06,672 這是一個重要的觀點 487 00:34:06,754 --> 00:34:08,344 我們讓牠們滅絕 488 00:34:08,422 --> 00:34:12,012 是否因為我們可以 就有權去繁殖更多呢? 489 00:34:12,092 --> 00:34:15,352 當地球上已經沒有更多空間給牠們 490 00:34:17,264 --> 00:34:18,524 你好,阿比 491 00:34:18,599 --> 00:34:21,439 嗨,阿比 492 00:34:21,518 --> 00:34:23,268 我可以幫你嗎? 493 00:34:23,353 --> 00:34:25,273 我需要一個幫手 494 00:34:26,190 --> 00:34:27,780 一個很好的傾聽者 495 00:34:28,275 --> 00:34:30,145 你在尋找怎樣的人? 496 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 –他 –好! 497 00:34:50,589 --> 00:34:52,379 他會回來嗎? 498 00:34:52,716 --> 00:34:54,086 如果他聽話的話 499 00:35:03,727 --> 00:35:07,687 所以我們要告訴潔西卡的 只有壞消息 500 00:35:09,024 --> 00:35:11,534 我們不知道如何到總部 501 00:35:11,610 --> 00:35:14,200 被一個殺了92人的瘋子追殺 502 00:35:14,279 --> 00:35:17,409 你忘了死於SARS的人 503 00:35:17,491 --> 00:35:19,161 是啊,這不太好... 504 00:35:20,327 --> 00:35:22,157 –他媽的 –發生什麼事? 505 00:35:23,121 --> 00:35:25,001 –搞什麼? –發生什麼事? 506 00:35:28,293 --> 00:35:29,423 真的假的? 507 00:35:30,254 --> 00:35:33,264 –你應該看看你的臉 –你他媽的在等什麼? 508 00:35:34,925 --> 00:35:37,755 我真希望自己能更勇敢一點 509 00:35:39,847 --> 00:35:40,967 我們要去哪裡? 510 00:35:41,056 --> 00:35:43,766 芝加哥,我們要去城市老鼠餐廳 511 00:35:44,184 --> 00:35:45,984 剛剛發生了什麼事? 512 00:35:48,564 --> 00:35:51,694 這個恐怕對你來說 會比其他人更難 513 00:35:52,860 --> 00:35:54,610 我不明白為什麼 514 00:35:59,616 --> 00:36:02,076 我也希望當事情發生時 515 00:36:02,828 --> 00:36:04,328 你能明白為什麼 516 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 你完全準備好了? 517 00:36:09,293 --> 00:36:10,213 是 518 00:36:11,962 --> 00:36:14,302 –你挑選了孩子? –是的 519 00:36:14,381 --> 00:36:15,591 哪一個? 520 00:36:16,216 --> 00:36:17,296 亞當 521 00:36:17,718 --> 00:36:18,968 他是不錯的人選 522 00:36:20,304 --> 00:36:21,854 他會很樂意幫忙的 523 00:36:25,642 --> 00:36:28,272 你做的時候一定要有... 524 00:36:29,855 --> 00:36:31,395 –人性? –人性 525 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 人性 526 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 我想知道你是否真知道它的意義 527 00:36:37,237 --> 00:36:38,607 盡量乾淨俐落 528 00:36:42,576 --> 00:36:44,446 這是一個很好的定義 529 00:36:50,375 --> 00:36:52,415 所有《烏托邦》講的都是真的 530 00:36:52,502 --> 00:36:55,762 兔子先生是真的,而且在追殺我們 追殺潔西卡 531 00:36:55,839 --> 00:36:57,589 但我們仍然不知道為什麼 532 00:36:57,674 --> 00:37:00,304 –我們會查出來的,米娜會... –米娜不會的 533 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 沒有人知道... 534 00:37:03,847 --> 00:37:05,927 為什麼他們還要找到我 535 00:37:07,726 --> 00:37:10,266 妳對《烏托邦》還記得什麼? 536 00:37:10,354 --> 00:37:11,694 關於總部? 537 00:37:11,772 --> 00:37:13,942 這種感覺有多正確? 538 00:37:14,024 --> 00:37:16,574 我們搬到總部時,我還很小 539 00:37:16,652 --> 00:37:18,402 六歲,或許七歲 540 00:37:18,487 --> 00:37:20,107 狀況是怎麼樣? 541 00:37:21,490 --> 00:37:23,370 我住在自己的小房子裡 542 00:37:23,450 --> 00:37:24,620 是黃色的 543 00:37:25,327 --> 00:37:26,657 妳自己的房子? 544 00:37:28,330 --> 00:37:32,080 –沒有成年人? –我爸爸有時會過來 545 00:37:33,377 --> 00:37:36,587 是啊,總部似乎真的很好 546 00:37:36,672 --> 00:37:39,342 龐大的禮物一直進進出出 547 00:37:41,510 --> 00:37:45,430 “他最偉大的創造中 有他最偉大的創作” 548 00:37:45,514 --> 00:37:48,484 –禮物裡面是什麼? –我從沒打開過 549 00:37:48,558 --> 00:37:51,138 我不能靠近禮物附近 這是非常重要的 550 00:37:51,228 --> 00:37:52,848 生物武器?醫療器材? 551 00:37:52,938 --> 00:37:54,558 禮物 552 00:37:54,648 --> 00:37:56,778 你有一個特別的朋友 553 00:37:56,858 --> 00:37:58,738 –曾經幫過妳? –我記得一個男人 554 00:37:59,569 --> 00:38:01,569 每週二帶餅乾給我 555 00:38:03,657 --> 00:38:07,577 潔西卡,在《反烏托邦》 兔子先生給妳吃餅乾 556 00:38:08,996 --> 00:38:12,456 潔西卡,那個帶給妳餅乾的人 557 00:38:14,042 --> 00:38:15,462 妳還記得他的臉嗎? 558 00:38:15,544 --> 00:38:16,594 忘了 559 00:38:18,755 --> 00:38:21,165 或許那藏在《烏托邦》裡 560 00:38:21,550 --> 00:38:22,470 對 561 00:38:22,551 --> 00:38:27,391 兔子先生終於曝光了 這就是他們追殺妳的原因 562 00:38:27,472 --> 00:38:30,062 妳可能知道他是誰 563 00:38:33,061 --> 00:38:35,771 孩子快死了!孩子快死了! 564 00:38:40,360 --> 00:38:43,110 這是她,這是夏洛特 565 00:38:43,196 --> 00:38:44,946 我的小芭蕾舞女伶 566 00:38:45,657 --> 00:38:47,487 她很漂亮 567 00:38:47,576 --> 00:38:48,946 謝謝 568 00:38:53,498 --> 00:38:54,708 邁克爾斯登博士? 569 00:38:55,292 --> 00:38:56,212 是 570 00:38:56,293 --> 00:38:57,753 你可以進來了 571 00:38:59,504 --> 00:39:01,344 我的天啊,好的 572 00:39:01,798 --> 00:39:04,048 好的,祝你們好運 573 00:39:04,134 --> 00:39:05,344 邁克爾 574 00:39:05,927 --> 00:39:08,257 邁克爾,如果你看到我女兒 575 00:39:08,346 --> 00:39:10,426 告訴她爸爸說:“我愛妳” 576 00:39:11,058 --> 00:39:13,888 告訴她我會進去與她見面 577 00:39:16,897 --> 00:39:18,727 –邁克爾斯登,我們走 –等等 578 00:39:23,862 --> 00:39:25,912 我的醫療夥伴要跟著我 579 00:39:30,869 --> 00:39:31,789 我們走吧 580 00:39:31,870 --> 00:39:33,410 但他需要防護衣 581 00:39:38,001 --> 00:39:39,591 我們想要答案! 582 00:39:51,098 --> 00:39:52,098 醫療廢物處理 583 00:40:04,986 --> 00:40:05,946 快點 584 00:40:14,746 --> 00:40:15,866 夏洛特 585 00:40:17,457 --> 00:40:18,577 爸爸 586 00:40:19,334 --> 00:40:20,844 你來了 587 00:40:22,254 --> 00:40:23,384 我在這裡 588 00:40:26,800 --> 00:40:28,970 你說你知道這種流感,對吧? 589 00:40:29,052 --> 00:40:32,012 你會看到的,邁克,她很堅強 590 00:40:32,264 --> 00:40:34,814 她是個勇士,她想活下去,邁克 591 00:40:35,725 --> 00:40:36,975 反烏托邦 592 00:40:37,060 --> 00:40:38,850 這是小莎的《反烏托邦》筆記本 593 00:40:39,813 --> 00:40:41,903 她的研究、繪畫 594 00:40:43,733 --> 00:40:45,283 她真的很聰明 595 00:40:46,987 --> 00:40:49,777 天啊,我希望小莎看過所有的《烏托邦》 596 00:40:54,035 --> 00:40:57,075 各位,這個東西... 597 00:40:58,206 --> 00:41:02,536 在小莎的筆記本最後幾頁 一遍又一遍出現 598 00:41:02,627 --> 00:41:05,377 一定是奧利維亞 讓她看的那一頁《烏托邦》 599 00:41:05,463 --> 00:41:07,053 她說很重要的那個? 600 00:41:07,132 --> 00:41:09,512 對,但那生物不在《烏托邦》裡面 601 00:41:09,593 --> 00:41:13,723 一定有 除非我們沒有拿到全部的《烏托邦》 602 00:41:22,856 --> 00:41:26,146 我會為了這個回來的,好好保管 603 00:42:06,524 --> 00:42:08,074 這些是什麼? 604 00:42:08,568 --> 00:42:10,238 他的指紋 605 00:42:11,321 --> 00:42:12,451 你怎麼弄到的? 606 00:42:13,657 --> 00:42:15,327 孩子什麼都碰 607 00:42:18,954 --> 00:42:20,254 他碰了什麼? 608 00:42:22,832 --> 00:42:23,832 一隻鳥 609 00:42:40,392 --> 00:42:42,272 –很好 –是啊 610 00:42:42,936 --> 00:42:44,726 我只是想比較一下 611 00:42:57,742 --> 00:42:58,792 好了... 612 00:42:59,703 --> 00:43:02,163 馬上行動吧 613 00:44:16,404 --> 00:44:17,534 不好意思! 614 00:44:25,997 --> 00:44:26,867 阿比? 615 00:47:16,834 --> 00:47:18,844 字幕翻譯:莊瑞萌 616 00:47:18,920 --> 00:47:20,920 創意監督 謝慧霓