1
00:00:40,332 --> 00:00:41,792
మనమొక అంత్యక్రియలకు వెళ్లాలి.
2
00:00:50,301 --> 00:00:51,591
భిన్నమైన అంత్యక్రియలు.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,158
అతనా?
4
00:01:14,575 --> 00:01:15,905
నీచులు పుకార్లు చెప్పరు.
5
00:01:21,749 --> 00:01:22,829
ఆమెనా?
6
00:01:22,917 --> 00:01:24,377
ఆమె బ్రూచ్ పెట్టుకుంది.
7
00:01:25,753 --> 00:01:29,013
నా అనుభవంలో, బ్రూచ్లు పెట్టుకున్న
పరిపక్వ మహిళలు మాటకారులు.
8
00:01:32,426 --> 00:01:33,466
సరే.
9
00:01:33,552 --> 00:01:36,512
ఒలివియాకు మనమెందుకు మళ్లీ
నివాళులు అర్పిస్తున్నాం?
10
00:01:36,847 --> 00:01:39,017
ఆమె దగ్గరే చివరగా యుటోపియా ఉంది.
11
00:01:39,850 --> 00:01:41,890
మనకు గ్రాంట్ గురించి తెలియలేదుగా.
12
00:01:41,977 --> 00:01:44,727
బెక్కీ, నువ్వు నేను లోపలకెళతాం.
అందరూ ఇక్కడుంటారు.
13
00:01:46,732 --> 00:01:47,942
వెళ్లు.
14
00:01:55,866 --> 00:01:56,986
సరే.
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,616
-చేతులను తలుపుకి లంకె వెయ్.
-నువ్వలా...
16
00:02:08,963 --> 00:02:11,173
-నా నాప్కిన్ నానిపోయింది.
-అవును.
17
00:02:12,466 --> 00:02:13,756
అది మార్చగలవా?
18
00:02:14,635 --> 00:02:16,885
మహిళల నాప్కిన్లు ఎప్పుడూ
రక్తంతో నిండుతాయి.
19
00:02:16,971 --> 00:02:19,641
మనం సిద్ధంగా లేనప్పుడు
ఏం చేస్తామో అదే చెయ్.
20
00:02:19,723 --> 00:02:22,393
-ఏం చేయాలి?
-దానిని భరించాలి.
21
00:02:28,858 --> 00:02:30,068
బెక్కీ చాలా మంచిది.
22
00:02:32,903 --> 00:02:34,493
మీరు పారిపోతే ఆమెను చంపేస్తా.
23
00:02:57,553 --> 00:02:59,393
మీ నష్టానికి బాధగా ఉంది.
24
00:03:01,724 --> 00:03:03,564
నీ నష్టానికీ చింతిస్తున్నాను.
25
00:03:03,642 --> 00:03:05,522
ఓ ఫ్రెండ్ను కోల్పోవడం తేలిక కాదు.
26
00:03:10,107 --> 00:03:13,897
జెస్సికా మనల్ని మనుషులలా చూస్తోందా,
లేక కేవలం అవయవాలలానా?
27
00:03:14,945 --> 00:03:18,445
తన ఉపయోగం కోసం. కళ్లు, చెవులు, చేతులుగా.
28
00:03:22,286 --> 00:03:23,366
విల్సన్.
29
00:03:23,454 --> 00:03:27,044
-ఖచ్చితంగా నాప్కిన్ ఉండాలి.
-విల్సన్, ఆలోచించు! బెక్కీ.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,498
ఆలోచించు. ఆలోచించు.
31
00:03:31,837 --> 00:03:32,917
ప్లీజ్.
32
00:03:39,178 --> 00:03:40,678
తను హోటల్కు
33
00:03:40,763 --> 00:03:43,773
తన తాత నుంచి
ఆ చెత్త కామిక్ దొరకడం వలనే వెళ్ళింది.
34
00:03:43,849 --> 00:03:46,559
నిజంగా? సరే, ఆయనకు అది ఎలా వచ్చిందో?
35
00:03:46,644 --> 00:03:48,854
కొన్నేళ్లు పిచ్చాసుపత్రిలో పనిచేశాడు.
36
00:03:49,647 --> 00:03:52,897
ఆ పుస్తకం ఓ రోగి ఇచ్చిన బహుమతి, తెలుసా?
37
00:03:52,983 --> 00:03:54,403
కళా చికిత్స.
38
00:03:55,152 --> 00:03:57,492
ఆగండి, క్షమించండి. మానసిక రోగా?
39
00:03:58,072 --> 00:03:59,452
కామిక్ పుస్తకం గీశాడు.
40
00:04:26,684 --> 00:04:28,274
ఆ రోగి పేరు మీకు తెలుసా?
41
00:04:30,145 --> 00:04:32,895
నాకు తెలియదు. చాలా ఏళ్లు గడిచాయి.
42
00:04:33,732 --> 00:04:34,982
ఆ పిచ్చాసుపత్రి ఎక్కడ?
43
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
అదీ, రివర్ పార్క్.
44
00:04:40,698 --> 00:04:44,078
చాలా ఏళ్ల క్రితం
అది మొత్తం తగలబడిపోయింది.
45
00:04:46,662 --> 00:04:49,582
అందరు రోగులు, చనిపోయారు.
46
00:04:49,665 --> 00:04:52,035
కార్లో నాప్కిన్ పెట్టుకోకుండా
ఎవరు ఉంటారు?
47
00:04:54,712 --> 00:04:56,592
-యుటోపియా ఎక్కడ?
-నాకు తెలియదు.
48
00:04:56,672 --> 00:04:58,592
-జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ?
-ఛ.
49
00:04:58,674 --> 00:05:00,474
-జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ?
-అబ్బా.
50
00:05:01,051 --> 00:05:02,931
ఇంకో కన్ను పీకేలా చేయకు.
51
00:05:05,389 --> 00:05:06,889
తాతయ్య ఇల్లు ఎక్కడుంది?
52
00:05:09,351 --> 00:05:10,731
నాకు చిరునామా చెబుతారా?
53
00:05:13,105 --> 00:05:16,895
ఒలీవియా చనిపోయాక
హోటల్లో కొన్ని పూలు ఉంచాను.
54
00:05:18,444 --> 00:05:20,784
ఆమె నివసించిన చోట కూడా ఉంచుదామని.
55
00:05:24,825 --> 00:05:25,985
నేను డచ్వాసిని.
56
00:05:28,871 --> 00:05:30,541
అది మా సంప్రదాయం.
57
00:05:33,333 --> 00:05:36,173
అబ్బా, మంచి సంప్రదాయం!
58
00:05:41,175 --> 00:05:42,375
నవ్వు డచ్వా?
59
00:05:43,886 --> 00:05:45,296
కాదు.
60
00:05:46,055 --> 00:05:47,675
ఖచ్చితంగా కాదు.
61
00:05:50,225 --> 00:05:52,265
ఛ, ఛ, ఛ! ఛత్!
62
00:05:57,483 --> 00:05:58,693
ప్లీజ్, వద్దు! అబ్బా!
63
00:05:59,902 --> 00:06:01,322
మంచిగా ప్రవర్తించు.
64
00:06:24,176 --> 00:06:25,216
లోపలకు ఎక్కు.
65
00:06:28,263 --> 00:06:29,523
ఆగండి! ప్లీజ్!
66
00:07:16,603 --> 00:07:22,613
యుటోపియా
67
00:07:44,464 --> 00:07:45,554
తలుపు ముయ్యి.
68
00:07:53,974 --> 00:07:56,234
మనం దేనికోసం వెతుకుతున్నాం?
69
00:07:56,768 --> 00:07:57,808
యుటోపియా.
70
00:07:58,645 --> 00:08:00,935
ఒలీవియా తాత దగ్గర
మరో కాపీ ఉండవచ్చు,
71
00:08:01,023 --> 00:08:03,403
లేదా దాన్ని గీసినవారిపై ఏదైనా ఒక క్లూ.
72
00:08:06,111 --> 00:08:07,111
ఏదో ఒకటి.
73
00:08:08,280 --> 00:08:10,030
ఏదైనా సరే వెతకండి.
74
00:08:17,831 --> 00:08:18,831
మనం పారిపోదామా?
75
00:08:20,959 --> 00:08:23,249
హే, కఠినమైన నిజం ఏంటంటే,
76
00:08:23,337 --> 00:08:25,507
హార్వెస్ట్ మనను వెంటాడుతోంది.
77
00:08:30,844 --> 00:08:31,934
మనకు ఆమె అవసరం ఉంది.
78
00:08:39,561 --> 00:08:40,521
తప్పు నాదే.
79
00:08:41,563 --> 00:08:42,523
నాకు బతకాలని ఉంది.
80
00:08:43,065 --> 00:08:44,435
-అందుకే పారిపోదాం.
-లేదు.
81
00:08:45,400 --> 00:08:46,740
నేను యుటోపియా కనిపెట్టాలి.
82
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
-నేనుంటాను.
-ఆమె అదంతా చేశాక కూడానా?
83
00:08:49,780 --> 00:08:51,700
ఆమె జెస్సికా హైడ్.
84
00:08:51,782 --> 00:08:54,332
ఆమెవి భిన్నమైన నిబంధనలు.
అంగీకరించక తప్పదు.
85
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
అది చనిపోవడం అయినా సరేనా?
86
00:08:57,412 --> 00:08:58,752
ఇప్పటికే చనిపోతున్నాను.
87
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
నాకు డీల్స్ వ్యాధి ఉంది.
88
00:09:04,044 --> 00:09:05,094
ఏంటి?
89
00:09:06,588 --> 00:09:07,668
నన్ను క్షమించు.
90
00:09:08,548 --> 00:09:10,718
అందుకే యుటోపియా కావాలని
నీకు అంతగా కోరిక.
91
00:09:10,801 --> 00:09:12,841
అందులో చికిత్స ఉంటుందనుకుంటున్నావా?
92
00:09:15,889 --> 00:09:20,059
మంచి డాక్టర్లను, ప్రయోగాత్మ ఔషధాలను
నువ్వు ఉపయోగించావా?
93
00:09:20,143 --> 00:09:21,853
ఇయన్, నేను ఉంటున్నాను.
94
00:09:22,938 --> 00:09:25,518
నాకు తెలిసిన మంచి వ్యక్తి నువ్వు,
నీ ఫ్రెండ్ని
95
00:09:25,607 --> 00:09:28,397
చంపిన ఆ రాకాసితో సావాసమే
సమాధానం అనుకుంటున్నావా?
96
00:09:28,485 --> 00:09:29,645
నేను మంచిదాన్ని కాదు.
97
00:09:29,736 --> 00:09:34,156
నా వ్యక్తిగత ఆసక్తుల కోసం సామ్ హత్యను
పట్టించుకోకూడదని అనుకుంటున్నాను.
98
00:09:36,326 --> 00:09:38,536
పరీక్షిస్తే నేను స్వార్ధపరురాలిని.
99
00:09:38,620 --> 00:09:40,790
నేను పిరికివాడిని. ఎవరికి కావాలి?
100
00:09:41,415 --> 00:09:45,125
జీవితంలో రిస్క్లు తీసుకోవడానికి
చాలా భయపడతాను.
101
00:09:45,210 --> 00:09:48,010
ఇయన్, నేను చనిపోతున్నాను.
102
00:09:50,632 --> 00:09:52,762
ఇంకా అది సాధ్యం కాదు.
103
00:09:53,593 --> 00:09:55,973
-దయచేసి వెళ్లు.
-ఆగు.
104
00:09:56,054 --> 00:09:58,224
నువ్వు ఉండాల్సిన కారణమేమీ లేదు.
105
00:10:31,340 --> 00:10:34,380
రివర్ పార్క్ మానసిక చికిత్సాలయం
కళా చికిత్స
106
00:10:34,468 --> 00:10:37,138
అబ్బా! నాకు పిచ్చాసుపత్రిలోది
చిత్రకళ కనిపించింది.
107
00:10:39,973 --> 00:10:41,393
-అవును.
-ఇవ్వు.
108
00:10:47,981 --> 00:10:49,401
నేను ఇక్కడ ఉంటాను, సరేనా?
109
00:10:50,609 --> 00:10:52,739
మనం ప్రియుడు ప్రేయసి
కావాల్సిన పని లేదు,
110
00:10:52,819 --> 00:10:55,359
కానీ నేను ధైర్యంగా ఉండేలాచేశావు,
అందుకే ఉంటాను.
111
00:11:01,161 --> 00:11:03,501
-నేను చూడవచ్చా?
-సరే, సరే, చూడు, చూడు.
112
00:11:04,331 --> 00:11:07,251
-దీనిని అదే కళాకారుడు గీసి ఉండాలి.
-ఈయన ఎవరు?
113
00:11:08,919 --> 00:11:10,919
ఇది యుటిపియాలా ఉంది, కదా?
114
00:11:15,133 --> 00:11:17,223
ఇక్కడ ఉన్నాడు. కళాకారుడు.
115
00:11:19,012 --> 00:11:20,972
అతని చేతిలో డ్రాయింగ్ ఉంది.
116
00:11:21,056 --> 00:11:22,806
యుటోపియా వెనకున్న వ్యక్తి.
117
00:11:29,523 --> 00:11:30,733
ఆయన మా నాన్న.
118
00:11:35,487 --> 00:11:36,607
మానసిక చికిత్సాలయంలో అగ్నిప్రమాదంలో
58 మంది మృతి
119
00:11:36,696 --> 00:11:38,486
నాకు ఇది గుర్తుంది.
120
00:11:38,573 --> 00:11:41,703
మొత్తం 58 మంది రోగులు చనిపోయారు.
ఎవరూ బతకలేదు.
121
00:11:43,078 --> 00:11:44,578
జెస్సికా తండ్రి చనిపోయాడు.
122
00:11:44,663 --> 00:11:47,463
అతన్ని మిస్టర్ ర్యాబిట్ బంధించి ఉంచలేదు.
123
00:11:47,541 --> 00:11:49,541
పిచ్చాసుపత్రికి వెళ్లి చనిపోయాడు.
124
00:11:50,377 --> 00:11:53,047
చాలా సందర్భాల్లో శరీరాలు
బూడిద అయిపోతాయి.
125
00:11:53,130 --> 00:11:56,630
మంటల తీవ్రత
గతంలో చూడనంతగా ఉంటుంది.
126
00:11:58,677 --> 00:12:00,597
ఆయన కాలిపోయి ఉంటాడు.
127
00:12:02,139 --> 00:12:03,429
సానుభూతి చూపించు.
128
00:12:31,877 --> 00:12:33,837
గ్రాంట్ జవాబు ఇచ్చాడేమో చూద్దాం.
129
00:12:44,264 --> 00:12:46,814
అయితే, జెస్సికా మంచి వ్యక్తా?
130
00:12:48,268 --> 00:12:50,558
-ఆమె అంటే నాకిష్టం.
-ఆమెను హీరో అనాలా?
131
00:12:50,645 --> 00:12:54,395
అనవచ్చు. తనకు అమ్మ లేదు,
నాన్నను వాళ్లు తీసుకెళ్లిపోయారు.
132
00:12:55,150 --> 00:12:58,070
చివరకు, ఆ బండావిడ, ఆర్టెమిస్,
ఎలా చంపాలో నేర్పించింది.
133
00:12:58,153 --> 00:12:59,653
కుటుంబానికి సరైన ఇల్లు అవసరం,
జెస్సికా.
134
00:13:00,280 --> 00:13:01,360
జెస్సికా నాకిష్టం.
135
00:13:08,455 --> 00:13:10,785
సరే అయితే,
ఇది నీకు ఎలా కనిపిస్తోంది?
136
00:13:12,542 --> 00:13:15,462
నాకు ఆ భవనం తెలుసు. డౌన్టౌన్లో ఉంది.
137
00:13:15,545 --> 00:13:17,625
కుందేళ్లకు బదులు
గుడ్లగూబలున్నాయి, కానీ...
138
00:13:18,256 --> 00:13:20,216
అబ్బా, ఇది బాగుంది.
139
00:13:21,301 --> 00:13:22,841
ఆలిస్, ఇక కానివ్వు.
140
00:13:24,221 --> 00:13:27,431
నీ ల్యాప్టాప్ వాడుకోనా?
స్నేహితులకు సందేశం పంపాలి.
141
00:13:28,350 --> 00:13:30,600
సరే. బూతుపనులు చేయకు.
142
00:13:38,360 --> 00:13:39,490
క్రిస్టీబయో
143
00:13:43,073 --> 00:13:44,823
అంతటా పేరెంట్స్లో ఆందోళన.
144
00:13:44,908 --> 00:13:47,988
మూడవ రాష్ట్రంలో ఫ్లూ
వేగంగా విస్తరిస్తుండడంతో...
145
00:13:48,078 --> 00:13:51,368
దేశవ్యాప్తంగా బాధిత తల్లిదండ్రులు
ఫోన్లు చేయడంతో ఎఫ్బీఐ
146
00:13:51,456 --> 00:13:53,666
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ పై రైడ్ చేసింది.
147
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
డా. క్రిస్టీ మిరకిల్ మాంసమే
నిజంగా చంపుతోందా?
148
00:13:56,336 --> 00:13:59,706
ఇది "మితవాద కుట్ర సిద్ధాంతం" అని
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ అంటోంది
149
00:13:59,798 --> 00:14:01,928
సింప్రో ఉత్పత్తిని కొనసాగిస్తోంది
150
00:14:02,008 --> 00:14:05,888
నిన్న సెయింట్ లూయిస్లో
18 మంది పిల్లలు చనిపోయాక కూడా.
151
00:14:05,971 --> 00:14:08,391
ఎఫ్బీఐ. కదలకండి! కదలకండి!
152
00:14:11,142 --> 00:14:13,232
దేవుడా! "కదలకూడదు." ఛ.
153
00:14:13,311 --> 00:14:15,361
వాళ్లు తమ ఉద్యోగాలు చేస్తున్నారు.
154
00:14:15,438 --> 00:14:16,728
వాళ్లు చేసేది అదే.
155
00:14:18,316 --> 00:14:21,696
ఎఫ్డీఏ నుంచి టోనీ టాంబ్లర్ వచ్చింది.
ఇది సరిగా జరగదు.
156
00:14:21,778 --> 00:14:22,738
ఏంటి? ఎందుకు?
157
00:14:22,821 --> 00:14:25,071
-టోనీపై మంచి మాటలు మాట్లాడలేదు.
-ఏమిటవి?
158
00:14:25,156 --> 00:14:27,406
అధికారం గల
తెలివైన దుర్మార్గురాలు అన్నాను.
159
00:14:27,492 --> 00:14:29,702
-దూకుడుగా ఉందాం.
-ఆమెను శాంతింపచేద్దాం.
160
00:14:29,786 --> 00:14:31,956
-వద్దు...
-టోనీ, ఇది పొరపాటు.
161
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
ఒప్పుకుంటా. సరిచేసేందుకు సాయపడతావా?
162
00:14:34,291 --> 00:14:37,421
-సెర్చ్ వారంట్ చూపించండి.
-థామస్.
163
00:14:37,502 --> 00:14:40,092
మీరు దాన్ని ఫ్లూ కోసం
పరీక్షించడంపై సంతోషం.
164
00:14:40,171 --> 00:14:41,511
పరీక్షించడమే నాకు కావాలి.
165
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
-ఆయనను నేరస్తుడిలా చూడకండి.
-ఆపు.
166
00:14:43,633 --> 00:14:46,853
కెవిన్, అలా చేయం. నిన్ను సాధారణ
వ్యక్తిలా చూస్తున్నాం.
167
00:14:46,928 --> 00:14:49,678
గొప్ప డాక్టర్కు అది చిన్నతనమే.
168
00:14:49,764 --> 00:14:52,734
-అసెంబ్లీ ఆపండి, ప్లీజ్.
-ఆగండి.
169
00:14:52,809 --> 00:14:57,809
టోనీ, టెస్ట్ చేస్తుండగా ఉత్పత్తి
కొనసాగాలనే మేము కోరుతున్నాం.
170
00:14:57,897 --> 00:15:00,187
మేము దాన్ని
23 హై స్కూల్స్కు పంపుతున్నాం.
171
00:15:00,275 --> 00:15:05,355
-ఇలా చేస్తే 100 మంది ఉద్యోగులు...
-మేము శాంపిల్ అందిస్తాం...
172
00:15:05,447 --> 00:15:06,447
అందులో ఏదైనా తప్పుందని
173
00:15:06,531 --> 00:15:07,621
-మీరు నిరూపించలేదు.
-థామస్.
174
00:15:07,699 --> 00:15:11,079
బహుశా మనం గుర్తించే సమయంలోపు
పిల్లలను చంపడం ఆపుదాం.
175
00:15:12,871 --> 00:15:14,041
దాన్ని ఆపేయండి.
176
00:15:21,588 --> 00:15:23,258
ఇక్కడ ఓ నమూనా బ్యాగ్ కావాలి.
177
00:15:23,340 --> 00:15:25,840
ఆలిస్తో నువ్వు స్కూల్కు వెళ్లవా?
178
00:15:25,925 --> 00:15:27,545
వాడు లేదని చెబుతాడు.
179
00:15:28,928 --> 00:15:30,468
కొందరు స్నేహితులను కలవాలి.
180
00:15:31,473 --> 00:15:32,473
తిరిగి వస్తావా?
181
00:15:35,352 --> 00:15:38,902
నేను పనికి వెళ్లాలి,
ఆలిస్ స్కూల్కు వెళుతుంది.
182
00:15:41,149 --> 00:15:43,529
నువ్వు ఇక్కడ ఉండవచ్చు, గ్రాంట్.
183
00:15:44,110 --> 00:15:46,530
మాట మీద నిలిచినంత కాలం
నిన్ను నమ్ముతాం.
184
00:15:51,368 --> 00:15:52,948
నువ్వు వస్తూపోతుండవచ్చు.
185
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
మీలో ఎందుకింత మంచితనం?
186
00:15:58,041 --> 00:15:59,041
నీకు ఏం కావాలి?
187
00:16:00,085 --> 00:16:02,375
నెల్సన్ మండేలా గురించి విన్నావా?
188
00:16:02,462 --> 00:16:03,512
విన్నాను.
189
00:16:03,588 --> 00:16:06,218
మండేలా చెప్పారు,
"సమాజం గురించి చెప్పేందుకు
190
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
"వేరే మంచి మార్గమేదీ లేదు..."
191
00:16:08,093 --> 00:16:10,183
"అది పిల్లలను చూసే పద్ధతి కంటే."
192
00:16:10,887 --> 00:16:13,307
ఈ రోజుల్లో ప్రపంచం చాలా అసహ్యంగా ఉంది.
193
00:16:13,390 --> 00:16:16,270
పిల్లలను చూసుకోవడంపై
చెప్పేందుకు చాలా సమయం వెచ్చిస్తాం,
194
00:16:16,351 --> 00:16:18,771
నిజానికి చాలా తక్కువ సమయం
వారి కోసం వెచ్చిస్తాం.
195
00:16:18,853 --> 00:16:22,773
సరే. ఎవరికైనా సహాయం అవసరమంటే,
దానర్ధం అలా చేయడం సరైన పని అని కాదు.
196
00:16:24,818 --> 00:16:26,738
ఆ విషయమే నేను ఒప్పుకోను.
197
00:16:27,487 --> 00:16:28,987
నీ రోజు బాగుండాలి.
198
00:16:29,072 --> 00:16:30,702
రా, బుజ్జీ.
199
00:16:51,594 --> 00:16:53,104
"ఆ విషయమే నేను ఒప్పుకోను."
200
00:16:58,810 --> 00:17:01,560
ఆలిస్
201
00:17:08,069 --> 00:17:11,569
గ్రాంట్
202
00:18:15,470 --> 00:18:16,930
సెయింట్ లూయిస్
ఫ్లూ నమూనా
203
00:18:37,492 --> 00:18:38,792
బుజ్జి సొగసైనదానా.
204
00:18:49,170 --> 00:18:50,170
సాధించా!
205
00:18:53,049 --> 00:18:55,009
సాధించా! అబ్బా, సాధించా!
206
00:19:18,449 --> 00:19:19,579
హనీ!
207
00:19:20,034 --> 00:19:21,124
కొలీన్!
208
00:19:21,786 --> 00:19:24,246
హే, బేబీ. హే. హే.
209
00:19:24,581 --> 00:19:25,541
అది నాదే.
210
00:19:26,541 --> 00:19:28,291
మిసెస్ మ్లినార్క్, లైన్లో ఉంటారా?
211
00:19:28,376 --> 00:19:29,456
మైకేల్!
212
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
ఆ ఫ్లూ నాదే.
213
00:19:31,337 --> 00:19:32,507
-ఓ, దేవుడా!
-అవును.
214
00:19:32,589 --> 00:19:34,719
మైకేల్, సాధించావు. అది గొప్ప వార్త!
215
00:19:34,799 --> 00:19:37,759
అలా కాదు...
జరిగినదంతా ఘోరంగా ఉంది.
216
00:19:37,844 --> 00:19:40,104
-అది దారుణం. ఘోరం.
-నువ్వు సాధించావు.
217
00:19:40,179 --> 00:19:42,519
ధన్యవాదాలు. దేవుడా,
నా పట్ల గర్వంగా ఉందా?
218
00:19:42,599 --> 00:19:45,099
నీపట్ల నమ్మశక్యం కానంత గర్వంగా ఉంది.
219
00:19:45,184 --> 00:19:49,524
కొన్ని విషయాలు అర్ధం కావడం లేదు.
వ్యాపిస్తున్న తీరు అసాధారణంగా ఉంది.
220
00:19:49,606 --> 00:19:51,606
అసలు నమ్మలేనంతగా.
221
00:19:51,691 --> 00:19:55,361
అలబామా నుంచి మిసిసిపి నుంచి
సెయింట్ లూయిస్, అంత త్వరగా వ్యాప్తి.
222
00:19:55,445 --> 00:19:56,945
ఎవరో విమానంలో ప్రయాణించారు.
223
00:19:57,030 --> 00:19:59,910
మొదటగా నేను పాత డేటా
విశ్లేషణపై దృష్టి పెట్టాలి.
224
00:19:59,991 --> 00:20:04,371
మైకేల్, మూడుసార్లు ఊపిరి,
రెండు పదాలు,
225
00:20:04,454 --> 00:20:06,714
నమ్మకం తెచ్చుకో.
226
00:20:08,917 --> 00:20:11,167
-డీన్ రిచర్డ్స్తో మాట్లాడు.
-ఆత్మవిశ్వాసం.
227
00:20:11,252 --> 00:20:14,302
-ఆమెకు సంబంధాలున్నాయి. ఎఫ్డీఏ, సీడీసీ.
-అవును.
228
00:20:14,380 --> 00:20:17,260
కెవిన్ క్రిస్టీతో కూడా
ఆమెకు పాత స్నేహం ఉంది.
229
00:20:17,967 --> 00:20:19,467
నేను సెయింట్ లూయిస్కు వెళ్ళి,
230
00:20:19,552 --> 00:20:21,802
క్షేత్ర పరీక్షలు చేసి, నిర్ధారించాలి.
231
00:20:21,888 --> 00:20:23,968
మైకేల్, నువ్వు సాధించావు.
232
00:20:24,432 --> 00:20:27,812
సెయింట్ లూయిస్లో ఈ పరివర్తన
నీ ఫ్లూ లాగానే స్పందిస్తే...
233
00:20:27,894 --> 00:20:28,944
అవును.
234
00:20:29,270 --> 00:20:31,360
...అంటే మన దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది.
235
00:20:33,107 --> 00:20:35,437
ఆ వ్యాక్సీన్ చికిత్స.
236
00:20:37,195 --> 00:20:41,235
నువ్వు వెళ్లి డీన్ను కలుస్తావు తరువాత
మనం చాలా షాంపేన్ తాగుతాం.
237
00:20:43,368 --> 00:20:45,868
సెయింట్ లూయిస్లో ఉన్నాను
నేషనల్ గార్డ్, సీడీసీ
238
00:20:45,954 --> 00:20:48,964
ఈ ప్రాణాంతక ఫ్లూ నియంత్రణపై
తీవ్ర ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
239
00:20:49,040 --> 00:20:51,750
సింప్రో లేదా సింపుల్ ప్రోటీన్
ఉత్పత్తికి సంబంధించి
240
00:20:51,834 --> 00:20:54,964
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్పై
ఎఫ్బీఐ, ఎఫ్డీఏ రైడ్ చేశాయి.
241
00:20:55,046 --> 00:20:57,586
తమ సొంత పిల్లలను చూసే హక్కు
తల్లిదండ్రులకు ఉంది.
242
00:20:57,674 --> 00:20:59,304
వాళ్లను మా నుంచి దూరంగా ఉంచలేరు.
243
00:20:59,384 --> 00:21:02,804
దేవుడా, నేను సాయం చేయలేను
వాళ్లు నన్ను చూడాలనుకుంటున్నారు.
244
00:21:02,887 --> 00:21:04,557
డాక్, డీన్ రిచర్డ్స్ వచ్చారు.
245
00:21:08,351 --> 00:21:09,391
పాటీ.
246
00:21:12,563 --> 00:21:13,613
ఏంటి?
247
00:21:14,440 --> 00:21:16,150
సరే, ఆయనను వెంటనే పంపు.
248
00:21:17,110 --> 00:21:19,110
-మనం ఫ్లూను కనుగొన్నాం.
-అబ్బా.
249
00:21:19,862 --> 00:21:20,862
కానివ్వండి!
250
00:21:25,910 --> 00:21:27,790
నా కుటుంబానికి ఈమెయిల్ పంపాలి.
251
00:21:30,790 --> 00:21:31,830
వద్దు, క్షేమం కాదు.
252
00:21:31,916 --> 00:21:34,246
-మంచి ఆలోచన కాదు.
-ఖచ్చితంగా సురక్షితం కాదు.
253
00:21:36,504 --> 00:21:38,214
త్వరగా, గ్రాంట్.
254
00:21:38,297 --> 00:21:40,627
డిస్టోపియా
చాట్ రూమ్
255
00:21:42,301 --> 00:21:43,181
అబ్బా ఛ.
256
00:21:44,137 --> 00:21:45,887
మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి!!!
257
00:21:45,972 --> 00:21:48,472
అది వేడి!!! అబద్ధం కాదు!!!
258
00:21:48,558 --> 00:21:50,558
అక్కడ రాత్రి 8:00కి కలుద్దాం.
259
00:21:51,769 --> 00:21:53,559
దాని కోసం!!!
260
00:21:53,646 --> 00:21:54,936
యుటోపియా గ్రాంట్ దగ్గరుంది.
261
00:21:55,481 --> 00:21:57,821
పన్నెండు ఆశ్చర్యార్ధకాలు.
262
00:21:58,901 --> 00:22:00,071
అతను పిల్లాడు.
263
00:22:00,987 --> 00:22:02,567
తను చాలా తెలివైన పిల్లవాడు.
264
00:22:02,655 --> 00:22:05,945
సంకేత పదాలు వాడే తెలివిగలవాడు,
కానీ అతని అర్ధం ఏంటి...
265
00:22:08,161 --> 00:22:10,291
అది పక్కన పెట్టు.
266
00:22:12,832 --> 00:22:14,882
బర్న్. బర్న్, అవును.
267
00:22:15,585 --> 00:22:17,085
ఉండు, ఇంకా తర్వాత...
268
00:22:20,715 --> 00:22:21,835
మీరు ఉండిపోయారు.
269
00:22:28,598 --> 00:22:29,808
మా నాన్న చనిపోలేదు.
270
00:22:31,184 --> 00:22:33,984
-పైప్లు ఆ విషయం గుసగుసలాడాయా?
-ఇవాళ ఏ రోజు?
271
00:22:34,562 --> 00:22:36,192
మంగళవారం, 14వ తేదీ.
272
00:22:38,274 --> 00:22:42,154
మండేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫెయిర్ ఆఫ్ ఫేస్,
ట్యూస్డేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్...
273
00:22:44,238 --> 00:22:45,528
ఆమె అనాలోచితంగా ఉంది.
274
00:22:45,615 --> 00:22:47,615
మనం ఆమెకు నిజంగా దారి చూపాలా?
275
00:22:48,409 --> 00:22:50,119
మనం విమర్శించకుండా ఉండడం మంచిది.
276
00:22:50,203 --> 00:22:54,083
తన ప్రపంచంలోకి మ్యాప్ గీసిన వ్యక్తి
పిచ్చివాడని కనుగొంది
277
00:22:54,165 --> 00:22:56,205
ఇంకా ఆ పిచ్చోడు చనిపోయాడు.
278
00:22:56,959 --> 00:22:59,209
సరే, నేను ఆర్టెమిస్ ఎక్కడుందో కనుగొంటాను.
279
00:22:59,337 --> 00:23:00,917
ఇంతకీ ఆ అర్టెమిస్ ఎవరు?
280
00:23:01,714 --> 00:23:03,884
వేటకు దేవత,
పిల్లలకు రక్షకురాలు,
281
00:23:03,966 --> 00:23:05,586
ఆమె జెస్సికా హైడ్ను కాపాడింది.
282
00:23:05,676 --> 00:23:08,176
అవును, కానీ నిజ జీవితంలో,
ఆర్టెమిస్ ఎవరు?
283
00:23:09,055 --> 00:23:11,805
ఈ ప్రపంచంలో నేను నమ్మే ఒకే ఒక వ్యక్తి.
284
00:23:12,308 --> 00:23:14,808
మా నాన్నకు నిజంగా ఏమయిందో
ఆమెకు తెలిసుంటుంది.
285
00:23:14,894 --> 00:23:17,654
-బెక్కీ, బాగానే ఉన్నావు. నాతో రా.
-లేదు.
286
00:23:19,816 --> 00:23:20,816
నేను వెళతాను.
287
00:23:23,903 --> 00:23:25,323
నేను రిస్క్ పోటీలు ఆడతాను.
288
00:23:26,614 --> 00:23:27,664
దేవుడా.
289
00:23:28,699 --> 00:23:29,529
పర్వాలేదు.
290
00:23:33,371 --> 00:23:35,121
మీరు పారిపోతే, ఇయన్ను కాల్చేస్తా.
291
00:23:37,041 --> 00:23:40,131
వాడిని ముక్కలు ముక్కలు చేసి,
గొంతులోకి నా కత్తి దింపుతా.
292
00:23:44,632 --> 00:23:46,012
వెనక్కు రా, సరేనా?
293
00:23:59,188 --> 00:24:01,148
-పాటీ!
-కెవిన్.
294
00:24:01,941 --> 00:24:03,531
నిన్ను కలవడం ఆనందం, దేవతా.
295
00:24:03,609 --> 00:24:05,399
ఈయన మైకేల్ స్టెర్న్స్ అయుండాలి.
296
00:24:05,486 --> 00:24:08,196
డా. క్రిస్టీ, చాలాకాలంగా
నేను మీ అభిమానిని.
297
00:24:08,281 --> 00:24:10,321
-ధన్యవాదాలు.
-నిజంగా, చక్కని గౌరవం.
298
00:24:10,408 --> 00:24:11,448
నా మాట చెప్పేశారు.
299
00:24:11,534 --> 00:24:14,704
దీనిపై మీ పనికి ధన్యవాదాలు.
మీరు ఫ్లూ కనుగొన్నారు.
300
00:24:14,787 --> 00:24:15,997
అది సింప్రోలో లేదని.
301
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
గత 36 గంటల గురించి ఆలోచిస్తే,
మేము సమయం వృథా చేశాం.
302
00:24:19,167 --> 00:24:21,667
మనం మరుసటి కెవిన్ క్రిస్టీని
కోల్పోయే వాళ్లం.
303
00:24:21,752 --> 00:24:24,922
మనం మరుసటి డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ను
కోల్పోకూడదు.
304
00:24:25,006 --> 00:24:27,006
అందుకే ఇది చాలా కీలకం
అని భావిస్తాను
305
00:24:27,091 --> 00:24:29,551
ఉత్పత్తికోసం ఈ ఫ్లూపై
ప్రపంచ మొట్టమొదటి
306
00:24:29,635 --> 00:24:31,715
ఏకైక మేథావి మన దగ్గరున్నారు.
307
00:24:34,724 --> 00:24:35,854
-ఉత్పత్తా?
-అవును.
308
00:24:35,933 --> 00:24:39,693
ఎఫ్డీఏ దగ్గర అభియోగాలకు
అత్యవసర అధికారం కావాలి.
309
00:24:39,770 --> 00:24:42,190
వారికి ఇందుకోసం నిజాయితీ వ్యక్తి కావాలి.
310
00:24:42,273 --> 00:24:46,443
ఫ్లూను కనుగొని, దాని చికిత్స కూడా
కనుగొన్న వ్యక్తికంటే నిజాయితీ ఏముంటుంది?
311
00:24:46,527 --> 00:24:48,147
ఇంతకంటే ఏం కావాలి.
312
00:24:48,738 --> 00:24:50,658
కానీ మనకు తెలీదు నా వ్యాక్సీన్...
313
00:24:50,740 --> 00:24:52,620
క్షమించు, కాస్త ఉత్సాహపడ్డాను.
314
00:24:53,201 --> 00:24:56,041
మన పిల్లలకోసం ఫ్లూ,
వ్యాక్సీన్, చికిత్స ఉన్నాయని
315
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
ప్రపంచానికి చెప్పకుండా ఉండలేను.
316
00:25:03,252 --> 00:25:07,922
పెరూవియన్ సైన్యంపై ఉపయోగానికి
మాత్రమే నా వ్యాక్సీన్కు అనుమతి ఉంది.
317
00:25:08,716 --> 00:25:11,966
నాకా విషయం తెలుసు, మైక్.
వ్యాక్సీన్ క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ సొంతం.
318
00:25:12,053 --> 00:25:13,853
మీ అసలు అధ్యయనాన్ని సమీక్షించాను.
319
00:25:14,639 --> 00:25:17,309
అయితే ఇది థెరపీ వ్యాక్సీన్ అని
మీకు తెలుసు.
320
00:25:17,391 --> 00:25:19,601
చికిత్స, నివారణ ఒకేదానిలో.
321
00:25:19,685 --> 00:25:21,645
అవి పిల్లల రోగనిరోధక వ్యవస్థలను
322
00:25:21,729 --> 00:25:23,979
కట్టిపడేసే రెండు తీవ్ర భిన్నఅంశాలు.
323
00:25:24,065 --> 00:25:26,565
అంటే, సమస్యలు ఏర్పడే ప్రమాదం...
324
00:25:27,735 --> 00:25:28,815
అస్థిరంగా ఉన్నాయి.
325
00:25:32,907 --> 00:25:34,527
గంటగంటకూ పిల్లలు చనిపోతున్నారు.
326
00:25:35,868 --> 00:25:37,408
తల్లిదండ్రులను అడిగితే
327
00:25:37,495 --> 00:25:40,405
పిల్లవాడి మరణంకంటే అనారోగ్యాన్ని
ఎదుర్కుంటారా అని...
328
00:25:40,498 --> 00:25:43,748
ఎవరినీ బాధించడం నా ఉద్దేశ్యం కాదు,
కానీ ఇదంతా ఆపేద్దాం.
329
00:25:43,834 --> 00:25:46,674
-ఇది గుర్తింపు కోసమా?
-దానితో సంబంధమేమీ లేదు.
330
00:25:46,754 --> 00:25:49,384
మీకు దక్కాల్సిన గుర్తింపు దక్కలేదు.
331
00:25:49,465 --> 00:25:51,625
-మైకేల్...
-సరే, నేనేం ఆలోచించానంటే,
332
00:25:52,260 --> 00:25:54,390
మీకు జరిగినదాన్ని బట్టి,
333
00:25:56,597 --> 00:25:58,887
నేను అనుకోవడం మీరు భావించేది అత్యంత...
334
00:25:59,809 --> 00:26:01,189
జాగ్రత్తగా ఉండాలని.
335
00:26:05,273 --> 00:26:06,323
జాగ్రత్త.
336
00:26:08,067 --> 00:26:11,857
లేదు, నాకసలు అలా అనిపించడం లేదు.
నా భావన...
337
00:26:13,155 --> 00:26:14,815
నాకు చాలా ఆశగా ఉంది.
338
00:26:14,907 --> 00:26:16,987
దీని పట్ల బాధ్యత గల భావన.
339
00:26:17,076 --> 00:26:20,746
ఎఫ్డీఏను ప్రతిఘటించాను, నా వద్దకొచ్చారు,
సమయం వృథా, అంటే
340
00:26:20,830 --> 00:26:23,420
జీవితాలు వృథా చేశాను, మైక్,
పిల్లల జీవితాలు.
341
00:26:25,084 --> 00:26:26,174
నా వల్ల...
342
00:26:31,507 --> 00:26:32,547
వల్ల కాదు.
343
00:26:34,093 --> 00:26:36,183
అత్యవసర వినియోగ అధీకరణపై
సంతకం చేయలేను.
344
00:26:36,262 --> 00:26:37,972
-మైకేల్, మైకేల్...
-అద్భుతం!
345
00:26:39,724 --> 00:26:42,854
ఈ వ్యాక్సీన్కు కావాల్సిన ముఖం,
మా రక్షకుడు...
346
00:26:42,935 --> 00:26:44,725
నేను మరిన్ని టెస్ట్లు చేయాలి.
347
00:26:44,812 --> 00:26:47,772
...సహాయానికి నిరాకరిస్తున్నాడా
ప్రమాదాలు ఉండవచ్చని...
348
00:26:47,857 --> 00:26:49,397
నిరర్ధకమైన ప్రమాదాలు కావు.
349
00:26:49,483 --> 00:26:51,073
-...తన గుర్తింపుకి?
350
00:26:52,570 --> 00:26:55,160
నా గుర్తింపుతో దీనికి సంబధం లేదు!
351
00:26:58,242 --> 00:26:59,992
క్షమించండి, కఠినంగా మాట్లాడాను.
352
00:27:00,077 --> 00:27:01,657
లేదు, లేదు, పర్వాలేదు.
353
00:27:02,872 --> 00:27:03,912
క్షమాపణ చెబుతున్నా.
354
00:27:07,209 --> 00:27:08,709
ఏదో ఒకలా ఈయూఏ పొందుతాం.
355
00:27:08,794 --> 00:27:11,134
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
మాట ఇస్తున్నాను,
356
00:27:11,213 --> 00:27:14,933
మేమిక్కడ మంచి పని చేస్తున్నాం.
పాటీ, మళ్లీ కలుస్తాను.
357
00:27:15,009 --> 00:27:17,049
మైక్, మీకు మంచి జరగాలని ఆశిస్తాను.
358
00:27:33,277 --> 00:27:35,567
ఈ భేటీ పూర్తి వైఫల్యం!
359
00:27:35,654 --> 00:27:36,704
ఏంటి? ఎందుకు?
360
00:27:36,781 --> 00:27:40,451
కెవిన్ క్రిస్టీని కలవడానికి
క్రిస్టీ ల్యాబ్స్కు డీన్ తీసుకెళ్లింది.
361
00:27:40,534 --> 00:27:42,664
కానీ అది అద్భుతమైన విషయం!
362
00:27:42,745 --> 00:27:45,995
నాపై అధికారం చూపించాడు.
పూర్తిగా తప్పించాలని చూశాడు.
363
00:27:46,082 --> 00:27:47,672
నన్ను పట్టించుకోలేదు.
364
00:27:47,750 --> 00:27:50,960
వందలమంది పిల్లలను కాపాడేదైతే
పట్టించుకోవడంపై పట్టింపా?
365
00:27:51,587 --> 00:27:54,417
ఈ ఫ్లూపై నేను నిపుణుడిని అని
అందరూ ఒప్పుకుంటారు.
366
00:27:54,507 --> 00:27:57,177
ఈ నిపుణుడు అడుగుతున్న ఒకే ఒక విషయం
367
00:27:57,259 --> 00:28:00,719
ఈ వ్యాక్సీన్ సురక్షితమని
నిర్ధారించే అవకాశం మాత్రమే.
368
00:28:00,805 --> 00:28:03,845
వారిను ముందుకెళ్లనివ్వు.
ఏంచేస్తున్నాడో క్రిస్టీకి తెలుసు.
369
00:28:03,933 --> 00:28:07,353
లేదు, లేదు! నేను బేస్మెంట్లో
ఎనిమిది ఏళ్లు గడిపాను.
370
00:28:07,895 --> 00:28:09,395
నేను మళ్లీ వెనక్కు వెళ్లను.
371
00:28:10,272 --> 00:28:13,612
నేను ఇందులో భాగం అవుతాను.
372
00:28:13,692 --> 00:28:15,822
మైకేల్, పిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తున్నావు.
373
00:28:20,866 --> 00:28:22,156
అది నన్ను అవమానించడం.
374
00:28:24,703 --> 00:28:27,163
తెలుసు. క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
375
00:28:27,248 --> 00:28:30,708
నీ మాట నిజం.
నువ్వు కీలక పాత్ర పోషిస్తున్నావు.
376
00:28:30,835 --> 00:28:34,795
-సెయింట్ లూయిస్ వెళుతున్నా.
-అతిగా స్పందిస్తున్నావని అనిపిస్తోంది.
377
00:28:34,880 --> 00:28:38,930
నన్ను భూగర్భ ప్రయోగశాలలో సామాజిక
నైపుణ్యాలు లేని మేధావిని అనుకుంటున్నారు.
378
00:28:39,009 --> 00:28:40,509
నీకు తెలుసా? వాళ్లను చావమను!
379
00:28:40,803 --> 00:28:42,683
నేను హాట్ జోన్కు వెళతాను.
380
00:28:42,763 --> 00:28:44,723
మైకేల్, శాంతించు!
381
00:28:44,807 --> 00:28:47,557
తెలుసు. మూడు ఊపిరులు, రెండు పదాలు,
382
00:28:47,643 --> 00:28:48,853
నమ్మకంగా ఉండాలి.
383
00:29:01,866 --> 00:29:05,866
విల్సన్, గ్రాంట్ పజిల్ను
నా అంతట నేను పరిష్కరించలేను.
384
00:29:10,833 --> 00:29:11,673
వస్తున్నాను.
385
00:29:22,887 --> 00:29:24,887
బెక్కీ, నీకో విషయం చెప్పవచ్చా?
386
00:29:27,600 --> 00:29:28,890
అనే అనుకుంటున్నాను.
387
00:29:29,560 --> 00:29:35,440
యుటోపియా కుట్ర గురించి మాట్లాడుతూ
మనం ఏడాది గడిపాం.
388
00:29:37,234 --> 00:29:39,904
మనం ఇప్పుడు
యుటోపియా కుట్రలో ఉన్నాం.
389
00:29:42,406 --> 00:29:44,066
ఇది బాగుంది కదా.
390
00:29:56,128 --> 00:29:58,168
పసుపు వెస్పర్ గబ్బిలాలు.
391
00:30:05,513 --> 00:30:06,683
సామ్.
392
00:30:09,058 --> 00:30:10,098
అవును.
393
00:30:12,686 --> 00:30:13,896
సామ్.
394
00:30:17,483 --> 00:30:18,403
అబ్బా.
395
00:30:18,943 --> 00:30:22,243
విల్సన్, నీకు లివింగ్ రూమ్లో
తెరలు కావాలా?
396
00:30:37,795 --> 00:30:39,705
ఆమెను మొత్తం కప్పేద్దామా?
397
00:30:41,507 --> 00:30:42,797
ఆమె చాలా అందంగా ఉంది.
398
00:30:45,052 --> 00:30:46,552
మనం పద నివాళి చేయాలా?
399
00:30:54,478 --> 00:30:58,358
సామ్, మా అందరిలో నువ్వే తెలివైనదానివి.
400
00:31:00,317 --> 00:31:01,397
ధైర్యవంతురాలివి.
401
00:31:03,237 --> 00:31:06,567
మమ్మల్ని ఇక్కడకు తెచ్చావు,
అదే నీ చావుకు కారణమైంది.
402
00:31:08,909 --> 00:31:12,829
కానీ నువ్వు బతికుండగా
బాగా బతికినది నువ్వే.
403
00:31:35,769 --> 00:31:36,939
క్షమించు, అదీ...
404
00:31:38,397 --> 00:31:39,767
అయితే, ఎక్కడకు వెళుతున్నాం?
405
00:31:40,149 --> 00:31:41,649
ఇవాళ మంగళవారం, 14వ తేదీ.
406
00:31:43,736 --> 00:31:47,566
మండేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫెయిర్ ఆఫ్ ఫేస్,
ట్యూస్డేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్.
407
00:31:47,656 --> 00:31:49,196
గ్రేస్ "జీ"తో మొదలవుతుంది.
408
00:31:51,035 --> 00:31:52,195
పద్నాలుగు.
409
00:31:53,829 --> 00:31:54,999
వండర్ల్యాండ్.
410
00:31:56,540 --> 00:31:57,670
సరే అయితే.
411
00:32:01,378 --> 00:32:06,548
అయితే, ఆర్టెమిస్, అక్కడ విషయం ఏంటి?
412
00:32:09,219 --> 00:32:11,509
నాకు పన్నెండేళ్ళ అప్పుడు అనుకుంటా,
413
00:32:11,597 --> 00:32:15,307
మమ్మల్ని బంధించిన చోటునుంచి
నేను, నాన్న చివరకు తప్పించుకున్నాం.
414
00:32:15,392 --> 00:32:16,312
హోమ్.
415
00:32:16,977 --> 00:32:21,437
అది... అది నిజం కూడా. సరే.
416
00:32:22,024 --> 00:32:23,194
ఆమె మమ్మల్ని కాపాడింది.
417
00:32:23,984 --> 00:32:25,904
నన్ను సైనికునిలా పెంచింది.
418
00:32:28,155 --> 00:32:30,025
నువ్వు ఫోన్ ఎప్పుడోగానీ వాడి ఉండవు.
419
00:32:30,908 --> 00:32:33,368
సందేశాలు పంపడంకంటే
బతికుండడం ముఖ్యం.
420
00:32:36,830 --> 00:32:39,670
"మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి"?
421
00:32:40,376 --> 00:32:42,206
మనం గ్రాంట్ను కలవడానికి మరో గంట.
422
00:32:44,338 --> 00:32:47,838
సరే, సరే.
అబ్బబ్బా, ఈ పోర్ష్ పిల్లాడు.
423
00:32:48,425 --> 00:32:50,965
కుందేళ్లు ఎక్కడ దాక్కుంటాయి? అదెక్కడ?
424
00:32:51,053 --> 00:32:52,603
కుందేళ్లు, కుందేళ్లు.
425
00:32:53,389 --> 00:32:56,599
కుందేళ్లు, కుందేళ్లు, కుందేళ్లు.
426
00:32:58,435 --> 00:33:00,685
కుందేళ్ల గుంపు ఉండే చోటు పేరు కాలనీ.
427
00:33:01,313 --> 00:33:03,193
చికాగోలో పాత కాలనీ ఏదైనా ఉందా?
428
00:33:03,273 --> 00:33:04,403
ఇంకా రగల్చటం.
429
00:33:05,234 --> 00:33:07,284
అంటే, అగ్ని? అగ్నిమాపక కేంద్రమా?
430
00:33:07,361 --> 00:33:08,611
అలాగే ఫ్లఫుల్.
431
00:33:10,155 --> 00:33:11,525
ఇక ఆపు!
432
00:33:11,615 --> 00:33:13,575
ముద్దొచ్చే చిన్న ఫ్లఫుల్.
433
00:33:18,288 --> 00:33:19,618
ఇది వేడి.
434
00:33:20,457 --> 00:33:21,707
నిప్పు. నిప్పు!
435
00:33:24,753 --> 00:33:28,553
ఆగు, నేను ఆ భవనం చూశాను.
436
00:33:28,632 --> 00:33:29,762
ఎక్కడ?
437
00:33:30,801 --> 00:33:33,011
నాకు తెలయదు.
అతని క్లూ మళ్లీ చదువు.
438
00:33:33,554 --> 00:33:36,274
"మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి.
అది వేడి. అబద్ధం కాదు.
439
00:33:36,348 --> 00:33:39,688
తిరిగి "అబద్ధం" దగ్గరికే వస్తాను.
బాగా అబద్ధం చెప్పనివారు ఎవరు?
440
00:33:39,768 --> 00:33:41,938
అది మనసులో ఉంచుకో, మనం దాన్ని...
441
00:33:42,020 --> 00:33:43,520
-పిల్లాడిలా ఆలోచించు.
-సరే.
442
00:33:44,982 --> 00:33:46,152
జార్జ్ వాషింగ్టన్!
443
00:33:46,233 --> 00:33:50,533
సరే, నిప్పు, వాషింగ్టన్, కుందేళ్ళు...
444
00:33:54,700 --> 00:33:55,950
లేదు, నేను కోల్పోయాను.
445
00:33:59,413 --> 00:34:01,543
విల్సన్, నాకు ఇంకా కాఫీ తెస్తావా?
446
00:34:03,375 --> 00:34:04,585
నాకు కెఫీన్ కావాలి.
447
00:34:06,837 --> 00:34:07,667
తప్పకుండా.
448
00:34:07,755 --> 00:34:11,255
-ఒంటి కన్నువాడు కాఫీ తెస్తాడు.
-ధన్యవాదాలు.
449
00:34:18,474 --> 00:34:21,444
గ్యాస్ లీక్లో ఓక్ పార్క్ కుటుంబం మరణం
450
00:34:23,353 --> 00:34:25,233
గ్యాస్ లీక్ విషాదంలో
నలుగురు పెద్దలు, యువతి మరణం.
451
00:34:25,314 --> 00:34:28,074
నేను మేధావిని. "తెలుసుకో!"
452
00:34:29,401 --> 00:34:32,361
-బైటకు వెళితే పిల్లాడు ఎక్కడకెళతాడు?
-లైబ్రరీకా?
453
00:34:32,446 --> 00:34:33,656
అవును.
454
00:34:33,739 --> 00:34:35,869
చికాగో లైబ్రరీ
455
00:34:37,326 --> 00:34:40,946
చికాగోలో హెరాల్డ్ వాషింగ్టన్ లైబ్రరీ.
456
00:34:42,623 --> 00:34:44,293
పద. త్వరగా రా. మనకు...
457
00:34:45,083 --> 00:34:47,093
గంట సమయమే ఉంది
90 నిమిషాల ప్రయాణానికి.
458
00:34:47,169 --> 00:34:48,209
దేనిలో వెళ్లాలి?
459
00:34:51,673 --> 00:34:52,763
జాక్పాట్!
460
00:34:53,383 --> 00:34:56,393
గోదాంలో వెతుకుదాము. ఎవరికి తెలుసు.
పద వెళదాం.
461
00:35:02,142 --> 00:35:05,062
వెళ్లి యుటోపియా కనుగొందాం!
462
00:35:39,680 --> 00:35:41,310
నాన్న ఎప్పుడూ నీతో ఉన్నాడా?
463
00:35:41,974 --> 00:35:43,934
పిచ్చి శాస్త్రవేత్త పనులేనా?
464
00:35:45,060 --> 00:35:46,690
మేము చాలాసేపు టీవీ చూశాం.
465
00:35:48,272 --> 00:35:49,902
మంచిది. ఫుల్ హౌస్ మారథాన్లు.
466
00:35:49,982 --> 00:35:52,232
అన్నీ కలిసొస్తున్నాయి.
సామ్ సంతోషిస్తుంది.
467
00:35:52,317 --> 00:35:54,277
-నాకు దగ్గరగా ఉండు.
-మూత్రం పోయాలి.
468
00:35:54,361 --> 00:35:57,241
-నాకు దగ్గరగా పొయ్.
-అది జరిగే పని కాదు.
469
00:35:57,322 --> 00:35:59,872
-ఇక్కడే ఉండమన్నాను.
-నా ఫ్రెండ్ని చంపావు!
470
00:36:01,869 --> 00:36:04,749
విల్సన్, కుట్రలంటే ఆసక్తి కలవాడు.
471
00:36:04,830 --> 00:36:08,630
బెక్కీఓ లక్ష్యంతో వచ్చింది,
నేను ఆమె కోసం, కానీ నేనేం నీవాడిని కాదు.
472
00:36:09,835 --> 00:36:11,955
నేను నా అంగం ఏకాంతంలోనే తీస్తాను,
473
00:36:12,045 --> 00:36:15,125
నీ తుపాకులు, నీ కథలతో
నాకు తెగ విసుగొచ్చింది,
474
00:36:15,215 --> 00:36:18,545
నీ చెత్త మంగళవారం బిడ్డ
చాలా దూరం,
475
00:36:18,635 --> 00:36:21,885
చెత్త పద్యాలు, అబద్ధాలు, హత్యలు... ఛ.
476
00:36:39,156 --> 00:36:41,196
నేను ఇతనితో మాట్లాడాను ఇంకా...
477
00:36:51,209 --> 00:36:54,049
మనమెందుకు కదలడం లేదు?
ఇది పిచ్చితనం.
478
00:36:54,129 --> 00:36:57,049
నాకు ట్రాఫిక్ అర్ధం కాదు.
నిజానికి, నాకు తెలియదు.
479
00:36:57,132 --> 00:36:59,012
పద, పద! అంతే, పద.
480
00:37:02,179 --> 00:37:03,849
-కూర్చుని హారన్ కొడతావా?
-సారీ.
481
00:37:03,931 --> 00:37:06,891
-నీకోసం కూర్చుని హారన్ కొడుతున్నా.
-విల్సన్, ఆపు.
482
00:37:06,975 --> 00:37:08,685
-అసలు ఏమైంది?
-అయ్యో దేవుడా!
483
00:37:08,769 --> 00:37:12,229
-నువ్వు దాదాపు ప్రమాదం చేసేవాడివి.
-హారన్ కొడితే వేగంగా వెళతాం.
484
00:37:13,649 --> 00:37:15,279
-నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను.
-ఏంటి?
485
00:37:15,359 --> 00:37:16,569
-స్టీరింగ్.
-ఏంటి...
486
00:37:16,652 --> 00:37:17,992
దాని సంగతి చూడు.
487
00:37:18,111 --> 00:37:20,321
నా వల్ల కాదు. నా వల్ల... బెక్కీ, హే!
488
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
నాకు ఓ కన్ను కనిపించదు!
489
00:37:24,159 --> 00:37:25,449
క్షమించు!
490
00:37:38,131 --> 00:37:39,511
హే, బుడ్డోడా.
491
00:37:40,842 --> 00:37:41,842
నువ్వు తప్పిపోయావా?
492
00:37:43,053 --> 00:37:43,973
హే.
493
00:37:45,138 --> 00:37:46,718
స్నేహితుల కోసం ఎదురుచూస్తున్నా.
494
00:37:47,474 --> 00:37:49,434
ఇక్కడ చాలాసేపటిగా ఉన్నావు.
495
00:37:50,018 --> 00:37:51,438
మీ అమ్మ ఎక్కడ?
496
00:37:51,520 --> 00:37:52,440
బాగానే ఉన్నాను.
497
00:37:55,148 --> 00:37:56,648
ఇటు రా, మనం మాట్లాడుకుందాం.
498
00:37:58,193 --> 00:37:59,243
హే, హే.
499
00:38:03,657 --> 00:38:06,617
-నీ బ్యాగ్లో ఏముంది?
-మీకు సంబంధం లేని వ్యవహారం.
500
00:38:06,702 --> 00:38:09,082
నిజంగానా? నీ వయసు 14 లోపే.
501
00:38:09,871 --> 00:38:12,501
ఒంటరిగా ఉండడం చట్టవ్యతిరేకం.
502
00:38:12,958 --> 00:38:14,128
నాతో రా.
503
00:38:15,043 --> 00:38:17,633
అది తియ్. నేరం చేసినవాడిలా ఉన్నావు.
504
00:38:17,713 --> 00:38:19,633
చాలా ఆందోళనగా ఉన్నావు.
505
00:38:20,841 --> 00:38:21,931
బాగానే ఉన్నావా?
506
00:38:22,801 --> 00:38:23,841
గ్రాంట్!
507
00:38:26,388 --> 00:38:30,428
-అమ్మా!
-ధన్యవాదాలు, ఆఫీసర్, నేను భయపడ్డాను.
508
00:38:30,517 --> 00:38:32,597
మళ్లీ ఎప్పుడూ అలా పారిపోకు.
509
00:38:32,686 --> 00:38:35,106
నీకు చెప్పాను. ధన్యవాదాలు! గుడ్ నైట్!
510
00:38:42,988 --> 00:38:43,948
హాయ్.
511
00:38:47,159 --> 00:38:48,829
పోర్ష్కి పంచర్ అయిందా, చిన్నా?
512
00:38:58,045 --> 00:38:59,375
-అమ్మో!
-ఆర్టెమిస్, ఆపు.
513
00:39:02,340 --> 00:39:04,340
ఆర్టెమిస్. ఆర్టెమిస్.
514
00:39:06,428 --> 00:39:07,428
జెస్సికా.
515
00:39:14,227 --> 00:39:16,767
ట్యూస్డే చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్.
516
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
జీ-14, వండర్ల్యాండ్.
517
00:39:21,777 --> 00:39:23,237
ప్రతిరాత్రి నేను ఆశించాను.
518
00:39:23,904 --> 00:39:26,534
నాకొకటి తెలిసింది, చివరకు,
మా నాన్న గురించి.
519
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
నీకు తెలిసిందా?
520
00:39:29,701 --> 00:39:31,831
ఆయన మరణాన్ని హార్వెస్ట్ సృష్టించింది.
521
00:39:31,912 --> 00:39:34,542
-మొత్తం మానసిక ఆశ్రయాన్ని కాల్చేశారు.
-ఆశ్రయం.
522
00:39:35,540 --> 00:39:36,790
నీకు తెలుసా?
523
00:39:39,961 --> 00:39:41,511
నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండాలి.
524
00:39:42,089 --> 00:39:43,589
చెప్పాల్సింది.
525
00:39:50,222 --> 00:39:51,472
ఆయన అక్కడ ఉన్నాడు.
526
00:39:52,516 --> 00:39:54,476
తర్వాత ఎక్కడకు వెళ్లాలో
మనం గుర్తించాలి.
527
00:39:54,893 --> 00:39:56,483
వెళ్లడానికి ఏదీ లేదు.
528
00:39:58,021 --> 00:39:59,271
ఆయన చనిపోయాడు.
529
00:40:00,148 --> 00:40:04,238
నేనలా ఆలోచించి వెతకడం ఆపేయాలని
హార్వెస్ట్ కోరుకుంది.
530
00:40:05,237 --> 00:40:10,827
నువ్వు హోమ్లో ఉండగా నిన్ను కాపాడేందుకు
నీ తండ్రి చాలా వైరస్లు సృష్టించాడు.
531
00:40:11,409 --> 00:40:16,499
తర్వాత చాలా చాలా ఘోరమైన,
శక్తివంతమైన ఒక వైరస్ను చేయగా,
532
00:40:16,581 --> 00:40:18,791
అది ఆయనను నాశనం చేసింది.
533
00:40:20,418 --> 00:40:22,048
ఆయన ఎలా ఉన్నాడో గుర్తు చేసుకో.
534
00:40:23,004 --> 00:40:24,134
ఆయన పిచ్చివాడయ్యాడు.
535
00:40:24,214 --> 00:40:27,594
ఆయన మంచి తండ్రి. నన్ను ప్రేమించాడు.
536
00:40:28,009 --> 00:40:29,849
నీతో కలిసి టీవీ చూశాడు.
537
00:40:29,928 --> 00:40:31,848
ఆయన మరణంపై ఆలోచిస్తూ ఇంకా
538
00:40:31,930 --> 00:40:35,430
నిద్రలో ఏడుస్తుండగా
నేను నీకు పోరాడడం నేర్పించాను.
539
00:40:36,768 --> 00:40:38,648
చివరకు, తను పిచ్చివాడయ్యాడు,
540
00:40:38,728 --> 00:40:41,478
నీ రక్షణ కోసం అతనిని
పిచ్చాసుపత్రిలో చేర్చాను.
541
00:40:43,525 --> 00:40:45,145
నా నుంచి దూరం చేశావా?
542
00:40:45,235 --> 00:40:46,985
నిన్ను రక్షించడానికి, బుజ్జీ.
543
00:40:48,488 --> 00:40:50,778
-నిన్ను కాపాడడానికి.
-నాతో అబద్ధం చెప్పావు.
544
00:40:52,826 --> 00:40:55,656
డిస్టోపియా బైటకు వచ్చాక,
మీ నాన్నే అని తెలుసు.
545
00:40:56,288 --> 00:40:58,708
అది అయన తప్ప ఇంకెవరూ చేయరు.
546
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
ఆయనే అని నాకు తెలిస్తే,
547
00:41:02,002 --> 00:41:03,712
మిస్టర్ ర్యాబిట్కు కూడా తెలుసు.
548
00:41:04,921 --> 00:41:06,841
ఆయన ప్రమాదంలో ఉన్నాడని నీకు తెలుసు.
549
00:41:06,923 --> 00:41:09,843
అతను ప్రమాదకరం అని తెలుసు.
550
00:41:09,926 --> 00:41:13,806
మిస్టర్ ర్యాబిట్ను చంపనిచ్చాను.
తన మేధస్సు ఉండకూడదని భావించాను.
551
00:41:23,982 --> 00:41:25,232
అదీ నా పెంపకం.
552
00:41:28,653 --> 00:41:29,653
మనం అలా నడుద్దాం.
553
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
పద.
554
00:41:39,706 --> 00:41:41,416
మహమ్మారిపై సంసిద్ధతను ఇంకా
555
00:41:41,499 --> 00:41:44,289
ప్రతిస్పందన ప్రణాళికను
సీడీసీ అమలు చేస్తోంది,
556
00:41:44,377 --> 00:41:46,087
బహుళ కోణాలలో పని చేస్తోంది,
557
00:41:46,171 --> 00:41:50,551
కమ్యూనిటీలను సిద్ధం చేసే అంశాలపై
ప్రత్యేక మార్గదర్శకాలు అందించడంతో సహా.
558
00:41:50,634 --> 00:41:52,094
ఇది వేగంగా విస్తరిస్తోంది...
559
00:42:03,146 --> 00:42:05,356
ఇది క్వారంటైన్ చేయబడిన ప్రాంతం.
560
00:42:05,440 --> 00:42:07,690
అధికారిక వ్యక్తులకు మాత్రమే ప్రవేశం.
561
00:42:07,776 --> 00:42:11,316
ఈ సరిహద్దును అధిగమిస్తే
ఎవరినైనా ఖైదు చేయవచ్చు.
562
00:42:18,578 --> 00:42:20,208
క్వారంటైన్ రెస్పాన్స్ స్టేషన్
563
00:42:20,288 --> 00:42:21,408
నా కుటుంబం లోపల ఉంది.
564
00:42:21,498 --> 00:42:23,498
మీకు నా సానుభూతి, కానీ లోపలకు పంపను.
565
00:42:23,583 --> 00:42:26,713
-నాకు జబ్బు చేసినా పర్వాలేదు.
-ఎవరూ వెళ్లకూడదని చెప్పాను.
566
00:42:27,921 --> 00:42:31,051
వస్తున్నాను. తప్పుకోండి.
నేను లోపలకు వెళ్లాలి.
567
00:42:33,009 --> 00:42:37,179
మన్నించండి, డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్
వైరాలజీ, చికాగో సిటీ కాలేజ్.
568
00:42:37,264 --> 00:42:40,814
డా. డియర్బోర్న్, సీడీసీ నుంచి
అనుమతి లేకుండా ప్రవేశం లేదు.
569
00:42:40,892 --> 00:42:42,772
ఆవిడే నన్ను రమ్మని పిలిచింది.
570
00:42:44,187 --> 00:42:46,897
ఈ వైరస్పై నేను మొదటి నిపుణుడిని ఇంకా...
571
00:42:46,982 --> 00:42:48,442
మీ పేరు జాబితాలో లేదు.
572
00:42:48,525 --> 00:42:51,395
...హెచ్చరిక లేకుండా మొత్తం
పరిసరాలు మూసేశారు.
573
00:42:51,486 --> 00:42:52,816
వెళ్లి ఆమెకు కాల్ చేయండి.
574
00:42:53,613 --> 00:42:56,533
అది మీ పని, కానీ మీరు
సీడీసీ హెడ్కు కాల్ చేస్తే
575
00:42:56,616 --> 00:42:59,866
అమెరికా చరిత్రలోనే అతి ప్రాణాంతక
మహమ్మారి ఫ్లూ పని మధ్య
576
00:42:59,953 --> 00:43:03,753
పిల్లలు చనిపోతుంటే, ఆమెను పత్రాలతో
ఇబ్బంది పెట్టాలనుకుంటే, సరే.
577
00:43:06,626 --> 00:43:08,416
మంచిది. నేను ఆ పని చేస్తాను.
578
00:43:13,842 --> 00:43:16,182
డా. డియర్బోర్న్ కోసం పీఎఫ్సీ రస్కిన్.
579
00:43:16,303 --> 00:43:19,263
నేను ఉంటాను.
హాట్ జోన్ నుంచి బెట్సీ అని చెప్పండి.
580
00:43:19,347 --> 00:43:20,967
ఒక నిమిషం ఉండండి...
581
00:43:42,287 --> 00:43:43,707
నువ్వు మా నాన్నను చంపావు.
582
00:43:45,081 --> 00:43:46,081
నేను కాదు.
583
00:43:49,711 --> 00:43:50,881
మిస్టర్ ర్యాబిట్.
584
00:43:51,671 --> 00:43:52,551
ఛత్.
585
00:43:53,006 --> 00:43:54,166
మిస్టర్ ర్యాబిట్ ఎక్కడ?
586
00:43:57,218 --> 00:43:58,258
హోమ్లో.
587
00:43:59,596 --> 00:44:00,886
హోమ్ ఎక్కడుంది?
588
00:44:04,267 --> 00:44:05,847
ఎప్పుడూ ఉండేచోట కాదు.
589
00:44:09,105 --> 00:44:11,225
అయితే నేనెలా కనిపెట్టాలి?
590
00:44:13,568 --> 00:44:14,648
యుటోపియా.
591
00:44:29,125 --> 00:44:30,375
తేలికగా చెప్పేశావు.
592
00:44:33,380 --> 00:44:34,460
నేను ఏం చెప్పగలను?
593
00:44:37,092 --> 00:44:38,302
నా పని అయిపోయింది.
594
00:44:40,929 --> 00:44:42,349
ఈ ప్రపంచంతో అలిసిపోయాను.
595
00:44:43,098 --> 00:44:46,518
నేను ఇక పరిగెట్టలేను.
వాళ్లు నన్ను త్వరలో కనిపెట్టేస్తారు.
596
00:44:47,060 --> 00:44:48,400
అప్పుడు ఏంటి?
597
00:44:49,771 --> 00:44:50,861
నువ్వు అన్నట్లుగా,
598
00:44:53,108 --> 00:44:54,228
తేలికగా చెప్పేస్తాను.
599
00:44:59,030 --> 00:45:00,740
అది నాకు ప్రమాదకరం.
600
00:45:02,492 --> 00:45:03,622
నాకు తెలుసు.
601
00:45:04,953 --> 00:45:05,953
పర్వాలేదు.
602
00:45:07,455 --> 00:45:08,705
సిద్ధమైనట్లుగా ఉన్నావు.
603
00:45:17,257 --> 00:45:18,927
నువ్వంటే ఇష్టం, బుజ్జీ.
604
00:45:27,517 --> 00:45:29,937
మనం ప్రారంభించాక నేను కష్టపడవచ్చు.
605
00:45:31,896 --> 00:45:34,936
ఇది కేవలం పాత ప్రతిబింబాలే.
606
00:45:37,986 --> 00:45:39,196
అదేం పర్లేదు.
607
00:45:43,074 --> 00:45:44,204
జెస్సికా, వద్దు.
608
00:45:45,827 --> 00:45:46,787
వద్దు!
609
00:46:43,968 --> 00:46:46,008
జెస్సికా. జెస్సికా.
610
00:46:47,388 --> 00:46:49,018
నువ్వు హోమ్ను కనిపెట్టాక,
611
00:46:51,976 --> 00:46:54,346
దాన్ని పూర్తిగా తగలబెట్టెయ్.
612
00:48:09,178 --> 00:48:10,718
నువ్వు అసలేం చేస్తున్నావు?
613
00:48:12,890 --> 00:48:13,930
పచ్చబొట్లు.
614
00:48:15,643 --> 00:48:16,603
ఏంటి?
615
00:48:17,186 --> 00:48:19,646
తెలియదు. ఇది కోడ్.
616
00:48:35,622 --> 00:48:39,082
ఏడు, ఏడు, మూడు, ఒకటి,
ఐదు, మూడు, ఏడు, నాలుగు,
617
00:48:39,584 --> 00:48:40,754
ఏడు...
618
00:48:55,016 --> 00:48:56,886
నువ్వేం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు.
619
00:49:01,272 --> 00:49:02,322
నా మాట విను.
620
00:49:03,858 --> 00:49:07,738
ఆ పిల్లల గురించి
నువ్వు చేయగలిగింది ఏమీ లేదు.
621
00:50:17,557 --> 00:50:18,727
లోపలకు రా. లోపలకు రా.
622
00:50:27,233 --> 00:50:28,573
రైజిన్స్
623
00:50:45,001 --> 00:50:48,551
సహజంగా జరిగినంత తేలికగా
నీకు పనులు జరగడం లేదు.
624
00:50:51,007 --> 00:50:52,467
రాడ్ విషయంలో బాధగా ఉంది.
625
00:50:56,637 --> 00:50:57,807
యుటోపియా ఎక్కడ?
626
00:51:09,525 --> 00:51:10,985
పిల్లాడు ఎక్కడ?
627
00:51:11,068 --> 00:51:13,698
పిల్లకాయలను అంచనా వేయలేం.
628
00:51:14,113 --> 00:51:17,373
క్రెడిట్ కార్డ్లు,
బ్యాంక్ ఖాతాలు, ఉద్యోగాలు ఉండవు.
629
00:51:18,659 --> 00:51:19,659
వాడిని కనిపెడతాను.
630
00:51:24,540 --> 00:51:25,630
మరొకటి.
631
00:51:27,210 --> 00:51:28,250
యుటోపియా నుంచి.
632
00:51:34,717 --> 00:51:36,587
తప్పుడు వ్యక్తులు ఇది చూస్తే...
633
00:51:37,220 --> 00:51:40,010
అది మంచి విషయం కాదు.
634
00:51:41,098 --> 00:51:42,848
మనకు యుటోపియా కావాలి, ఆర్బీ.
635
00:51:43,601 --> 00:51:44,811
మరొకటి ఉంది.
636
00:51:51,692 --> 00:51:54,822
తను జెస్సికా హైడా?
637
00:52:03,746 --> 00:52:05,036
ఆమె అనే అనిపిస్తోంది.
638
00:52:07,625 --> 00:52:09,535
మనకు సమయం మించిపోతోంది, ఆర్బీ.
639
00:52:10,586 --> 00:52:12,546
నువ్వు నాకు యుటోపియా తేగలవా?
640
00:52:14,632 --> 00:52:17,682
ఇంకా జెస్సికా హైడ్.
నాకు ఆమె కూడా కావాలి.
641
00:52:21,305 --> 00:52:22,965
నీపై నమ్మకం ఉంది, ఆర్బీ.
642
00:52:27,478 --> 00:52:30,568
ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం కోసం
నువ్వు ఏం చేశావు?
643
00:52:32,149 --> 00:52:35,319
అమ్మేవాళ్ల గదిలో ఐదుగురు,
కొనేవాళ్ల గదిలో ఇద్దరు,
644
00:52:35,403 --> 00:52:38,573
యుటోపియా చూసిన 12 మంది,
ఒక సెక్యూరిటీ గార్డ్,
645
00:52:38,656 --> 00:52:40,366
గ్యాస్ లీక్లో ఐదుగురు...
646
00:52:41,158 --> 00:52:42,328
మొత్తం 25 మంది.
647
00:52:43,452 --> 00:52:44,542
ఇప్పటివరకూ.
648
00:52:46,330 --> 00:52:48,580
ఇరవై ఐదు ఇంకా ఒక కన్ను.
649
00:52:50,251 --> 00:52:52,921
ఈ ప్రపంచంలో ఉండడానికి
మన అందరికీ కారణాలున్నాయి.
650
00:52:53,004 --> 00:52:54,594
మనందరికీ లక్ష్యాలున్నాయి.
651
00:52:58,301 --> 00:52:59,641
ఇది నీది.
652
00:53:03,681 --> 00:53:05,021
నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది.
653
00:53:17,862 --> 00:53:18,912
సరే.
654
00:53:27,955 --> 00:53:29,535
ఇది నీకు కష్టమని తెలుసు.
655
00:53:32,043 --> 00:53:34,673
లేదు, కష్టం కాదు.
656
00:55:03,384 --> 00:55:05,394
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
657
00:55:05,469 --> 00:55:07,469
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వర వలవల