1 00:00:40,332 --> 00:00:41,792 మనమొక అంత్యక్రియలకు వెళ్లాలి. 2 00:00:50,301 --> 00:00:51,591 భిన్నమైన అంత్యక్రియలు. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,158 అతనా? 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,905 నీచులు పుకార్లు చెప్పరు. 5 00:01:21,749 --> 00:01:22,829 ఆమెనా? 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,377 ఆమె బ్రూచ్ పెట్టుకుంది. 7 00:01:25,753 --> 00:01:29,013 నా అనుభవంలో, బ్రూచ్‌లు పెట్టుకున్న పరిపక్వ మహిళలు మాటకారులు. 8 00:01:32,426 --> 00:01:33,466 సరే. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,512 ఒలివియాకు మనమెందుకు మళ్లీ నివాళులు అర్పిస్తున్నాం? 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,017 ఆమె దగ్గరే చివరగా యుటోపియా ఉంది. 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,890 మనకు గ్రాంట్ గురించి తెలియలేదుగా. 12 00:01:41,977 --> 00:01:44,727 బెక్కీ, నువ్వు నేను లోపలకెళతాం. అందరూ ఇక్కడుంటారు. 13 00:01:46,732 --> 00:01:47,942 వెళ్లు. 14 00:01:55,866 --> 00:01:56,986 సరే. 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,616 -చేతులను తలుపుకి లంకె వెయ్. -నువ్వలా... 16 00:02:08,963 --> 00:02:11,173 -నా నాప్కిన్ నానిపోయింది. -అవును. 17 00:02:12,466 --> 00:02:13,756 అది మార్చగలవా? 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,885 మహిళల నాప్కిన్లు ఎప్పుడూ రక్తంతో నిండుతాయి. 19 00:02:16,971 --> 00:02:19,641 మనం సిద్ధంగా లేనప్పుడు ఏం చేస్తామో అదే చెయ్. 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,393 -ఏం చేయాలి? -దానిని భరించాలి. 21 00:02:28,858 --> 00:02:30,068 బెక్కీ చాలా మంచిది. 22 00:02:32,903 --> 00:02:34,493 మీరు పారిపోతే ఆమెను చంపేస్తా. 23 00:02:57,553 --> 00:02:59,393 మీ నష్టానికి బాధగా ఉంది. 24 00:03:01,724 --> 00:03:03,564 నీ నష్టానికీ చింతిస్తున్నాను. 25 00:03:03,642 --> 00:03:05,522 ఓ ఫ్రెండ్‌ను కోల్పోవడం తేలిక కాదు. 26 00:03:10,107 --> 00:03:13,897 జెస్సికా మనల్ని మనుషులలా చూస్తోందా, లేక కేవలం అవయవాలలానా? 27 00:03:14,945 --> 00:03:18,445 తన ఉపయోగం కోసం. కళ్లు, చెవులు, చేతులుగా. 28 00:03:22,286 --> 00:03:23,366 విల్సన్. 29 00:03:23,454 --> 00:03:27,044 -ఖచ్చితంగా నాప్కిన్ ఉండాలి. -విల్సన్, ఆలోచించు! బెక్కీ. 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,498 ఆలోచించు. ఆలోచించు. 31 00:03:31,837 --> 00:03:32,917 ప్లీజ్. 32 00:03:39,178 --> 00:03:40,678 తను హోటల్‌కు 33 00:03:40,763 --> 00:03:43,773 తన తాత నుంచి ఆ చెత్త కామిక్ దొరకడం వలనే వెళ్ళింది. 34 00:03:43,849 --> 00:03:46,559 నిజంగా? సరే, ఆయనకు అది ఎలా వచ్చిందో? 35 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 కొన్నేళ్లు పిచ్చాసుపత్రిలో పనిచేశాడు. 36 00:03:49,647 --> 00:03:52,897 ఆ పుస్తకం ఓ రోగి ఇచ్చిన బహుమతి, తెలుసా? 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,403 కళా చికిత్స. 38 00:03:55,152 --> 00:03:57,492 ఆగండి, క్షమించండి. మానసిక రోగా? 39 00:03:58,072 --> 00:03:59,452 కామిక్ పుస్తకం గీశాడు. 40 00:04:26,684 --> 00:04:28,274 ఆ రోగి పేరు మీకు తెలుసా? 41 00:04:30,145 --> 00:04:32,895 నాకు తెలియదు. చాలా ఏళ్లు గడిచాయి. 42 00:04:33,732 --> 00:04:34,982 ఆ పిచ్చాసుపత్రి ఎక్కడ? 43 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 అదీ, రివర్ పార్క్. 44 00:04:40,698 --> 00:04:44,078 చాలా ఏళ్ల క్రితం అది మొత్తం తగలబడిపోయింది. 45 00:04:46,662 --> 00:04:49,582 అందరు రోగులు, చనిపోయారు. 46 00:04:49,665 --> 00:04:52,035 కార్‌లో నాప్కిన్ పెట్టుకోకుండా ఎవరు ఉంటారు? 47 00:04:54,712 --> 00:04:56,592 -యుటోపియా ఎక్కడ? -నాకు తెలియదు. 48 00:04:56,672 --> 00:04:58,592 -జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ? -ఛ. 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,474 -జెస్సికా హైడ్ ఎక్కడ? -అబ్బా. 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,931 ఇంకో కన్ను పీకేలా చేయకు. 51 00:05:05,389 --> 00:05:06,889 తాతయ్య ఇల్లు ఎక్కడుంది? 52 00:05:09,351 --> 00:05:10,731 నాకు చిరునామా చెబుతారా? 53 00:05:13,105 --> 00:05:16,895 ఒలీవియా చనిపోయాక హోటల్‌లో కొన్ని పూలు ఉంచాను. 54 00:05:18,444 --> 00:05:20,784 ఆమె నివసించిన చోట కూడా ఉంచుదామని. 55 00:05:24,825 --> 00:05:25,985 నేను డచ్‌వాసిని. 56 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 అది మా సంప్రదాయం. 57 00:05:33,333 --> 00:05:36,173 అబ్బా, మంచి సంప్రదాయం! 58 00:05:41,175 --> 00:05:42,375 నవ్వు డచ్‌వా? 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,296 కాదు. 60 00:05:46,055 --> 00:05:47,675 ఖచ్చితంగా కాదు. 61 00:05:50,225 --> 00:05:52,265 ఛ, ఛ, ఛ! ఛత్! 62 00:05:57,483 --> 00:05:58,693 ప్లీజ్, వద్దు! అబ్బా! 63 00:05:59,902 --> 00:06:01,322 మంచిగా ప్రవర్తించు. 64 00:06:24,176 --> 00:06:25,216 లోపలకు ఎక్కు. 65 00:06:28,263 --> 00:06:29,523 ఆగండి! ప్లీజ్! 66 00:07:16,603 --> 00:07:22,613 యుటోపియా 67 00:07:44,464 --> 00:07:45,554 తలుపు ముయ్యి. 68 00:07:53,974 --> 00:07:56,234 మనం దేనికోసం వెతుకుతున్నాం? 69 00:07:56,768 --> 00:07:57,808 యుటోపియా. 70 00:07:58,645 --> 00:08:00,935 ఒలీవియా తాత దగ్గర మరో కాపీ ఉండవచ్చు, 71 00:08:01,023 --> 00:08:03,403 లేదా దాన్ని గీసినవారిపై ఏదైనా ఒక క్లూ. 72 00:08:06,111 --> 00:08:07,111 ఏదో ఒకటి. 73 00:08:08,280 --> 00:08:10,030 ఏదైనా సరే వెతకండి. 74 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 మనం పారిపోదామా? 75 00:08:20,959 --> 00:08:23,249 హే, కఠినమైన నిజం ఏంటంటే, 76 00:08:23,337 --> 00:08:25,507 హార్వెస్ట్ మనను వెంటాడుతోంది. 77 00:08:30,844 --> 00:08:31,934 మనకు ఆమె అవసరం ఉంది. 78 00:08:39,561 --> 00:08:40,521 తప్పు నాదే. 79 00:08:41,563 --> 00:08:42,523 నాకు బతకాలని ఉంది. 80 00:08:43,065 --> 00:08:44,435 -అందుకే పారిపోదాం. -లేదు. 81 00:08:45,400 --> 00:08:46,740 నేను యుటోపియా కనిపెట్టాలి. 82 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 -నేనుంటాను. -ఆమె అదంతా చేశాక కూడానా? 83 00:08:49,780 --> 00:08:51,700 ఆమె జెస్సికా హైడ్. 84 00:08:51,782 --> 00:08:54,332 ఆమెవి భిన్నమైన నిబంధనలు. అంగీకరించక తప్పదు. 85 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 అది చనిపోవడం అయినా సరేనా? 86 00:08:57,412 --> 00:08:58,752 ఇప్పటికే చనిపోతున్నాను. 87 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 నాకు డీల్స్ వ్యాధి ఉంది. 88 00:09:04,044 --> 00:09:05,094 ఏంటి? 89 00:09:06,588 --> 00:09:07,668 నన్ను క్షమించు. 90 00:09:08,548 --> 00:09:10,718 అందుకే యుటోపియా కావాలని నీకు అంతగా కోరిక. 91 00:09:10,801 --> 00:09:12,841 అందులో చికిత్స ఉంటుందనుకుంటున్నావా? 92 00:09:15,889 --> 00:09:20,059 మంచి డాక్టర్లను, ప్రయోగాత్మ ఔషధాలను నువ్వు ఉపయోగించావా? 93 00:09:20,143 --> 00:09:21,853 ఇయన్, నేను ఉంటున్నాను. 94 00:09:22,938 --> 00:09:25,518 నాకు తెలిసిన మంచి వ్యక్తి నువ్వు, నీ ఫ్రెండ్‌ని 95 00:09:25,607 --> 00:09:28,397 చంపిన ఆ రాకాసితో సావాసమే సమాధానం అనుకుంటున్నావా? 96 00:09:28,485 --> 00:09:29,645 నేను మంచిదాన్ని కాదు. 97 00:09:29,736 --> 00:09:34,156 నా వ్యక్తిగత ఆసక్తుల కోసం సామ్ హత్యను పట్టించుకోకూడదని అనుకుంటున్నాను. 98 00:09:36,326 --> 00:09:38,536 పరీక్షిస్తే నేను స్వార్ధపరురాలిని. 99 00:09:38,620 --> 00:09:40,790 నేను పిరికివాడిని. ఎవరికి కావాలి? 100 00:09:41,415 --> 00:09:45,125 జీవితంలో రిస్క్‌లు తీసుకోవడానికి చాలా భయపడతాను. 101 00:09:45,210 --> 00:09:48,010 ఇయన్, నేను చనిపోతున్నాను. 102 00:09:50,632 --> 00:09:52,762 ఇంకా అది సాధ్యం కాదు. 103 00:09:53,593 --> 00:09:55,973 -దయచేసి వెళ్లు. -ఆగు. 104 00:09:56,054 --> 00:09:58,224 నువ్వు ఉండాల్సిన కారణమేమీ లేదు. 105 00:10:31,340 --> 00:10:34,380 రివర్ పార్క్ మానసిక చికిత్సాలయం కళా చికిత్స 106 00:10:34,468 --> 00:10:37,138 అబ్బా! నాకు పిచ్చాసుపత్రిలోది చిత్రకళ కనిపించింది. 107 00:10:39,973 --> 00:10:41,393 -అవును. -ఇవ్వు. 108 00:10:47,981 --> 00:10:49,401 నేను ఇక్కడ ఉంటాను, సరేనా? 109 00:10:50,609 --> 00:10:52,739 మనం ప్రియుడు ప్రేయసి కావాల్సిన పని లేదు, 110 00:10:52,819 --> 00:10:55,359 కానీ నేను ధైర్యంగా ఉండేలాచేశావు, అందుకే ఉంటాను. 111 00:11:01,161 --> 00:11:03,501 -నేను చూడవచ్చా? -సరే, సరే, చూడు, చూడు. 112 00:11:04,331 --> 00:11:07,251 -దీనిని అదే కళాకారుడు గీసి ఉండాలి. -ఈయన ఎవరు? 113 00:11:08,919 --> 00:11:10,919 ఇది యుటిపియాలా ఉంది, కదా? 114 00:11:15,133 --> 00:11:17,223 ఇక్కడ ఉన్నాడు. కళాకారుడు. 115 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 అతని చేతిలో డ్రాయింగ్ ఉంది. 116 00:11:21,056 --> 00:11:22,806 యుటోపియా వెనకున్న వ్యక్తి. 117 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 ఆయన మా నాన్న. 118 00:11:35,487 --> 00:11:36,607 మానసిక చికిత్సాలయంలో అగ్నిప్రమాదంలో 58 మంది మృతి 119 00:11:36,696 --> 00:11:38,486 నాకు ఇది గుర్తుంది. 120 00:11:38,573 --> 00:11:41,703 మొత్తం 58 మంది రోగులు చనిపోయారు. ఎవరూ బతకలేదు. 121 00:11:43,078 --> 00:11:44,578 జెస్సికా తండ్రి చనిపోయాడు. 122 00:11:44,663 --> 00:11:47,463 అతన్ని మిస్టర్ ర్యాబిట్ బంధించి ఉంచలేదు. 123 00:11:47,541 --> 00:11:49,541 పిచ్చాసుపత్రికి వెళ్లి చనిపోయాడు. 124 00:11:50,377 --> 00:11:53,047 చాలా సందర్భాల్లో శరీరాలు బూడిద అయిపోతాయి. 125 00:11:53,130 --> 00:11:56,630 మంటల తీవ్రత గతంలో చూడనంతగా ఉంటుంది. 126 00:11:58,677 --> 00:12:00,597 ఆయన కాలిపోయి ఉంటాడు. 127 00:12:02,139 --> 00:12:03,429 సానుభూతి చూపించు. 128 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 గ్రాంట్ జవాబు ఇచ్చాడేమో చూద్దాం. 129 00:12:44,264 --> 00:12:46,814 అయితే, జెస్సికా మంచి వ్యక్తా? 130 00:12:48,268 --> 00:12:50,558 -ఆమె అంటే నాకిష్టం. -ఆమెను హీరో అనాలా? 131 00:12:50,645 --> 00:12:54,395 అనవచ్చు. తనకు అమ్మ లేదు, నాన్నను వాళ్లు తీసుకెళ్లిపోయారు. 132 00:12:55,150 --> 00:12:58,070 చివరకు, ఆ బండావిడ, ఆర్టెమిస్, ఎలా చంపాలో నేర్పించింది. 133 00:12:58,153 --> 00:12:59,653 కుటుంబానికి సరైన ఇల్లు అవసరం, జెస్సికా. 134 00:13:00,280 --> 00:13:01,360 జెస్సికా నాకిష్టం. 135 00:13:08,455 --> 00:13:10,785 సరే అయితే, ఇది నీకు ఎలా కనిపిస్తోంది? 136 00:13:12,542 --> 00:13:15,462 నాకు ఆ భవనం తెలుసు. డౌన్‌టౌన్‌లో ఉంది. 137 00:13:15,545 --> 00:13:17,625 కుందేళ్లకు బదులు గుడ్లగూబలున్నాయి, కానీ... 138 00:13:18,256 --> 00:13:20,216 అబ్బా, ఇది బాగుంది. 139 00:13:21,301 --> 00:13:22,841 ఆలిస్, ఇక కానివ్వు. 140 00:13:24,221 --> 00:13:27,431 నీ ల్యాప్‌టాప్ వాడుకోనా? స్నేహితులకు సందేశం పంపాలి. 141 00:13:28,350 --> 00:13:30,600 సరే. బూతుపనులు చేయకు. 142 00:13:38,360 --> 00:13:39,490 క్రిస్టీబయో 143 00:13:43,073 --> 00:13:44,823 అంతటా పేరెంట్స్‌లో ఆందోళన. 144 00:13:44,908 --> 00:13:47,988 మూడవ రాష్ట్రంలో ఫ్లూ వేగంగా విస్తరిస్తుండడంతో... 145 00:13:48,078 --> 00:13:51,368 దేశవ్యాప్తంగా బాధిత తల్లిదండ్రులు ఫోన్‌లు చేయడంతో ఎఫ్‌బీఐ 146 00:13:51,456 --> 00:13:53,666 క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ పై రైడ్ చేసింది. 147 00:13:53,750 --> 00:13:56,250 డా. క్రిస్టీ మిరకిల్ మాంసమే నిజంగా చంపుతోందా? 148 00:13:56,336 --> 00:13:59,706 ఇది "మితవాద కుట్ర సిద్ధాంతం" అని క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ అంటోంది 149 00:13:59,798 --> 00:14:01,928 సింప్రో ఉత్పత్తిని కొనసాగిస్తోంది 150 00:14:02,008 --> 00:14:05,888 నిన్న సెయింట్ లూయిస్‌లో 18 మంది పిల్లలు చనిపోయాక కూడా. 151 00:14:05,971 --> 00:14:08,391 ఎఫ్‌బీఐ. కదలకండి! కదలకండి! 152 00:14:11,142 --> 00:14:13,232 దేవుడా! "కదలకూడదు." ఛ. 153 00:14:13,311 --> 00:14:15,361 వాళ్లు తమ ఉద్యోగాలు చేస్తున్నారు. 154 00:14:15,438 --> 00:14:16,728 వాళ్లు చేసేది అదే. 155 00:14:18,316 --> 00:14:21,696 ఎఫ్‌డీఏ నుంచి టోనీ టాంబ్లర్ వచ్చింది. ఇది సరిగా జరగదు. 156 00:14:21,778 --> 00:14:22,738 ఏంటి? ఎందుకు? 157 00:14:22,821 --> 00:14:25,071 -టోనీపై మంచి మాటలు మాట్లాడలేదు. -ఏమిటవి? 158 00:14:25,156 --> 00:14:27,406 అధికారం గల తెలివైన దుర్మార్గురాలు అన్నాను. 159 00:14:27,492 --> 00:14:29,702 -దూకుడుగా ఉందాం. -ఆమెను శాంతింపచేద్దాం. 160 00:14:29,786 --> 00:14:31,956 -వద్దు... -టోనీ, ఇది పొరపాటు. 161 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 ఒప్పుకుంటా. సరిచేసేందుకు సాయపడతావా? 162 00:14:34,291 --> 00:14:37,421 -సెర్చ్ వారంట్ చూపించండి. -థామస్. 163 00:14:37,502 --> 00:14:40,092 మీరు దాన్ని ఫ్లూ కోసం పరీక్షించడంపై సంతోషం. 164 00:14:40,171 --> 00:14:41,511 పరీక్షించడమే నాకు కావాలి. 165 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 -ఆయనను నేరస్తుడిలా చూడకండి. -ఆపు. 166 00:14:43,633 --> 00:14:46,853 కెవిన్, అలా చేయం. నిన్ను సాధారణ వ్యక్తిలా చూస్తున్నాం. 167 00:14:46,928 --> 00:14:49,678 గొప్ప డాక్టర్‌కు అది చిన్నతనమే. 168 00:14:49,764 --> 00:14:52,734 -అసెంబ్లీ ఆపండి, ప్లీజ్. -ఆగండి. 169 00:14:52,809 --> 00:14:57,809 టోనీ, టెస్ట్ చేస్తుండగా ఉత్పత్తి కొనసాగాలనే మేము కోరుతున్నాం. 170 00:14:57,897 --> 00:15:00,187 మేము దాన్ని 23 హై స్కూల్స్‌కు పంపుతున్నాం. 171 00:15:00,275 --> 00:15:05,355 -ఇలా చేస్తే 100 మంది ఉద్యోగులు... -మేము శాంపిల్ అందిస్తాం... 172 00:15:05,447 --> 00:15:06,447 అందులో ఏదైనా తప్పుందని 173 00:15:06,531 --> 00:15:07,621 -మీరు నిరూపించలేదు. -థామస్. 174 00:15:07,699 --> 00:15:11,079 బహుశా మనం గుర్తించే సమయంలోపు పిల్లలను చంపడం ఆపుదాం. 175 00:15:12,871 --> 00:15:14,041 దాన్ని ఆపేయండి. 176 00:15:21,588 --> 00:15:23,258 ఇక్కడ ఓ నమూనా బ్యాగ్ కావాలి. 177 00:15:23,340 --> 00:15:25,840 ఆలిస్‌తో నువ్వు స్కూల్‌కు వెళ్లవా? 178 00:15:25,925 --> 00:15:27,545 వాడు లేదని చెబుతాడు. 179 00:15:28,928 --> 00:15:30,468 కొందరు స్నేహితులను కలవాలి. 180 00:15:31,473 --> 00:15:32,473 తిరిగి వస్తావా? 181 00:15:35,352 --> 00:15:38,902 నేను పనికి వెళ్లాలి, ఆలిస్ స్కూల్‌కు వెళుతుంది. 182 00:15:41,149 --> 00:15:43,529 నువ్వు ఇక్కడ ఉండవచ్చు, గ్రాంట్. 183 00:15:44,110 --> 00:15:46,530 మాట మీద నిలిచినంత కాలం నిన్ను నమ్ముతాం. 184 00:15:51,368 --> 00:15:52,948 నువ్వు వస్తూపోతుండవచ్చు. 185 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 మీలో ఎందుకింత మంచితనం? 186 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 నీకు ఏం కావాలి? 187 00:16:00,085 --> 00:16:02,375 నెల్సన్ మండేలా గురించి విన్నావా? 188 00:16:02,462 --> 00:16:03,512 విన్నాను. 189 00:16:03,588 --> 00:16:06,218 మండేలా చెప్పారు, "సమాజం గురించి చెప్పేందుకు 190 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 "వేరే మంచి మార్గమేదీ లేదు..." 191 00:16:08,093 --> 00:16:10,183 "అది పిల్లలను చూసే పద్ధతి కంటే." 192 00:16:10,887 --> 00:16:13,307 ఈ రోజుల్లో ప్రపంచం చాలా అసహ్యంగా ఉంది. 193 00:16:13,390 --> 00:16:16,270 పిల్లలను చూసుకోవడంపై చెప్పేందుకు చాలా సమయం వెచ్చిస్తాం, 194 00:16:16,351 --> 00:16:18,771 నిజానికి చాలా తక్కువ సమయం వారి కోసం వెచ్చిస్తాం. 195 00:16:18,853 --> 00:16:22,773 సరే. ఎవరికైనా సహాయం అవసరమంటే, దానర్ధం అలా చేయడం సరైన పని అని కాదు. 196 00:16:24,818 --> 00:16:26,738 ఆ విషయమే నేను ఒప్పుకోను. 197 00:16:27,487 --> 00:16:28,987 నీ రోజు బాగుండాలి. 198 00:16:29,072 --> 00:16:30,702 రా, బుజ్జీ. 199 00:16:51,594 --> 00:16:53,104 "ఆ విషయమే నేను ఒప్పుకోను." 200 00:16:58,810 --> 00:17:01,560 ఆలిస్ 201 00:17:08,069 --> 00:17:11,569 గ్రాంట్ 202 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 సెయింట్ లూయిస్ ఫ్లూ నమూనా 203 00:18:37,492 --> 00:18:38,792 బుజ్జి సొగసైనదానా. 204 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 సాధించా! 205 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 సాధించా! అబ్బా, సాధించా! 206 00:19:18,449 --> 00:19:19,579 హనీ! 207 00:19:20,034 --> 00:19:21,124 కొలీన్! 208 00:19:21,786 --> 00:19:24,246 హే, బేబీ. హే. హే. 209 00:19:24,581 --> 00:19:25,541 అది నాదే. 210 00:19:26,541 --> 00:19:28,291 మిసెస్ మ్లినార్క్, లైన్‌లో ఉంటారా? 211 00:19:28,376 --> 00:19:29,456 మైకేల్! 212 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 ఆ ఫ్లూ నాదే. 213 00:19:31,337 --> 00:19:32,507 -ఓ, దేవుడా! -అవును. 214 00:19:32,589 --> 00:19:34,719 మైకేల్, సాధించావు. అది గొప్ప వార్త! 215 00:19:34,799 --> 00:19:37,759 అలా కాదు... జరిగినదంతా ఘోరంగా ఉంది. 216 00:19:37,844 --> 00:19:40,104 -అది దారుణం. ఘోరం. -నువ్వు సాధించావు. 217 00:19:40,179 --> 00:19:42,519 ధన్యవాదాలు. దేవుడా, నా పట్ల గర్వంగా ఉందా? 218 00:19:42,599 --> 00:19:45,099 నీపట్ల నమ్మశక్యం కానంత గర్వంగా ఉంది. 219 00:19:45,184 --> 00:19:49,524 కొన్ని విషయాలు అర్ధం కావడం లేదు. వ్యాపిస్తున్న తీరు అసాధారణంగా ఉంది. 220 00:19:49,606 --> 00:19:51,606 అసలు నమ్మలేనంతగా. 221 00:19:51,691 --> 00:19:55,361 అలబామా నుంచి మిసిసిపి నుంచి సెయింట్ లూయిస్, అంత త్వరగా వ్యాప్తి. 222 00:19:55,445 --> 00:19:56,945 ఎవరో విమానంలో ప్రయాణించారు. 223 00:19:57,030 --> 00:19:59,910 మొదటగా నేను పాత డేటా విశ్లేషణపై దృష్టి పెట్టాలి. 224 00:19:59,991 --> 00:20:04,371 మైకేల్, మూడుసార్లు ఊపిరి, రెండు పదాలు, 225 00:20:04,454 --> 00:20:06,714 నమ్మకం తెచ్చుకో. 226 00:20:08,917 --> 00:20:11,167 -డీన్ రిచర్డ్స్‌తో మాట్లాడు. -ఆత్మవిశ్వాసం. 227 00:20:11,252 --> 00:20:14,302 -ఆమెకు సంబంధాలున్నాయి. ఎఫ్‌డీఏ, సీడీసీ. -అవును. 228 00:20:14,380 --> 00:20:17,260 కెవిన్ క్రిస్టీతో కూడా ఆమెకు పాత స్నేహం ఉంది. 229 00:20:17,967 --> 00:20:19,467 నేను సెయింట్ లూయిస్‌కు వెళ్ళి, 230 00:20:19,552 --> 00:20:21,802 క్షేత్ర పరీక్ష‌లు చేసి, నిర్ధారించాలి. 231 00:20:21,888 --> 00:20:23,968 మైకేల్, నువ్వు సాధించావు. 232 00:20:24,432 --> 00:20:27,812 సెయింట్ లూయిస్‌లో ఈ పరివర్తన నీ ఫ్లూ లాగానే స్పందిస్తే... 233 00:20:27,894 --> 00:20:28,944 అవును. 234 00:20:29,270 --> 00:20:31,360 ...అంటే మన దగ్గర వ్యాక్సీన్ ఉంది. 235 00:20:33,107 --> 00:20:35,437 ఆ వ్యాక్సీన్ చికిత్స. 236 00:20:37,195 --> 00:20:41,235 నువ్వు వెళ్లి డీన్‌ను కలుస్తావు తరువాత మనం చాలా షాంపేన్ తాగుతాం. 237 00:20:43,368 --> 00:20:45,868 సెయింట్ లూయిస్‌లో ఉన్నాను నేషనల్ గార్డ్, సీడీసీ 238 00:20:45,954 --> 00:20:48,964 ఈ ప్రాణాంతక ఫ్లూ నియంత్రణపై తీవ్ర ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. 239 00:20:49,040 --> 00:20:51,750 సింప్రో లేదా సింపుల్ ప్రోటీన్ ఉత్పత్తికి సంబంధించి 240 00:20:51,834 --> 00:20:54,964 క్రిస్టీ ల్యాబ్స్‌పై ఎఫ్‌బీఐ, ఎఫ్‌డీఏ రైడ్ చేశాయి. 241 00:20:55,046 --> 00:20:57,586 తమ సొంత పిల్లలను చూసే హక్కు తల్లిదండ్రులకు ఉంది. 242 00:20:57,674 --> 00:20:59,304 వాళ్లను మా నుంచి దూరంగా ఉంచలేరు. 243 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 దేవుడా, నేను సాయం చేయలేను వాళ్లు నన్ను చూడాలనుకుంటున్నారు. 244 00:21:02,887 --> 00:21:04,557 డాక్, డీన్ రిచర్డ్స్ వచ్చారు. 245 00:21:08,351 --> 00:21:09,391 పాటీ. 246 00:21:12,563 --> 00:21:13,613 ఏంటి? 247 00:21:14,440 --> 00:21:16,150 సరే, ఆయనను వెంటనే పంపు. 248 00:21:17,110 --> 00:21:19,110 -మనం ఫ్లూను కనుగొన్నాం. -అబ్బా. 249 00:21:19,862 --> 00:21:20,862 కానివ్వండి! 250 00:21:25,910 --> 00:21:27,790 నా కుటుంబానికి ఈమెయిల్ పంపాలి. 251 00:21:30,790 --> 00:21:31,830 వద్దు, క్షేమం కాదు. 252 00:21:31,916 --> 00:21:34,246 -మంచి ఆలోచన కాదు. -ఖచ్చితంగా సురక్షితం కాదు. 253 00:21:36,504 --> 00:21:38,214 త్వరగా, గ్రాంట్. 254 00:21:38,297 --> 00:21:40,627 డిస్టోపియా చాట్ రూమ్ 255 00:21:42,301 --> 00:21:43,181 అబ్బా ఛ. 256 00:21:44,137 --> 00:21:45,887 మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి!!! 257 00:21:45,972 --> 00:21:48,472 అది వేడి!!! అబద్ధం కాదు!!! 258 00:21:48,558 --> 00:21:50,558 అక్కడ రాత్రి 8:00కి కలుద్దాం. 259 00:21:51,769 --> 00:21:53,559 దాని కోసం!!! 260 00:21:53,646 --> 00:21:54,936 యుటోపియా గ్రాంట్ దగ్గరుంది. 261 00:21:55,481 --> 00:21:57,821 పన్నెండు ఆశ్చర్యార్ధకాలు. 262 00:21:58,901 --> 00:22:00,071 అతను పిల్లాడు. 263 00:22:00,987 --> 00:22:02,567 తను చాలా తెలివైన పిల్లవాడు. 264 00:22:02,655 --> 00:22:05,945 సంకేత పదాలు వాడే తెలివిగలవాడు, కానీ అతని అర్ధం ఏంటి... 265 00:22:08,161 --> 00:22:10,291 అది పక్కన పెట్టు. 266 00:22:12,832 --> 00:22:14,882 బర్న్. బర్న్, అవును. 267 00:22:15,585 --> 00:22:17,085 ఉండు, ఇంకా తర్వాత... 268 00:22:20,715 --> 00:22:21,835 మీరు ఉండిపోయారు. 269 00:22:28,598 --> 00:22:29,808 మా నాన్న చనిపోలేదు. 270 00:22:31,184 --> 00:22:33,984 -పైప్‌లు ఆ విషయం గుసగుసలాడాయా? -ఇవాళ ఏ రోజు? 271 00:22:34,562 --> 00:22:36,192 మంగళవారం, 14వ తేదీ. 272 00:22:38,274 --> 00:22:42,154 మండేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫెయిర్ ఆఫ్ ఫేస్, ట్యూస్‌డేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్... 273 00:22:44,238 --> 00:22:45,528 ఆమె అనాలోచితంగా ఉంది. 274 00:22:45,615 --> 00:22:47,615 మనం ఆమెకు నిజంగా దారి చూపాలా? 275 00:22:48,409 --> 00:22:50,119 మనం విమర్శించకుండా ఉండడం మంచిది. 276 00:22:50,203 --> 00:22:54,083 తన ప్రపంచంలోకి మ్యాప్ గీసిన వ్యక్తి పిచ్చివాడని కనుగొంది 277 00:22:54,165 --> 00:22:56,205 ఇంకా ఆ పిచ్చోడు చనిపోయాడు. 278 00:22:56,959 --> 00:22:59,209 సరే, నేను ఆర్టెమిస్ ఎక్కడుందో కనుగొంటాను. 279 00:22:59,337 --> 00:23:00,917 ఇంతకీ ఆ అర్టెమిస్ ఎవరు? 280 00:23:01,714 --> 00:23:03,884 వేటకు దేవత, పిల్లలకు రక్షకురాలు, 281 00:23:03,966 --> 00:23:05,586 ఆమె జెస్సికా హైడ్‌ను కాపాడింది. 282 00:23:05,676 --> 00:23:08,176 అవును, కానీ నిజ జీవితంలో, ఆర్టెమిస్ ఎవరు? 283 00:23:09,055 --> 00:23:11,805 ఈ ప్రపంచంలో నేను నమ్మే ఒకే ఒక వ్యక్తి. 284 00:23:12,308 --> 00:23:14,808 మా నాన్నకు నిజంగా ఏమయిందో ఆమెకు తెలిసుంటుంది. 285 00:23:14,894 --> 00:23:17,654 -బెక్కీ, బాగానే ఉన్నావు. నాతో రా. -లేదు. 286 00:23:19,816 --> 00:23:20,816 నేను వెళతాను. 287 00:23:23,903 --> 00:23:25,323 నేను రిస్క్ పోటీలు ఆడతాను. 288 00:23:26,614 --> 00:23:27,664 దేవుడా. 289 00:23:28,699 --> 00:23:29,529 పర్వాలేదు. 290 00:23:33,371 --> 00:23:35,121 మీరు పారిపోతే, ఇయన్‌ను కాల్చేస్తా. 291 00:23:37,041 --> 00:23:40,131 వాడిని ముక్కలు ముక్కలు చేసి, గొంతులోకి నా కత్తి దింపుతా. 292 00:23:44,632 --> 00:23:46,012 వెనక్కు రా, సరేనా? 293 00:23:59,188 --> 00:24:01,148 -పాటీ! -కెవిన్. 294 00:24:01,941 --> 00:24:03,531 నిన్ను కలవడం ఆనందం, దేవతా. 295 00:24:03,609 --> 00:24:05,399 ఈయన మైకేల్ స్టెర్న్స్ అయుండాలి. 296 00:24:05,486 --> 00:24:08,196 డా. క్రిస్టీ, చాలాకాలంగా నేను మీ అభిమానిని. 297 00:24:08,281 --> 00:24:10,321 -ధన్యవాదాలు. -నిజంగా, చక్కని గౌరవం. 298 00:24:10,408 --> 00:24:11,448 నా మాట చెప్పేశారు. 299 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 దీనిపై మీ పనికి ధన్యవాదాలు. మీరు ఫ్లూ కనుగొన్నారు. 300 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 అది సింప్రోలో లేదని. 301 00:24:16,080 --> 00:24:19,080 గత 36 గంటల గురించి ఆలోచిస్తే, మేము సమయం వృథా చేశాం. 302 00:24:19,167 --> 00:24:21,667 మనం మరుసటి కెవిన్ క్రిస్టీని కోల్పోయే వాళ్లం. 303 00:24:21,752 --> 00:24:24,922 మనం మరుసటి డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్‌ను కోల్పోకూడదు. 304 00:24:25,006 --> 00:24:27,006 అందుకే ఇది చాలా కీలకం అని భావిస్తాను 305 00:24:27,091 --> 00:24:29,551 ఉత్పత్తికోసం ఈ ఫ్లూపై ప్రపంచ మొట్టమొదటి 306 00:24:29,635 --> 00:24:31,715 ఏకైక మేథావి మన దగ్గరున్నారు. 307 00:24:34,724 --> 00:24:35,854 -ఉత్పత్తా? -అవును. 308 00:24:35,933 --> 00:24:39,693 ఎఫ్‌డీఏ దగ్గర అభియోగాలకు అత్యవసర అధికారం కావాలి. 309 00:24:39,770 --> 00:24:42,190 వారికి ఇందుకోసం నిజాయితీ వ్యక్తి కావాలి. 310 00:24:42,273 --> 00:24:46,443 ఫ్లూను కనుగొని, దాని చికిత్స కూడా కనుగొన్న వ్యక్తికంటే నిజాయితీ ఏముంటుంది? 311 00:24:46,527 --> 00:24:48,147 ఇంతకంటే ఏం కావాలి. 312 00:24:48,738 --> 00:24:50,658 కానీ మనకు తెలీదు నా వ్యాక్సీన్... 313 00:24:50,740 --> 00:24:52,620 క్షమించు, కాస్త ఉత్సాహపడ్డాను. 314 00:24:53,201 --> 00:24:56,041 మన పిల్లలకోసం ఫ్లూ, వ్యాక్సీన్, చికిత్స ఉన్నాయని 315 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 ప్రపంచానికి చెప్పకుండా ఉండలేను. 316 00:25:03,252 --> 00:25:07,922 పెరూవియన్ సైన్యంపై ఉపయోగానికి మాత్రమే నా వ్యాక్సీన్‌కు అనుమతి ఉంది. 317 00:25:08,716 --> 00:25:11,966 నాకా విషయం తెలుసు, మైక్. వ్యాక్సీన్ క్రిస్టీ ల్యాబ్స్ సొంతం. 318 00:25:12,053 --> 00:25:13,853 మీ అసలు అధ్యయనాన్ని సమీక్షించాను. 319 00:25:14,639 --> 00:25:17,309 అయితే ఇది థెరపీ వ్యాక్సీన్ అని మీకు తెలుసు. 320 00:25:17,391 --> 00:25:19,601 చికిత్స, నివారణ ఒకేదానిలో. 321 00:25:19,685 --> 00:25:21,645 అవి పిల్లల రోగనిరోధక వ్యవస్థలను 322 00:25:21,729 --> 00:25:23,979 కట్టిపడేసే రెండు తీవ్ర భిన్నఅంశాలు. 323 00:25:24,065 --> 00:25:26,565 అంటే, సమస్యలు ఏర్పడే ప్రమాదం... 324 00:25:27,735 --> 00:25:28,815 అస్థిరంగా ఉన్నాయి. 325 00:25:32,907 --> 00:25:34,527 గంటగంటకూ పిల్లలు చనిపోతున్నారు. 326 00:25:35,868 --> 00:25:37,408 తల్లిదండ్రులను అడిగితే 327 00:25:37,495 --> 00:25:40,405 పిల్లవాడి మరణంకంటే అనారోగ్యాన్ని ఎదుర్కుంటారా అని... 328 00:25:40,498 --> 00:25:43,748 ఎవరినీ బాధించడం నా ఉద్దేశ్యం కాదు, కానీ ఇదంతా ఆపేద్దాం. 329 00:25:43,834 --> 00:25:46,674 -ఇది గుర్తింపు కోసమా? -దానితో సంబంధమేమీ లేదు. 330 00:25:46,754 --> 00:25:49,384 మీకు దక్కాల్సిన గుర్తింపు దక్కలేదు. 331 00:25:49,465 --> 00:25:51,625 -మైకేల్... -సరే, నేనేం ఆలోచించానంటే, 332 00:25:52,260 --> 00:25:54,390 మీకు జరిగినదాన్ని బట్టి, 333 00:25:56,597 --> 00:25:58,887 నేను అనుకోవడం మీరు భావించేది అత్యంత... 334 00:25:59,809 --> 00:26:01,189 జాగ్రత్తగా ఉండాలని. 335 00:26:05,273 --> 00:26:06,323 జాగ్రత్త. 336 00:26:08,067 --> 00:26:11,857 లేదు, నాకసలు అలా అనిపించడం లేదు. నా భావన... 337 00:26:13,155 --> 00:26:14,815 నాకు చాలా ఆశగా ఉంది. 338 00:26:14,907 --> 00:26:16,987 దీని పట్ల బాధ్యత గల భావన. 339 00:26:17,076 --> 00:26:20,746 ఎఫ్‌డీఏను ప్రతిఘటించాను, నా వద్దకొచ్చారు, సమయం వృథా, అంటే 340 00:26:20,830 --> 00:26:23,420 జీవితాలు వృథా చేశాను, మైక్‌, పిల్లల జీవితాలు. 341 00:26:25,084 --> 00:26:26,174 నా వల్ల... 342 00:26:31,507 --> 00:26:32,547 వల్ల కాదు. 343 00:26:34,093 --> 00:26:36,183 అత్యవసర వినియోగ అధీకరణపై సంతకం చేయలేను. 344 00:26:36,262 --> 00:26:37,972 -మైకేల్, మైకేల్... -అద్భుతం! 345 00:26:39,724 --> 00:26:42,854 ఈ వ్యాక్సీన్‌కు కావాల్సిన ముఖం, మా రక్షకుడు... 346 00:26:42,935 --> 00:26:44,725 నేను మరిన్ని టెస్ట్‌లు చేయాలి. 347 00:26:44,812 --> 00:26:47,772 ...సహాయానికి నిరాకరిస్తున్నాడా ప్రమాదాలు ఉండవచ్చని... 348 00:26:47,857 --> 00:26:49,397 నిరర్ధకమైన ప్రమాదాలు కావు. 349 00:26:49,483 --> 00:26:51,073 -...తన గుర్తింపుకి? 350 00:26:52,570 --> 00:26:55,160 నా గుర్తింపుతో దీనికి సంబధం లేదు! 351 00:26:58,242 --> 00:26:59,992 క్షమించండి, కఠినంగా మాట్లాడాను. 352 00:27:00,077 --> 00:27:01,657 లేదు, లేదు, పర్వాలేదు. 353 00:27:02,872 --> 00:27:03,912 క్షమాపణ చెబుతున్నా. 354 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 ఏదో ఒకలా ఈయూఏ పొందుతాం. 355 00:27:08,794 --> 00:27:11,134 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. మాట ఇస్తున్నాను, 356 00:27:11,213 --> 00:27:14,933 మేమిక్కడ మంచి పని చేస్తున్నాం. పాటీ, మళ్లీ కలుస్తాను. 357 00:27:15,009 --> 00:27:17,049 మైక్, మీకు మంచి జరగాలని ఆశిస్తాను. 358 00:27:33,277 --> 00:27:35,567 ఈ భేటీ పూర్తి వైఫల్యం! 359 00:27:35,654 --> 00:27:36,704 ఏంటి? ఎందుకు? 360 00:27:36,781 --> 00:27:40,451 కెవిన్ క్రిస్టీని కలవడానికి క్రిస్టీ ల్యాబ్స్‌కు డీన్ తీసుకెళ్లింది. 361 00:27:40,534 --> 00:27:42,664 కానీ అది అద్భుతమైన విషయం! 362 00:27:42,745 --> 00:27:45,995 నాపై అధికారం చూపించాడు. పూర్తిగా తప్పించాలని చూశాడు. 363 00:27:46,082 --> 00:27:47,672 నన్ను పట్టించుకోలేదు. 364 00:27:47,750 --> 00:27:50,960 వందలమంది పిల్లలను కాపాడేదైతే పట్టించుకోవడంపై పట్టింపా? 365 00:27:51,587 --> 00:27:54,417 ఈ ఫ్లూపై నేను నిపుణుడిని అని అందరూ ఒప్పుకుంటారు. 366 00:27:54,507 --> 00:27:57,177 ఈ నిపుణుడు అడుగుతున్న ఒకే ఒక విషయం 367 00:27:57,259 --> 00:28:00,719 ఈ వ్యాక్సీన్ సురక్షితమని నిర్ధారించే అవకాశం మాత్రమే. 368 00:28:00,805 --> 00:28:03,845 వారిను ముందుకెళ్లనివ్వు. ఏంచేస్తున్నాడో క్రిస్టీకి తెలుసు. 369 00:28:03,933 --> 00:28:07,353 లేదు, లేదు! నేను బేస్మెంట్లో ఎనిమిది ఏళ్లు గడిపాను. 370 00:28:07,895 --> 00:28:09,395 నేను మళ్లీ వెనక్కు వెళ్లను. 371 00:28:10,272 --> 00:28:13,612 నేను ఇందులో భాగం అవుతాను. 372 00:28:13,692 --> 00:28:15,822 మైకేల్, పిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 373 00:28:20,866 --> 00:28:22,156 అది నన్ను అవమానించడం. 374 00:28:24,703 --> 00:28:27,163 తెలుసు. క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 375 00:28:27,248 --> 00:28:30,708 నీ మాట నిజం. నువ్వు కీలక పాత్ర పోషిస్తున్నావు. 376 00:28:30,835 --> 00:28:34,795 -సెయింట్ లూయిస్ వెళుతున్నా. -అతిగా స్పందిస్తున్నావని అనిపిస్తోంది. 377 00:28:34,880 --> 00:28:38,930 నన్ను భూగర్భ ప్రయోగశాలలో సామాజిక నైపుణ్యాలు లేని మేధావిని అనుకుంటున్నారు. 378 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 నీకు తెలుసా? వాళ్లను చావమను! 379 00:28:40,803 --> 00:28:42,683 నేను హాట్ జోన్‌కు వెళతాను. 380 00:28:42,763 --> 00:28:44,723 మైకేల్, శాంతించు! 381 00:28:44,807 --> 00:28:47,557 తెలుసు. మూడు ఊపిరులు, రెండు పదాలు, 382 00:28:47,643 --> 00:28:48,853 నమ్మకంగా ఉండాలి. 383 00:29:01,866 --> 00:29:05,866 విల్సన్, గ్రాంట్ పజిల్‌ను నా అంతట నేను పరిష్కరించలేను. 384 00:29:10,833 --> 00:29:11,673 వస్తున్నాను. 385 00:29:22,887 --> 00:29:24,887 బెక్కీ, నీకో విషయం చెప్పవచ్చా? 386 00:29:27,600 --> 00:29:28,890 అనే అనుకుంటున్నాను. 387 00:29:29,560 --> 00:29:35,440 యుటోపియా కుట్ర గురించి మాట్లాడుతూ మనం ఏడాది గడిపాం. 388 00:29:37,234 --> 00:29:39,904 మనం ఇప్పుడు యుటోపియా కుట్రలో ఉన్నాం. 389 00:29:42,406 --> 00:29:44,066 ఇది బాగుంది కదా. 390 00:29:56,128 --> 00:29:58,168 పసుపు వెస్పర్ గబ్బిలాలు. 391 00:30:05,513 --> 00:30:06,683 సామ్. 392 00:30:09,058 --> 00:30:10,098 అవును. 393 00:30:12,686 --> 00:30:13,896 సామ్. 394 00:30:17,483 --> 00:30:18,403 అబ్బా. 395 00:30:18,943 --> 00:30:22,243 విల్సన్, నీకు లివింగ్ రూమ్‌లో తెరలు కావాలా? 396 00:30:37,795 --> 00:30:39,705 ఆమెను మొత్తం కప్పేద్దామా? 397 00:30:41,507 --> 00:30:42,797 ఆమె చాలా అందంగా ఉంది. 398 00:30:45,052 --> 00:30:46,552 మనం పద నివాళి చేయాలా? 399 00:30:54,478 --> 00:30:58,358 సామ్, మా అందరిలో నువ్వే తెలివైనదానివి. 400 00:31:00,317 --> 00:31:01,397 ధైర్యవంతురాలివి. 401 00:31:03,237 --> 00:31:06,567 మమ్మల్ని ఇక్కడకు తెచ్చావు, అదే నీ చావుకు కారణమైంది. 402 00:31:08,909 --> 00:31:12,829 కానీ నువ్వు బతికుండగా బాగా బతికినది నువ్వే. 403 00:31:35,769 --> 00:31:36,939 క్షమించు, అదీ... 404 00:31:38,397 --> 00:31:39,767 అయితే, ఎక్కడకు వెళుతున్నాం? 405 00:31:40,149 --> 00:31:41,649 ఇవాళ మంగళవారం, 14వ తేదీ. 406 00:31:43,736 --> 00:31:47,566 మండేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫెయిర్ ఆఫ్ ఫేస్, ట్యూస్‌డేస్ చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్. 407 00:31:47,656 --> 00:31:49,196 గ్రేస్ "జీ"తో మొదలవుతుంది. 408 00:31:51,035 --> 00:31:52,195 పద్నాలుగు. 409 00:31:53,829 --> 00:31:54,999 వండర్‌ల్యాండ్. 410 00:31:56,540 --> 00:31:57,670 సరే అయితే. 411 00:32:01,378 --> 00:32:06,548 అయితే, ఆర్టెమిస్, అక్కడ విషయం ఏంటి? 412 00:32:09,219 --> 00:32:11,509 నాకు పన్నెండేళ్ళ అప్పుడు అనుకుంటా, 413 00:32:11,597 --> 00:32:15,307 మమ్మల్ని బంధించిన చోటునుంచి నేను, నాన్న చివరకు తప్పించుకున్నాం. 414 00:32:15,392 --> 00:32:16,312 హోమ్. 415 00:32:16,977 --> 00:32:21,437 అది... అది నిజం కూడా. సరే. 416 00:32:22,024 --> 00:32:23,194 ఆమె మమ్మల్ని కాపాడింది. 417 00:32:23,984 --> 00:32:25,904 నన్ను సైనికునిలా పెంచింది. 418 00:32:28,155 --> 00:32:30,025 నువ్వు ఫోన్ ఎప్పుడోగానీ వాడి ఉండవు. 419 00:32:30,908 --> 00:32:33,368 సందేశాలు పంపడంకంటే బతికుండడం ముఖ్యం. 420 00:32:36,830 --> 00:32:39,670 "మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి"? 421 00:32:40,376 --> 00:32:42,206 మనం గ్రాంట్‌ను కలవడానికి మరో గంట. 422 00:32:44,338 --> 00:32:47,838 సరే, సరే. అబ్బబ్బా, ఈ పోర్ష్ పిల్లాడు. 423 00:32:48,425 --> 00:32:50,965 కుందేళ్లు ఎక్కడ దాక్కుంటాయి? అదెక్కడ? 424 00:32:51,053 --> 00:32:52,603 కుందేళ్లు, కుందేళ్లు. 425 00:32:53,389 --> 00:32:56,599 కుందేళ్లు, కుందేళ్లు, కుందేళ్లు. 426 00:32:58,435 --> 00:33:00,685 కుందేళ్ల గుంపు ఉండే చోటు పేరు కాలనీ. 427 00:33:01,313 --> 00:33:03,193 చికాగోలో పాత కాలనీ ఏదైనా ఉందా? 428 00:33:03,273 --> 00:33:04,403 ఇంకా రగల్చటం. 429 00:33:05,234 --> 00:33:07,284 అంటే, అగ్ని? అగ్నిమాపక కేంద్రమా? 430 00:33:07,361 --> 00:33:08,611 అలాగే ఫ్లఫుల్. 431 00:33:10,155 --> 00:33:11,525 ఇక ఆపు! 432 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 ముద్దొచ్చే చిన్న ఫ్లఫుల్. 433 00:33:18,288 --> 00:33:19,618 ఇది వేడి. 434 00:33:20,457 --> 00:33:21,707 నిప్పు. నిప్పు! 435 00:33:24,753 --> 00:33:28,553 ఆగు, నేను ఆ భవనం చూశాను. 436 00:33:28,632 --> 00:33:29,762 ఎక్కడ? 437 00:33:30,801 --> 00:33:33,011 నాకు తెలయదు. అతని క్లూ మళ్లీ చదువు. 438 00:33:33,554 --> 00:33:36,274 "మిస్టర్ ర్యాబిట్ దాగిన చోటు చూడండి. అది వేడి. అబద్ధం కాదు. 439 00:33:36,348 --> 00:33:39,688 తిరిగి "అబద్ధం" దగ్గరికే వస్తాను. బాగా అబద్ధం చెప్పనివారు ఎవరు? 440 00:33:39,768 --> 00:33:41,938 అది మనసులో ఉంచుకో, మనం దాన్ని... 441 00:33:42,020 --> 00:33:43,520 -పిల్లాడిలా ఆలోచించు. -సరే. 442 00:33:44,982 --> 00:33:46,152 జార్జ్ వాషింగ్టన్! 443 00:33:46,233 --> 00:33:50,533 సరే, నిప్పు, వాషింగ్టన్, కుందేళ్ళు... 444 00:33:54,700 --> 00:33:55,950 లేదు, నేను కోల్పోయాను. 445 00:33:59,413 --> 00:34:01,543 విల్సన్, నాకు ఇంకా కాఫీ తెస్తావా? 446 00:34:03,375 --> 00:34:04,585 నాకు కెఫీన్ కావాలి. 447 00:34:06,837 --> 00:34:07,667 తప్పకుండా. 448 00:34:07,755 --> 00:34:11,255 -ఒంటి కన్నువాడు కాఫీ తెస్తాడు. -ధన్యవాదాలు. 449 00:34:18,474 --> 00:34:21,444 గ్యాస్ లీక్‌లో ఓక్ పార్క్ కుటుంబం మరణం 450 00:34:23,353 --> 00:34:25,233 గ్యాస్ లీక్ విషాదంలో నలుగురు పెద్దలు, యువతి మరణం. 451 00:34:25,314 --> 00:34:28,074 నేను మేధావిని. "తెలుసుకో!" 452 00:34:29,401 --> 00:34:32,361 -బైటకు వెళితే పిల్లాడు ఎక్కడకెళతాడు? -లైబ్రరీకా? 453 00:34:32,446 --> 00:34:33,656 అవును. 454 00:34:33,739 --> 00:34:35,869 చికాగో లైబ్రరీ 455 00:34:37,326 --> 00:34:40,946 చికాగోలో హెరాల్డ్ వాషింగ్టన్ లైబ్రరీ. 456 00:34:42,623 --> 00:34:44,293 పద. త్వరగా రా. మనకు... 457 00:34:45,083 --> 00:34:47,093 గంట సమయమే ఉంది 90 నిమిషాల ప్రయాణానికి. 458 00:34:47,169 --> 00:34:48,209 దేనిలో వెళ్లాలి? 459 00:34:51,673 --> 00:34:52,763 జాక్‌పాట్! 460 00:34:53,383 --> 00:34:56,393 గోదాంలో వెతుకుదాము. ఎవరికి తెలుసు. పద వెళదాం. 461 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 వెళ్లి యుటోపియా కనుగొందాం! 462 00:35:39,680 --> 00:35:41,310 నాన్న ఎప్పుడూ నీతో ఉన్నాడా? 463 00:35:41,974 --> 00:35:43,934 పిచ్చి శాస్త్రవేత్త పనులేనా? 464 00:35:45,060 --> 00:35:46,690 మేము చాలాసేపు టీవీ చూశాం. 465 00:35:48,272 --> 00:35:49,902 మంచిది. ఫుల్ హౌస్ మారథాన్లు. 466 00:35:49,982 --> 00:35:52,232 అన్నీ కలిసొస్తున్నాయి. సామ్ సంతోషిస్తుంది. 467 00:35:52,317 --> 00:35:54,277 -నాకు దగ్గరగా ఉండు. -మూత్రం పోయాలి. 468 00:35:54,361 --> 00:35:57,241 -నాకు దగ్గరగా పొయ్. -అది జరిగే పని కాదు. 469 00:35:57,322 --> 00:35:59,872 -ఇక్కడే ఉండమన్నాను. -నా ఫ్రెండ్‌ని చంపావు! 470 00:36:01,869 --> 00:36:04,749 విల్సన్‌, కుట్రలంటే ఆసక్తి కలవాడు. 471 00:36:04,830 --> 00:36:08,630 బెక్కీఓ లక్ష్యంతో వచ్చింది, నేను ఆమె కోసం, కానీ నేనేం నీవాడిని కాదు. 472 00:36:09,835 --> 00:36:11,955 నేను నా అంగం ఏకాంతంలోనే తీస్తాను, 473 00:36:12,045 --> 00:36:15,125 నీ తుపాకులు, నీ కథలతో నాకు తెగ విసుగొచ్చింది, 474 00:36:15,215 --> 00:36:18,545 నీ చెత్త మంగళవారం బిడ్డ చాలా దూరం, 475 00:36:18,635 --> 00:36:21,885 చెత్త పద్యాలు, అబద్ధాలు, హత్యలు... ఛ. 476 00:36:39,156 --> 00:36:41,196 నేను ఇతనితో మాట్లాడాను ఇంకా... 477 00:36:51,209 --> 00:36:54,049 మనమెందుకు కదలడం లేదు? ఇది పిచ్చితనం. 478 00:36:54,129 --> 00:36:57,049 నాకు ట్రాఫిక్ అర్ధం కాదు. నిజానికి, నాకు తెలియదు. 479 00:36:57,132 --> 00:36:59,012 పద, పద! అంతే, పద. 480 00:37:02,179 --> 00:37:03,849 -కూర్చుని హారన్ కొడతావా? -సారీ. 481 00:37:03,931 --> 00:37:06,891 -నీకోసం కూర్చుని హారన్ కొడుతున్నా. -విల్సన్, ఆపు. 482 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 -అసలు ఏమైంది? -అయ్యో దేవుడా! 483 00:37:08,769 --> 00:37:12,229 -నువ్వు దాదాపు ప్రమాదం చేసేవాడివి. -హారన్ కొడితే వేగంగా వెళతాం. 484 00:37:13,649 --> 00:37:15,279 -నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. -ఏంటి? 485 00:37:15,359 --> 00:37:16,569 -స్టీరింగ్. -ఏంటి... 486 00:37:16,652 --> 00:37:17,992 దాని సంగతి చూడు. 487 00:37:18,111 --> 00:37:20,321 నా వల్ల కాదు. నా వల్ల... బెక్కీ, హే! 488 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 నాకు ఓ కన్ను కనిపించదు! 489 00:37:24,159 --> 00:37:25,449 క్షమించు! 490 00:37:38,131 --> 00:37:39,511 హే, బుడ్డోడా. 491 00:37:40,842 --> 00:37:41,842 నువ్వు తప్పిపోయావా? 492 00:37:43,053 --> 00:37:43,973 హే. 493 00:37:45,138 --> 00:37:46,718 స్నేహితుల కోసం ఎదురుచూస్తున్నా. 494 00:37:47,474 --> 00:37:49,434 ఇక్కడ చాలాసేపటిగా ఉన్నావు. 495 00:37:50,018 --> 00:37:51,438 మీ అమ్మ ఎక్కడ? 496 00:37:51,520 --> 00:37:52,440 బాగానే ఉన్నాను. 497 00:37:55,148 --> 00:37:56,648 ఇటు రా, మనం మాట్లాడుకుందాం. 498 00:37:58,193 --> 00:37:59,243 హే, హే. 499 00:38:03,657 --> 00:38:06,617 -నీ బ్యాగ్‌లో ఏముంది? -మీకు సంబంధం లేని వ్యవహారం. 500 00:38:06,702 --> 00:38:09,082 నిజంగానా? నీ వయసు 14 లోపే. 501 00:38:09,871 --> 00:38:12,501 ఒంటరిగా ఉండడం చట్టవ్యతిరేకం. 502 00:38:12,958 --> 00:38:14,128 నాతో రా. 503 00:38:15,043 --> 00:38:17,633 అది తియ్. నేరం చేసినవాడిలా ఉన్నావు. 504 00:38:17,713 --> 00:38:19,633 చాలా ఆందోళనగా ఉన్నావు. 505 00:38:20,841 --> 00:38:21,931 బాగానే ఉన్నావా? 506 00:38:22,801 --> 00:38:23,841 గ్రాంట్! 507 00:38:26,388 --> 00:38:30,428 -అమ్మా! -ధన్యవాదాలు, ఆఫీసర్, నేను భయపడ్డాను. 508 00:38:30,517 --> 00:38:32,597 మళ్లీ ఎప్పుడూ అలా పారిపోకు. 509 00:38:32,686 --> 00:38:35,106 నీకు చెప్పాను. ధన్యవాదాలు! గుడ్ నైట్! 510 00:38:42,988 --> 00:38:43,948 హాయ్. 511 00:38:47,159 --> 00:38:48,829 పోర్ష్‌కి పంచర్ అయిందా, చిన్నా? 512 00:38:58,045 --> 00:38:59,375 -అమ్మో! -ఆర్టెమిస్, ఆపు. 513 00:39:02,340 --> 00:39:04,340 ఆర్టెమిస్. ఆర్టెమిస్. 514 00:39:06,428 --> 00:39:07,428 జెస్సికా. 515 00:39:14,227 --> 00:39:16,767 ట్యూస్‌డే చైల్డ్ ఈజ్ ఫుల్ ఆఫ్ గ్రేస్. 516 00:39:16,855 --> 00:39:18,815 జీ-14, వండర్‌ల్యాండ్. 517 00:39:21,777 --> 00:39:23,237 ప్రతిరాత్రి నేను ఆశించాను. 518 00:39:23,904 --> 00:39:26,534 నాకొకటి తెలిసింది, చివరకు, మా నాన్న గురించి. 519 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 నీకు తెలిసిందా? 520 00:39:29,701 --> 00:39:31,831 ఆయన మరణాన్ని హార్వెస్ట్ సృష్టించింది. 521 00:39:31,912 --> 00:39:34,542 -మొత్తం మానసిక ఆశ్రయాన్ని కాల్చేశారు. -ఆశ్రయం. 522 00:39:35,540 --> 00:39:36,790 నీకు తెలుసా? 523 00:39:39,961 --> 00:39:41,511 నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండాలి. 524 00:39:42,089 --> 00:39:43,589 చెప్పాల్సింది. 525 00:39:50,222 --> 00:39:51,472 ఆయన అక్కడ ఉన్నాడు. 526 00:39:52,516 --> 00:39:54,476 తర్వాత ఎక్కడకు వెళ్లాలో మనం గుర్తించాలి. 527 00:39:54,893 --> 00:39:56,483 వెళ్లడానికి ఏదీ లేదు. 528 00:39:58,021 --> 00:39:59,271 ఆయన చనిపోయాడు. 529 00:40:00,148 --> 00:40:04,238 నేనలా ఆలోచించి వెతకడం ఆపేయాలని హార్వెస్ట్ కోరుకుంది. 530 00:40:05,237 --> 00:40:10,827 నువ్వు హోమ్‌లో ఉండగా నిన్ను కాపాడేందుకు నీ తండ్రి చాలా వైరస్‌లు సృష్టించాడు. 531 00:40:11,409 --> 00:40:16,499 తర్వాత చాలా చాలా ఘోరమైన, శక్తివంతమైన ఒక వైరస్‌ను చేయగా, 532 00:40:16,581 --> 00:40:18,791 అది ఆయనను నాశనం చేసింది. 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,048 ఆయన ఎలా ఉన్నాడో గుర్తు చేసుకో. 534 00:40:23,004 --> 00:40:24,134 ఆయన పిచ్చివాడయ్యాడు. 535 00:40:24,214 --> 00:40:27,594 ఆయన మంచి తండ్రి. నన్ను ప్రేమించాడు. 536 00:40:28,009 --> 00:40:29,849 నీతో కలిసి టీవీ చూశాడు. 537 00:40:29,928 --> 00:40:31,848 ఆయన మరణంపై ఆలోచిస్తూ ఇంకా 538 00:40:31,930 --> 00:40:35,430 నిద్రలో ఏడుస్తుండగా నేను నీకు పోరాడడం నేర్పించాను. 539 00:40:36,768 --> 00:40:38,648 చివరకు, తను పిచ్చివాడయ్యాడు, 540 00:40:38,728 --> 00:40:41,478 నీ రక్షణ కోసం అతనిని పిచ్చాసుపత్రిలో చేర్చాను. 541 00:40:43,525 --> 00:40:45,145 నా నుంచి దూరం చేశావా? 542 00:40:45,235 --> 00:40:46,985 నిన్ను రక్షించడానికి, బుజ్జీ. 543 00:40:48,488 --> 00:40:50,778 -నిన్ను కాపాడడానికి. -నాతో అబద్ధం చెప్పావు. 544 00:40:52,826 --> 00:40:55,656 డిస్టోపియా బైటకు వచ్చాక, మీ నాన్నే అని తెలుసు. 545 00:40:56,288 --> 00:40:58,708 అది అయన తప్ప ఇంకెవరూ చేయరు. 546 00:40:59,332 --> 00:41:01,042 ఆయనే అని నాకు తెలిస్తే, 547 00:41:02,002 --> 00:41:03,712 మిస్టర్ ర్యాబిట్‌కు కూడా తెలుసు. 548 00:41:04,921 --> 00:41:06,841 ఆయన ప్రమాదంలో ఉన్నాడని నీకు తెలుసు. 549 00:41:06,923 --> 00:41:09,843 అతను ప్రమాదకరం అని తెలుసు. 550 00:41:09,926 --> 00:41:13,806 మిస్టర్ ర్యాబిట్‌ను చంపనిచ్చాను. తన మేధస్సు ఉండకూడదని భావించాను. 551 00:41:23,982 --> 00:41:25,232 అదీ నా పెంపకం. 552 00:41:28,653 --> 00:41:29,653 మనం అలా నడుద్దాం. 553 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 పద. 554 00:41:39,706 --> 00:41:41,416 మహమ్మారిపై సంసిద్ధతను ఇంకా 555 00:41:41,499 --> 00:41:44,289 ప్రతిస్పందన ప్రణాళికను సీడీసీ అమలు చేస్తోంది, 556 00:41:44,377 --> 00:41:46,087 బహుళ కోణాలలో పని చేస్తోంది, 557 00:41:46,171 --> 00:41:50,551 కమ్యూనిటీలను సిద్ధం చేసే అంశాలపై ప్రత్యేక మార్గదర్శకాలు అందించడంతో సహా. 558 00:41:50,634 --> 00:41:52,094 ఇది వేగంగా విస్తరిస్తోంది... 559 00:42:03,146 --> 00:42:05,356 ఇది క్వారంటైన్ చేయబడిన ప్రాంతం. 560 00:42:05,440 --> 00:42:07,690 అధికారిక వ్యక్తులకు మాత్రమే ప్రవేశం. 561 00:42:07,776 --> 00:42:11,316 ఈ సరిహద్దును అధిగమిస్తే ఎవరినైనా ఖైదు చేయవచ్చు. 562 00:42:18,578 --> 00:42:20,208 క్వారంటైన్ రెస్పాన్స్ స్టేషన్ 563 00:42:20,288 --> 00:42:21,408 నా కుటుంబం లోపల ఉంది. 564 00:42:21,498 --> 00:42:23,498 మీకు నా సానుభూతి, కానీ లోపలకు పంపను. 565 00:42:23,583 --> 00:42:26,713 -నాకు జబ్బు చేసినా పర్వాలేదు. -ఎవరూ వెళ్లకూడదని చెప్పాను. 566 00:42:27,921 --> 00:42:31,051 వస్తున్నాను. తప్పుకోండి. నేను లోపలకు వెళ్లాలి. 567 00:42:33,009 --> 00:42:37,179 మన్నించండి, డా. మైకేల్ స్టెర్న్స్ వైరాలజీ, చికాగో సిటీ కాలేజ్. 568 00:42:37,264 --> 00:42:40,814 డా. డియర్‌బోర్న్, సీడీసీ నుంచి అనుమతి లేకుండా ప్రవేశం లేదు. 569 00:42:40,892 --> 00:42:42,772 ఆవిడే నన్ను రమ్మని పిలిచింది. 570 00:42:44,187 --> 00:42:46,897 ఈ వైరస్‌పై నేను మొదటి నిపుణుడిని ఇంకా... 571 00:42:46,982 --> 00:42:48,442 మీ పేరు జాబితాలో లేదు. 572 00:42:48,525 --> 00:42:51,395 ...హెచ్చరిక లేకుండా మొత్తం పరిసరాలు మూసేశారు. 573 00:42:51,486 --> 00:42:52,816 వెళ్లి ఆమెకు కాల్ చేయండి. 574 00:42:53,613 --> 00:42:56,533 అది మీ పని, కానీ మీరు సీడీసీ హెడ్‌కు కాల్ చేస్తే 575 00:42:56,616 --> 00:42:59,866 అమెరికా చరిత్రలోనే అతి ప్రాణాంతక మహమ్మారి ఫ్లూ పని మధ్య 576 00:42:59,953 --> 00:43:03,753 పిల్లలు చనిపోతుంటే, ఆమెను పత్రాలతో ఇబ్బంది పెట్టాలనుకుంటే, సరే. 577 00:43:06,626 --> 00:43:08,416 మంచిది. నేను ఆ పని చేస్తాను. 578 00:43:13,842 --> 00:43:16,182 డా. డియర్‌బోర్న్ కోసం పీఎఫ్‌సీ రస్కిన్. 579 00:43:16,303 --> 00:43:19,263 నేను ఉంటాను. హాట్ జోన్ నుంచి బెట్సీ అని చెప్పండి. 580 00:43:19,347 --> 00:43:20,967 ఒక నిమిషం ఉండండి... 581 00:43:42,287 --> 00:43:43,707 నువ్వు మా నాన్నను చంపావు. 582 00:43:45,081 --> 00:43:46,081 నేను కాదు. 583 00:43:49,711 --> 00:43:50,881 మిస్టర్ ర్యాబిట్. 584 00:43:51,671 --> 00:43:52,551 ఛత్. 585 00:43:53,006 --> 00:43:54,166 మిస్టర్ ర్యాబిట్ ఎక్కడ? 586 00:43:57,218 --> 00:43:58,258 హోమ్‌లో. 587 00:43:59,596 --> 00:44:00,886 హోమ్ ఎక్కడుంది? 588 00:44:04,267 --> 00:44:05,847 ఎప్పుడూ ఉండేచోట కాదు. 589 00:44:09,105 --> 00:44:11,225 అయితే నేనెలా కనిపెట్టాలి? 590 00:44:13,568 --> 00:44:14,648 యుటోపియా. 591 00:44:29,125 --> 00:44:30,375 తేలికగా చెప్పేశావు. 592 00:44:33,380 --> 00:44:34,460 నేను ఏం చెప్పగలను? 593 00:44:37,092 --> 00:44:38,302 నా పని అయిపోయింది. 594 00:44:40,929 --> 00:44:42,349 ఈ ప్రపంచంతో అలిసిపోయాను. 595 00:44:43,098 --> 00:44:46,518 నేను ఇక పరిగెట్టలేను. వాళ్లు నన్ను త్వరలో కనిపెట్టేస్తారు. 596 00:44:47,060 --> 00:44:48,400 అప్పుడు ఏంటి? 597 00:44:49,771 --> 00:44:50,861 నువ్వు అన్నట్లుగా, 598 00:44:53,108 --> 00:44:54,228 తేలికగా చెప్పేస్తాను. 599 00:44:59,030 --> 00:45:00,740 అది నాకు ప్రమాదకరం. 600 00:45:02,492 --> 00:45:03,622 నాకు తెలుసు. 601 00:45:04,953 --> 00:45:05,953 పర్వాలేదు. 602 00:45:07,455 --> 00:45:08,705 సిద్ధమైనట్లుగా ఉన్నావు. 603 00:45:17,257 --> 00:45:18,927 నువ్వంటే ఇష్టం, బుజ్జీ. 604 00:45:27,517 --> 00:45:29,937 మనం ప్రారంభించాక నేను కష్టపడవచ్చు. 605 00:45:31,896 --> 00:45:34,936 ఇది కేవలం పాత ప్రతిబింబాలే. 606 00:45:37,986 --> 00:45:39,196 అదేం పర్లేదు. 607 00:45:43,074 --> 00:45:44,204 జెస్సికా, వద్దు. 608 00:45:45,827 --> 00:45:46,787 వద్దు! 609 00:46:43,968 --> 00:46:46,008 జెస్సికా. జెస్సికా. 610 00:46:47,388 --> 00:46:49,018 నువ్వు హోమ్‌ను కనిపెట్టాక, 611 00:46:51,976 --> 00:46:54,346 దాన్ని పూర్తిగా తగలబెట్టెయ్. 612 00:48:09,178 --> 00:48:10,718 నువ్వు అసలేం చేస్తున్నావు? 613 00:48:12,890 --> 00:48:13,930 పచ్చబొట్లు. 614 00:48:15,643 --> 00:48:16,603 ఏంటి? 615 00:48:17,186 --> 00:48:19,646 తెలియదు. ఇది కోడ్. 616 00:48:35,622 --> 00:48:39,082 ఏడు, ఏడు, మూడు, ఒకటి, ఐదు, మూడు, ఏడు, నాలుగు, 617 00:48:39,584 --> 00:48:40,754 ఏడు... 618 00:48:55,016 --> 00:48:56,886 నువ్వేం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు. 619 00:49:01,272 --> 00:49:02,322 నా మాట విను. 620 00:49:03,858 --> 00:49:07,738 ఆ పిల్లల గురించి నువ్వు చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. 621 00:50:17,557 --> 00:50:18,727 లోపలకు రా. లోపలకు రా. 622 00:50:27,233 --> 00:50:28,573 రైజిన్స్ 623 00:50:45,001 --> 00:50:48,551 సహజంగా జరిగినంత తేలికగా నీకు పనులు జరగడం లేదు. 624 00:50:51,007 --> 00:50:52,467 రాడ్ విషయంలో బాధగా ఉంది. 625 00:50:56,637 --> 00:50:57,807 యుటోపియా ఎక్కడ? 626 00:51:09,525 --> 00:51:10,985 పిల్లాడు ఎక్కడ? 627 00:51:11,068 --> 00:51:13,698 పిల్లకాయలను అంచనా వేయలేం. 628 00:51:14,113 --> 00:51:17,373 క్రెడిట్ కార్డ్‌లు, బ్యాంక్ ఖాతాలు, ఉద్యోగాలు ఉండవు. 629 00:51:18,659 --> 00:51:19,659 వాడిని కనిపెడతాను. 630 00:51:24,540 --> 00:51:25,630 మరొకటి. 631 00:51:27,210 --> 00:51:28,250 యుటోపియా నుంచి. 632 00:51:34,717 --> 00:51:36,587 తప్పుడు వ్యక్తులు ఇది చూస్తే... 633 00:51:37,220 --> 00:51:40,010 అది మంచి విషయం కాదు. 634 00:51:41,098 --> 00:51:42,848 మనకు యుటోపియా కావాలి, ఆర్బీ. 635 00:51:43,601 --> 00:51:44,811 మరొకటి ఉంది. 636 00:51:51,692 --> 00:51:54,822 తను జెస్సికా హైడా? 637 00:52:03,746 --> 00:52:05,036 ఆమె అనే అనిపిస్తోంది. 638 00:52:07,625 --> 00:52:09,535 మనకు సమయం మించిపోతోంది, ఆర్బీ. 639 00:52:10,586 --> 00:52:12,546 నువ్వు నాకు యుటోపియా తేగలవా? 640 00:52:14,632 --> 00:52:17,682 ఇంకా జెస్సికా హైడ్. నాకు ఆమె కూడా కావాలి. 641 00:52:21,305 --> 00:52:22,965 నీపై నమ్మకం ఉంది, ఆర్బీ. 642 00:52:27,478 --> 00:52:30,568 ఈ రద్దీ ప్రపంచంలో నీ స్థానం కోసం నువ్వు ఏం చేశావు? 643 00:52:32,149 --> 00:52:35,319 అమ్మేవాళ్ల గదిలో ఐదుగురు, కొనేవాళ్ల గదిలో ఇద్దరు, 644 00:52:35,403 --> 00:52:38,573 యుటోపియా చూసిన 12 మంది, ఒక సెక్యూరిటీ గార్డ్, 645 00:52:38,656 --> 00:52:40,366 గ్యాస్ లీక్‌లో ఐదుగురు... 646 00:52:41,158 --> 00:52:42,328 మొత్తం 25 మంది. 647 00:52:43,452 --> 00:52:44,542 ఇప్పటివరకూ. 648 00:52:46,330 --> 00:52:48,580 ఇరవై ఐదు ఇంకా ఒక కన్ను. 649 00:52:50,251 --> 00:52:52,921 ఈ ప్రపంచంలో ఉండడానికి మన అందరికీ కారణాలున్నాయి. 650 00:52:53,004 --> 00:52:54,594 మనందరికీ లక్ష్యాలున్నాయి. 651 00:52:58,301 --> 00:52:59,641 ఇది నీది. 652 00:53:03,681 --> 00:53:05,021 నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 653 00:53:17,862 --> 00:53:18,912 సరే. 654 00:53:27,955 --> 00:53:29,535 ఇది నీకు కష్టమని తెలుసు. 655 00:53:32,043 --> 00:53:34,673 లేదు, కష్టం కాదు. 656 00:55:03,384 --> 00:55:05,394 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 657 00:55:05,469 --> 00:55:07,469 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వర వలవల