1 00:00:40,332 --> 00:00:41,792 On a un enterrement. 2 00:00:50,301 --> 00:00:51,591 Non, un autre. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,158 Lui ? 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,905 Les cons ne jasent pas. 5 00:01:21,749 --> 00:01:22,829 Elle ? 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,377 Elle a une broche. 7 00:01:25,753 --> 00:01:29,013 En général, les femmes matures aiment les ragots. 8 00:01:32,426 --> 00:01:33,466 D'accord. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,512 Que fait-on à l'enterrement d'Olivia ? 10 00:01:36,847 --> 00:01:39,017 C'est la dernière qui a eu Utopia. 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,890 Vu que Grant fait le mort. 12 00:01:41,977 --> 00:01:44,727 Becky, on va y aller. Vous autres, restez ici. 13 00:01:46,732 --> 00:01:47,942 Allez. 14 00:01:55,866 --> 00:01:56,986 D'accord. 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,616 - Menotte-toi à la portière. - T'as... 16 00:02:08,963 --> 00:02:11,173 - Ma serviette est trempée. - Oui. 17 00:02:12,466 --> 00:02:13,756 Tu peux la changer ? 18 00:02:14,635 --> 00:02:16,885 Les femmes aussi saignent sur des serviettes. 19 00:02:16,971 --> 00:02:19,641 Fais comme nous quand on est prises de court. 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,393 - C'est-à-dire ? - Tu la fermes et tu saignes. 21 00:02:28,858 --> 00:02:30,068 Becky est adorable. 22 00:02:32,903 --> 00:02:34,493 Je la tuerai si vous partez. 23 00:02:57,553 --> 00:02:59,393 Toutes mes condoléances. 24 00:03:01,724 --> 00:03:03,564 À vous aussi. 25 00:03:03,642 --> 00:03:05,522 C'est dur de perdre une amie. 26 00:03:10,107 --> 00:03:13,897 Tu crois que Jessica nous considère juste comme des appendices ? 27 00:03:14,945 --> 00:03:18,445 Elle utilise nos yeux, nos oreilles et nos mains. 28 00:03:22,286 --> 00:03:23,366 Wilson. 29 00:03:23,454 --> 00:03:27,044 - Il doit y avoir une serviette. - Wilson, réfléchis ! Becky. 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,498 Réfléchis. 31 00:03:31,837 --> 00:03:32,917 S'il te plaît. 32 00:03:39,178 --> 00:03:40,678 Elle était dans cet hôtel 33 00:03:40,763 --> 00:03:43,773 car son grand-père lui avait donné cette BD. 34 00:03:43,849 --> 00:03:46,559 Vraiment ? Et comment l'avait-il eu ? 35 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 Il a travaillé à l'asile pendant des années. 36 00:03:49,647 --> 00:03:52,897 Cette BD était un cadeau d'un patient. 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,403 La thérapie par l'art. 38 00:03:55,152 --> 00:03:57,492 Je suis désolée. Un malade mental ? 39 00:03:58,072 --> 00:03:59,452 Il a dessiné cette BD. 40 00:04:26,684 --> 00:04:28,274 Vous connaissez son nom ? 41 00:04:30,145 --> 00:04:32,895 Je ne sais pas. Ça remonte à des années. 42 00:04:33,732 --> 00:04:34,982 Où est cet asile ? 43 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 À River Park. 44 00:04:40,698 --> 00:04:44,078 Mais il a brûlé il y a quelques années. 45 00:04:46,662 --> 00:04:49,582 Tous les patients sont morts. 46 00:04:49,665 --> 00:04:52,035 Tout le monde a des serviettes dans sa voiture. 47 00:04:54,712 --> 00:04:56,592 - Où est Utopia ? - Je ne sais pas. 48 00:04:56,672 --> 00:04:58,592 - Où est Jessica Hyde ? - Merde. 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,474 - Où est Jessica Hyde ? - Putain. 50 00:05:01,051 --> 00:05:02,931 Nous oblige pas à retirer l'autre. 51 00:05:05,389 --> 00:05:06,889 Et la maison du grand-père ? 52 00:05:09,351 --> 00:05:10,731 Puis-je avoir l'adresse ? 53 00:05:13,105 --> 00:05:16,895 J'ai laissé des fleurs pour Olivia à l'hôtel quand elle est décédée. 54 00:05:18,444 --> 00:05:20,784 Je voulais les laisser chez elle. 55 00:05:24,825 --> 00:05:25,985 Je suis Hollandaise. 56 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 C'est notre tradition. 57 00:05:33,333 --> 00:05:36,173 C'est vraiment gentil ! 58 00:05:41,175 --> 00:05:42,375 Tu es Hollandaise ? 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,296 Non. 60 00:05:46,055 --> 00:05:47,675 Bien sûr que non. 61 00:05:50,225 --> 00:05:52,265 Merde ! Putain ! 62 00:05:57,483 --> 00:05:58,693 Fais pas ça ! 63 00:05:59,902 --> 00:06:01,322 Sois sympa ! 64 00:06:24,176 --> 00:06:25,216 Monte. 65 00:06:28,263 --> 00:06:29,523 Attendez-moi ! 66 00:07:44,464 --> 00:07:45,554 Ferme la porte. 67 00:07:53,974 --> 00:07:56,234 On cherche quoi exactement ? 68 00:07:56,768 --> 00:07:57,808 Utopia. 69 00:07:58,645 --> 00:08:00,935 Le grand-père d'Olivia pourrait avoir 70 00:08:01,023 --> 00:08:03,403 une autre copie ou un indice sur l'artiste. 71 00:08:06,111 --> 00:08:07,111 Quelque chose. 72 00:08:08,280 --> 00:08:10,030 Trouvez-moi quelque chose. 73 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 On s'enfuit ? 74 00:08:20,959 --> 00:08:23,249 Ça va pas te plaire, 75 00:08:23,337 --> 00:08:25,507 mais Harvest est à nos trousses. 76 00:08:30,844 --> 00:08:31,934 On a besoin d'elle. 77 00:08:39,561 --> 00:08:40,521 Désolé. 78 00:08:41,563 --> 00:08:42,523 Je veux vivre. 79 00:08:43,065 --> 00:08:44,435 - Alors on s'enfuit. - Non. 80 00:08:45,400 --> 00:08:46,740 Je veux trouver Utopia. 81 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 - Je reste. - Après ce qu'elle a fait ? 82 00:08:49,780 --> 00:08:51,700 C'est Jessica Hyde. 83 00:08:51,782 --> 00:08:54,332 Elle suit ses propres règles. Faut s'y faire. 84 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 Même si ça signifie mourir ? 85 00:08:57,412 --> 00:08:58,752 C'est déjà mon cas. 86 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 J'ai Diels. 87 00:09:04,044 --> 00:09:05,094 Quoi ? 88 00:09:06,588 --> 00:09:07,668 Je suis désolée. 89 00:09:08,548 --> 00:09:10,718 C'est pour ça que tu veux Utopia ? 90 00:09:10,801 --> 00:09:12,841 Tu crois que le remède est dedans ? 91 00:09:15,889 --> 00:09:20,059 T'as consulté de bons docteurs, testé des médicaments expérimentaux ? 92 00:09:20,143 --> 00:09:21,853 Ian, je reste. 93 00:09:22,938 --> 00:09:25,518 Toi, la personne la plus gentille que je connaisse, 94 00:09:25,607 --> 00:09:28,397 veut suivre le monstre qui a tué son amie ? 95 00:09:28,485 --> 00:09:29,645 Je suis pas gentille. 96 00:09:29,736 --> 00:09:34,156 Je ferme les yeux sur le meurtre de Sam dans mon propre intérêt. 97 00:09:36,326 --> 00:09:38,536 Sous pression, je suis une sale égoïste. 98 00:09:38,620 --> 00:09:40,790 Moi, je suis un lâche. Et après ? 99 00:09:41,415 --> 00:09:45,125 J'ai trop peur de prendre des risques dans la vraie vie. 100 00:09:45,210 --> 00:09:48,010 Ian, je suis mourante. 101 00:09:50,632 --> 00:09:52,762 Et ce n'est pas viable. 102 00:09:53,593 --> 00:09:55,973 - Laisse-moi. - Attends. 103 00:09:56,054 --> 00:09:58,224 Tu n'as aucune raison de rester. 104 00:10:31,340 --> 00:10:34,380 ASILE DE RIVER PARK LA THÉRAPIE PAR L'ART 105 00:10:34,468 --> 00:10:37,138 Putain ! J'ai trouvé un dessin de l'asile. 106 00:10:39,973 --> 00:10:41,393 - Génial. - Donne. 107 00:10:47,981 --> 00:10:49,401 Je n'irai nulle part. 108 00:10:50,609 --> 00:10:52,739 On n'a pas besoin d'être un couple, 109 00:10:52,819 --> 00:10:55,359 mais tu me donnes envie d'être courageux. 110 00:11:01,161 --> 00:11:03,501 - Je peux voir ? - Ouais, regarde. 111 00:11:04,331 --> 00:11:07,251 - Ça doit être le même artiste. - C'est qui ? 112 00:11:08,919 --> 00:11:10,919 On dirait Utopia, non ? 113 00:11:15,133 --> 00:11:17,223 Le voilà. L'artiste. 114 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 Il tient le dessin. 115 00:11:21,056 --> 00:11:22,806 Le créateur d'Utopia. 116 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 C'est mon père. 117 00:11:35,487 --> 00:11:36,607 UN INCENDIE À L'ASILE TUE 58 INDIVIDUS 118 00:11:36,696 --> 00:11:38,486 Je m'en souviens. 119 00:11:38,573 --> 00:11:41,703 Les 58 patients sont morts. Pas de survivants. 120 00:11:43,078 --> 00:11:44,578 Le père de Jessica est mort. 121 00:11:44,663 --> 00:11:47,463 Mr. Rabbit ne le tient pas en otage. 122 00:11:47,541 --> 00:11:49,541 Il est mort dans un asile. 123 00:11:50,377 --> 00:11:53,047 La plupart des corps ont été réduits en cendres. 124 00:11:53,130 --> 00:11:56,630 Un incendie d'une rare intensité. 125 00:11:58,677 --> 00:12:00,597 Il a brûlé vif. 126 00:12:02,139 --> 00:12:03,429 Un peu d'empathie. 127 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 Voyons si Grant a répondu. 128 00:12:44,264 --> 00:12:46,814 Alors, Jessica est gentille ? 129 00:12:48,268 --> 00:12:50,558 - C'est ma préférée. - C'est l'héroïne ? 130 00:12:50,645 --> 00:12:54,395 Peut-être. Elle n'a pas de maman, et ils ont enlevé son père. 131 00:12:55,150 --> 00:12:58,070 Et la grosse dame, Artemis, lui a appris à tuer. 132 00:12:58,153 --> 00:12:59,653 UNE FAMILLE A BESOIN D'UN FOYER, JESSICA. 133 00:13:00,280 --> 00:13:01,360 Jessica est géniale. 134 00:13:08,455 --> 00:13:10,785 Bon, à quoi ça te fait penser ? 135 00:13:12,542 --> 00:13:15,462 Je connais ce bâtiment. Il est au centre-ville. 136 00:13:15,545 --> 00:13:17,625 Mais ce sont des hiboux pas des lapins... 137 00:13:18,256 --> 00:13:20,216 Purée, c'est vraiment cool. 138 00:13:21,301 --> 00:13:22,841 Alice, on y va. 139 00:13:24,221 --> 00:13:27,431 Je peux utiliser ton ordi ? Je dois contacter des amis. 140 00:13:28,350 --> 00:13:30,600 D'accord, mais pas de porno. 141 00:13:43,073 --> 00:13:44,823 Partout, les parents sont paniqués. 142 00:13:44,908 --> 00:13:47,988 La grippe se propage rapidement dans un troisième état... 143 00:13:48,078 --> 00:13:51,368 Le FBI a fait une descente aux laboratoires Christie 144 00:13:51,456 --> 00:13:53,666 suite aux nombreux appels de parents. 145 00:13:53,750 --> 00:13:56,250 La viande miracle du Dr Christie tuerait-elle ? 146 00:13:56,336 --> 00:13:59,706 Les laboratoires Christie parlent de "théorie du complot de droite" 147 00:13:59,798 --> 00:14:01,928 et ont continué à produire Simpro, 148 00:14:02,008 --> 00:14:05,888 malgré le décès de 18 enfants, hier, à Saint-Louis. 149 00:14:05,971 --> 00:14:08,391 FBI. Les mains en l'air ! 150 00:14:11,142 --> 00:14:13,232 "Les mains en l'air" ? Bon sang ! 151 00:14:13,311 --> 00:14:15,361 Ils font juste leur boulot. 152 00:14:15,438 --> 00:14:16,728 Rien de plus. 153 00:14:18,316 --> 00:14:21,696 C'est Toni Tambler de la FDA. Ça s'annonce mal. 154 00:14:21,778 --> 00:14:22,738 Quoi ? Pourquoi ? 155 00:14:22,821 --> 00:14:25,071 - J'ai été direct avec elle. - Comment ça ? 156 00:14:25,156 --> 00:14:27,406 Je l'ai traitée de fouine bureaucratique. 157 00:14:27,492 --> 00:14:29,702 - On la joue agressive. - Pacifique. 158 00:14:29,786 --> 00:14:31,956 - Non... - Toni, c'est un malentendu. 159 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 En effet. Arrangeons ça ensemble. 160 00:14:34,291 --> 00:14:37,421 - J'aimerais voir le mandat. - Thomas. 161 00:14:37,502 --> 00:14:40,092 Faites donc le test de dépistage de la grippe. 162 00:14:40,171 --> 00:14:41,511 Ne vous gênez pas. 163 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 - Ne le traitez pas comme un criminel. - Arrête. 164 00:14:43,633 --> 00:14:46,853 Non, Kevin, on vous traite comme un citoyen lambda. 165 00:14:46,928 --> 00:14:49,678 Mais je sais que c'est difficile pour un docteur. 166 00:14:49,764 --> 00:14:52,734 - Arrêtez les chaînes de montage. - Attendez. 167 00:14:52,809 --> 00:14:57,809 Toni, on aimerait maintenir la production pendant que les tests sont menés. 168 00:14:57,897 --> 00:15:00,187 Cette production est destinée à 23 lycées. 169 00:15:00,275 --> 00:15:05,355 - Cent employés seront sans... - Nous fournirons un échantillon... 170 00:15:05,447 --> 00:15:06,447 Pour le moment, vous n'avez aucune preuve. 171 00:15:07,699 --> 00:15:11,079 Oui, mais en attendant, arrêtons de tuer des enfants. 172 00:15:12,871 --> 00:15:14,041 Arrêtez tout. 173 00:15:21,588 --> 00:15:23,258 J'ai besoin d'échantillon. 174 00:15:23,340 --> 00:15:25,840 Tu ne veux pas accompagner Alice à l'école ? 175 00:15:25,925 --> 00:15:27,545 Il va dire non. 176 00:15:28,928 --> 00:15:30,468 Je dois retrouver des amis. 177 00:15:31,473 --> 00:15:32,473 Tu reviendras ? 178 00:15:35,352 --> 00:15:38,902 Je dois aller travailler, et Alice doit aller à l'école. 179 00:15:41,149 --> 00:15:43,529 Tu peux rester ici, Grant. 180 00:15:44,110 --> 00:15:46,530 Tant qu'on peut te faire confiance. 181 00:15:51,368 --> 00:15:52,948 Ça te permettra de circuler. 182 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 Vous êtes si gentille. 183 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 Pourquoi ? 184 00:16:00,085 --> 00:16:02,375 Tu as entendu parler de Nelson Mandela ? 185 00:16:02,462 --> 00:16:03,512 Ouais. 186 00:16:03,588 --> 00:16:06,218 Mandela a dit : "Rien ne reflète plus 187 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 "l'âme d'une société que..." 188 00:16:08,093 --> 00:16:10,183 "La façon dont elle traite ses enfants." 189 00:16:10,887 --> 00:16:13,307 Le monde est un endroit affreux. 190 00:16:13,390 --> 00:16:16,270 Et on passe beaucoup de temps à dire à nos enfants 191 00:16:16,351 --> 00:16:18,771 qu'on les aime, mais trop peu à leur montrer. 192 00:16:18,853 --> 00:16:22,773 Ce n'est pas parce quelqu'un a besoin d'aide qu'il la mérite. 193 00:16:24,818 --> 00:16:26,738 Là, je ne suis pas d'accord. 194 00:16:27,487 --> 00:16:28,987 Bonne journée. 195 00:16:29,072 --> 00:16:30,702 Viens, chérie. 196 00:16:51,594 --> 00:16:53,104 "Là, je ne suis pas d'accord..." 197 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 ST. LOUIS ÉCHANTILLON DE GRIPPE 198 00:18:37,492 --> 00:18:38,792 Ma beauté. 199 00:18:49,170 --> 00:18:50,170 Ouais ! 200 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 Putain, ouais ! 201 00:19:18,449 --> 00:19:19,579 Chérie ! 202 00:19:20,034 --> 00:19:21,124 Colleen ! 203 00:19:21,786 --> 00:19:24,246 Bébé. 204 00:19:24,581 --> 00:19:25,541 C'est la mienne. 205 00:19:26,541 --> 00:19:28,291 Mme Mlynarcyk, ne quittez pas. 206 00:19:28,376 --> 00:19:29,456 Michael ! 207 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 Cette grippe est à moi. 208 00:19:31,337 --> 00:19:32,507 - Oh, mon Dieu ! - Oui. 209 00:19:32,589 --> 00:19:34,719 T'as réussi. C'est génial ! 210 00:19:34,799 --> 00:19:37,759 Pas ça... Tout ce qui s'est passé est horrible. 211 00:19:37,844 --> 00:19:40,104 - C'est tragique. Horrible. - T'as réussi. 212 00:19:40,179 --> 00:19:42,519 Merci. Mon Dieu, tu es fière de moi ? 213 00:19:42,599 --> 00:19:45,099 Je suis incroyablement fière de toi. 214 00:19:45,184 --> 00:19:49,524 Mais des trucs me dérangent. Le schéma de l'épidémie est inhabituel. 215 00:19:49,606 --> 00:19:51,606 C'est étrange qu'elle se soit répandue 216 00:19:51,691 --> 00:19:55,361 aussi rapidement de l'Alabama au Mississippi à Saint-Louis. 217 00:19:55,445 --> 00:19:56,945 Quelqu'un a dû y voyager. 218 00:19:57,030 --> 00:19:59,910 Bon, je vais devoir rassembler les données précédentes. 219 00:19:59,991 --> 00:20:04,371 Michael, trois respirations, deux mots, 220 00:20:04,454 --> 00:20:06,714 aie confiance. 221 00:20:08,917 --> 00:20:11,167 - Parle à la doyenne Richards. - Aie confiance. 222 00:20:11,252 --> 00:20:14,302 - Elle a des contacts, la FDA, le CDC. - Oui. 223 00:20:14,380 --> 00:20:17,260 Elle est même amie avec Kevin Christie lui-même. 224 00:20:17,967 --> 00:20:19,467 Je devrais aller à St. Louis, 225 00:20:19,552 --> 00:20:21,802 et effectuer des tests sur place. 226 00:20:21,888 --> 00:20:23,968 Michael, t'as réussi. 227 00:20:24,432 --> 00:20:27,812 Si cette mutation à Saint-Louis réagit comme ta grippe... 228 00:20:27,894 --> 00:20:28,944 Oui. 229 00:20:29,270 --> 00:20:31,360 ...ça veut dire qu'on a le vaccin. 230 00:20:33,107 --> 00:20:35,437 Et le vaccin est un remède. 231 00:20:37,195 --> 00:20:41,235 Va voir la doyenne, et ensuite, on s'enivrera au champagne. 232 00:20:43,368 --> 00:20:45,868 À Saint-Louis, la Garde nationale et le CDC 233 00:20:45,954 --> 00:20:48,964 essaient désespérément de contenir cette pandémie mortelle. 234 00:20:49,040 --> 00:20:51,750 Le FBI et la FDA ont fait une descente aux labos Christie 235 00:20:51,834 --> 00:20:54,964 dans le cadre de la production de Simpro, ou Simple Protein. 236 00:20:55,046 --> 00:20:57,586 Les parents ont le droit de voir leurs enfants. 237 00:20:57,674 --> 00:20:59,304 C'est un droit. 238 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 Bon sang, je ne peux rien faire, mais ils veulent que je regarde. 239 00:21:02,887 --> 00:21:04,557 Un appel de la doyenne Richards. 240 00:21:08,351 --> 00:21:09,391 Patty. 241 00:21:12,563 --> 00:21:13,613 Quoi ? 242 00:21:14,440 --> 00:21:16,150 Oui, fais-le venir. 243 00:21:17,110 --> 00:21:19,110 - On a trouvé la grippe. - Putain. 244 00:21:19,862 --> 00:21:20,862 Allez ! 245 00:21:25,910 --> 00:21:27,790 Je devrais écrire à ma famille. 246 00:21:30,790 --> 00:21:31,830 Non, trop dangereux. 247 00:21:31,916 --> 00:21:34,246 - Mauvaise idée. - Vraiment trop dangereux. 248 00:21:34,335 --> 00:21:35,625 Allez, Grant. 249 00:21:36,504 --> 00:21:38,214 Allez. 250 00:21:38,297 --> 00:21:40,627 DYSTOPIA CONVERSATION 251 00:21:42,301 --> 00:21:43,181 Merde. 252 00:21:44,137 --> 00:21:45,887 Trouvez le terrier de Mr. Rabbit ! 253 00:21:45,972 --> 00:21:48,472 C'est chaud ! Je mens pas ! 254 00:21:48,558 --> 00:21:50,558 Rendez-vous à 20 h. 255 00:21:51,769 --> 00:21:53,559 pour ÇA ! 256 00:21:53,646 --> 00:21:54,936 Grant a Utopia. 257 00:21:55,481 --> 00:21:57,821 Douze points d'exclamation. 258 00:21:58,901 --> 00:22:00,071 C'est un gamin. 259 00:22:00,987 --> 00:22:02,567 Un gamin très intelligent. 260 00:22:02,655 --> 00:22:05,945 Assez intelligent pour utiliser des codes, mais que... 261 00:22:08,161 --> 00:22:10,291 Range ça. 262 00:22:12,832 --> 00:22:14,882 Brûler. Brûler, oui. 263 00:22:15,585 --> 00:22:17,085 Reste, et puis... 264 00:22:20,715 --> 00:22:21,835 Vous êtes restés. 265 00:22:28,598 --> 00:22:29,808 Mon père n'est pas mort. 266 00:22:31,184 --> 00:22:33,984 - Les tuyaux te l'ont dit ? - Quel jour on est ? 267 00:22:34,562 --> 00:22:36,192 Mardi 14. 268 00:22:38,274 --> 00:22:42,154 L'enfant du lundi est beau de visage. L'enfant du mardi est plein de grâce... 269 00:22:44,238 --> 00:22:45,528 Elle est cinglée. 270 00:22:45,615 --> 00:22:47,615 On veut vraiment d'elle comme chef ? 271 00:22:48,409 --> 00:22:50,119 On devrait y aller doucement. 272 00:22:50,203 --> 00:22:54,083 Elle vient de découvrir que son monde était dessiné par un fou, 273 00:22:54,165 --> 00:22:56,205 et que ce fou est son père. 274 00:22:56,959 --> 00:22:59,209 Ok, je vais chercher Artemis. 275 00:22:59,337 --> 00:23:00,917 Qui est Artemis ? 276 00:23:01,714 --> 00:23:03,884 Déesse de la chasse, protectrice 277 00:23:03,966 --> 00:23:05,586 des enfants, elle a sauvé Jessica Hyde. 278 00:23:05,676 --> 00:23:08,176 Oui, mais dans la vraie vie, qui est Artemis ? 279 00:23:09,055 --> 00:23:11,805 La seule personne en qui j'ai confiance. 280 00:23:12,308 --> 00:23:14,808 Elle saura ce qui est arrivé à mon père. 281 00:23:14,894 --> 00:23:17,654 - Becky, je t'aime bien. Viens. - Non. 282 00:23:19,816 --> 00:23:20,816 Je vais y aller. 283 00:23:23,903 --> 00:23:25,323 Je joue à Risk. 284 00:23:26,614 --> 00:23:27,664 Bon sang. 285 00:23:28,699 --> 00:23:29,529 Très bien. 286 00:23:33,371 --> 00:23:35,121 Si vous partez, je tirerai sur Ian. 287 00:23:37,041 --> 00:23:40,131 Et mon couteau finira dans sa gorge. 288 00:23:44,632 --> 00:23:46,012 Reviens, d'accord ? 289 00:23:59,188 --> 00:24:01,148 - Patty ! - Kevin. 290 00:24:01,941 --> 00:24:03,531 Content de te voir, chérie. 291 00:24:03,609 --> 00:24:05,399 Dr Michael Stearns, je présume ? 292 00:24:05,486 --> 00:24:08,196 Dr Christie, je vous admire depuis longtemps. 293 00:24:08,281 --> 00:24:10,321 - Merci. - C'est un honneur. 294 00:24:10,408 --> 00:24:11,448 C'était ma réplique. 295 00:24:11,534 --> 00:24:14,704 Merci pour votre travail. Vous avez trouvé la grippe. 296 00:24:14,787 --> 00:24:15,997 Rien à voir avec Simpro. 297 00:24:16,080 --> 00:24:19,080 Quand je pense qu'on a gaspillé les 36 dernières heures. 298 00:24:19,167 --> 00:24:21,667 On aurait pu perdre le prochain Kevin Christie. 299 00:24:21,752 --> 00:24:24,922 C'est le prochain Dr Michael Stearns qu'on ne peut pas perdre. 300 00:24:25,006 --> 00:24:27,006 Je trouve crucial d'avoir à nos côtés 301 00:24:27,091 --> 00:24:29,551 le premier et unique expert au monde 302 00:24:29,635 --> 00:24:31,715 sur cette grippe pour la production. 303 00:24:34,724 --> 00:24:35,854 - Quoi ? - Oui. 304 00:24:35,933 --> 00:24:39,693 On a besoin de l'autorisation de la FDA, et d'un visage honnête 305 00:24:39,770 --> 00:24:42,190 pour représenter notre produit. 306 00:24:42,273 --> 00:24:46,443 Vous avez découvert et soigné la grippe, vous êtes donc le mieux placé. 307 00:24:46,527 --> 00:24:48,147 Je suis tout à fait d'accord. 308 00:24:48,738 --> 00:24:50,658 Mais on ne sait pas si mon vaccin... 309 00:24:50,740 --> 00:24:52,620 Désolé, je suis tellement excité. 310 00:24:53,201 --> 00:24:56,041 J'ai hâte de dire au monde entier qu'on a la grippe 311 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 et le vaccin pour nos enfants. 312 00:25:03,252 --> 00:25:07,922 Mon vaccin original n'a été approuvé que pour l'armée péruvienne. 313 00:25:08,716 --> 00:25:11,966 Les laboratoires Christie sont propriétaires du vaccin. 314 00:25:12,053 --> 00:25:13,853 J'ai examiné votre étude initiale. 315 00:25:14,639 --> 00:25:17,309 Alors vous savez que c'est un vaccin thérapeutique. 316 00:25:17,391 --> 00:25:19,601 C'est à la fois le traitement et la prévention. 317 00:25:19,685 --> 00:25:21,645 C'est un traitement lourd 318 00:25:21,729 --> 00:25:23,979 pour le système immunitaire d'un enfant. 319 00:25:24,065 --> 00:25:26,565 Le risque de complications est... 320 00:25:27,735 --> 00:25:28,815 vertigineux. 321 00:25:32,907 --> 00:25:34,527 Des enfants meurent. 322 00:25:35,868 --> 00:25:37,408 Les parents préféreraient 323 00:25:37,495 --> 00:25:40,405 prendre un risque plutôt que de perdre leur enfant... 324 00:25:40,498 --> 00:25:43,748 Sans vouloir vous offenser, allons droit au but. 325 00:25:43,834 --> 00:25:46,674 - Vous voulez être reconnu ? - Non, ça n'a rien à voir. 326 00:25:46,754 --> 00:25:49,384 Vous méritez d'être reconnu. 327 00:25:49,465 --> 00:25:51,625 - Michael... - Au vu 328 00:25:52,260 --> 00:25:54,390 de ce qui vous est arrivé, 329 00:25:56,597 --> 00:25:58,887 je m'attendais à ce que vous soyez 330 00:25:59,809 --> 00:26:01,189 extrêmement prudent. 331 00:26:05,273 --> 00:26:06,323 Prudent. 332 00:26:08,067 --> 00:26:11,857 Non, ça ne marche pas ainsi. 333 00:26:13,155 --> 00:26:14,815 Je suis désespéré. 334 00:26:14,907 --> 00:26:16,987 Je me sens responsable. 335 00:26:17,076 --> 00:26:20,746 J'ai contrarié la FDA, ça m'a coûté du temps, 336 00:26:20,830 --> 00:26:23,420 et ça a coûté des vies, celles d'enfants. 337 00:26:25,084 --> 00:26:26,174 Je... 338 00:26:31,507 --> 00:26:32,547 Je ne peux pas. 339 00:26:34,093 --> 00:26:36,183 Je ne peux pas signer l'autorisation. 340 00:26:36,262 --> 00:26:37,972 Michael... 341 00:26:39,724 --> 00:26:42,854 Je ne m'attendais pas à ce que notre héros... 342 00:26:42,935 --> 00:26:44,725 Laissez-moi faire plus de tests. 343 00:26:44,812 --> 00:26:47,772 ...refuse d'aider parce qu'il risquerait... 344 00:26:47,857 --> 00:26:49,397 Des risques non-négligeables. 345 00:26:49,483 --> 00:26:51,073 - ...sa réputation ? - Eh bien... 346 00:26:52,570 --> 00:26:55,160 Ça n'a rien à voir avec ma réputation ! 347 00:26:58,242 --> 00:26:59,992 Désolé, c'était désobligeant. 348 00:27:00,077 --> 00:27:01,657 Non, ce n'est rien. 349 00:27:02,872 --> 00:27:03,912 Je m'excuse. 350 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 On obtiendra l'autorisation. 351 00:27:08,794 --> 00:27:11,134 Merci de votre vigilance. Et rassurez-vous, 352 00:27:11,213 --> 00:27:14,933 on fait ce qu'il faut. Patty, je te contacterai. 353 00:27:15,009 --> 00:27:17,049 Mike, bonne continuation. 354 00:27:33,277 --> 00:27:35,567 La réunion a été un désastre total ! 355 00:27:35,654 --> 00:27:36,704 Quoi ? Pourquoi ? 356 00:27:36,781 --> 00:27:40,451 La doyenne m'a emmené au labo pour rencontrer Kevin Christie. 357 00:27:40,534 --> 00:27:42,664 Mais c'est incroyable ! 358 00:27:42,745 --> 00:27:45,995 Il m'a manqué de respect. Il m'a complètement ignoré, 359 00:27:46,082 --> 00:27:47,672 ainsi que tous les protocoles. 360 00:27:47,750 --> 00:27:50,960 Au diable le protocole si ça peut sauver des tas d'enfants ! 361 00:27:51,587 --> 00:27:54,417 On admet que je suis l'expert sur cette grippe. 362 00:27:54,507 --> 00:27:57,177 L'expert demandait juste à s'assurer 363 00:27:57,259 --> 00:28:00,719 que le vaccin ne comportait aucun risque. 364 00:28:00,805 --> 00:28:03,845 Laisse-les faire. Christie sait ce qu'il fait. 365 00:28:03,933 --> 00:28:07,353 Non ! J'ai passé huit ans dans un sous-sol. 366 00:28:07,895 --> 00:28:09,395 Je n'y retournerai pas. 367 00:28:10,272 --> 00:28:13,612 Je vais jouer un rôle dans tout ça. 368 00:28:13,692 --> 00:28:15,822 Michael, on dirait un fou furieux. 369 00:28:20,866 --> 00:28:22,156 C'était un coup bas. 370 00:28:24,703 --> 00:28:27,163 Je sais. Je suis désolée. 371 00:28:27,248 --> 00:28:30,708 Tu as raison. Tu joues un rôle crucial. 372 00:28:30,835 --> 00:28:34,795 - Je pars à Saint-Louis. - Mais tu réagis à vif. 373 00:28:34,880 --> 00:28:38,930 Ils me prennent pour un intello dans son laboratoire souterrain. 374 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 Je les emmerde ! 375 00:28:40,803 --> 00:28:42,683 Je vais être au cœur de l'action. 376 00:28:42,763 --> 00:28:44,723 Michael, calme-toi ! 377 00:28:44,807 --> 00:28:47,557 Je sais. Trois respirations, deux mots, 378 00:28:47,643 --> 00:28:48,853 aie confiance. 379 00:29:01,866 --> 00:29:05,866 Wilson, je ne peux pas comprendre le puzzle de Grant toute seule. 380 00:29:10,833 --> 00:29:11,673 J'arrive. 381 00:29:22,887 --> 00:29:24,887 Becky, je peux te dire un truc ? 382 00:29:27,600 --> 00:29:28,890 Je pense que oui. 383 00:29:29,560 --> 00:29:35,440 On a passé un an à parler du complot d'Utopia. 384 00:29:37,234 --> 00:29:39,904 Maintenant, on en fait partie. 385 00:29:42,406 --> 00:29:44,066 C'est plutôt cool. 386 00:29:56,128 --> 00:29:58,168 Des Roussettes d'Égypte. 387 00:30:05,513 --> 00:30:06,683 Sam. 388 00:30:09,058 --> 00:30:10,098 Oui. 389 00:30:12,686 --> 00:30:13,896 Sam. 390 00:30:17,483 --> 00:30:18,403 Bon sang. 391 00:30:18,943 --> 00:30:22,243 Wilson, tu aimes les rideaux du salon ? 392 00:30:37,795 --> 00:30:39,705 On la recouvre complètement ? 393 00:30:41,507 --> 00:30:42,797 Elle est si belle. 394 00:30:45,052 --> 00:30:46,552 On devrait dire un mot, non ? 395 00:30:54,478 --> 00:30:58,358 Sam, tu étais la plus intelligente de nous tous. 396 00:31:00,317 --> 00:31:01,397 La plus courageuse. 397 00:31:03,237 --> 00:31:06,567 On est ici grâce à toi, mais ça t'a coûté la vie. 398 00:31:08,909 --> 00:31:12,829 Mais en vie, tu étais la plus vivante. 399 00:31:35,769 --> 00:31:36,939 Désolé, j'ai un... 400 00:31:38,397 --> 00:31:39,767 Alors, on va où ? 401 00:31:40,149 --> 00:31:41,649 On est mardi 14. 402 00:31:43,736 --> 00:31:47,566 L'enfant du lundi est beau de visage. L'enfant du mardi est plein de grâce... 403 00:31:47,656 --> 00:31:49,196 Grâce commence avec un "G." 404 00:31:51,035 --> 00:31:52,195 Quatorze. 405 00:31:53,829 --> 00:31:54,999 Bidonville. 406 00:31:56,540 --> 00:31:57,670 D'accord. 407 00:32:01,378 --> 00:32:06,548 Alors, c'est quoi, l'histoire avec Artemis ? 408 00:32:09,219 --> 00:32:11,509 Quand j'avais 12 ans, 409 00:32:11,597 --> 00:32:15,307 mon père et moi avons enfin été libérés de là où on été gardés prisonniers. 410 00:32:15,392 --> 00:32:16,312 La Maison. 411 00:32:16,977 --> 00:32:21,437 Ça aussi, ça existe. D'accord. 412 00:32:22,024 --> 00:32:23,194 Elle nous a sauvés. 413 00:32:23,984 --> 00:32:25,904 Elle m'a formée comme un soldat. 414 00:32:28,155 --> 00:32:30,025 Tu sais à peine utiliser un portable. 415 00:32:30,908 --> 00:32:33,368 Survivre était plus important qu'envoyer des SMS. 416 00:32:36,830 --> 00:32:39,670 "Trouvez le terrier de Mr. Rabbit" ? 417 00:32:40,376 --> 00:32:42,206 On retrouve Grant d'ici une heure. 418 00:32:44,338 --> 00:32:47,838 Très bien. Bon sang, Porsche boy. 419 00:32:48,425 --> 00:32:50,965 Où se cachent les lapins ? Où est-il ? 420 00:32:53,389 --> 00:32:56,599 Les lapins. 421 00:32:58,435 --> 00:33:00,685 Un groupe de lapins, c'est une colonie. 422 00:33:01,313 --> 00:33:03,193 Y a un bâtiment colonial à Chicago ? 423 00:33:03,273 --> 00:33:04,403 Ils grognent. 424 00:33:05,234 --> 00:33:07,284 Le feu ? La caserne de pompiers ? 425 00:33:07,361 --> 00:33:08,611 Et grincent des dents. 426 00:33:10,155 --> 00:33:11,525 Sérieux ! 427 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 Ces adorables peluches grincent des dents. 428 00:33:18,288 --> 00:33:19,618 C'est chaud. 429 00:33:20,457 --> 00:33:21,707 Le feu ! 430 00:33:24,753 --> 00:33:28,553 Attends, je connais ce bâtiment. 431 00:33:28,632 --> 00:33:29,762 Où ? 432 00:33:30,801 --> 00:33:33,011 Je sais pas. Relis-moi son indice. 433 00:33:33,554 --> 00:33:36,274 "Trouvez le terrier de Mr. Rabbit. C'est chaud. Je mens pas." 434 00:33:36,348 --> 00:33:39,688 Je reviens toujours à "mentir." Qui ne ment pas ? 435 00:33:39,768 --> 00:33:41,938 Et n'oublie pas qu'on doit penser... 436 00:33:42,020 --> 00:33:43,520 - Comme un enfant. - Exact. 437 00:33:44,982 --> 00:33:46,152 George Washington ! 438 00:33:46,233 --> 00:33:50,533 OK, feu, Washington, lapins... 439 00:33:54,700 --> 00:33:55,950 J'ai perdu le fil. 440 00:33:59,413 --> 00:34:01,543 Wilson, tu me ressers un peu de café ? 441 00:34:03,375 --> 00:34:04,585 J'ai besoin de caféine. 442 00:34:06,837 --> 00:34:07,667 Bien sûr. 443 00:34:07,755 --> 00:34:11,255 - Le pirate va chercher le café. - Merci. 444 00:34:18,474 --> 00:34:21,444 Une famille d'Oak Park meurt suite à une fuite de gaz 445 00:34:23,353 --> 00:34:25,233 Quatre adultes et une adolescente meurent dans une fuite de gaz tragique. 446 00:34:25,314 --> 00:34:28,074 Je suis un génie. "Trouvez !" 447 00:34:29,401 --> 00:34:32,361 - Où un gamin trouve des infos ? - Dans une bibliothèque ? 448 00:34:32,446 --> 00:34:33,656 Oui. 449 00:34:33,739 --> 00:34:35,869 BIBLIOTHÈQUE DE CHICAGO 450 00:34:37,326 --> 00:34:40,946 La Bibliothèque Harold Washington à Chicago. 451 00:34:42,623 --> 00:34:44,293 Allez. Il nous reste une heure, 452 00:34:45,083 --> 00:34:47,093 et 90 minutes de route. 453 00:34:47,169 --> 00:34:48,209 On y va comment ? 454 00:34:51,673 --> 00:34:52,763 Bingo ! 455 00:34:53,383 --> 00:34:56,393 Vérifions la grange, on ne sait jamais. Allez. 456 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 Allons trouver Utopia ! 457 00:35:39,680 --> 00:35:41,310 Ton père était avec toi ? 458 00:35:41,974 --> 00:35:43,934 À faire des trucs de scientifique fou ? 459 00:35:45,060 --> 00:35:46,690 On regardait souvent la télé. 460 00:35:48,272 --> 00:35:49,902 Des marathons de La Fête à la Maison. 461 00:35:49,982 --> 00:35:52,232 Tout se goupille. Sam serait heureuse. 462 00:35:52,317 --> 00:35:54,277 - Reste près de moi. - Je dois pisser. 463 00:35:54,361 --> 00:35:57,241 - Alors pisse près de moi. - Impossible. 464 00:35:57,322 --> 00:35:59,872 - J'ai dit, reste ici. - Tu as tué mon amie ! 465 00:36:01,869 --> 00:36:04,749 Wilson est un fou de complot. Becky a sa propre mission, 466 00:36:04,830 --> 00:36:08,630 et moi, je suis là pour elle, mais je t'appartiens pas. 467 00:36:09,835 --> 00:36:11,955 Donc je vais sortir ma bite en privé 468 00:36:12,045 --> 00:36:15,125 parce que j'en ai ras-le-bol de tes armes, 469 00:36:15,215 --> 00:36:18,545 de tes histoires, et de ton putain d'enfant du mardi. 470 00:36:18,635 --> 00:36:21,885 Rimes à la con, mensonges, meurtres... Ça va, putain. 471 00:36:39,156 --> 00:36:41,196 Je parlais à ce type et... 472 00:36:51,209 --> 00:36:54,049 Pourquoi ces bouchons ? C'est fou. 473 00:36:54,129 --> 00:36:57,049 Je comprends pas le trafic. Y a aucune logique. 474 00:36:57,132 --> 00:36:59,012 Allez ! Oui. 475 00:37:02,179 --> 00:37:03,849 - Tu veux klaxonner ? - Désolé. 476 00:37:03,931 --> 00:37:06,891 - Voilà, on klaxonne. - Wilson, arrête. 477 00:37:06,975 --> 00:37:08,685 - Ça va pas ? - Putain ! 478 00:37:08,769 --> 00:37:12,229 - T'as failli causer un accident. - On ira plus vite en klaxonnant. 479 00:37:13,649 --> 00:37:15,279 - Je te retrouve là-bas. - Quoi ? 480 00:37:15,359 --> 00:37:16,569 - Prends ça. - Je... 481 00:37:16,652 --> 00:37:17,992 Prends le volant. 482 00:37:18,111 --> 00:37:20,321 Je peux pas. Je ne... Becky ! 483 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 Je suis malvoyant. 484 00:37:24,159 --> 00:37:25,449 Désolée ! 485 00:37:38,131 --> 00:37:39,511 Salut, mon grand. 486 00:37:40,842 --> 00:37:41,842 Tu es perdu ? 487 00:37:45,138 --> 00:37:46,718 J'attends des amis. 488 00:37:47,474 --> 00:37:49,434 Tu es là depuis longtemps. 489 00:37:50,018 --> 00:37:51,438 Où est ta mère ? 490 00:37:51,520 --> 00:37:52,440 Je vais bien. 491 00:37:55,148 --> 00:37:56,648 Viens, on va parler. 492 00:38:03,657 --> 00:38:06,617 - Qu'as-tu dans ce sac ? - Ça ne vous regarde pas. 493 00:38:06,702 --> 00:38:09,082 Vraiment ? Tu as moins de 14 ans. 494 00:38:09,871 --> 00:38:12,501 C'est illégal pour toi d'être seul. Allez. 495 00:38:12,958 --> 00:38:14,128 Viens. 496 00:38:15,043 --> 00:38:17,633 Enlève ça, on dirait un criminel. 497 00:38:17,713 --> 00:38:19,633 Tu as l'air nerveux. 498 00:38:20,841 --> 00:38:21,931 Ça va ? 499 00:38:22,801 --> 00:38:23,841 Grant ! 500 00:38:26,388 --> 00:38:30,428 - Maman ! - Merci, j'étais morte d'inquiétude. 501 00:38:30,517 --> 00:38:32,597 Ne t'enfuis plus jamais comme ça. 502 00:38:32,686 --> 00:38:35,106 Je te l'avais dit. Merci ! Bonne nuit ! 503 00:38:42,988 --> 00:38:43,948 Salut. 504 00:38:47,159 --> 00:38:48,829 Porsche a un appartement, hein ? 505 00:38:58,045 --> 00:38:59,375 - Putain ! - Arrête. 506 00:39:02,340 --> 00:39:04,340 Artemis. 507 00:39:06,428 --> 00:39:07,428 Jessica. 508 00:39:14,227 --> 00:39:16,767 L'enfant de mardi est plein de grâce. 509 00:39:16,855 --> 00:39:18,815 G-14, Bidonville. 510 00:39:21,777 --> 00:39:23,237 Chaque soir, j'espérais. 511 00:39:23,904 --> 00:39:26,534 J'ai enfin une piste à propos de mon père. 512 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 C'est vrai ? 513 00:39:29,701 --> 00:39:31,831 Le Harvest a simulé sa mort. 514 00:39:31,912 --> 00:39:34,542 - Ils ont brûlé tout un asile. - L'asile. 515 00:39:35,540 --> 00:39:36,790 Tu le savais ? 516 00:39:39,961 --> 00:39:41,511 Tu aurais dû me le dire. 517 00:39:42,089 --> 00:39:43,589 Probablement. 518 00:39:50,222 --> 00:39:51,472 Il était là. 519 00:39:52,516 --> 00:39:54,476 On n'a plus qu'à trouver où aller. 520 00:39:54,893 --> 00:39:56,483 Il n'y a nulle part où aller. 521 00:39:58,021 --> 00:39:59,271 Il est mort. 522 00:40:00,148 --> 00:40:04,238 C'est ce que Harvest veut qu'on pense pour que j'arrête mes recherches. 523 00:40:05,237 --> 00:40:10,827 Ton père a créé de nombreux virus pour te sauver quand tu étais à la Maison. 524 00:40:11,409 --> 00:40:16,499 Et un jour, il a créé un virus si horrible, 525 00:40:16,581 --> 00:40:18,791 si puissant, qu'il l'a détruit. 526 00:40:20,418 --> 00:40:22,048 Tu te souviens de lui. 527 00:40:23,004 --> 00:40:24,134 Il a craqué. 528 00:40:24,214 --> 00:40:27,594 C'était un père merveilleux. Il m'aimait. 529 00:40:28,009 --> 00:40:29,849 Il regardait la télé avec toi. 530 00:40:29,928 --> 00:40:31,848 Je t'ai appris à te battre 531 00:40:31,930 --> 00:40:35,430 alors qu'il divaguait sur la mort et pleurait dans son sommeil. 532 00:40:36,768 --> 00:40:38,648 Un jour, il a craqué, 533 00:40:38,728 --> 00:40:41,478 et je l'ai mis dans un asile pour ta sécurité. 534 00:40:43,525 --> 00:40:45,145 Tu me l'as enlevé ? 535 00:40:45,235 --> 00:40:46,985 Pour te protéger, mon trésor. 536 00:40:48,488 --> 00:40:50,778 - Pour te protéger. - Tu m'as menti. 537 00:40:52,826 --> 00:40:55,656 Je savais que Dystopia était de ton père. 538 00:40:56,288 --> 00:40:58,708 Ça ne pouvait venir que de lui. 539 00:40:59,332 --> 00:41:01,042 Et si je savais que c'était lui, 540 00:41:02,002 --> 00:41:03,712 Mr. Rabbit le savait aussi. 541 00:41:04,921 --> 00:41:06,841 Tu savais qu'il était en danger. 542 00:41:06,923 --> 00:41:09,843 Je savais qu'il était dangereux. 543 00:41:09,926 --> 00:41:13,806 J'ai laissé Mr. Rabbit le tuer. Son cerveau devait disparaître. 544 00:41:23,982 --> 00:41:25,232 Ça, c'est ma fille. 545 00:41:28,653 --> 00:41:29,653 On va marcher. 546 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Allez. 547 00:41:39,706 --> 00:41:41,416 Le CDC prépare 548 00:41:41,499 --> 00:41:44,289 son plan d'intervention en cas de pandémie, 549 00:41:44,377 --> 00:41:46,087 et travaille sur plusieurs fronts, 550 00:41:46,171 --> 00:41:50,551 y compris des instructions spéciales destinées à préparer les communautés. 551 00:41:50,634 --> 00:41:52,094 L'évolution rapide... 552 00:42:03,146 --> 00:42:05,356 Ceci est une zone de quarantaine 553 00:42:05,440 --> 00:42:07,690 uniquement autorisée au personnel. 554 00:42:07,776 --> 00:42:11,316 Quiconque franchira le périmètre sera susceptible d'être arrêté. 555 00:42:18,578 --> 00:42:20,208 POSTE DE GESTION DE LA QUARANTAINE 556 00:42:20,288 --> 00:42:21,408 Ma famille est là. 557 00:42:21,498 --> 00:42:23,498 Je comprends, mais personne n'entre. 558 00:42:23,583 --> 00:42:26,713 - Je m'en fous de tomber malade. - J'ai dit, personne n'entre. 559 00:42:27,921 --> 00:42:31,051 Attention, j'arrive. Excusez-moi. Je dois passer. 560 00:42:33,009 --> 00:42:37,179 Excusez-moi, Dr Michael Stearns. Virologie, Université de Chicago. 561 00:42:37,264 --> 00:42:40,814 Personne n'entre sans l'approbation du Dr Dearborn du CDC. 562 00:42:40,892 --> 00:42:42,772 Elle m'a demandé de venir. 563 00:42:44,187 --> 00:42:46,897 Je suis l'expert sur ce virus et... 564 00:42:46,982 --> 00:42:48,442 Vous n'êtes pas sur la liste. 565 00:42:48,525 --> 00:42:51,395 ...fermé un quartier entier sans avertissement. 566 00:42:51,486 --> 00:42:52,816 Allez-y, appelez-la. 567 00:42:53,613 --> 00:42:56,533 Si vous souhaitez déranger la chef du CDC 568 00:42:56,616 --> 00:42:59,866 au milieu de l'épidémie de grippe la plus dévastatrice 569 00:42:59,953 --> 00:43:03,753 de l'histoire américaine alors que les enfants meurent, allez-y. 570 00:43:06,626 --> 00:43:08,416 Super. Je vais faire ça. 571 00:43:13,842 --> 00:43:16,182 PC Ruskin pour le Dr Dearborn, merci. 572 00:43:16,303 --> 00:43:19,263 Je vais patienter. C'est Betsy de la zone de crise. 573 00:43:19,347 --> 00:43:20,967 Une minute... 574 00:43:42,287 --> 00:43:43,707 Tu as tué mon père. 575 00:43:45,081 --> 00:43:46,081 Pas moi. 576 00:43:49,711 --> 00:43:50,881 Mr. Rabbit. 577 00:43:51,671 --> 00:43:52,551 Merde. 578 00:43:53,006 --> 00:43:54,166 Où est Mr. Rabbit ? 579 00:43:57,218 --> 00:43:58,258 À la Maison. 580 00:43:59,596 --> 00:44:00,886 Où est la Maison ? 581 00:44:04,267 --> 00:44:05,847 Elle a changé d'endroit. 582 00:44:09,105 --> 00:44:11,225 Alors comment je la trouve ? 583 00:44:13,568 --> 00:44:14,648 Utopia. 584 00:44:29,125 --> 00:44:30,375 Tu es faible. 585 00:44:33,380 --> 00:44:34,460 Que dire ? 586 00:44:37,092 --> 00:44:38,302 C'est fini pour moi. 587 00:44:40,929 --> 00:44:42,349 J'en ai marre de ce monde. 588 00:44:43,098 --> 00:44:46,518 Et de m'enfuir. Ils me trouveront tôt ou tard. 589 00:44:47,060 --> 00:44:48,400 Et après ? 590 00:44:49,771 --> 00:44:50,861 Comme tu l'as dit, 591 00:44:53,108 --> 00:44:54,228 je suis faible. 592 00:44:59,030 --> 00:45:00,740 C'est dangereux pour moi. 593 00:45:02,492 --> 00:45:03,622 Je sais. 594 00:45:04,953 --> 00:45:05,953 C'est rien. 595 00:45:07,455 --> 00:45:08,705 Tu as l'air prête. 596 00:45:17,257 --> 00:45:18,927 Je t'aime, mon trésor. 597 00:45:27,517 --> 00:45:29,937 Je risque de me défendre. 598 00:45:31,896 --> 00:45:34,936 Ce sont de vieux réflexes. 599 00:45:37,986 --> 00:45:39,196 C'est rien. 600 00:45:43,074 --> 00:45:44,204 Jessica, non ! 601 00:45:45,827 --> 00:45:46,787 Ne fais pas ça ! 602 00:46:43,968 --> 00:46:46,008 Jessica. 603 00:46:47,388 --> 00:46:49,018 Quand tu trouveras la Maison, 604 00:46:51,976 --> 00:46:54,346 réduis-la en cendres. 605 00:48:09,178 --> 00:48:10,718 Qu'est-ce que tu fous ? 606 00:48:12,890 --> 00:48:13,930 Des tatouages. 607 00:48:15,643 --> 00:48:16,603 Quoi ? 608 00:48:17,186 --> 00:48:19,646 Je sais pas. C'est un code. 609 00:48:35,622 --> 00:48:39,082 Sept, sept, trois, un, cinq, trois, sept, quatre, 610 00:48:39,584 --> 00:48:40,754 sept... 611 00:48:55,016 --> 00:48:56,886 Je sais ce que tu rumines. 612 00:49:01,272 --> 00:49:02,322 Écoute-moi. 613 00:49:03,858 --> 00:49:07,738 Tu n'aurais pas pu sauver ces enfants. 614 00:50:17,557 --> 00:50:18,727 Entre. 615 00:50:27,233 --> 00:50:28,573 RAISINS SECS 616 00:50:45,001 --> 00:50:48,551 Les choses ne se sont pas passées aussi bien que d'habitude. 617 00:50:51,007 --> 00:50:52,467 Je suis désolé pour Rod. 618 00:50:56,637 --> 00:50:57,807 Où est Utopia ? 619 00:51:09,525 --> 00:51:10,985 Qui est ce garçon ? 620 00:51:11,068 --> 00:51:13,698 Les enfants sont imprévisibles. 621 00:51:14,113 --> 00:51:17,373 Ni carte de crédit, ni compte bancaire ni emploi. 622 00:51:18,659 --> 00:51:19,659 Je le trouverai. 623 00:51:24,540 --> 00:51:25,630 Il y a autre chose. 624 00:51:27,210 --> 00:51:28,250 Une page d'Utopia. 625 00:51:34,717 --> 00:51:36,587 Si quelqu'un voit ça... 626 00:51:37,220 --> 00:51:40,010 Ce sera un désastre. 627 00:51:41,098 --> 00:51:42,848 Il nous faut Utopia, Arby. 628 00:51:43,601 --> 00:51:44,811 Ce n'est pas tout. 629 00:51:51,692 --> 00:51:54,822 C'est Jessica Hyde ? 630 00:52:03,746 --> 00:52:05,036 On dirait. 631 00:52:07,625 --> 00:52:09,535 On manque de temps, Arby. 632 00:52:10,586 --> 00:52:12,546 Peux-tu m'obtenir Utopia ? 633 00:52:14,632 --> 00:52:17,682 Et Jessica Hyde. J'ai besoin d'elle aussi. 634 00:52:21,305 --> 00:52:22,965 Je crois en toi, Arby. 635 00:52:27,478 --> 00:52:30,568 Qu'as-tu fait pour gagner ta place dans ce monde surpeuplé ? 636 00:52:32,149 --> 00:52:35,319 Cinq chez le vendeur, deux chez l'acheteur, 637 00:52:35,403 --> 00:52:38,573 12 qui ont vu Utopia, un garde, 638 00:52:38,656 --> 00:52:40,366 cinq dans la fuite de gaz. Ça fait 639 00:52:41,158 --> 00:52:42,328 25. 640 00:52:43,452 --> 00:52:44,542 Pour le moment. 641 00:52:46,330 --> 00:52:48,580 Vingt-cinq et un œil. 642 00:52:50,251 --> 00:52:52,921 On a tous des raisons d'être. 643 00:52:53,004 --> 00:52:54,594 On a tous un but. 644 00:52:58,301 --> 00:52:59,641 Ça, c'est le tien. 645 00:53:03,681 --> 00:53:05,021 Tu me rends fier. 646 00:53:17,862 --> 00:53:18,912 Bon. 647 00:53:27,955 --> 00:53:29,535 Je sais que c'est dur pour toi. 648 00:53:32,043 --> 00:53:34,673 Non, ça va. 649 00:55:03,384 --> 00:55:05,394 Sous-titres : Mathilde Mazé 650 00:55:05,469 --> 00:55:07,469 Direction artistique Anouch Danielian