1
00:00:31,449 --> 00:00:34,029
UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB
GRANT CARSON
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,725
HOTELVAGT
3
00:01:02,146 --> 00:01:03,936
Har nogen været dig utro før?
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,486
Min forlovede og jeg bor
i penthouselejligheden.
5
00:01:08,569 --> 00:01:11,569
Han har knaldet
en eller anden pige deroppe.
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,952
Han lyver lige op i mit åbne ansigt.
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,989
Så jeg tænkte på,
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,367
om jeg kunne se sikkerhedsoptagelserne
fra for 15 minutter siden?
9
00:01:21,707 --> 00:01:24,707
-Jeg må vide det.
-Åh, altså.
10
00:01:26,420 --> 00:01:28,670
Det er ikke mit område.
11
00:01:29,340 --> 00:01:32,050
Du ville ændre mit livs retning.
12
00:01:48,943 --> 00:01:49,943
Er det ham?
13
00:01:54,698 --> 00:01:55,658
Svin.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,792
Jeg beklager.
15
00:02:06,794 --> 00:02:08,384
Du er min helt.
16
00:02:10,631 --> 00:02:12,221
Du ved, hvor du kan finde mig.
17
00:02:26,605 --> 00:02:28,015
Rengøring.
18
00:03:38,761 --> 00:03:40,391
Er du okay?
19
00:03:45,351 --> 00:03:47,941
Det her er mine venner.
20
00:03:48,020 --> 00:03:49,480
-Hej.
-Hej.
21
00:03:49,563 --> 00:03:52,483
-Jeg skal virkelig tisse.
-Den vej og til venstre.
22
00:03:52,566 --> 00:03:54,226
-Godt at møde dig.
-Farvel.
23
00:03:56,612 --> 00:03:59,032
-Så du morede dig?
-Bestemt.
24
00:03:59,114 --> 00:04:00,534
Wilson!
25
00:04:01,575 --> 00:04:03,325
Vi går om bagved.
26
00:04:04,828 --> 00:04:07,868
Wilsons første overnatning.
27
00:04:07,957 --> 00:04:09,747
Jeg har set din far før.
28
00:04:09,833 --> 00:04:13,093
-Wilson, din far ligner dig på en prik.
-Han er min far.
29
00:04:13,170 --> 00:04:15,670
-Wilsons far ligner...
-Det gør han!
30
00:04:20,886 --> 00:04:22,886
Selvfølgelig har du en bunker.
31
00:04:32,856 --> 00:04:35,396
Wilson, du har en gigantisk hjerne.
32
00:04:35,985 --> 00:04:38,235
-Det er fandeme fantastisk.
-Ja, ikke?
33
00:04:38,320 --> 00:04:40,200
-Hold da kæft.
-Hvad synes I?
34
00:04:40,823 --> 00:04:43,083
Det er meget alvorligt.
35
00:04:43,158 --> 00:04:47,408
Dette er meget alvorlige tider.
36
00:04:48,372 --> 00:04:50,212
-Bunker-alvorlige?
-Absolut.
37
00:04:50,332 --> 00:04:53,542
Læser du ikke nyheder eller aner,
hvad der foregår?
38
00:04:53,627 --> 00:04:57,667
-Jeg er sulten, kan vi åbne nogle?
-Nej. Rør aldrig lageret.
39
00:04:57,715 --> 00:05:01,135
Når madkrisen rammer os,
kan jeg klare mig to år hernede.
40
00:05:01,218 --> 00:05:03,298
Bare en dåse ferskner.
41
00:05:09,601 --> 00:05:12,441
-Så du byggede det her selv, Wilson?
-Ja.
42
00:05:13,689 --> 00:05:14,769
Min far og jeg.
43
00:05:14,857 --> 00:05:17,897
-Og tror du virkelig, du vil bruge det?
-Det vil han absolut.
44
00:05:17,985 --> 00:05:20,485
Vi har forstyrret hele livscyklussen.
45
00:05:20,571 --> 00:05:24,161
Bier forsvinder hurtigere,
end nogen kunne have forestillet sig.
46
00:05:24,241 --> 00:05:25,581
Ikke bierne.
47
00:05:25,659 --> 00:05:28,869
Einstein sagde:
"Uden bier, forsvinder vi på fire år."
48
00:05:28,912 --> 00:05:32,002
Alle generationer mener, de er den sidste.
Husker I Y2K?
49
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
-Det med mayaerne, 2011?
-Tolv.
50
00:05:35,335 --> 00:05:39,295
Verdens ende er altid nær.
Hvorfor tror du, vi er noget særligt?
51
00:05:39,381 --> 00:05:41,431
Alt, jeg har set i Dystopia.
52
00:05:43,469 --> 00:05:45,139
Se lige det her.
53
00:05:47,848 --> 00:05:50,558
Jeg tror,
jeg har fundet noget nyt i Dystopia.
54
00:05:53,687 --> 00:05:57,017
Vent, hvad er symbolet i hr. Rabbits øje?
55
00:05:58,776 --> 00:06:02,736
Det har taget mig længe
at stykke det sammen, men det er...
56
00:06:02,821 --> 00:06:04,361
Diels virus.
57
00:06:04,948 --> 00:06:07,578
Det skaber et degenerativt
syndrom i nervesystemet.
58
00:06:07,659 --> 00:06:11,959
Forudset i Dystopia to år
før første sag i den virkelige verden.
59
00:06:12,039 --> 00:06:13,669
Fuck.
60
00:06:13,749 --> 00:06:16,709
Ved vi virkelig, at Dystopia forudså det?
61
00:06:18,712 --> 00:06:21,222
Ian, du tror på Dystopia, gør du ikke?
62
00:06:22,299 --> 00:06:23,429
Selvfølgelig.
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
Jeg er i en bunker omringet af...
64
00:06:29,056 --> 00:06:30,886
Jeg har et...
65
00:06:30,974 --> 00:06:32,644
Et billede af mit panel.
66
00:06:32,726 --> 00:06:35,056
-Vent. Du har et billede?
-Hvad?
67
00:06:35,145 --> 00:06:37,355
-Et billede af Utopia?
-Siger du det nu?
68
00:06:37,439 --> 00:06:39,229
Giv mig den.
69
00:06:41,026 --> 00:06:44,316
Vi må finde lighederne med det, vi ved.
70
00:06:44,404 --> 00:06:47,534
Ingen Jessica Hyde, ingen hr. Rabbit.
71
00:06:49,159 --> 00:06:52,199
Regn og skyggen af et kors over et barn.
72
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
Vi kan ikke regne det ud
baseret på én side.
73
00:06:54,581 --> 00:06:56,791
Vi kunne lede for evigt.
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,495
Vi har brug for hele Utopia.
75
00:07:00,712 --> 00:07:04,052
Vent, hvad er der med regndråben?
76
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
-Hvilken?
-Den dér.
77
00:07:08,011 --> 00:07:09,301
Her, vent.
78
00:07:12,516 --> 00:07:13,636
Det er en virus.
79
00:07:14,434 --> 00:07:15,644
Det er en ny virus.
80
00:07:16,103 --> 00:07:18,483
-Hvad?
-Det er endnu en skide virus.
81
00:07:18,564 --> 00:07:20,114
Vent.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,230
-Giv mig den.
-Fandens.
83
00:07:22,985 --> 00:07:26,105
"Dette er vores Undergang."
84
00:07:28,949 --> 00:07:30,619
Dette er vores Undergang.
85
00:07:31,451 --> 00:07:32,541
Lige her.
86
00:07:32,619 --> 00:07:33,949
DETTE ER VORES UNDERGANG
87
00:07:34,037 --> 00:07:36,037
"Dette er vores Undergang."
88
00:07:36,123 --> 00:07:37,503
Jeg vidste det.
89
00:07:37,583 --> 00:07:39,463
Jeg vidste, at Utopia var nøglen.
90
00:07:39,543 --> 00:07:42,213
Ny virus på vej.
91
00:07:42,296 --> 00:07:43,626
Men hvornår? Hvor?
92
00:07:43,714 --> 00:07:45,764
Det må vi finde ud af.
93
00:07:45,841 --> 00:07:47,261
Skål på Utopia.
94
00:07:48,927 --> 00:07:51,807
Skål på at redde verden.
95
00:07:51,889 --> 00:07:53,219
Hørt.
96
00:08:20,792 --> 00:08:22,672
Godmorgen, dr. Christie.
97
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
CHRISTIEBIO
BESKYTTER DIN FREMTID
98
00:08:26,882 --> 00:08:28,512
-Godmorgen.
-Godmorgen.
99
00:08:28,592 --> 00:08:31,262
Hvornår er
det opreklamerede Simpro-interview?
100
00:08:31,345 --> 00:08:32,885
Middag. Haley Alvez.
101
00:08:32,971 --> 00:08:34,641
-Er hun okay?
-Ja. Vi undersøgte hende.
102
00:08:34,723 --> 00:08:37,983
Hun havde et fint segment
med din mæslingevaccine i Niger.
103
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
-Og hun siger ikke "menneskeskabt kød"?
-Nej.
104
00:08:40,562 --> 00:08:43,522
Simpros indførelse i maden er sagesløs.
105
00:08:43,607 --> 00:08:45,397
Simpro er sikkert, det er rent.
106
00:08:45,484 --> 00:08:47,114
Normalt, sikkert, uundgåeligt.
107
00:08:47,194 --> 00:08:49,914
-Uundgåeligt lyder skræmmende.
-Det går ikke så.
108
00:08:49,988 --> 00:08:52,068
Og klimakrise er politisk.
109
00:08:52,157 --> 00:08:54,617
Vær ikke politisk omkring verdens ende.
110
00:08:54,701 --> 00:08:57,331
Hvad med at finde en måde
at brødføde alle?
111
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Dr. Christie, fortæl os om dit kød.
112
00:09:01,166 --> 00:09:03,286
Simpro er fremtiden for mad.
113
00:09:03,377 --> 00:09:04,957
Det er et syntetisk protein,
114
00:09:05,045 --> 00:09:08,295
som giver folk mere jern og vitaminer,
end kød gør
115
00:09:08,382 --> 00:09:11,392
uden behov for dyrebar jord,
sol eller vand.
116
00:09:11,468 --> 00:09:16,308
Hos Christie Labs er I berømte
for lægemidler, ikke?
117
00:09:16,390 --> 00:09:20,230
Vacciner og nu, pludselig, mirakelkød.
118
00:09:20,310 --> 00:09:22,850
Vi kalder det Simpro for simpelt protein,
119
00:09:22,938 --> 00:09:25,018
og vi mener, det er et kæmpe gennembrud.
120
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
For i modsætning til planteprotein
121
00:09:27,150 --> 00:09:29,780
behøver man ikke bekymre sig
om vand- eller landbrug.
122
00:09:29,861 --> 00:09:32,701
Og nu igangsætter I masseproduktionen
123
00:09:32,781 --> 00:09:34,991
af det her billige, kunstige kød
124
00:09:35,075 --> 00:09:37,405
et årti forud for alle forudsigelser.
125
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
Mange af jeres kritikere påpeger smutveje.
126
00:09:41,248 --> 00:09:42,418
Bare hårdt arbejde.
127
00:09:42,499 --> 00:09:45,289
Ekstraordinært dedikerede videnskabsfolk.
128
00:09:45,377 --> 00:09:47,497
I har ingen kommercielle købere endnu?
129
00:09:47,587 --> 00:09:51,467
Nej, ikke endnu, men vi er stolte
over at kunne introducere Simpro
130
00:09:51,550 --> 00:09:53,840
i adskillige folkeskoler landet over.
131
00:09:53,927 --> 00:09:56,427
For at lege djævlens advokat
kan det siges, at vi
132
00:09:56,513 --> 00:09:58,103
tester det her på børn?
133
00:09:58,181 --> 00:10:00,481
-Fattige børn?
-Nej, vi tester ikke.
134
00:10:00,559 --> 00:10:02,689
Det er testet. Og ikke fattige børn.
135
00:10:02,769 --> 00:10:05,899
Børn på Saint Louis Austen Academy
spiste Simpro i dag.
136
00:10:05,981 --> 00:10:08,571
Min familie får det.
Thomas, du spiser Simpro.
137
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
Vi har Simpro-lørdage.
138
00:10:11,903 --> 00:10:13,573
Det er min ældste.
139
00:10:15,198 --> 00:10:18,368
Daniel Lee-skolen, Moody, Alabama.
140
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
Grace Hawkins-skolen,
141
00:10:20,495 --> 00:10:22,955
Kellans, Mississippi. Lyder det bekendt?
142
00:10:23,248 --> 00:10:24,788
Kender du disse skoler?
143
00:10:24,875 --> 00:10:27,535
Disse byer blev ramt
af en ny virusepidemi.
144
00:10:27,627 --> 00:10:30,297
De blev givet Simpro få timer før,
de blev syge.
145
00:10:30,380 --> 00:10:33,470
Faktisk er mere end 40 børn døde.
146
00:10:34,134 --> 00:10:36,304
Bekymrer det dig?
147
00:10:37,012 --> 00:10:39,512
Det burde bekymre os alle, Haley, men...
148
00:10:41,266 --> 00:10:45,266
-...influenza overføres ikke via kød.
-Det er ikke kød. Det sagde du selv.
149
00:10:48,899 --> 00:10:52,649
Hør, kan du garantere,
at Simpro ikke dræbte disse børn?
150
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
Jeg...
151
00:10:59,493 --> 00:11:02,583
Dr. Christie, mener du ikke,
forældre fortjener at vide,
152
00:11:02,662 --> 00:11:06,382
-om de bør bekymre sig?
-Influenza overføres ikke via kød.
153
00:11:08,710 --> 00:11:10,630
Vi kan tage fem.
154
00:11:16,718 --> 00:11:19,348
Nu bliver det tophistorien overalt.
155
00:11:42,452 --> 00:11:46,672
Harold Washington Library-State/
Van Buren Station.
156
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
Forlad venligst toget
gennem dørene til højre.
157
00:12:04,891 --> 00:12:07,311
Vi kan ikke vente på Grant længere.
158
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
Becky, skriv til Olivia.
159
00:12:12,065 --> 00:12:14,025
Sig til hende, vi har pengene.
160
00:12:14,109 --> 00:12:15,859
Vi har brug for Utopia.
161
00:12:28,665 --> 00:12:30,415
Lad os lave en handel Utopia?
162
00:12:37,382 --> 00:12:39,012
UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB
GRANT CARSON
163
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
Fandens.
164
00:12:42,137 --> 00:12:44,427
-Hvad?
-Hun vil vide, om Grant er her.
165
00:12:44,514 --> 00:12:46,484
Hvordan ved hun, vi kender ham?
166
00:12:46,558 --> 00:12:49,228
Bare skriv, at han er her.
167
00:12:49,311 --> 00:12:51,231
Er Grant der? Ja! Grant er her!
168
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
Olivia tager manuskriptet med.
169
00:12:57,277 --> 00:12:59,527
Kommer hun hertil? Og medbringer Utopia?
170
00:12:59,613 --> 00:13:02,573
-Det går jeg ud fra.
-Hun kommer hertil med Utopia!
171
00:13:02,657 --> 00:13:05,157
-Fuck, hvor vildt!
-Det er fandeme ikke til at tro.
172
00:13:05,243 --> 00:13:08,083
-Ja, det er fantastisk.
-Nej, Becky!
173
00:13:09,247 --> 00:13:13,747
Jeg har ingen bankkonto,
ingen kreditkort, intet kørekort,
174
00:13:13,835 --> 00:13:17,625
og du fortalte lige en komplet fremmed,
hvor jeg bor.
175
00:13:17,714 --> 00:13:21,224
Wilson, du mødte hende. Hun er sød.
176
00:13:21,301 --> 00:13:24,141
-Og du er naiv, Becky.
-Du er paranoid.
177
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
Kan vi sætte noget kaffe over?
178
00:13:26,097 --> 00:13:28,807
-Kom nu, vi dør.
-Nej! Ingen kaffe.
179
00:13:29,476 --> 00:13:31,976
Koffein er et forhørsværktøj for CIA.
180
00:13:32,062 --> 00:13:34,692
Det gør én mere responsiv ved tortur.
181
00:13:34,773 --> 00:13:37,483
Og du er en oplagt torturkandidat.
182
00:13:37,567 --> 00:13:41,657
Enhver fritænker, der modsiger autoritet,
er en torturkandidat.
183
00:13:41,738 --> 00:13:43,028
Det tror du ikke selv på.
184
00:13:43,114 --> 00:13:45,494
Jeg ikke blot tror det,
jeg har forberedt mig.
185
00:13:45,575 --> 00:13:47,365
Har du forberedt dig på det?
186
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
Ja.
187
00:13:49,454 --> 00:13:52,714
Jeg kan holde vejret i 180 sekunder
for at modstå waterboarding.
188
00:13:52,791 --> 00:13:56,041
Jeg kan leve af min urin i en uge,
hvis de nægter mig vand.
189
00:13:56,127 --> 00:13:58,707
Jeg kan rykke mine tommelfingre
og skuldre af led,
190
00:13:58,797 --> 00:14:01,927
hvis jeg skal flygte fra håndjern
eller binding.
191
00:14:09,808 --> 00:14:13,138
Der er en Dunkin' Donuts én gade vestpå.
192
00:14:15,355 --> 00:14:17,855
-Vi henter dig et stykke wienerbrød.
-Ja.
193
00:14:17,941 --> 00:14:21,111
Jeg er ikke sukkerafhængig, men tak.
194
00:14:27,367 --> 00:14:29,947
-Ferskenerne fik mig.
-Hvad gjorde...
195
00:14:31,913 --> 00:14:33,503
Folkens, vent!
196
00:14:54,352 --> 00:14:55,732
Det er her.
197
00:14:56,896 --> 00:14:59,606
Vi har vores ping. Becky Todd.
198
00:15:04,195 --> 00:15:07,025
Wilson Wilson.
199
00:15:08,199 --> 00:15:09,529
De er venner.
200
00:15:10,201 --> 00:15:12,411
Folk laver mønstre.
201
00:15:14,581 --> 00:15:15,751
Gasselskab?
202
00:15:17,626 --> 00:15:18,586
Elsker det.
203
00:15:25,133 --> 00:15:29,183
Goddag frøken. Vi har modtaget en rapport
om et giftigt gasudslip i dit område.
204
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
Et hvad?
205
00:15:30,555 --> 00:15:32,715
Inhaler det her friske ilt...
206
00:15:37,854 --> 00:15:39,734
Undskyld mig, kan jeg hjælpe jer?
207
00:15:41,107 --> 00:15:44,817
Goddag. Gasudslip.
208
00:15:51,826 --> 00:15:53,996
Gasselskab. Giftigt udslip.
209
00:15:54,079 --> 00:15:57,169
Vil du inhalere det her friske ilt
og træde udenfor?
210
00:16:21,898 --> 00:16:23,608
Beklager forstyrrelsen.
211
00:16:23,692 --> 00:16:27,152
En Wilson Wilson rapporterede
et gasudslip. Er han i bygningen?
212
00:16:27,237 --> 00:16:28,147
Et udslip?
213
00:16:29,656 --> 00:16:31,696
Dette er en nødsituation.
214
00:16:31,783 --> 00:16:34,913
Vil du venligst inhalere denne ilt
og træde udenfor?
215
00:16:34,994 --> 00:16:37,544
Jeg kommer ikke det kunstige luft
i mine lunger.
216
00:16:42,293 --> 00:16:44,803
Drejer det sig om min forskning?
217
00:16:46,798 --> 00:16:48,548
Denver
Internationale Lufthavn
218
00:16:50,135 --> 00:16:52,005
Du ved for meget.
219
00:16:52,095 --> 00:16:53,675
Jeg vidste, I ville komme.
220
00:17:01,855 --> 00:17:03,265
Hans forskning?
221
00:17:04,190 --> 00:17:06,400
Tænk på, hvor mange timer, han har brugt.
222
00:17:06,901 --> 00:17:08,861
En lykkelig død skader ingen.
223
00:17:15,243 --> 00:17:16,623
Wilson Wilson?
224
00:17:21,207 --> 00:17:22,997
Vi vil gerne tale med dig.
225
00:17:31,384 --> 00:17:32,304
Hold jer væk.
226
00:17:43,396 --> 00:17:44,556
Hvad fanden?
227
00:17:55,992 --> 00:17:57,372
Hvor er Utopia?
228
00:18:00,330 --> 00:18:01,710
Jeg ved det ikke.
229
00:18:02,415 --> 00:18:04,495
Hvor er Becky?
230
00:18:06,336 --> 00:18:09,086
Vi festede, og så gik hun.
231
00:18:10,256 --> 00:18:11,466
Hvor er drengen?
232
00:18:13,760 --> 00:18:16,390
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
233
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
Hvor er Jessica Hyde?
234
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
På min væg.
235
00:18:52,298 --> 00:18:55,388
Gutter, kan I fortælle mig,
hvad der foregår?
236
00:19:03,184 --> 00:19:06,234
Sig mig, hvad I har brug for,
og så giver jeg jer det.
237
00:19:16,489 --> 00:19:18,869
BLEGEMIDDEL
HAVSALT
238
00:19:18,950 --> 00:19:20,330
Forstår du?
239
00:19:21,578 --> 00:19:22,618
Nej.
240
00:19:25,331 --> 00:19:27,211
Du får tre forsøg.
241
00:19:28,418 --> 00:19:31,918
Hvis du ikke hjælper,
begynder jeg med saltet.
242
00:19:32,005 --> 00:19:34,755
Så prøver vi igen.
243
00:19:34,841 --> 00:19:38,051
Hvis du ikke hjælper anden gang,
bruger vi blegemidlet.
244
00:19:39,554 --> 00:19:44,184
Sidste chance, og så bruger vi skeen.
245
00:19:53,985 --> 00:19:57,655
Jeg er bare en fanboy, okay?
246
00:19:57,739 --> 00:20:00,369
Jeg har ikke Utopia.
247
00:20:04,120 --> 00:20:05,250
Hvad er det her?
248
00:20:08,875 --> 00:20:10,705
Jeg har kun den ene side.
249
00:20:11,252 --> 00:20:13,092
Det lover jeg.
250
00:20:19,928 --> 00:20:21,968
Nej.
251
00:20:22,055 --> 00:20:23,965
Lad være.
252
00:20:24,599 --> 00:20:25,849
Nej, stop!
253
00:20:43,785 --> 00:20:46,865
-Hvor er Utopia?
-Jeg ved det ikke.
254
00:20:46,955 --> 00:20:50,035
-Hvor er drengen?
-Jeg kender ikke nogen dreng.
255
00:20:50,124 --> 00:20:51,384
Hvor er Jessica Hyde?
256
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
Jeg ved ikke, hvad fanden du snakker om.
257
00:20:58,091 --> 00:21:01,341
Jeg beder jer, lad være.
258
00:21:02,136 --> 00:21:05,596
Kom nu. Jeg ved det ikke...
259
00:21:27,745 --> 00:21:29,245
Wilson.
260
00:21:31,749 --> 00:21:33,749
Én sidste chance.
261
00:21:36,295 --> 00:21:38,965
-Jeg vil bede dig vælge et øje.
-Lad være.
262
00:21:39,799 --> 00:21:41,509
Jeg beder dig lade være.
263
00:21:42,010 --> 00:21:43,510
Hvor er Utopia?
264
00:21:44,053 --> 00:21:45,853
Jeg ved det ikke.
265
00:21:47,306 --> 00:21:49,346
-Lad være.
-Hvor er drengen?
266
00:21:50,059 --> 00:21:52,439
Jeg ved det ikke. Lad være.
267
00:21:53,438 --> 00:21:56,938
Hvor er Jessica Hyde?
268
00:21:57,316 --> 00:21:59,316
Kom nu, jeg er bare en fanboy.
269
00:21:59,402 --> 00:22:01,572
Jeg er bare en fanboy.
270
00:22:02,280 --> 00:22:03,570
Lad være.
271
00:22:04,073 --> 00:22:05,453
Jeg beder dig om lade være.
272
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
Lad os tage det venstre.
273
00:22:07,702 --> 00:22:08,912
Nej!
274
00:22:08,995 --> 00:22:11,825
Nej! Lad være!
275
00:22:11,914 --> 00:22:13,214
Nej!
276
00:22:36,272 --> 00:22:38,072
Jeg tror bare, han er en fanboy.
277
00:22:39,400 --> 00:22:40,650
Det tror jeg også.
278
00:22:42,236 --> 00:22:45,106
Du gør rent. Jeg ringer Hjem.
279
00:23:02,799 --> 00:23:04,129
Kan jeg hjælpe dig?
280
00:23:07,261 --> 00:23:09,351
I dommedagsteoretikere er alle så...
281
00:23:10,515 --> 00:23:12,765
...skide fantasiløse.
282
00:23:18,898 --> 00:23:22,438
I aner ikke, hvad verdens ende vil bringe.
283
00:23:25,696 --> 00:23:27,696
Én ting kan jeg sige dig.
284
00:23:30,159 --> 00:23:34,789
Tyndt skårne bønner kommer ikke
til at redde nogen.
285
00:23:39,585 --> 00:23:41,795
Er du én af Wilsons overnattende gæster?
286
00:23:41,879 --> 00:23:44,169
Vi er meget gode venner.
287
00:23:44,257 --> 00:23:47,637
Og vi havde det lige rigtig sjovt.
288
00:23:52,598 --> 00:23:54,308
-Klodset.
-Her, jeg har den.
289
00:24:04,193 --> 00:24:06,203
Al denne tid og energi
290
00:24:07,446 --> 00:24:10,486
på at redde dig selv fra det store brag.
291
00:24:13,494 --> 00:24:15,544
Og så kommer vi en morgen...
292
00:24:17,748 --> 00:24:18,958
Budding.
293
00:24:39,770 --> 00:24:41,020
Fuck!
294
00:25:15,598 --> 00:25:16,808
Hvem dér?
295
00:25:23,147 --> 00:25:24,767
Hvor er Utopia?
296
00:25:26,150 --> 00:25:28,150
Jeg skyder dig.
297
00:25:29,362 --> 00:25:30,662
Hvor er drengen?
298
00:25:35,284 --> 00:25:36,414
Hvem er du?
299
00:25:39,163 --> 00:25:41,673
Jeg er Jessica Hyde.
300
00:25:56,055 --> 00:25:57,265
Okay.
301
00:25:57,932 --> 00:26:02,312
Jessica Hyde. Ja, ja. Jessica Hyde.
302
00:26:02,395 --> 00:26:04,555
Okay, der er en...
303
00:26:04,647 --> 00:26:07,897
Der er en buttet, astmatisk sadist...
304
00:26:08,609 --> 00:26:11,029
...deroppe, som leder efter dig.
305
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
Fik du hans besked?
306
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
Vent, min forskning.
307
00:26:32,216 --> 00:26:33,626
Jeg har budding med.
308
00:26:52,236 --> 00:26:54,696
Hvor er Jessica Hyde?
309
00:26:56,490 --> 00:26:57,700
Oversvømmelse.
310
00:27:00,703 --> 00:27:02,713
Jøsses, lad være at vande fortovet.
311
00:27:03,956 --> 00:27:05,616
Sam, sikke en god samaritaner.
312
00:27:05,750 --> 00:27:07,380
-Er du okay? Beklager.
-Ja.
313
00:27:08,502 --> 00:27:11,212
Jeg ved ikke,
hvordan det her er socialt acceptabelt...
314
00:27:11,297 --> 00:27:12,207
Folkens!
315
00:27:13,466 --> 00:27:14,426
Kom så!
316
00:27:16,427 --> 00:27:19,717
Folkens! Sæt jer ind! Utopia er ægte!
317
00:27:19,805 --> 00:27:23,055
Det her er fandeme Jessica Hyde!
318
00:27:24,435 --> 00:27:25,635
Sæt jer ind!
319
00:27:25,728 --> 00:27:27,018
Okay, ind i bilen.
320
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
Ian, kom så!
321
00:27:34,070 --> 00:27:36,240
Wilson, hvad foregår der?
322
00:27:36,322 --> 00:27:38,532
-Pas på!
-Åh gud.
323
00:27:38,616 --> 00:27:41,076
De blev ved at spørge, hvor Utopia var!
324
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
De tog mit øje!
325
00:27:43,245 --> 00:27:45,285
Med en ske!
326
00:27:45,373 --> 00:27:48,173
-Jessica Hyde reddede mig.
-Hold så kæft.
327
00:27:48,250 --> 00:27:49,790
Få ham til at holde kæft.
328
00:27:49,877 --> 00:27:50,957
Hun dræbte ham.
329
00:27:51,045 --> 00:27:52,455
I hovedet.
330
00:27:52,546 --> 00:27:54,416
-Med en økse.
-Få ham til at tie.
331
00:27:54,507 --> 00:27:55,877
Hvordan? Han er i chok.
332
00:27:55,966 --> 00:27:58,046
Forbliv i live, Jessica Hyde.
333
00:27:58,135 --> 00:27:59,215
Åh gud.
334
00:27:59,303 --> 00:28:01,683
Wilson, rolig nu.
335
00:28:01,764 --> 00:28:03,684
-Giv ham den her.
-Hvad er det?
336
00:28:03,766 --> 00:28:05,936
Stillejuice. Tag rattet.
337
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
-Jeg har det!
-Nej!
338
00:28:11,941 --> 00:28:13,981
-Hun bed mig!
-Tag rattet!
339
00:28:14,068 --> 00:28:15,148
Hun bed mig!
340
00:28:24,412 --> 00:28:26,292
-Hvad laver du?
-Okay, se.
341
00:28:27,498 --> 00:28:29,038
Hvad fanden!
342
00:28:29,125 --> 00:28:30,625
Se!
343
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
Han har ret.
344
00:28:36,924 --> 00:28:39,394
Jeg er Jessica Hyde. Jeg er ægte.
345
00:28:41,262 --> 00:28:43,262
Det er jeres forfølgere også.
346
00:28:43,347 --> 00:28:46,557
De har dræbt samtlige personer,
der har set Utopia.
347
00:28:46,642 --> 00:28:49,522
Nu vil de gøre alt for også at dræbe jer.
348
00:28:49,603 --> 00:28:52,863
I kan aldrig vende hjem.
I må blive nye mennesker.
349
00:28:53,732 --> 00:28:57,532
Jeg er den eneste, der kan hjælpe jer,
så hold kæft og gør, som jeg siger.
350
00:29:01,198 --> 00:29:04,158
Jeg vil kun hjælpe jer,
hvis jeg kan bruge jer.
351
00:29:04,243 --> 00:29:07,963
Hvis I græder, klynker, brokker jer
352
00:29:08,038 --> 00:29:09,578
eller udfordrer mig,
353
00:29:09,665 --> 00:29:12,415
så sætter jeg jer fri og lader jer dø.
354
00:29:12,501 --> 00:29:14,751
Kom så. Okay, okay.
355
00:29:16,755 --> 00:29:17,835
Det her er godt.
356
00:29:20,843 --> 00:29:22,893
Telefoner, punge, alting.
357
00:29:22,970 --> 00:29:24,970
Skaf jer af med dem,
hvis I vil forblive i live.
358
00:29:30,769 --> 00:29:31,899
Nej!
359
00:29:33,105 --> 00:29:34,565
Fuck.
360
00:29:38,402 --> 00:29:40,532
Hvor skal du hen?
361
00:29:40,613 --> 00:29:42,113
Goodwill.
362
00:29:45,576 --> 00:29:47,326
Hvad fanden skete der lige?
363
00:30:38,837 --> 00:30:42,757
Og vi håber, du ikke kan lide æbler,
eller for den sags skyld
364
00:30:42,841 --> 00:30:44,971
majs, blommer eller sojabønner.
365
00:30:45,052 --> 00:30:47,222
En rekordvarm vinter i Midtvesten
366
00:30:47,304 --> 00:30:49,604
efterfulgt af hidtil usete mængder regn
367
00:30:49,682 --> 00:30:51,642
har ødelagt det meste af afgrøderne
368
00:30:51,725 --> 00:30:53,885
i det normalt frugtbare landbrugsbælte.
369
00:30:54,603 --> 00:30:56,943
Æbler og blommer er næsten udryddet,
370
00:30:57,022 --> 00:30:59,282
og plantning af majs og soja forsinket...
371
00:30:59,358 --> 00:31:01,318
HVORFOR HAR DU BRUG FOR UDSTYR?
SÅ JEG KAN FORSKE!
372
00:31:01,402 --> 00:31:04,362
...vil du kunne mærke
resultatet på tegnedrengen.
373
00:31:04,446 --> 00:31:06,986
Andre nyheder,
influenzaen har ramt St. Louis.
374
00:31:07,074 --> 00:31:11,204
Flere end ni børn
på det private Austen Academy er døde.
375
00:31:11,287 --> 00:31:12,747
Brian?
376
00:31:13,455 --> 00:31:17,625
Hej Brian. Jeg udfylder bestillinger igen.
377
00:31:17,710 --> 00:31:20,300
Noget nyt om min sequencer?
378
00:31:20,379 --> 00:31:22,549
Min forskning begrænses uden den.
379
00:31:22,631 --> 00:31:25,931
Jeg føler,
at jeg bliver systematisk forhindret...
380
00:31:26,010 --> 00:31:29,220
Der er ingen enorm konspiration mod dig.
381
00:31:30,180 --> 00:31:31,970
Hvad skal det nu betyde?
382
00:31:32,057 --> 00:31:35,437
Det betyder,
at dekanen slet ikke tænker på dig.
383
00:31:35,519 --> 00:31:37,479
Der er intet til dig i budgettet.
384
00:31:37,563 --> 00:31:39,153
Hvorfor ikke?
385
00:31:39,231 --> 00:31:41,031
Der er mange vira derude.
386
00:31:41,108 --> 00:31:42,858
Præcis. Jeg opdagede én af dem.
387
00:31:42,943 --> 00:31:46,203
Og din forskning var noget værd,
da din influenza var en trussel.
388
00:31:46,280 --> 00:31:47,780
Det var for syv år siden.
389
00:31:47,865 --> 00:31:50,985
Vær glad for, at hun har glemt dig.
390
00:32:10,471 --> 00:32:13,891
-Vi bør gå.
-Hvad? Og efterlade Wilson?
391
00:32:13,974 --> 00:32:16,194
Så lad os ringe til politiet.
392
00:32:16,268 --> 00:32:17,558
Nej, vent.
393
00:32:17,645 --> 00:32:21,435
Hvis hun er Jessica Hyde,
så betyder det, at Utopia er ægte.
394
00:32:21,523 --> 00:32:23,363
Det vil sige, at hr. Rabbit er ægte,
395
00:32:23,442 --> 00:32:28,242
hvilket gør vores Undergang til noget,
der rent faktisk kommer til at ske.
396
00:32:29,698 --> 00:32:32,158
Hun ligner ikke Jessica Hyde.
397
00:32:33,619 --> 00:32:36,709
Hvor er Artemis?
Artemis er altid ved hendes side.
398
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
Folkens, vær stille.
399
00:32:39,291 --> 00:32:40,581
Influenzaen.
400
00:32:40,959 --> 00:32:44,759
Alle børnene har smerter,
feber og et T-formet udslæt.
401
00:32:44,838 --> 00:32:46,668
Det her kan alt sammen være ægte.
402
00:32:46,757 --> 00:32:48,467
Halvtreds døde er for lidt.
403
00:32:48,550 --> 00:32:50,590
Det er ikke Undergangen.
404
00:32:50,678 --> 00:32:53,968
Udenfor Chicago skete noget tragisk
ved Whooping Crane Lodge.
405
00:32:54,056 --> 00:32:58,226
En sjov og fantasifuld tegneseriemesse
udviklede sig voldeligt...
406
00:32:58,310 --> 00:32:59,650
Jøsses.
407
00:32:59,728 --> 00:33:03,688
Otte fans blev skudt,
og yderligere fem døde af heroinoverdoser.
408
00:33:03,774 --> 00:33:06,614
Heroin. Hun havde en heroinsprøjte.
409
00:33:06,694 --> 00:33:09,574
FringeCon er en årlig begivenhed,
der bringer
410
00:33:09,655 --> 00:33:11,905
fans af alle typer tegneserier sammen.
411
00:33:13,117 --> 00:33:16,287
Den påståede gerningsmand,
42-årige Jimmy Raffetto,
412
00:33:16,370 --> 00:33:18,910
havde været deprimeret og psykisk syg.
413
00:33:18,997 --> 00:33:20,417
Han vendte pistolen mod...
414
00:33:20,499 --> 00:33:23,129
Jessica, havde du noget
med det her at gøre?
415
00:33:23,210 --> 00:33:26,510
Selvfølgelig ikke. Det gjorde de.
416
00:33:26,588 --> 00:33:28,378
De dræber, de dækker over det.
417
00:33:28,924 --> 00:33:30,224
Hans familie var hjemme,
418
00:33:30,300 --> 00:33:32,970
så de foregiver et gasudslip
eller en brand.
419
00:33:33,053 --> 00:33:35,763
-Vent, er Wilsons familie...
-Død.
420
00:33:38,809 --> 00:33:42,099
I kan vælge mellem at klippe jeres hår af
eller farve det.
421
00:33:44,857 --> 00:33:47,027
-Bliver vi her?
-Kun, hvis vi vil.
422
00:33:47,109 --> 00:33:48,739
Hvis I vil forblive i live.
423
00:33:52,114 --> 00:33:54,374
-Jeg mener, ejerne...
-På ferie.
424
00:33:54,450 --> 00:33:57,830
-Hvordan ved du det?
-Kl. 20.12 hver aften.
425
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
Hvad sker der kl. 20.12?
426
00:34:01,999 --> 00:34:03,209
Skift tøj.
427
00:34:19,683 --> 00:34:21,023
Michael!
428
00:34:22,019 --> 00:34:24,099
Hej, hvad foregår der?
429
00:34:24,188 --> 00:34:26,058
Beklager, jeg kunne ikke høre dig.
430
00:34:26,148 --> 00:34:27,188
Se, se.
431
00:34:29,276 --> 00:34:32,696
-Ja. Tragisk.
-Nej, nej. Vent. Der.
432
00:34:34,281 --> 00:34:36,911
Se lige udslættet. Hvad ligner det?
433
00:34:39,953 --> 00:34:42,753
Et "T." Hvad minder det dig om?
434
00:34:42,831 --> 00:34:45,541
Hvor mange vira kommer
med et "T"-formet udslæt?
435
00:34:46,710 --> 00:34:50,630
-Nej, chancerne er...
-Du sagde, din virus kunne sprede sig.
436
00:34:50,714 --> 00:34:53,384
Måske mutere og hvis den gjorde...
437
00:34:53,467 --> 00:34:55,507
Nøgleordene er en dag, måske og hvis.
438
00:34:55,594 --> 00:34:58,184
Hvis det gjorde,
ville den være som den spanske syge,
439
00:34:58,263 --> 00:35:00,143
en verdensdræber.
440
00:35:00,224 --> 00:35:02,734
Siger du,
at børn fra tre forskellige stater
441
00:35:02,810 --> 00:35:04,560
tog til Andesbjergene
442
00:35:04,645 --> 00:35:06,805
og legede med frugtflagermus?
443
00:35:06,897 --> 00:35:10,857
Michael, det er et T-formet udslæt.
Bed om en prøve.
444
00:35:10,943 --> 00:35:13,573
"Ukendt,
ikke-fastansat kælder-videnskabsmand
445
00:35:13,654 --> 00:35:16,244
"involverer sig i national pandemi."
446
00:35:17,157 --> 00:35:18,407
Undskyld mig.
447
00:35:18,951 --> 00:35:20,791
Du er en prisbelønnet forsker.
448
00:35:20,869 --> 00:35:25,119
Skat, det var Årets Dyrlægevirolog
i Midtvesten 2013.
449
00:35:25,207 --> 00:35:27,957
Og flere børn dør hver time.
450
00:35:28,043 --> 00:35:30,803
Bed om en prøve.
451
00:35:32,673 --> 00:35:33,973
Michael...
452
00:35:35,217 --> 00:35:36,967
Hvad, hvis du har løsningen?
453
00:35:38,178 --> 00:35:40,888
Der er efterladt blomster
og endda legetøj og gaver
454
00:35:40,973 --> 00:35:45,193
til minde om de børn,
som var ofre for denne lumske sygdom.
455
00:35:45,269 --> 00:35:47,559
INGEN ADGANG
BRUG AF FARLIGE STOFFER I GANG
456
00:36:02,786 --> 00:36:06,576
3. Stofinformation
Blodprøve fra inficeret barn.
457
00:36:23,140 --> 00:36:28,100
Fra vores globale hovedkvarter i Chicago,
du ser BSN Nightly News.
458
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
Nu videre til vores hovedhistorie,
459
00:36:29,980 --> 00:36:34,280
en dødbringende og smitsom sygdom,
som nu har ramt en tredje stat.
460
00:36:34,359 --> 00:36:36,989
Med 12 børn fra Austen-skolen i St. Louis
461
00:36:37,070 --> 00:36:38,950
døde inden for de seneste fire timer
462
00:36:39,031 --> 00:36:41,241
og yderligere 14 i kritisk tilstand,
463
00:36:41,325 --> 00:36:44,615
bringer det dødstallet op på 62 børn.
464
00:36:44,703 --> 00:36:46,793
Den påståede chokerende forbindelse?
Simpro.
465
00:36:46,872 --> 00:36:49,002
Far, kan du hjælpe mig med en bograpport?
466
00:36:49,082 --> 00:36:51,922
-Ja. Hvilken bog?
-Undskyld, far.
467
00:36:53,170 --> 00:36:55,670
-Pas på, fjols.
-Kan du hjælpe mig vælge en bog
468
00:36:55,756 --> 00:36:57,666
og derefter skrive en bograpport?
469
00:36:57,758 --> 00:37:01,138
...biotech-geniet dr. Kevin Christie
i dette eksklusive interview.
470
00:37:01,219 --> 00:37:05,139
-Influenza overføres ikke via kød.
-Det er ikke kød. Det sagde du selv.
471
00:37:06,350 --> 00:37:08,940
Far er i fjernsynet.
472
00:37:09,019 --> 00:37:11,019
Sikke en massakre. Jøsses.
473
00:37:11,772 --> 00:37:13,522
Influenza overføres ikke via kød.
474
00:37:13,607 --> 00:37:15,897
Nok TV-far, jeres rigtige far er her.
475
00:37:15,984 --> 00:37:17,654
-Lad os sætte os.
-Er du klar?
476
00:37:18,153 --> 00:37:19,153
-Kom så.
-Jep.
477
00:37:23,617 --> 00:37:25,327
Her, min skat.
478
00:37:34,294 --> 00:37:39,224
Hvad gjorde I i dag for at fortjene
en plads i denne overfyldte verden?
479
00:37:39,591 --> 00:37:40,511
Pearl?
480
00:37:40,926 --> 00:37:43,926
-Jeg delte min frokost.
-Vi har ofte mere, end vi behøver.
481
00:37:44,012 --> 00:37:47,432
Jonas, hvad gjorde du i dag
for at fortjene din plads?
482
00:37:47,516 --> 00:37:50,136
Jeg prøvede noget nyt og svært.
Den ethjulede cykel.
483
00:37:50,227 --> 00:37:53,057
Alt værdifuldt starter
med noget nyt og svært, ikke?
484
00:37:53,146 --> 00:37:56,266
Paulanne, hvad gjorde du
for at fortjene din plads i dag?
485
00:37:56,358 --> 00:37:58,188
Jeg cyklede i dag. Ingen biler.
486
00:37:58,276 --> 00:38:00,486
Plads i en overfyldt verden, Rachel?
487
00:38:00,570 --> 00:38:02,450
Jeg klarede mine kemilektier.
488
00:38:02,531 --> 00:38:04,701
Verden har brug for store problemløsere.
489
00:38:05,325 --> 00:38:08,155
-Mobilen, Thomas. Plads i verden?
-Beklager.
490
00:38:08,704 --> 00:38:10,124
Jeg arbejdede for dig.
491
00:38:10,706 --> 00:38:13,996
-Jeg fulgte i fars fodspor.
-Du skaber din egen vej.
492
00:38:15,836 --> 00:38:16,916
Mor?
493
00:38:17,004 --> 00:38:19,304
Jeg tog mig af den her vanvittige familie.
494
00:38:19,840 --> 00:38:21,090
Far?
495
00:38:22,968 --> 00:38:24,338
Jeg gjorde mit arbejde.
496
00:38:24,928 --> 00:38:28,518
Hver dag,
uanset hvor svært eller frustrerende
497
00:38:28,598 --> 00:38:30,678
eller nogle gange skræmmende,
498
00:38:31,768 --> 00:38:33,348
så gør jeg mit arbejde.
499
00:38:33,437 --> 00:38:35,437
-Lad os nu spise.
-Ja.
500
00:38:49,703 --> 00:38:50,873
Hvor er den anden?
501
00:38:51,413 --> 00:38:52,413
Her?
502
00:38:53,123 --> 00:38:54,623
Er den fra Goodwill?
503
00:38:55,542 --> 00:38:56,672
Sæt dig.
504
00:38:57,377 --> 00:38:58,957
Vi har brug for svar fra dig.
505
00:39:04,259 --> 00:39:06,679
-20.12.
-Bare fordi, hun kan finde et hus.
506
00:39:15,896 --> 00:39:16,936
Sæt dig.
507
00:39:19,024 --> 00:39:19,904
Ian.
508
00:39:22,819 --> 00:39:25,449
Det er okay, Jessica.
Du har vores opmærksomhed.
509
00:39:30,452 --> 00:39:31,502
Hey.
510
00:39:43,924 --> 00:39:45,224
Du er stadig ægte.
511
00:39:49,429 --> 00:39:52,429
-Min familie.
-Din familie er okay.
512
00:39:52,516 --> 00:39:54,136
Jeg sørgede for, de var sikre.
513
00:40:03,026 --> 00:40:04,106
Øjet.
514
00:40:05,237 --> 00:40:06,657
Væn dig til 2D.
515
00:40:08,073 --> 00:40:10,493
Absolut ikke. Medicinalindustrien vil...
516
00:40:10,575 --> 00:40:13,405
Du har brug for antibiotika. Tro mig.
517
00:40:17,332 --> 00:40:18,672
Du bør tage det.
518
00:40:25,090 --> 00:40:27,630
Hvem har Utopia?
519
00:40:28,260 --> 00:40:29,550
Det har han.
520
00:40:33,765 --> 00:40:34,975
Han er Grant.
521
00:40:36,685 --> 00:40:38,475
I har en Grant.
522
00:40:38,562 --> 00:40:41,022
Men vores Grant er en mand,
ikke en lille dreng.
523
00:40:41,106 --> 00:40:43,146
Det ved vi faktisk ikke, gør vi?
524
00:40:43,233 --> 00:40:45,743
Han bruger mange udråbstegn.
525
00:40:45,819 --> 00:40:49,409
Han kunne være en lille dreng.
Jeg tjekkede aldrig hans baggrund.
526
00:40:49,489 --> 00:40:51,909
Selv, hvis du havde, betyder det ikke...
527
00:40:51,992 --> 00:40:53,202
Men vi ville vide...
528
00:40:53,285 --> 00:40:55,115
-Stille!
-Han lavede kun én af...
529
00:40:55,203 --> 00:40:56,753
Hvordan kontakter I ham?
530
00:40:56,830 --> 00:41:00,630
Vi har en gammeldags BBS,
som Wilson organiserede.
531
00:41:02,460 --> 00:41:05,130
En computer-besked-ting.
532
00:41:11,136 --> 00:41:13,506
Hvad sagde de ellers? Øjenudhulerne?
533
00:41:14,472 --> 00:41:15,642
"Hvor er drengen?
534
00:41:15,724 --> 00:41:18,024
"Hvor er Utopia? Hvor er drengen?
535
00:41:18,101 --> 00:41:20,601
"Hvor er Jessica Hyde?"
536
00:41:21,521 --> 00:41:23,441
Hvad vil de med dig?
537
00:41:28,195 --> 00:41:29,905
Jeg voksede op, som Dystopia beskrev.
538
00:41:32,324 --> 00:41:35,794
Min far var videnskabsmand,
et geni inden for sit felt.
539
00:41:36,786 --> 00:41:39,076
Onde mennesker holdt ham som gidsel.
540
00:41:39,164 --> 00:41:41,924
De brugte mig til at afpresse ham.
541
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
Han gjorde skrækkelige ting.
542
00:41:44,961 --> 00:41:48,301
Vira, biologisk krigsførelse,
menneskeskabte sygdomme.
543
00:41:50,133 --> 00:41:53,553
Han forsøgte at stå imod,
men han elskede mig meget højt.
544
00:41:54,763 --> 00:41:56,893
Jeg skal bruge Utopia
til at finde min far.
545
00:41:56,973 --> 00:41:58,183
Redde ham.
546
00:42:01,978 --> 00:42:03,648
Klik, klik.
547
00:42:10,946 --> 00:42:12,736
Kommando
Livechat
548
00:42:12,822 --> 00:42:16,952
Porsche-dreng!
Vi er på flugt, ligesom dig...
549
00:42:17,035 --> 00:42:21,325
hvor er du...vi kan hjælpe...
550
00:43:16,052 --> 00:43:16,932
Hey!
551
00:43:19,931 --> 00:43:22,141
Det her er privat ejendom!
552
00:43:28,064 --> 00:43:30,194
Det er min. Giv mig den.
553
00:43:30,275 --> 00:43:31,685
Du spiste mine brombær.
554
00:43:36,573 --> 00:43:37,663
Jeg beder dig.
555
00:43:43,038 --> 00:43:44,248
Er du sulten?
556
00:43:59,387 --> 00:44:00,467
Har du en familie?
557
00:44:06,144 --> 00:44:07,944
Du er i systemet.
558
00:44:08,980 --> 00:44:11,610
Vent. Rolig nu.
559
00:44:17,405 --> 00:44:20,525
Der er ingen skam i at være i systemet,
hvis det fungerer.
560
00:44:21,409 --> 00:44:23,499
Sådan fandt Alice og jeg hinanden.
561
00:44:25,830 --> 00:44:28,630
Ingen skam i at forlade det,
hvis det svigter én.
562
00:44:30,210 --> 00:44:31,710
Det har svigtet mange børn.
563
00:44:33,380 --> 00:44:35,300
Er der flere brombær?
564
00:44:36,383 --> 00:44:38,593
Jeg sagde jo, de er mine.
565
00:44:38,676 --> 00:44:39,886
Alice.
566
00:44:42,055 --> 00:44:43,055
De er mine.
567
00:44:46,184 --> 00:44:47,354
Kom bare ind.
568
00:44:47,727 --> 00:44:49,147
Jeg bider ikke.
569
00:44:53,983 --> 00:44:55,533
Jeg har enkle regler.
570
00:44:56,361 --> 00:44:59,161
Ingen stoffer, ingen alkohol.
571
00:44:59,239 --> 00:45:00,239
En god attitude.
572
00:45:01,866 --> 00:45:02,986
Respekt.
573
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
Bed, hvis du kan.
574
00:45:12,335 --> 00:45:14,245
Du ved godt, det er min, ikke?
575
00:45:16,923 --> 00:45:18,013
Det er min.
576
00:45:18,508 --> 00:45:20,718
Alice, giv ham hans tegneserie tilbage.
577
00:45:26,641 --> 00:45:28,851
Ingen computer, medmindre jeg ser med.
578
00:45:29,602 --> 00:45:31,402
Om tre timer tjekker vi.
579
00:45:31,479 --> 00:45:34,229
Hvis der ikke er nogen besked,
så er han nok død.
580
00:45:34,315 --> 00:45:36,105
Så Høsterne har Utopia.
581
00:45:36,192 --> 00:45:37,492
Men indtil da...
582
00:45:37,569 --> 00:45:38,739
Det her er vanvittigt.
583
00:45:41,698 --> 00:45:44,408
Der er ikke nogen Jessica Hyde.
584
00:45:44,868 --> 00:45:46,198
Ian.
585
00:45:46,286 --> 00:45:48,956
Utopia, Dystopia, de er tegneserier.
586
00:45:49,038 --> 00:45:50,958
Jeg er Jessica Hyde.
587
00:45:51,416 --> 00:45:53,326
Ser I Jessica,
588
00:45:53,418 --> 00:45:56,748
hun har dette mærke
gennem hele Dystopia.
589
00:45:59,090 --> 00:46:01,470
-Hvad er det?
-Min stjerneeksplosion.
590
00:46:01,551 --> 00:46:03,391
Jeg har haft den siden fødslen.
591
00:46:04,512 --> 00:46:05,512
Vent.
592
00:46:08,308 --> 00:46:09,428
Hvis du er ægte...
593
00:46:12,520 --> 00:46:16,480
...så kan du måske hjælpe os
med den nye virus, Utopia forudser.
594
00:46:17,442 --> 00:46:18,692
Jeg mener...
595
00:46:19,444 --> 00:46:23,204
Hvorfor korset? Er det kristendommen?
596
00:46:23,281 --> 00:46:25,281
-Faderen, Sønnen, Hellig...
-Fandens.
597
00:46:26,910 --> 00:46:28,450
Det er ikke et kors.
598
00:46:29,370 --> 00:46:31,160
Det er et T-formet udslæt.
599
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
Influenzaen.
600
00:46:36,377 --> 00:46:38,417
Jeg ved, jeg sagde, at 50 var for lidt,
601
00:46:38,505 --> 00:46:40,755
men måske er det ikke det hele.
Det er begyndelsen.
602
00:46:40,840 --> 00:46:43,050
Dette er vores Undergang.
603
00:46:43,134 --> 00:46:45,094
Nu ved vi, hvad vi kæmper for.
604
00:46:45,178 --> 00:46:46,638
Verdens ende.
605
00:46:47,222 --> 00:46:48,892
Jeg vidste det!
606
00:46:48,973 --> 00:46:50,933
Vær ikke så skadefro. Det er ikke godt.
607
00:46:51,017 --> 00:46:52,557
Jo, hvis vi kan stoppe det.
608
00:46:52,644 --> 00:46:55,774
Det er jeg ligeglad med.
Jeg vil bare finde min far.
609
00:46:55,855 --> 00:46:57,855
Det her er latterligt.
610
00:46:57,941 --> 00:47:00,031
Måske er hun en cosplay-tosse!
611
00:47:00,109 --> 00:47:02,739
-Det er ægte.
-Hun kunne have givet sig selv arret.
612
00:47:02,820 --> 00:47:05,990
Jeg går til politiet. Becky, kom så.
613
00:47:06,074 --> 00:47:08,664
Becky? Wilson?
614
00:47:09,244 --> 00:47:10,914
Jeg har allerede mistet et øje.
615
00:47:11,329 --> 00:47:15,669
Jeg ved, I ønsker, at det er ægte,
616
00:47:15,750 --> 00:47:18,550
-men det her er noget, der bør løses...
-Sæt dig.
617
00:47:20,838 --> 00:47:22,968
Jeg vil helst ikke spilde en kugle.
618
00:47:25,969 --> 00:47:28,679
-Hun dræber mig ikke.
-Ian, jeg beder dig.
619
00:47:30,515 --> 00:47:32,175
Hun er ikke Jessica Hyde.
620
00:47:34,769 --> 00:47:36,479
Pistolen er sikkert ikke...
621
00:47:37,438 --> 00:47:38,858
Ian, hør på mig.
622
00:47:39,524 --> 00:47:40,784
Tænk dig om.
623
00:47:40,858 --> 00:47:43,488
Du har skiftet tøj, givet din telefon væk.
624
00:47:43,570 --> 00:47:45,610
På et eller andet plan tror du.
625
00:47:45,697 --> 00:47:47,697
Sæt dig ned.
626
00:47:49,158 --> 00:47:52,868
Hvis du ikke lytter til mig,
får det konsekvenser.
627
00:47:52,954 --> 00:47:55,044
Hold op med at pege den pistol mod mig.
628
00:47:55,123 --> 00:47:57,213
Giv os 24 timer til at finde ud af det.
629
00:47:57,292 --> 00:48:00,092
Tillid og bekræftelse, Ian, hør på mig.
630
00:48:00,628 --> 00:48:04,008
Vi har omsider chancen
for at løse det her.
631
00:48:04,090 --> 00:48:05,760
For at stoppe Undergangen.
632
00:48:05,842 --> 00:48:08,802
Hold op med at lytte til hende,
og lyt til mig.
633
00:48:08,886 --> 00:48:10,676
Forstår du?
634
00:48:10,763 --> 00:48:13,103
Jeg forstår, hvad du siger.
635
00:48:13,182 --> 00:48:15,392
Forstå nu, hvad jeg siger.
636
00:48:15,476 --> 00:48:17,936
-Jeg går nu.
-Du forstår ikke.
637
00:48:18,021 --> 00:48:21,231
-Så tryk på aftrækkeren, hvis du vil!
-Ian, stop!
638
00:48:21,316 --> 00:48:22,816
Lad være!
639
00:48:24,068 --> 00:48:26,858
Jeg lover, det nok skal gå.
640
00:48:26,946 --> 00:48:27,856
Lad være.
641
00:48:28,781 --> 00:48:29,781
Bliv.
642
00:48:31,034 --> 00:48:32,664
Bliv, kom nu.
643
00:48:41,336 --> 00:48:42,836
Okay, okay.
644
00:48:45,381 --> 00:48:46,471
Okay.
645
00:48:53,181 --> 00:48:54,561
Du myrdede hende.
646
00:48:54,641 --> 00:48:56,851
Jeg trak hende fra.
647
00:48:59,103 --> 00:49:02,153
Én gruppe kan ikke have to ledere.
Jeg kan min matematik.
648
00:49:03,024 --> 00:49:06,534
Så lyt nu til mig.
649
00:49:09,155 --> 00:49:10,815
I er i en ny verden nu.
650
00:49:13,409 --> 00:49:14,739
Min.
651
00:51:07,523 --> 00:51:09,533
Tekster af: Jonas Kloch
652
00:51:09,609 --> 00:51:11,609
Kreativ supervisor Toni Spring