1 00:00:31,449 --> 00:00:34,029 UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB GRANT CARSON 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,725 HOTELVAGT 3 00:01:02,146 --> 00:01:03,936 Har nogen været dig utro før? 4 00:01:05,566 --> 00:01:08,486 Min forlovede og jeg bor i penthouselejligheden. 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,569 Han har knaldet en eller anden pige deroppe. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,952 Han lyver lige op i mit åbne ansigt. 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 Så jeg tænkte på, 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,367 om jeg kunne se sikkerhedsoptagelserne fra for 15 minutter siden? 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,707 -Jeg må vide det. -Åh, altså. 10 00:01:26,420 --> 00:01:28,670 Det er ikke mit område. 11 00:01:29,340 --> 00:01:32,050 Du ville ændre mit livs retning. 12 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 Er det ham? 13 00:01:54,698 --> 00:01:55,658 Svin. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,792 Jeg beklager. 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,384 Du er min helt. 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 Du ved, hvor du kan finde mig. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,015 Rengøring. 18 00:03:38,761 --> 00:03:40,391 Er du okay? 19 00:03:45,351 --> 00:03:47,941 Det her er mine venner. 20 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 -Hej. -Hej. 21 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 -Jeg skal virkelig tisse. -Den vej og til venstre. 22 00:03:52,566 --> 00:03:54,226 -Godt at møde dig. -Farvel. 23 00:03:56,612 --> 00:03:59,032 -Så du morede dig? -Bestemt. 24 00:03:59,114 --> 00:04:00,534 Wilson! 25 00:04:01,575 --> 00:04:03,325 Vi går om bagved. 26 00:04:04,828 --> 00:04:07,868 Wilsons første overnatning. 27 00:04:07,957 --> 00:04:09,747 Jeg har set din far før. 28 00:04:09,833 --> 00:04:13,093 -Wilson, din far ligner dig på en prik. -Han er min far. 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,670 -Wilsons far ligner... -Det gør han! 30 00:04:20,886 --> 00:04:22,886 Selvfølgelig har du en bunker. 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,396 Wilson, du har en gigantisk hjerne. 32 00:04:35,985 --> 00:04:38,235 -Det er fandeme fantastisk. -Ja, ikke? 33 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 -Hold da kæft. -Hvad synes I? 34 00:04:40,823 --> 00:04:43,083 Det er meget alvorligt. 35 00:04:43,158 --> 00:04:47,408 Dette er meget alvorlige tider. 36 00:04:48,372 --> 00:04:50,212 -Bunker-alvorlige? -Absolut. 37 00:04:50,332 --> 00:04:53,542 Læser du ikke nyheder eller aner, hvad der foregår? 38 00:04:53,627 --> 00:04:57,667 -Jeg er sulten, kan vi åbne nogle? -Nej. Rør aldrig lageret. 39 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 Når madkrisen rammer os, kan jeg klare mig to år hernede. 40 00:05:01,218 --> 00:05:03,298 Bare en dåse ferskner. 41 00:05:09,601 --> 00:05:12,441 -Så du byggede det her selv, Wilson? -Ja. 42 00:05:13,689 --> 00:05:14,769 Min far og jeg. 43 00:05:14,857 --> 00:05:17,897 -Og tror du virkelig, du vil bruge det? -Det vil han absolut. 44 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 Vi har forstyrret hele livscyklussen. 45 00:05:20,571 --> 00:05:24,161 Bier forsvinder hurtigere, end nogen kunne have forestillet sig. 46 00:05:24,241 --> 00:05:25,581 Ikke bierne. 47 00:05:25,659 --> 00:05:28,869 Einstein sagde: "Uden bier, forsvinder vi på fire år." 48 00:05:28,912 --> 00:05:32,002 Alle generationer mener, de er den sidste. Husker I Y2K? 49 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 -Det med mayaerne, 2011? -Tolv. 50 00:05:35,335 --> 00:05:39,295 Verdens ende er altid nær. Hvorfor tror du, vi er noget særligt? 51 00:05:39,381 --> 00:05:41,431 Alt, jeg har set i Dystopia. 52 00:05:43,469 --> 00:05:45,139 Se lige det her. 53 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 Jeg tror, jeg har fundet noget nyt i Dystopia. 54 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 Vent, hvad er symbolet i hr. Rabbits øje? 55 00:05:58,776 --> 00:06:02,736 Det har taget mig længe at stykke det sammen, men det er... 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 Diels virus. 57 00:06:04,948 --> 00:06:07,578 Det skaber et degenerativt syndrom i nervesystemet. 58 00:06:07,659 --> 00:06:11,959 Forudset i Dystopia to år før første sag i den virkelige verden. 59 00:06:12,039 --> 00:06:13,669 Fuck. 60 00:06:13,749 --> 00:06:16,709 Ved vi virkelig, at Dystopia forudså det? 61 00:06:18,712 --> 00:06:21,222 Ian, du tror på Dystopia, gør du ikke? 62 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 Selvfølgelig. 63 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 Jeg er i en bunker omringet af... 64 00:06:29,056 --> 00:06:30,886 Jeg har et... 65 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 Et billede af mit panel. 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,056 -Vent. Du har et billede? -Hvad? 67 00:06:35,145 --> 00:06:37,355 -Et billede af Utopia? -Siger du det nu? 68 00:06:37,439 --> 00:06:39,229 Giv mig den. 69 00:06:41,026 --> 00:06:44,316 Vi må finde lighederne med det, vi ved. 70 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 Ingen Jessica Hyde, ingen hr. Rabbit. 71 00:06:49,159 --> 00:06:52,199 Regn og skyggen af et kors over et barn. 72 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Vi kan ikke regne det ud baseret på én side. 73 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 Vi kunne lede for evigt. 74 00:06:56,875 --> 00:06:58,495 Vi har brug for hele Utopia. 75 00:07:00,712 --> 00:07:04,052 Vent, hvad er der med regndråben? 76 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 -Hvilken? -Den dér. 77 00:07:08,011 --> 00:07:09,301 Her, vent. 78 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 Det er en virus. 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 Det er en ny virus. 80 00:07:16,103 --> 00:07:18,483 -Hvad? -Det er endnu en skide virus. 81 00:07:18,564 --> 00:07:20,114 Vent. 82 00:07:20,190 --> 00:07:22,230 -Giv mig den. -Fandens. 83 00:07:22,985 --> 00:07:26,105 "Dette er vores Undergang." 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,619 Dette er vores Undergang. 85 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 Lige her. 86 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 DETTE ER VORES UNDERGANG 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 "Dette er vores Undergang." 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,503 Jeg vidste det. 89 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 Jeg vidste, at Utopia var nøglen. 90 00:07:39,543 --> 00:07:42,213 Ny virus på vej. 91 00:07:42,296 --> 00:07:43,626 Men hvornår? Hvor? 92 00:07:43,714 --> 00:07:45,764 Det må vi finde ud af. 93 00:07:45,841 --> 00:07:47,261 Skål på Utopia. 94 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 Skål på at redde verden. 95 00:07:51,889 --> 00:07:53,219 Hørt. 96 00:08:20,792 --> 00:08:22,672 Godmorgen, dr. Christie. 97 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 CHRISTIEBIO BESKYTTER DIN FREMTID 98 00:08:26,882 --> 00:08:28,512 -Godmorgen. -Godmorgen. 99 00:08:28,592 --> 00:08:31,262 Hvornår er det opreklamerede Simpro-interview? 100 00:08:31,345 --> 00:08:32,885 Middag. Haley Alvez. 101 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 -Er hun okay? -Ja. Vi undersøgte hende. 102 00:08:34,723 --> 00:08:37,983 Hun havde et fint segment med din mæslingevaccine i Niger. 103 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 -Og hun siger ikke "menneskeskabt kød"? -Nej. 104 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 Simpros indførelse i maden er sagesløs. 105 00:08:43,607 --> 00:08:45,397 Simpro er sikkert, det er rent. 106 00:08:45,484 --> 00:08:47,114 Normalt, sikkert, uundgåeligt. 107 00:08:47,194 --> 00:08:49,914 -Uundgåeligt lyder skræmmende. -Det går ikke så. 108 00:08:49,988 --> 00:08:52,068 Og klimakrise er politisk. 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,617 Vær ikke politisk omkring verdens ende. 110 00:08:54,701 --> 00:08:57,331 Hvad med at finde en måde at brødføde alle? 111 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Dr. Christie, fortæl os om dit kød. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,286 Simpro er fremtiden for mad. 113 00:09:03,377 --> 00:09:04,957 Det er et syntetisk protein, 114 00:09:05,045 --> 00:09:08,295 som giver folk mere jern og vitaminer, end kød gør 115 00:09:08,382 --> 00:09:11,392 uden behov for dyrebar jord, sol eller vand. 116 00:09:11,468 --> 00:09:16,308 Hos Christie Labs er I berømte for lægemidler, ikke? 117 00:09:16,390 --> 00:09:20,230 Vacciner og nu, pludselig, mirakelkød. 118 00:09:20,310 --> 00:09:22,850 Vi kalder det Simpro for simpelt protein, 119 00:09:22,938 --> 00:09:25,018 og vi mener, det er et kæmpe gennembrud. 120 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 For i modsætning til planteprotein 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 behøver man ikke bekymre sig om vand- eller landbrug. 122 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 Og nu igangsætter I masseproduktionen 123 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 af det her billige, kunstige kød 124 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 et årti forud for alle forudsigelser. 125 00:09:37,494 --> 00:09:41,164 Mange af jeres kritikere påpeger smutveje. 126 00:09:41,248 --> 00:09:42,418 Bare hårdt arbejde. 127 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 Ekstraordinært dedikerede videnskabsfolk. 128 00:09:45,377 --> 00:09:47,497 I har ingen kommercielle købere endnu? 129 00:09:47,587 --> 00:09:51,467 Nej, ikke endnu, men vi er stolte over at kunne introducere Simpro 130 00:09:51,550 --> 00:09:53,840 i adskillige folkeskoler landet over. 131 00:09:53,927 --> 00:09:56,427 For at lege djævlens advokat kan det siges, at vi 132 00:09:56,513 --> 00:09:58,103 tester det her på børn? 133 00:09:58,181 --> 00:10:00,481 -Fattige børn? -Nej, vi tester ikke. 134 00:10:00,559 --> 00:10:02,689 Det er testet. Og ikke fattige børn. 135 00:10:02,769 --> 00:10:05,899 Børn på Saint Louis Austen Academy spiste Simpro i dag. 136 00:10:05,981 --> 00:10:08,571 Min familie får det. Thomas, du spiser Simpro. 137 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 Vi har Simpro-lørdage. 138 00:10:11,903 --> 00:10:13,573 Det er min ældste. 139 00:10:15,198 --> 00:10:18,368 Daniel Lee-skolen, Moody, Alabama. 140 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 Grace Hawkins-skolen, 141 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 Kellans, Mississippi. Lyder det bekendt? 142 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 Kender du disse skoler? 143 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 Disse byer blev ramt af en ny virusepidemi. 144 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 De blev givet Simpro få timer før, de blev syge. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,470 Faktisk er mere end 40 børn døde. 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,304 Bekymrer det dig? 147 00:10:37,012 --> 00:10:39,512 Det burde bekymre os alle, Haley, men... 148 00:10:41,266 --> 00:10:45,266 -...influenza overføres ikke via kød. -Det er ikke kød. Det sagde du selv. 149 00:10:48,899 --> 00:10:52,649 Hør, kan du garantere, at Simpro ikke dræbte disse børn? 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 Jeg... 151 00:10:59,493 --> 00:11:02,583 Dr. Christie, mener du ikke, forældre fortjener at vide, 152 00:11:02,662 --> 00:11:06,382 -om de bør bekymre sig? -Influenza overføres ikke via kød. 153 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 Vi kan tage fem. 154 00:11:16,718 --> 00:11:19,348 Nu bliver det tophistorien overalt. 155 00:11:42,452 --> 00:11:46,672 Harold Washington Library-State/ Van Buren Station. 156 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 Forlad venligst toget gennem dørene til højre. 157 00:12:04,891 --> 00:12:07,311 Vi kan ikke vente på Grant længere. 158 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 Becky, skriv til Olivia. 159 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 Sig til hende, vi har pengene. 160 00:12:14,109 --> 00:12:15,859 Vi har brug for Utopia. 161 00:12:28,665 --> 00:12:30,415 Lad os lave en handel Utopia? 162 00:12:37,382 --> 00:12:39,012 UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB GRANT CARSON 163 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 Fandens. 164 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 -Hvad? -Hun vil vide, om Grant er her. 165 00:12:44,514 --> 00:12:46,484 Hvordan ved hun, vi kender ham? 166 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 Bare skriv, at han er her. 167 00:12:49,311 --> 00:12:51,231 Er Grant der? Ja! Grant er her! 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Olivia tager manuskriptet med. 169 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 Kommer hun hertil? Og medbringer Utopia? 170 00:12:59,613 --> 00:13:02,573 -Det går jeg ud fra. -Hun kommer hertil med Utopia! 171 00:13:02,657 --> 00:13:05,157 -Fuck, hvor vildt! -Det er fandeme ikke til at tro. 172 00:13:05,243 --> 00:13:08,083 -Ja, det er fantastisk. -Nej, Becky! 173 00:13:09,247 --> 00:13:13,747 Jeg har ingen bankkonto, ingen kreditkort, intet kørekort, 174 00:13:13,835 --> 00:13:17,625 og du fortalte lige en komplet fremmed, hvor jeg bor. 175 00:13:17,714 --> 00:13:21,224 Wilson, du mødte hende. Hun er sød. 176 00:13:21,301 --> 00:13:24,141 -Og du er naiv, Becky. -Du er paranoid. 177 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 Kan vi sætte noget kaffe over? 178 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 -Kom nu, vi dør. -Nej! Ingen kaffe. 179 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 Koffein er et forhørsværktøj for CIA. 180 00:13:32,062 --> 00:13:34,692 Det gør én mere responsiv ved tortur. 181 00:13:34,773 --> 00:13:37,483 Og du er en oplagt torturkandidat. 182 00:13:37,567 --> 00:13:41,657 Enhver fritænker, der modsiger autoritet, er en torturkandidat. 183 00:13:41,738 --> 00:13:43,028 Det tror du ikke selv på. 184 00:13:43,114 --> 00:13:45,494 Jeg ikke blot tror det, jeg har forberedt mig. 185 00:13:45,575 --> 00:13:47,365 Har du forberedt dig på det? 186 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 Ja. 187 00:13:49,454 --> 00:13:52,714 Jeg kan holde vejret i 180 sekunder for at modstå waterboarding. 188 00:13:52,791 --> 00:13:56,041 Jeg kan leve af min urin i en uge, hvis de nægter mig vand. 189 00:13:56,127 --> 00:13:58,707 Jeg kan rykke mine tommelfingre og skuldre af led, 190 00:13:58,797 --> 00:14:01,927 hvis jeg skal flygte fra håndjern eller binding. 191 00:14:09,808 --> 00:14:13,138 Der er en Dunkin' Donuts én gade vestpå. 192 00:14:15,355 --> 00:14:17,855 -Vi henter dig et stykke wienerbrød. -Ja. 193 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 Jeg er ikke sukkerafhængig, men tak. 194 00:14:27,367 --> 00:14:29,947 -Ferskenerne fik mig. -Hvad gjorde... 195 00:14:31,913 --> 00:14:33,503 Folkens, vent! 196 00:14:54,352 --> 00:14:55,732 Det er her. 197 00:14:56,896 --> 00:14:59,606 Vi har vores ping. Becky Todd. 198 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 Wilson Wilson. 199 00:15:08,199 --> 00:15:09,529 De er venner. 200 00:15:10,201 --> 00:15:12,411 Folk laver mønstre. 201 00:15:14,581 --> 00:15:15,751 Gasselskab? 202 00:15:17,626 --> 00:15:18,586 Elsker det. 203 00:15:25,133 --> 00:15:29,183 Goddag frøken. Vi har modtaget en rapport om et giftigt gasudslip i dit område. 204 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 Et hvad? 205 00:15:30,555 --> 00:15:32,715 Inhaler det her friske ilt... 206 00:15:37,854 --> 00:15:39,734 Undskyld mig, kan jeg hjælpe jer? 207 00:15:41,107 --> 00:15:44,817 Goddag. Gasudslip. 208 00:15:51,826 --> 00:15:53,996 Gasselskab. Giftigt udslip. 209 00:15:54,079 --> 00:15:57,169 Vil du inhalere det her friske ilt og træde udenfor? 210 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 Beklager forstyrrelsen. 211 00:16:23,692 --> 00:16:27,152 En Wilson Wilson rapporterede et gasudslip. Er han i bygningen? 212 00:16:27,237 --> 00:16:28,147 Et udslip? 213 00:16:29,656 --> 00:16:31,696 Dette er en nødsituation. 214 00:16:31,783 --> 00:16:34,913 Vil du venligst inhalere denne ilt og træde udenfor? 215 00:16:34,994 --> 00:16:37,544 Jeg kommer ikke det kunstige luft i mine lunger. 216 00:16:42,293 --> 00:16:44,803 Drejer det sig om min forskning? 217 00:16:46,798 --> 00:16:48,548 Denver Internationale Lufthavn 218 00:16:50,135 --> 00:16:52,005 Du ved for meget. 219 00:16:52,095 --> 00:16:53,675 Jeg vidste, I ville komme. 220 00:17:01,855 --> 00:17:03,265 Hans forskning? 221 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 Tænk på, hvor mange timer, han har brugt. 222 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 En lykkelig død skader ingen. 223 00:17:15,243 --> 00:17:16,623 Wilson Wilson? 224 00:17:21,207 --> 00:17:22,997 Vi vil gerne tale med dig. 225 00:17:31,384 --> 00:17:32,304 Hold jer væk. 226 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 Hvad fanden? 227 00:17:55,992 --> 00:17:57,372 Hvor er Utopia? 228 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 Jeg ved det ikke. 229 00:18:02,415 --> 00:18:04,495 Hvor er Becky? 230 00:18:06,336 --> 00:18:09,086 Vi festede, og så gik hun. 231 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 Hvor er drengen? 232 00:18:13,760 --> 00:18:16,390 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 233 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 Hvor er Jessica Hyde? 234 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 På min væg. 235 00:18:52,298 --> 00:18:55,388 Gutter, kan I fortælle mig, hvad der foregår? 236 00:19:03,184 --> 00:19:06,234 Sig mig, hvad I har brug for, og så giver jeg jer det. 237 00:19:16,489 --> 00:19:18,869 BLEGEMIDDEL HAVSALT 238 00:19:18,950 --> 00:19:20,330 Forstår du? 239 00:19:21,578 --> 00:19:22,618 Nej. 240 00:19:25,331 --> 00:19:27,211 Du får tre forsøg. 241 00:19:28,418 --> 00:19:31,918 Hvis du ikke hjælper, begynder jeg med saltet. 242 00:19:32,005 --> 00:19:34,755 Så prøver vi igen. 243 00:19:34,841 --> 00:19:38,051 Hvis du ikke hjælper anden gang, bruger vi blegemidlet. 244 00:19:39,554 --> 00:19:44,184 Sidste chance, og så bruger vi skeen. 245 00:19:53,985 --> 00:19:57,655 Jeg er bare en fanboy, okay? 246 00:19:57,739 --> 00:20:00,369 Jeg har ikke Utopia. 247 00:20:04,120 --> 00:20:05,250 Hvad er det her? 248 00:20:08,875 --> 00:20:10,705 Jeg har kun den ene side. 249 00:20:11,252 --> 00:20:13,092 Det lover jeg. 250 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 Nej. 251 00:20:22,055 --> 00:20:23,965 Lad være. 252 00:20:24,599 --> 00:20:25,849 Nej, stop! 253 00:20:43,785 --> 00:20:46,865 -Hvor er Utopia? -Jeg ved det ikke. 254 00:20:46,955 --> 00:20:50,035 -Hvor er drengen? -Jeg kender ikke nogen dreng. 255 00:20:50,124 --> 00:20:51,384 Hvor er Jessica Hyde? 256 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 Jeg ved ikke, hvad fanden du snakker om. 257 00:20:58,091 --> 00:21:01,341 Jeg beder jer, lad være. 258 00:21:02,136 --> 00:21:05,596 Kom nu. Jeg ved det ikke... 259 00:21:27,745 --> 00:21:29,245 Wilson. 260 00:21:31,749 --> 00:21:33,749 Én sidste chance. 261 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 -Jeg vil bede dig vælge et øje. -Lad være. 262 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 Jeg beder dig lade være. 263 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 Hvor er Utopia? 264 00:21:44,053 --> 00:21:45,853 Jeg ved det ikke. 265 00:21:47,306 --> 00:21:49,346 -Lad være. -Hvor er drengen? 266 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 Jeg ved det ikke. Lad være. 267 00:21:53,438 --> 00:21:56,938 Hvor er Jessica Hyde? 268 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 Kom nu, jeg er bare en fanboy. 269 00:21:59,402 --> 00:22:01,572 Jeg er bare en fanboy. 270 00:22:02,280 --> 00:22:03,570 Lad være. 271 00:22:04,073 --> 00:22:05,453 Jeg beder dig om lade være. 272 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 Lad os tage det venstre. 273 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 Nej! 274 00:22:08,995 --> 00:22:11,825 Nej! Lad være! 275 00:22:11,914 --> 00:22:13,214 Nej! 276 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 Jeg tror bare, han er en fanboy. 277 00:22:39,400 --> 00:22:40,650 Det tror jeg også. 278 00:22:42,236 --> 00:22:45,106 Du gør rent. Jeg ringer Hjem. 279 00:23:02,799 --> 00:23:04,129 Kan jeg hjælpe dig? 280 00:23:07,261 --> 00:23:09,351 I dommedagsteoretikere er alle så... 281 00:23:10,515 --> 00:23:12,765 ...skide fantasiløse. 282 00:23:18,898 --> 00:23:22,438 I aner ikke, hvad verdens ende vil bringe. 283 00:23:25,696 --> 00:23:27,696 Én ting kan jeg sige dig. 284 00:23:30,159 --> 00:23:34,789 Tyndt skårne bønner kommer ikke til at redde nogen. 285 00:23:39,585 --> 00:23:41,795 Er du én af Wilsons overnattende gæster? 286 00:23:41,879 --> 00:23:44,169 Vi er meget gode venner. 287 00:23:44,257 --> 00:23:47,637 Og vi havde det lige rigtig sjovt. 288 00:23:52,598 --> 00:23:54,308 -Klodset. -Her, jeg har den. 289 00:24:04,193 --> 00:24:06,203 Al denne tid og energi 290 00:24:07,446 --> 00:24:10,486 på at redde dig selv fra det store brag. 291 00:24:13,494 --> 00:24:15,544 Og så kommer vi en morgen... 292 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 Budding. 293 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 Fuck! 294 00:25:15,598 --> 00:25:16,808 Hvem dér? 295 00:25:23,147 --> 00:25:24,767 Hvor er Utopia? 296 00:25:26,150 --> 00:25:28,150 Jeg skyder dig. 297 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 Hvor er drengen? 298 00:25:35,284 --> 00:25:36,414 Hvem er du? 299 00:25:39,163 --> 00:25:41,673 Jeg er Jessica Hyde. 300 00:25:56,055 --> 00:25:57,265 Okay. 301 00:25:57,932 --> 00:26:02,312 Jessica Hyde. Ja, ja. Jessica Hyde. 302 00:26:02,395 --> 00:26:04,555 Okay, der er en... 303 00:26:04,647 --> 00:26:07,897 Der er en buttet, astmatisk sadist... 304 00:26:08,609 --> 00:26:11,029 ...deroppe, som leder efter dig. 305 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 Fik du hans besked? 306 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 Vent, min forskning. 307 00:26:32,216 --> 00:26:33,626 Jeg har budding med. 308 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 Hvor er Jessica Hyde? 309 00:26:56,490 --> 00:26:57,700 Oversvømmelse. 310 00:27:00,703 --> 00:27:02,713 Jøsses, lad være at vande fortovet. 311 00:27:03,956 --> 00:27:05,616 Sam, sikke en god samaritaner. 312 00:27:05,750 --> 00:27:07,380 -Er du okay? Beklager. -Ja. 313 00:27:08,502 --> 00:27:11,212 Jeg ved ikke, hvordan det her er socialt acceptabelt... 314 00:27:11,297 --> 00:27:12,207 Folkens! 315 00:27:13,466 --> 00:27:14,426 Kom så! 316 00:27:16,427 --> 00:27:19,717 Folkens! Sæt jer ind! Utopia er ægte! 317 00:27:19,805 --> 00:27:23,055 Det her er fandeme Jessica Hyde! 318 00:27:24,435 --> 00:27:25,635 Sæt jer ind! 319 00:27:25,728 --> 00:27:27,018 Okay, ind i bilen. 320 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Ian, kom så! 321 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 Wilson, hvad foregår der? 322 00:27:36,322 --> 00:27:38,532 -Pas på! -Åh gud. 323 00:27:38,616 --> 00:27:41,076 De blev ved at spørge, hvor Utopia var! 324 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 De tog mit øje! 325 00:27:43,245 --> 00:27:45,285 Med en ske! 326 00:27:45,373 --> 00:27:48,173 -Jessica Hyde reddede mig. -Hold så kæft. 327 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 Få ham til at holde kæft. 328 00:27:49,877 --> 00:27:50,957 Hun dræbte ham. 329 00:27:51,045 --> 00:27:52,455 I hovedet. 330 00:27:52,546 --> 00:27:54,416 -Med en økse. -Få ham til at tie. 331 00:27:54,507 --> 00:27:55,877 Hvordan? Han er i chok. 332 00:27:55,966 --> 00:27:58,046 Forbliv i live, Jessica Hyde. 333 00:27:58,135 --> 00:27:59,215 Åh gud. 334 00:27:59,303 --> 00:28:01,683 Wilson, rolig nu. 335 00:28:01,764 --> 00:28:03,684 -Giv ham den her. -Hvad er det? 336 00:28:03,766 --> 00:28:05,936 Stillejuice. Tag rattet. 337 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 -Jeg har det! -Nej! 338 00:28:11,941 --> 00:28:13,981 -Hun bed mig! -Tag rattet! 339 00:28:14,068 --> 00:28:15,148 Hun bed mig! 340 00:28:24,412 --> 00:28:26,292 -Hvad laver du? -Okay, se. 341 00:28:27,498 --> 00:28:29,038 Hvad fanden! 342 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 Se! 343 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Han har ret. 344 00:28:36,924 --> 00:28:39,394 Jeg er Jessica Hyde. Jeg er ægte. 345 00:28:41,262 --> 00:28:43,262 Det er jeres forfølgere også. 346 00:28:43,347 --> 00:28:46,557 De har dræbt samtlige personer, der har set Utopia. 347 00:28:46,642 --> 00:28:49,522 Nu vil de gøre alt for også at dræbe jer. 348 00:28:49,603 --> 00:28:52,863 I kan aldrig vende hjem. I må blive nye mennesker. 349 00:28:53,732 --> 00:28:57,532 Jeg er den eneste, der kan hjælpe jer, så hold kæft og gør, som jeg siger. 350 00:29:01,198 --> 00:29:04,158 Jeg vil kun hjælpe jer, hvis jeg kan bruge jer. 351 00:29:04,243 --> 00:29:07,963 Hvis I græder, klynker, brokker jer 352 00:29:08,038 --> 00:29:09,578 eller udfordrer mig, 353 00:29:09,665 --> 00:29:12,415 så sætter jeg jer fri og lader jer dø. 354 00:29:12,501 --> 00:29:14,751 Kom så. Okay, okay. 355 00:29:16,755 --> 00:29:17,835 Det her er godt. 356 00:29:20,843 --> 00:29:22,893 Telefoner, punge, alting. 357 00:29:22,970 --> 00:29:24,970 Skaf jer af med dem, hvis I vil forblive i live. 358 00:29:30,769 --> 00:29:31,899 Nej! 359 00:29:33,105 --> 00:29:34,565 Fuck. 360 00:29:38,402 --> 00:29:40,532 Hvor skal du hen? 361 00:29:40,613 --> 00:29:42,113 Goodwill. 362 00:29:45,576 --> 00:29:47,326 Hvad fanden skete der lige? 363 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 Og vi håber, du ikke kan lide æbler, eller for den sags skyld 364 00:30:42,841 --> 00:30:44,971 majs, blommer eller sojabønner. 365 00:30:45,052 --> 00:30:47,222 En rekordvarm vinter i Midtvesten 366 00:30:47,304 --> 00:30:49,604 efterfulgt af hidtil usete mængder regn 367 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 har ødelagt det meste af afgrøderne 368 00:30:51,725 --> 00:30:53,885 i det normalt frugtbare landbrugsbælte. 369 00:30:54,603 --> 00:30:56,943 Æbler og blommer er næsten udryddet, 370 00:30:57,022 --> 00:30:59,282 og plantning af majs og soja forsinket... 371 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 HVORFOR HAR DU BRUG FOR UDSTYR? SÅ JEG KAN FORSKE! 372 00:31:01,402 --> 00:31:04,362 ...vil du kunne mærke resultatet på tegnedrengen. 373 00:31:04,446 --> 00:31:06,986 Andre nyheder, influenzaen har ramt St. Louis. 374 00:31:07,074 --> 00:31:11,204 Flere end ni børn på det private Austen Academy er døde. 375 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 Brian? 376 00:31:13,455 --> 00:31:17,625 Hej Brian. Jeg udfylder bestillinger igen. 377 00:31:17,710 --> 00:31:20,300 Noget nyt om min sequencer? 378 00:31:20,379 --> 00:31:22,549 Min forskning begrænses uden den. 379 00:31:22,631 --> 00:31:25,931 Jeg føler, at jeg bliver systematisk forhindret... 380 00:31:26,010 --> 00:31:29,220 Der er ingen enorm konspiration mod dig. 381 00:31:30,180 --> 00:31:31,970 Hvad skal det nu betyde? 382 00:31:32,057 --> 00:31:35,437 Det betyder, at dekanen slet ikke tænker på dig. 383 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 Der er intet til dig i budgettet. 384 00:31:37,563 --> 00:31:39,153 Hvorfor ikke? 385 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 Der er mange vira derude. 386 00:31:41,108 --> 00:31:42,858 Præcis. Jeg opdagede én af dem. 387 00:31:42,943 --> 00:31:46,203 Og din forskning var noget værd, da din influenza var en trussel. 388 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 Det var for syv år siden. 389 00:31:47,865 --> 00:31:50,985 Vær glad for, at hun har glemt dig. 390 00:32:10,471 --> 00:32:13,891 -Vi bør gå. -Hvad? Og efterlade Wilson? 391 00:32:13,974 --> 00:32:16,194 Så lad os ringe til politiet. 392 00:32:16,268 --> 00:32:17,558 Nej, vent. 393 00:32:17,645 --> 00:32:21,435 Hvis hun er Jessica Hyde, så betyder det, at Utopia er ægte. 394 00:32:21,523 --> 00:32:23,363 Det vil sige, at hr. Rabbit er ægte, 395 00:32:23,442 --> 00:32:28,242 hvilket gør vores Undergang til noget, der rent faktisk kommer til at ske. 396 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 Hun ligner ikke Jessica Hyde. 397 00:32:33,619 --> 00:32:36,709 Hvor er Artemis? Artemis er altid ved hendes side. 398 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 Folkens, vær stille. 399 00:32:39,291 --> 00:32:40,581 Influenzaen. 400 00:32:40,959 --> 00:32:44,759 Alle børnene har smerter, feber og et T-formet udslæt. 401 00:32:44,838 --> 00:32:46,668 Det her kan alt sammen være ægte. 402 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 Halvtreds døde er for lidt. 403 00:32:48,550 --> 00:32:50,590 Det er ikke Undergangen. 404 00:32:50,678 --> 00:32:53,968 Udenfor Chicago skete noget tragisk ved Whooping Crane Lodge. 405 00:32:54,056 --> 00:32:58,226 En sjov og fantasifuld tegneseriemesse udviklede sig voldeligt... 406 00:32:58,310 --> 00:32:59,650 Jøsses. 407 00:32:59,728 --> 00:33:03,688 Otte fans blev skudt, og yderligere fem døde af heroinoverdoser. 408 00:33:03,774 --> 00:33:06,614 Heroin. Hun havde en heroinsprøjte. 409 00:33:06,694 --> 00:33:09,574 FringeCon er en årlig begivenhed, der bringer 410 00:33:09,655 --> 00:33:11,905 fans af alle typer tegneserier sammen. 411 00:33:13,117 --> 00:33:16,287 Den påståede gerningsmand, 42-årige Jimmy Raffetto, 412 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 havde været deprimeret og psykisk syg. 413 00:33:18,997 --> 00:33:20,417 Han vendte pistolen mod... 414 00:33:20,499 --> 00:33:23,129 Jessica, havde du noget med det her at gøre? 415 00:33:23,210 --> 00:33:26,510 Selvfølgelig ikke. Det gjorde de. 416 00:33:26,588 --> 00:33:28,378 De dræber, de dækker over det. 417 00:33:28,924 --> 00:33:30,224 Hans familie var hjemme, 418 00:33:30,300 --> 00:33:32,970 så de foregiver et gasudslip eller en brand. 419 00:33:33,053 --> 00:33:35,763 -Vent, er Wilsons familie... -Død. 420 00:33:38,809 --> 00:33:42,099 I kan vælge mellem at klippe jeres hår af eller farve det. 421 00:33:44,857 --> 00:33:47,027 -Bliver vi her? -Kun, hvis vi vil. 422 00:33:47,109 --> 00:33:48,739 Hvis I vil forblive i live. 423 00:33:52,114 --> 00:33:54,374 -Jeg mener, ejerne... -På ferie. 424 00:33:54,450 --> 00:33:57,830 -Hvordan ved du det? -Kl. 20.12 hver aften. 425 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 Hvad sker der kl. 20.12? 426 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 Skift tøj. 427 00:34:19,683 --> 00:34:21,023 Michael! 428 00:34:22,019 --> 00:34:24,099 Hej, hvad foregår der? 429 00:34:24,188 --> 00:34:26,058 Beklager, jeg kunne ikke høre dig. 430 00:34:26,148 --> 00:34:27,188 Se, se. 431 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 -Ja. Tragisk. -Nej, nej. Vent. Der. 432 00:34:34,281 --> 00:34:36,911 Se lige udslættet. Hvad ligner det? 433 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 Et "T." Hvad minder det dig om? 434 00:34:42,831 --> 00:34:45,541 Hvor mange vira kommer med et "T"-formet udslæt? 435 00:34:46,710 --> 00:34:50,630 -Nej, chancerne er... -Du sagde, din virus kunne sprede sig. 436 00:34:50,714 --> 00:34:53,384 Måske mutere og hvis den gjorde... 437 00:34:53,467 --> 00:34:55,507 Nøgleordene er en dag, måske og hvis. 438 00:34:55,594 --> 00:34:58,184 Hvis det gjorde, ville den være som den spanske syge, 439 00:34:58,263 --> 00:35:00,143 en verdensdræber. 440 00:35:00,224 --> 00:35:02,734 Siger du, at børn fra tre forskellige stater 441 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 tog til Andesbjergene 442 00:35:04,645 --> 00:35:06,805 og legede med frugtflagermus? 443 00:35:06,897 --> 00:35:10,857 Michael, det er et T-formet udslæt. Bed om en prøve. 444 00:35:10,943 --> 00:35:13,573 "Ukendt, ikke-fastansat kælder-videnskabsmand 445 00:35:13,654 --> 00:35:16,244 "involverer sig i national pandemi." 446 00:35:17,157 --> 00:35:18,407 Undskyld mig. 447 00:35:18,951 --> 00:35:20,791 Du er en prisbelønnet forsker. 448 00:35:20,869 --> 00:35:25,119 Skat, det var Årets Dyrlægevirolog i Midtvesten 2013. 449 00:35:25,207 --> 00:35:27,957 Og flere børn dør hver time. 450 00:35:28,043 --> 00:35:30,803 Bed om en prøve. 451 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 Michael... 452 00:35:35,217 --> 00:35:36,967 Hvad, hvis du har løsningen? 453 00:35:38,178 --> 00:35:40,888 Der er efterladt blomster og endda legetøj og gaver 454 00:35:40,973 --> 00:35:45,193 til minde om de børn, som var ofre for denne lumske sygdom. 455 00:35:45,269 --> 00:35:47,559 INGEN ADGANG BRUG AF FARLIGE STOFFER I GANG 456 00:36:02,786 --> 00:36:06,576 3. Stofinformation Blodprøve fra inficeret barn. 457 00:36:23,140 --> 00:36:28,100 Fra vores globale hovedkvarter i Chicago, du ser BSN Nightly News. 458 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 Nu videre til vores hovedhistorie, 459 00:36:29,980 --> 00:36:34,280 en dødbringende og smitsom sygdom, som nu har ramt en tredje stat. 460 00:36:34,359 --> 00:36:36,989 Med 12 børn fra Austen-skolen i St. Louis 461 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 døde inden for de seneste fire timer 462 00:36:39,031 --> 00:36:41,241 og yderligere 14 i kritisk tilstand, 463 00:36:41,325 --> 00:36:44,615 bringer det dødstallet op på 62 børn. 464 00:36:44,703 --> 00:36:46,793 Den påståede chokerende forbindelse? Simpro. 465 00:36:46,872 --> 00:36:49,002 Far, kan du hjælpe mig med en bograpport? 466 00:36:49,082 --> 00:36:51,922 -Ja. Hvilken bog? -Undskyld, far. 467 00:36:53,170 --> 00:36:55,670 -Pas på, fjols. -Kan du hjælpe mig vælge en bog 468 00:36:55,756 --> 00:36:57,666 og derefter skrive en bograpport? 469 00:36:57,758 --> 00:37:01,138 ...biotech-geniet dr. Kevin Christie i dette eksklusive interview. 470 00:37:01,219 --> 00:37:05,139 -Influenza overføres ikke via kød. -Det er ikke kød. Det sagde du selv. 471 00:37:06,350 --> 00:37:08,940 Far er i fjernsynet. 472 00:37:09,019 --> 00:37:11,019 Sikke en massakre. Jøsses. 473 00:37:11,772 --> 00:37:13,522 Influenza overføres ikke via kød. 474 00:37:13,607 --> 00:37:15,897 Nok TV-far, jeres rigtige far er her. 475 00:37:15,984 --> 00:37:17,654 -Lad os sætte os. -Er du klar? 476 00:37:18,153 --> 00:37:19,153 -Kom så. -Jep. 477 00:37:23,617 --> 00:37:25,327 Her, min skat. 478 00:37:34,294 --> 00:37:39,224 Hvad gjorde I i dag for at fortjene en plads i denne overfyldte verden? 479 00:37:39,591 --> 00:37:40,511 Pearl? 480 00:37:40,926 --> 00:37:43,926 -Jeg delte min frokost. -Vi har ofte mere, end vi behøver. 481 00:37:44,012 --> 00:37:47,432 Jonas, hvad gjorde du i dag for at fortjene din plads? 482 00:37:47,516 --> 00:37:50,136 Jeg prøvede noget nyt og svært. Den ethjulede cykel. 483 00:37:50,227 --> 00:37:53,057 Alt værdifuldt starter med noget nyt og svært, ikke? 484 00:37:53,146 --> 00:37:56,266 Paulanne, hvad gjorde du for at fortjene din plads i dag? 485 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 Jeg cyklede i dag. Ingen biler. 486 00:37:58,276 --> 00:38:00,486 Plads i en overfyldt verden, Rachel? 487 00:38:00,570 --> 00:38:02,450 Jeg klarede mine kemilektier. 488 00:38:02,531 --> 00:38:04,701 Verden har brug for store problemløsere. 489 00:38:05,325 --> 00:38:08,155 -Mobilen, Thomas. Plads i verden? -Beklager. 490 00:38:08,704 --> 00:38:10,124 Jeg arbejdede for dig. 491 00:38:10,706 --> 00:38:13,996 -Jeg fulgte i fars fodspor. -Du skaber din egen vej. 492 00:38:15,836 --> 00:38:16,916 Mor? 493 00:38:17,004 --> 00:38:19,304 Jeg tog mig af den her vanvittige familie. 494 00:38:19,840 --> 00:38:21,090 Far? 495 00:38:22,968 --> 00:38:24,338 Jeg gjorde mit arbejde. 496 00:38:24,928 --> 00:38:28,518 Hver dag, uanset hvor svært eller frustrerende 497 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 eller nogle gange skræmmende, 498 00:38:31,768 --> 00:38:33,348 så gør jeg mit arbejde. 499 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 -Lad os nu spise. -Ja. 500 00:38:49,703 --> 00:38:50,873 Hvor er den anden? 501 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 Her? 502 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 Er den fra Goodwill? 503 00:38:55,542 --> 00:38:56,672 Sæt dig. 504 00:38:57,377 --> 00:38:58,957 Vi har brug for svar fra dig. 505 00:39:04,259 --> 00:39:06,679 -20.12. -Bare fordi, hun kan finde et hus. 506 00:39:15,896 --> 00:39:16,936 Sæt dig. 507 00:39:19,024 --> 00:39:19,904 Ian. 508 00:39:22,819 --> 00:39:25,449 Det er okay, Jessica. Du har vores opmærksomhed. 509 00:39:30,452 --> 00:39:31,502 Hey. 510 00:39:43,924 --> 00:39:45,224 Du er stadig ægte. 511 00:39:49,429 --> 00:39:52,429 -Min familie. -Din familie er okay. 512 00:39:52,516 --> 00:39:54,136 Jeg sørgede for, de var sikre. 513 00:40:03,026 --> 00:40:04,106 Øjet. 514 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 Væn dig til 2D. 515 00:40:08,073 --> 00:40:10,493 Absolut ikke. Medicinalindustrien vil... 516 00:40:10,575 --> 00:40:13,405 Du har brug for antibiotika. Tro mig. 517 00:40:17,332 --> 00:40:18,672 Du bør tage det. 518 00:40:25,090 --> 00:40:27,630 Hvem har Utopia? 519 00:40:28,260 --> 00:40:29,550 Det har han. 520 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 Han er Grant. 521 00:40:36,685 --> 00:40:38,475 I har en Grant. 522 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 Men vores Grant er en mand, ikke en lille dreng. 523 00:40:41,106 --> 00:40:43,146 Det ved vi faktisk ikke, gør vi? 524 00:40:43,233 --> 00:40:45,743 Han bruger mange udråbstegn. 525 00:40:45,819 --> 00:40:49,409 Han kunne være en lille dreng. Jeg tjekkede aldrig hans baggrund. 526 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 Selv, hvis du havde, betyder det ikke... 527 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 Men vi ville vide... 528 00:40:53,285 --> 00:40:55,115 -Stille! -Han lavede kun én af... 529 00:40:55,203 --> 00:40:56,753 Hvordan kontakter I ham? 530 00:40:56,830 --> 00:41:00,630 Vi har en gammeldags BBS, som Wilson organiserede. 531 00:41:02,460 --> 00:41:05,130 En computer-besked-ting. 532 00:41:11,136 --> 00:41:13,506 Hvad sagde de ellers? Øjenudhulerne? 533 00:41:14,472 --> 00:41:15,642 "Hvor er drengen? 534 00:41:15,724 --> 00:41:18,024 "Hvor er Utopia? Hvor er drengen? 535 00:41:18,101 --> 00:41:20,601 "Hvor er Jessica Hyde?" 536 00:41:21,521 --> 00:41:23,441 Hvad vil de med dig? 537 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 Jeg voksede op, som Dystopia beskrev. 538 00:41:32,324 --> 00:41:35,794 Min far var videnskabsmand, et geni inden for sit felt. 539 00:41:36,786 --> 00:41:39,076 Onde mennesker holdt ham som gidsel. 540 00:41:39,164 --> 00:41:41,924 De brugte mig til at afpresse ham. 541 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 Han gjorde skrækkelige ting. 542 00:41:44,961 --> 00:41:48,301 Vira, biologisk krigsførelse, menneskeskabte sygdomme. 543 00:41:50,133 --> 00:41:53,553 Han forsøgte at stå imod, men han elskede mig meget højt. 544 00:41:54,763 --> 00:41:56,893 Jeg skal bruge Utopia til at finde min far. 545 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 Redde ham. 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,648 Klik, klik. 547 00:42:10,946 --> 00:42:12,736 Kommando Livechat 548 00:42:12,822 --> 00:42:16,952 Porsche-dreng! Vi er på flugt, ligesom dig... 549 00:42:17,035 --> 00:42:21,325 hvor er du...vi kan hjælpe... 550 00:43:16,052 --> 00:43:16,932 Hey! 551 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 Det her er privat ejendom! 552 00:43:28,064 --> 00:43:30,194 Det er min. Giv mig den. 553 00:43:30,275 --> 00:43:31,685 Du spiste mine brombær. 554 00:43:36,573 --> 00:43:37,663 Jeg beder dig. 555 00:43:43,038 --> 00:43:44,248 Er du sulten? 556 00:43:59,387 --> 00:44:00,467 Har du en familie? 557 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 Du er i systemet. 558 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 Vent. Rolig nu. 559 00:44:17,405 --> 00:44:20,525 Der er ingen skam i at være i systemet, hvis det fungerer. 560 00:44:21,409 --> 00:44:23,499 Sådan fandt Alice og jeg hinanden. 561 00:44:25,830 --> 00:44:28,630 Ingen skam i at forlade det, hvis det svigter én. 562 00:44:30,210 --> 00:44:31,710 Det har svigtet mange børn. 563 00:44:33,380 --> 00:44:35,300 Er der flere brombær? 564 00:44:36,383 --> 00:44:38,593 Jeg sagde jo, de er mine. 565 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 Alice. 566 00:44:42,055 --> 00:44:43,055 De er mine. 567 00:44:46,184 --> 00:44:47,354 Kom bare ind. 568 00:44:47,727 --> 00:44:49,147 Jeg bider ikke. 569 00:44:53,983 --> 00:44:55,533 Jeg har enkle regler. 570 00:44:56,361 --> 00:44:59,161 Ingen stoffer, ingen alkohol. 571 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 En god attitude. 572 00:45:01,866 --> 00:45:02,986 Respekt. 573 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Bed, hvis du kan. 574 00:45:12,335 --> 00:45:14,245 Du ved godt, det er min, ikke? 575 00:45:16,923 --> 00:45:18,013 Det er min. 576 00:45:18,508 --> 00:45:20,718 Alice, giv ham hans tegneserie tilbage. 577 00:45:26,641 --> 00:45:28,851 Ingen computer, medmindre jeg ser med. 578 00:45:29,602 --> 00:45:31,402 Om tre timer tjekker vi. 579 00:45:31,479 --> 00:45:34,229 Hvis der ikke er nogen besked, så er han nok død. 580 00:45:34,315 --> 00:45:36,105 Så Høsterne har Utopia. 581 00:45:36,192 --> 00:45:37,492 Men indtil da... 582 00:45:37,569 --> 00:45:38,739 Det her er vanvittigt. 583 00:45:41,698 --> 00:45:44,408 Der er ikke nogen Jessica Hyde. 584 00:45:44,868 --> 00:45:46,198 Ian. 585 00:45:46,286 --> 00:45:48,956 Utopia, Dystopia, de er tegneserier. 586 00:45:49,038 --> 00:45:50,958 Jeg er Jessica Hyde. 587 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 Ser I Jessica, 588 00:45:53,418 --> 00:45:56,748 hun har dette mærke gennem hele Dystopia. 589 00:45:59,090 --> 00:46:01,470 -Hvad er det? -Min stjerneeksplosion. 590 00:46:01,551 --> 00:46:03,391 Jeg har haft den siden fødslen. 591 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 Vent. 592 00:46:08,308 --> 00:46:09,428 Hvis du er ægte... 593 00:46:12,520 --> 00:46:16,480 ...så kan du måske hjælpe os med den nye virus, Utopia forudser. 594 00:46:17,442 --> 00:46:18,692 Jeg mener... 595 00:46:19,444 --> 00:46:23,204 Hvorfor korset? Er det kristendommen? 596 00:46:23,281 --> 00:46:25,281 -Faderen, Sønnen, Hellig... -Fandens. 597 00:46:26,910 --> 00:46:28,450 Det er ikke et kors. 598 00:46:29,370 --> 00:46:31,160 Det er et T-formet udslæt. 599 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 Influenzaen. 600 00:46:36,377 --> 00:46:38,417 Jeg ved, jeg sagde, at 50 var for lidt, 601 00:46:38,505 --> 00:46:40,755 men måske er det ikke det hele. Det er begyndelsen. 602 00:46:40,840 --> 00:46:43,050 Dette er vores Undergang. 603 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Nu ved vi, hvad vi kæmper for. 604 00:46:45,178 --> 00:46:46,638 Verdens ende. 605 00:46:47,222 --> 00:46:48,892 Jeg vidste det! 606 00:46:48,973 --> 00:46:50,933 Vær ikke så skadefro. Det er ikke godt. 607 00:46:51,017 --> 00:46:52,557 Jo, hvis vi kan stoppe det. 608 00:46:52,644 --> 00:46:55,774 Det er jeg ligeglad med. Jeg vil bare finde min far. 609 00:46:55,855 --> 00:46:57,855 Det her er latterligt. 610 00:46:57,941 --> 00:47:00,031 Måske er hun en cosplay-tosse! 611 00:47:00,109 --> 00:47:02,739 -Det er ægte. -Hun kunne have givet sig selv arret. 612 00:47:02,820 --> 00:47:05,990 Jeg går til politiet. Becky, kom så. 613 00:47:06,074 --> 00:47:08,664 Becky? Wilson? 614 00:47:09,244 --> 00:47:10,914 Jeg har allerede mistet et øje. 615 00:47:11,329 --> 00:47:15,669 Jeg ved, I ønsker, at det er ægte, 616 00:47:15,750 --> 00:47:18,550 -men det her er noget, der bør løses... -Sæt dig. 617 00:47:20,838 --> 00:47:22,968 Jeg vil helst ikke spilde en kugle. 618 00:47:25,969 --> 00:47:28,679 -Hun dræber mig ikke. -Ian, jeg beder dig. 619 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 Hun er ikke Jessica Hyde. 620 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 Pistolen er sikkert ikke... 621 00:47:37,438 --> 00:47:38,858 Ian, hør på mig. 622 00:47:39,524 --> 00:47:40,784 Tænk dig om. 623 00:47:40,858 --> 00:47:43,488 Du har skiftet tøj, givet din telefon væk. 624 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 På et eller andet plan tror du. 625 00:47:45,697 --> 00:47:47,697 Sæt dig ned. 626 00:47:49,158 --> 00:47:52,868 Hvis du ikke lytter til mig, får det konsekvenser. 627 00:47:52,954 --> 00:47:55,044 Hold op med at pege den pistol mod mig. 628 00:47:55,123 --> 00:47:57,213 Giv os 24 timer til at finde ud af det. 629 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 Tillid og bekræftelse, Ian, hør på mig. 630 00:48:00,628 --> 00:48:04,008 Vi har omsider chancen for at løse det her. 631 00:48:04,090 --> 00:48:05,760 For at stoppe Undergangen. 632 00:48:05,842 --> 00:48:08,802 Hold op med at lytte til hende, og lyt til mig. 633 00:48:08,886 --> 00:48:10,676 Forstår du? 634 00:48:10,763 --> 00:48:13,103 Jeg forstår, hvad du siger. 635 00:48:13,182 --> 00:48:15,392 Forstå nu, hvad jeg siger. 636 00:48:15,476 --> 00:48:17,936 -Jeg går nu. -Du forstår ikke. 637 00:48:18,021 --> 00:48:21,231 -Så tryk på aftrækkeren, hvis du vil! -Ian, stop! 638 00:48:21,316 --> 00:48:22,816 Lad være! 639 00:48:24,068 --> 00:48:26,858 Jeg lover, det nok skal gå. 640 00:48:26,946 --> 00:48:27,856 Lad være. 641 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 Bliv. 642 00:48:31,034 --> 00:48:32,664 Bliv, kom nu. 643 00:48:41,336 --> 00:48:42,836 Okay, okay. 644 00:48:45,381 --> 00:48:46,471 Okay. 645 00:48:53,181 --> 00:48:54,561 Du myrdede hende. 646 00:48:54,641 --> 00:48:56,851 Jeg trak hende fra. 647 00:48:59,103 --> 00:49:02,153 Én gruppe kan ikke have to ledere. Jeg kan min matematik. 648 00:49:03,024 --> 00:49:06,534 Så lyt nu til mig. 649 00:49:09,155 --> 00:49:10,815 I er i en ny verden nu. 650 00:49:13,409 --> 00:49:14,739 Min. 651 00:51:07,523 --> 00:51:09,533 Tekster af: Jonas Kloch 652 00:51:09,609 --> 00:51:11,609 Kreativ supervisor Toni Spring