1 00:00:31,449 --> 00:00:34,029 "우미 - 일급비밀 우미콘 클럽 그랜트 카슨" 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,725 "호텔 보안실" 3 00:01:02,146 --> 00:01:03,936 애인이 바람피운 적 있어요? 4 00:01:05,566 --> 00:01:08,486 약혼자랑 펜트하우스에 묵고 있는데 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,569 어떤 여자를 데려와서 잤어요 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,952 제 얼굴에 대고 거짓말하더라고요 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 그래서요 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,367 15분 전 감시 카메라 영상을 볼 수 있을까 해서요 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,707 - 꼭 알아야겠어요 - 이런 10 00:01:26,420 --> 00:01:28,670 이러시면 안 되는데 11 00:01:29,340 --> 00:01:32,050 제 운명이 달린 일이라고요 12 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 약혼자 맞아요? 13 00:01:54,698 --> 00:01:55,658 나쁜 놈 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,792 미안해요 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,384 생명의 은인이세요 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 얼마든지요 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,015 청소해 드리겠습니다 18 00:03:20,034 --> 00:03:26,004 "유토피아" 19 00:03:38,761 --> 00:03:40,391 괜찮아요? 20 00:03:45,351 --> 00:03:47,941 제 친구들이에요 21 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 - 안녕하세요 - 안녕하세요 22 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 - 화장실 급해요 - 복도 끝 왼쪽에 있어요 23 00:03:52,566 --> 00:03:54,226 - 만나서 반가워요 - 나중에 봬요 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,032 - 재밌게 놀았구나 - 네 25 00:03:59,114 --> 00:04:00,534 윌슨! 26 00:04:01,575 --> 00:04:03,325 저기서 놀게요 27 00:04:04,828 --> 00:04:07,868 윌슨이 처음으로 친구들을 데려왔구나 28 00:04:07,957 --> 00:04:09,747 전에 당신 아빠를 본 적 있어요 29 00:04:09,833 --> 00:04:13,093 - 윌슨, 아빠랑 꼭 닮았어요 - 아빠니까 당연하죠 30 00:04:13,170 --> 00:04:15,670 - 아빠 얼굴이... - 진짜 닮았어요! 31 00:04:20,886 --> 00:04:22,886 벙커가 있는 게 당연하겠지 32 00:04:32,856 --> 00:04:35,396 윌슨, 당신 진짜 천재예요 33 00:04:35,985 --> 00:04:38,235 - 진짜 끝내줘요 - 그렇죠? 34 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 - 세상에 - 어때요? 35 00:04:40,823 --> 00:04:43,083 진짜 장난이 아니네요 36 00:04:43,158 --> 00:04:47,408 장난할 시기가 아니니까요 37 00:04:48,372 --> 00:04:50,212 - 벙커까지 만들 만큼요? - 그럼요 38 00:04:50,332 --> 00:04:53,542 세상 어떻게 돌아가는지 뉴스 안 봐요? 39 00:04:53,627 --> 00:04:57,667 - 배고픈데 이거 먹어도 돼요? - 안 돼요, 손대지 말아요 40 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 식량 위기가 닥치면 여기서 2년을 버틸 수 있어요 41 00:05:01,218 --> 00:05:03,298 복숭아 통조림 하나만요 42 00:05:09,601 --> 00:05:12,441 - 혼자 만들었어요? - 네 43 00:05:13,689 --> 00:05:14,769 아빠랑 함께요 44 00:05:14,857 --> 00:05:17,897 - 사용할 때가 올 거라고 생각해요? - 당연하죠 45 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 인간은 모든 생태계를 망쳐놨어요 46 00:05:20,571 --> 00:05:24,161 이렇게 빠른 속도로 벌들이 사라질 줄은 아무도 몰랐죠 47 00:05:24,241 --> 00:05:25,581 그놈의 벌 48 00:05:25,659 --> 00:05:28,869 아인슈타인이 말했어요 '벌이 사라지면 인간은 4년 안에 사라진다' 49 00:05:28,912 --> 00:05:32,002 다들 자기 세대가 마지막이라고 해요 Y2K 기억나요? 50 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 - 2011년 마야 종말론도 그렇고요 - 2012년이에요 51 00:05:35,335 --> 00:05:39,295 종말 얘기는 늘 있었잖아요 우리라고 뭐가 달라요? 52 00:05:39,381 --> 00:05:41,431 '디스토피아'에 따르면 그래요 53 00:05:43,469 --> 00:05:45,139 이걸 봐요 54 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 '디스토피아'에서 새로운 걸 발견했어요 55 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 미스터 래빗의 눈에 있는 상징은 뭐죠? 56 00:05:58,776 --> 00:06:02,736 알아내는 데 오래 걸리긴 했지만 이건... 57 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 딜스 바이러스예요 58 00:06:04,948 --> 00:06:07,578 신경계에 퇴행성 증후군을 일으켜요 59 00:06:07,659 --> 00:06:11,959 현실에서 첫 사례가 있기 2년 전 '디스토피아'에서 예견됐죠 60 00:06:12,039 --> 00:06:13,669 젠장 61 00:06:13,749 --> 00:06:16,709 '디스토피아'가 예측한 게 확실해요? 62 00:06:18,712 --> 00:06:21,222 이언, '디스토피아'를 믿는 거죠? 63 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 물론이죠 64 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 지금 이런 벙커에 있잖아요 65 00:06:29,056 --> 00:06:30,886 내가... 66 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 사진을 찍었어요 67 00:06:32,726 --> 00:06:35,056 - 사진을 찍었어요? - 뭐라고요? 68 00:06:35,145 --> 00:06:37,355 - '유토피아' 사진? - 왜 여태까지 숨겼어요? 69 00:06:37,439 --> 00:06:39,229 이리 줘요 70 00:06:41,026 --> 00:06:44,316 우리가 아는 것과 유사점을 찾아야 해요 71 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 제시카 하이드도 없고 미스터 래빗도 없고 72 00:06:49,159 --> 00:06:52,199 비와 십자가 그림자가 겹친 아이 모습이라 73 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 한 장으로는 알아낼 수 없어요 74 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 영원히 못 찾을 거예요 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,495 '유토피아' 전체가 필요해요 76 00:07:00,712 --> 00:07:04,052 잠깐만요, 이 빗방울은 뭐죠? 77 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 - 어떤 거요? - 이거요 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,301 여깄어요, 볼게요 79 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 바이러스예요 80 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 새로운 바이러스예요 81 00:07:16,103 --> 00:07:18,483 - 네? - 또 다른 바이러스예요 82 00:07:18,564 --> 00:07:20,114 잠깐만요 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,230 - 이리 줘봐요 - 이런 84 00:07:22,985 --> 00:07:26,105 '이건 우리의 멸망이다' 85 00:07:28,949 --> 00:07:30,619 이건 우리의 멸망이다 86 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 여깄어요 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 "이건 우리의 멸망이다" 88 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 '이건 우리의 멸망이다' 89 00:07:36,123 --> 00:07:37,503 이럴 줄 알았어 90 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 '유토피아'가 열쇠일 줄 알았어요 91 00:07:39,543 --> 00:07:42,213 새 바이러스가 닥칠 거예요 92 00:07:42,296 --> 00:07:43,626 언제 어디서요? 93 00:07:43,714 --> 00:07:45,764 그건 우리가 알아내야죠 94 00:07:45,841 --> 00:07:47,261 '유토피아'를 위하여 95 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 염병할 세상을 구하기 위하여 96 00:07:51,889 --> 00:07:53,219 옳소! 97 00:08:14,494 --> 00:08:16,464 "크리스티바이오" 98 00:08:20,792 --> 00:08:22,672 안녕하세요, 크리스티 박사님 99 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 "크리스티바이오 당신의 미래를 보호합니다" 100 00:08:26,882 --> 00:08:28,512 - 좋은 아침 - 어서 오세요 101 00:08:28,592 --> 00:08:31,262 칭찬이 자자한 심프로 인터뷰는 몇 시지? 102 00:08:31,345 --> 00:08:32,885 정오에 헤일리 알베스랑요 103 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 - 괜찮은 사람인가? - 네, 확인했어요 104 00:08:34,723 --> 00:08:37,983 작년에 니제르 홍역 백신에 관해 훌륭하게 보도했죠 105 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 - 인공 살점이라고 부르지 말라고 했나? - 네 106 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 식량 공급에 도입된 것도 문제 될 것 없다고 했고요 107 00:08:43,607 --> 00:08:45,397 심프로는 안전하고 청결해요 108 00:08:45,484 --> 00:08:47,114 정상이고 안전하고 필연적이야 109 00:08:47,194 --> 00:08:49,914 - 필연적은 좀 무섭잖아요 - 무섭게 들리면 안 되지 110 00:08:49,988 --> 00:08:52,068 기후 위기는 정치적인 거예요 111 00:08:52,157 --> 00:08:54,617 세상의 종말에 대해 정치적 의견은 빼기, 알았어 112 00:08:54,701 --> 00:08:57,331 인류 전체를 먹여 살릴 방법을 찾았다고 하면 어떨까? 113 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 크리스티 박사님, 발명하신 고기에 대해서 말씀해 주세요 114 00:09:01,166 --> 00:09:03,286 심프로는 식량의 미래예요 115 00:09:03,377 --> 00:09:04,957 실험실에서 배양된 단백질로 116 00:09:05,045 --> 00:09:08,295 고기보다 더 많은 철분과 비타민을 제공하면서도 117 00:09:08,382 --> 00:09:11,392 귀중한 땅과 태양 물을 소비하지 않죠 118 00:09:11,468 --> 00:09:16,308 크리스티 연구소는 제약 회사로 유명하잖아요 119 00:09:16,390 --> 00:09:20,230 백신을 제조하다가 이제 기적의 고기로 돌리셨네요 120 00:09:20,310 --> 00:09:22,850 단순한 단백질이라는 뜻에서 심프로라고 부르는 건데 121 00:09:22,938 --> 00:09:25,018 획기적인 돌파구라고 생각해요 122 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 식물성 단백질과는 달리 123 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 물이나 땅 소모를 걱정할 필요가 없거든요 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 박사님은 실험실에서 값싸게 만든 고기를 125 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 대량 생산하게 됐고 126 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 그것도 예측보다 10년이나 앞섰어요 127 00:09:37,494 --> 00:09:41,164 너무 성급한 것 아니냐는 비난이 많은데요 128 00:09:41,248 --> 00:09:42,418 열심히 했을 뿐입니다 129 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 진정으로 헌신적인 과학자들 덕이죠 130 00:09:45,377 --> 00:09:47,497 사겠다는 업체도 없지 않나요? 131 00:09:47,587 --> 00:09:51,467 아직 없지만, 심프로를 전국 수십 개의 초등학교에 132 00:09:51,550 --> 00:09:53,840 공급하게 돼서 정말 자랑스러워요 133 00:09:53,927 --> 00:09:56,427 반대 입장에서 보면 134 00:09:56,513 --> 00:09:58,103 아이들에게 실험하는 게 아닌가요? 135 00:09:58,181 --> 00:10:00,481 - 불우한 아이들에게요 - 아뇨, 실험이 아니에요 136 00:10:00,559 --> 00:10:02,689 실험은 이미 했고 불우한 아이들이 아니에요 137 00:10:02,769 --> 00:10:05,899 세인트루이스 오스틴 아카데미 학생들이 오늘 심프로를 먹었어요 138 00:10:05,981 --> 00:10:08,571 가족에게도 먹였어요 토머스, 심프로 먹지? 139 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 집에서 토요일마다 심프로를 먹어요 140 00:10:11,903 --> 00:10:13,573 제 장남이에요 141 00:10:15,198 --> 00:10:18,368 앨라배마주 무디 대니얼 리 초등학교 142 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 미시시피주 켈런스 그레이스 홉킨스 초등학교 143 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 들어보셨죠? 144 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 이 학교들을 아시나요? 145 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 최근 바이러스성 전염병으로 타격받은 도시들이죠 146 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 발병하기 몇 시간 전에 심프로를 먹었어요 147 00:10:30,380 --> 00:10:33,470 사실 사망한 아이들이 40명이 넘죠 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,304 염려 안 되세요? 149 00:10:37,012 --> 00:10:39,512 모두가 염려해야 할 일이지만, 헤일리 150 00:10:41,266 --> 00:10:45,266 - 독감은 고기로 전염되지 않아요 - 박사님 말대로 고기가 아니잖아요 151 00:10:48,899 --> 00:10:52,649 심프로가 사인이 아니라고 장담하실 수 있어요? 152 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 난... 153 00:10:59,493 --> 00:11:02,583 크리스티 박사님 이게 걱정할 만한 독감이라면 154 00:11:02,662 --> 00:11:06,382 - 진상을 알 권리가 있지 않나요? - 독감은 고기로 전염되지 않아요 155 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 잠시 쉬죠 156 00:11:16,718 --> 00:11:19,348 이제 언론에 쫙 깔리게 생겼네 157 00:11:42,452 --> 00:11:46,672 해럴드 워싱턴 도서관 밴 뷰런 역입니다 158 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 내리실 문은 오른쪽입니다 159 00:12:04,891 --> 00:12:07,311 더는 그랜트를 못 기다려요 160 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 베키, 올리비아에게 문자 보내요 161 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 돈이 준비됐다고 해요 162 00:12:14,109 --> 00:12:15,859 우린 '유토피아'가 필요해요 163 00:12:28,665 --> 00:12:30,415 "거래합시다! 유토피아?" 164 00:12:37,382 --> 00:12:39,012 "우미 - 일급비밀 우미콘 클럽 그랜트 카슨" 165 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 젠장 166 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 - 왜요? - 그랜트가 여기 있냐고 물어요 167 00:12:44,514 --> 00:12:46,484 우리가 그랜트를 아는 걸 어떻게 알죠? 168 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 여기 있다고 해요 169 00:12:49,311 --> 00:12:51,231 "그랜트 거기 있어요? 네! 있어요" 170 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 올리비아가 원본을 가져온대요 171 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 여기 온다고요? '유토피아'를 가져온대요? 172 00:12:59,613 --> 00:13:02,573 - 그런 것 같아요 - '유토피아'를 가지고 온대요! 173 00:13:02,657 --> 00:13:05,157 - 세상에! - 절대 말도 안 되는 일이야 174 00:13:05,243 --> 00:13:08,083 - 그러게요, 굉장해요 - 안 돼요, 베키! 175 00:13:09,247 --> 00:13:13,747 난 은행 계좌도 없고, 신용 카드도 없고 운전면허증도 없는데 176 00:13:13,835 --> 00:13:17,625 방금 낯선 사람에게 내가 사는 곳을 알려줬잖아요 177 00:13:17,714 --> 00:13:21,224 윌슨, 당신도 만났잖아요 좋은 사람인데 178 00:13:21,301 --> 00:13:24,141 - 이렇게 순진해서야 - 겁먹지 말아요 179 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 커피 마실래요? 180 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 - 지쳤는데 그러면 좋겠네요 - 안 돼요! 커피는 안 돼요 181 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 카페인은 CIA 심문 도구예요 182 00:13:32,062 --> 00:13:34,692 고문에 대한 반응성을 더욱 높여준다고요 183 00:13:34,773 --> 00:13:37,483 블랙 옵스 고문 대상으로 유력한 후보겠어요 184 00:13:37,567 --> 00:13:41,657 권위에 반대하는 자유 사상가는 누구나 블랙 옵스 고문 후보예요 185 00:13:41,738 --> 00:13:43,028 진심 아니죠? 186 00:13:43,114 --> 00:13:45,494 진심일뿐더러 준비까지 했어요 187 00:13:45,575 --> 00:13:47,365 준비했다고요? 188 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 그래요 189 00:13:49,454 --> 00:13:52,714 물고문을 견디기 위해서 180초 동안 숨을 참을 수 있어요 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,041 물 없이도 일주일 동안 소변으로 살 수 있고요 191 00:13:56,127 --> 00:13:58,707 엄지와 어깨를 탈구해서 192 00:13:58,797 --> 00:14:01,927 수갑을 채우거나 손을 묶어도 탈출할 수 있어요 193 00:14:09,808 --> 00:14:13,138 근처에 던킨 도너츠가 있어요 194 00:14:15,355 --> 00:14:17,855 - 도넛 사다 줄게요 - 그래요 195 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 단 거 안 좋아하지만 고마워요 196 00:14:27,367 --> 00:14:29,947 - 복숭아 때문에 속이 안 좋아요 - 왜 서요? 197 00:14:31,913 --> 00:14:33,503 다들 기다려요 198 00:14:54,352 --> 00:14:55,732 여기야 199 00:14:56,896 --> 00:14:59,606 목적지에 도착했네 베키 토드 200 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 윌슨 윌슨 201 00:15:08,199 --> 00:15:09,529 친구 사이구나 202 00:15:10,201 --> 00:15:12,411 사람들은 끼리끼리 모인다니까 203 00:15:14,581 --> 00:15:15,751 가스 회사라고 할까? 204 00:15:17,626 --> 00:15:18,586 좋지 205 00:15:25,133 --> 00:15:29,183 안녕하세요, 이 지역에 유독 가스가 누출됐다는 신고가 들어왔어요 206 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 네? 207 00:15:30,555 --> 00:15:32,715 신선한 산소를 들이마시면... 208 00:15:37,854 --> 00:15:39,734 누구세요? 무슨 일이시죠? 209 00:15:41,107 --> 00:15:44,817 안녕하세요, 유독 가스가 누출됐어요 210 00:15:51,826 --> 00:15:53,996 가스 회사입니다 가스 누출이라서요 211 00:15:54,079 --> 00:15:57,169 이 신선한 산소를 들이마시고 밖으로 나가주시겠어요? 212 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 방해해서 죄송해요 213 00:16:23,692 --> 00:16:27,152 윌슨 윌슨이 가스 누출을 신고해서요 여기 있나요? 214 00:16:27,237 --> 00:16:28,147 누출요? 215 00:16:29,656 --> 00:16:31,696 긴급 상황이에요, 선생님 216 00:16:31,783 --> 00:16:34,913 이 신선한 산소를 들이마시고 밖으로 나가주시겠어요? 217 00:16:34,994 --> 00:16:37,544 내 폐에 그런 기업 공기는 넣지 않을 거야 218 00:16:42,293 --> 00:16:44,803 내 연구 때문에 이러는 건가? 219 00:16:46,798 --> 00:16:48,548 "덴버 국제공항" 220 00:16:50,135 --> 00:16:52,005 당신은 너무 많이 알고 있어요 221 00:16:52,095 --> 00:16:53,675 당신들이 올 줄 알았어 222 00:17:01,855 --> 00:17:03,265 연구라고? 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 얼마나 오랫동안 연구했을지 생각해 봐 224 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 행복하게 죽으면 좋지 225 00:17:15,243 --> 00:17:16,623 윌슨 윌슨? 226 00:17:21,207 --> 00:17:22,997 얘기 좀 해요 227 00:17:31,384 --> 00:17:32,304 물러서요 228 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 대체 뭐야? 229 00:17:55,992 --> 00:17:57,372 '유토피아'는 어디 있지? 230 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 나도 몰라요 231 00:18:02,415 --> 00:18:04,495 베키는 어디 있지? 232 00:18:06,336 --> 00:18:09,086 여기서 파티하고 떠났어요 233 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 아이는 어디 있지? 234 00:18:13,760 --> 00:18:16,390 무슨 말 하는지 전혀 모르겠네요 235 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 제시카 하이드는 어디 있지? 236 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 벽에 있어요 237 00:18:52,298 --> 00:18:55,388 이봐요, 대체 무슨 일인지 말 좀 해줄래요? 238 00:19:03,184 --> 00:19:06,234 뭐가 필요한지 말하면 그냥 줄게요 239 00:19:16,489 --> 00:19:18,869 "표백제 바다 소금" 240 00:19:18,950 --> 00:19:20,330 이해하겠어? 241 00:19:21,578 --> 00:19:22,618 아뇨 242 00:19:25,331 --> 00:19:27,211 기회는 세 번이야 243 00:19:28,418 --> 00:19:31,918 협조 안 하면 소금으로 시작할 거야 244 00:19:32,005 --> 00:19:34,755 그런 다음 다시 시도해 245 00:19:34,841 --> 00:19:38,051 두 번째도 협조 안 하면 표백제를 사용할 거야 246 00:19:39,554 --> 00:19:44,184 마지막 기회에선 숟가락을 사용할 거야 247 00:19:53,985 --> 00:19:57,655 이봐요, 난 그냥 광팬이라고요 248 00:19:57,739 --> 00:20:00,369 나한테 '유토피아'가 없어요 249 00:20:04,120 --> 00:20:05,250 이건 뭐지? 250 00:20:08,875 --> 00:20:10,705 그 페이지뿐이에요 251 00:20:11,252 --> 00:20:13,092 맹세해요 252 00:20:15,965 --> 00:20:18,755 안 돼요, 안 돼요 253 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 안 돼 254 00:20:22,055 --> 00:20:23,965 제발, 부탁이에요 255 00:20:24,599 --> 00:20:25,849 안 돼요, 멈춰요! 256 00:20:43,785 --> 00:20:46,865 - '유토피아'는 어디 있지? - 몰라요 257 00:20:46,955 --> 00:20:50,035 - 그 아이는 어디 있지? - 아이라뇨? 258 00:20:50,124 --> 00:20:51,384 제시카 하이드는 어디 있지? 259 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 대체 무슨 말을 하는지 전혀 모른다고요 260 00:20:58,091 --> 00:21:01,341 제발 이러지 말아요 왜 이러세요, 제발요 261 00:21:02,136 --> 00:21:05,596 제발 부탁이에요, 진짜 몰라요 262 00:21:27,745 --> 00:21:29,245 윌슨 263 00:21:31,749 --> 00:21:33,749 마지막 기회야 264 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 - 눈 하나 골라 - 제발요 265 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 제발 이러지 마세요 266 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 '유토피아'는 어디 있지? 267 00:21:44,053 --> 00:21:45,853 나도 몰라요 268 00:21:47,306 --> 00:21:49,346 - 제발요 - 그 아이는 어디 있지? 269 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 진짜 모른다니까요, 제발요 270 00:21:53,438 --> 00:21:56,938 제시카 하이드는 어디 있지? 271 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 제발요, 난 그냥 팬이에요 272 00:21:59,402 --> 00:22:01,572 그냥 광팬이라고요 273 00:22:04,073 --> 00:22:05,453 제발요 274 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 왼쪽으로 하자 275 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 안 돼! 276 00:22:08,995 --> 00:22:11,825 안 돼요! 제발! 제발! 277 00:22:11,914 --> 00:22:13,214 안 돼요! 278 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 그냥 광팬인 거 같아 279 00:22:39,400 --> 00:22:40,650 나도 그렇게 생각해 280 00:22:42,236 --> 00:22:45,106 정리해, 난 집에 연락할게 281 00:23:02,799 --> 00:23:04,129 도와줄까? 282 00:23:07,261 --> 00:23:09,351 너 같은 생존 대비자들은... 283 00:23:10,515 --> 00:23:12,765 상상력이 부족해 284 00:23:18,898 --> 00:23:22,438 세상의 종말이 어떤 결과를 가져올지 전혀 모른다니까 285 00:23:25,696 --> 00:23:27,696 한 가지만 얘기해 주지 286 00:23:30,159 --> 00:23:34,789 껍질 콩 통조림으론 아무도 구할 수 없어 287 00:23:39,585 --> 00:23:41,795 윌슨 삼촌네 놀러 온 친구세요? 288 00:23:41,879 --> 00:23:44,169 우리 좋은 친구 사이야 289 00:23:44,257 --> 00:23:47,637 그리고 좋은 시간을 보냈어 290 00:23:52,598 --> 00:23:54,308 - 조심할걸 - 제가 할게요 291 00:24:04,193 --> 00:24:06,203 종말에서 살아남으려고 292 00:24:07,446 --> 00:24:10,486 지금까지 그렇게 노력했는데 293 00:24:13,494 --> 00:24:15,544 어느 날 아침 우리가 들어와서... 294 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 푸딩이다 295 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 염병할! 296 00:25:15,598 --> 00:25:16,808 거기 누구예요? 297 00:25:23,147 --> 00:25:24,767 '유토피아'는 어디 있죠? 298 00:25:26,150 --> 00:25:28,150 당신 쏠 거예요 299 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 그 아이는 어디 있죠? 300 00:25:35,284 --> 00:25:36,414 당신 누구죠? 301 00:25:39,163 --> 00:25:41,673 난 제시카 하이드예요 302 00:25:53,386 --> 00:25:54,926 알았어요 303 00:25:56,055 --> 00:25:57,265 알았다고요 304 00:25:57,932 --> 00:26:02,312 제시카 하이드, 알았어요 제시카 하이드 305 00:26:02,395 --> 00:26:04,555 좋아요, 잘 들어요 306 00:26:04,647 --> 00:26:07,897 저 위에 땅딸막한 천식 환자 변태가 307 00:26:08,609 --> 00:26:11,029 당신을 찾고 있어요 308 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 이거 보면 모르겠어요? 309 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 잠깐, 내 연구물요 310 00:26:32,216 --> 00:26:33,626 푸딩 가져왔어 311 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 제시카 하이드는 어디 있지? 312 00:26:56,490 --> 00:26:57,700 폭풍이다! 313 00:27:00,703 --> 00:27:02,713 보도에 물을 주면 안 되지 314 00:27:03,956 --> 00:27:05,616 샘은 진짜 착한 사람이에요 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,380 - 괜찮아요? 미안해요 - 네 316 00:27:08,502 --> 00:27:11,212 이게 대체 어떻게 사회적으로... 317 00:27:11,297 --> 00:27:12,207 이봐요! 318 00:27:13,466 --> 00:27:14,426 어서 타요! 319 00:27:16,427 --> 00:27:19,717 다들 어서 타요! '유토피아'는 진짜예요! 320 00:27:19,805 --> 00:27:23,055 이 사람이 제시카 하이드예요! 321 00:27:24,435 --> 00:27:25,635 어서 타요! 322 00:27:25,728 --> 00:27:27,018 알았어요, 차에 타요 323 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 이언, 빨리 와요! 324 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 윌슨, 대체 무슨 일이에요? 325 00:27:36,322 --> 00:27:38,532 - 조심해요! - 맙소사 326 00:27:38,616 --> 00:27:41,076 그놈들이 계속 '유토피아'가 어디 있냐고 물었어요 327 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 놈들이 내 눈을 팠어요! 328 00:27:43,245 --> 00:27:45,285 숟가락으로! 329 00:27:45,373 --> 00:27:48,173 - 제시카 하이드가 날 구했어요 - 입 닥쳐요 330 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 입 다물게 해요 331 00:27:49,877 --> 00:27:50,957 제시카가 놈을 죽였어요 332 00:27:51,045 --> 00:27:52,455 머리를 333 00:27:52,546 --> 00:27:54,416 - 도끼로 쳐서 - 당장 조용히 시켜요 334 00:27:54,507 --> 00:27:55,877 어떻게요? 지금 충격 상태예요 335 00:27:55,966 --> 00:27:58,046 꼭 살아 있어, 제시카 하이드 336 00:27:58,135 --> 00:27:59,215 맙소사 337 00:27:59,303 --> 00:28:01,683 윌슨, 윌슨, 진정해요 338 00:28:01,764 --> 00:28:03,684 - 이걸 놔줘요 - 뭔데요? 339 00:28:03,766 --> 00:28:05,936 진정제요, 운전대 잡아요 340 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 - 내가 할게요! - 안 돼요! 341 00:28:11,941 --> 00:28:13,981 - 물었어요! - 운전대 잡아요! 342 00:28:14,068 --> 00:28:15,148 날 물었어요! 343 00:28:24,412 --> 00:28:26,292 - 대체 어쩌려고요? - 이봐요 344 00:28:27,498 --> 00:28:29,038 완전히 미쳤네! 345 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 저기, 저기! 346 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 이 사람 말이 맞아요 347 00:28:36,924 --> 00:28:39,394 난 제시카 하이드예요 진짜라고요 348 00:28:41,262 --> 00:28:43,262 당신들 쫓는 사람들도 진짜예요 349 00:28:43,347 --> 00:28:46,557 '유토피아'를 본 사람들을 다 죽였어요 350 00:28:46,642 --> 00:28:49,522 이제 당신들도 죽이러 끝까지 쫓아올 거예요 351 00:28:49,603 --> 00:28:52,863 당신들은 집에 돌아갈 수 없고 새로운 사람이 돼야 해요 352 00:28:53,732 --> 00:28:57,532 도울 수 있는 건 나뿐이니까 입 다물고 내 말대로 해요 353 00:29:01,198 --> 00:29:04,158 당신들이 내게 도움이 된다면 기꺼이 도울 거예요 354 00:29:04,243 --> 00:29:07,963 울고, 징징거리고, 불평하고 355 00:29:08,038 --> 00:29:09,578 나한테 대들면 356 00:29:09,665 --> 00:29:12,415 당신들이 죽든 말든 버리고 갈 거예요 357 00:29:12,501 --> 00:29:14,751 어서 힘내요, 어서요 358 00:29:16,755 --> 00:29:17,835 여기가 좋겠어요 359 00:29:20,843 --> 00:29:22,893 전화, 지갑, 다 내놔요 360 00:29:22,970 --> 00:29:24,970 살고 싶으면 다 버려요 361 00:29:30,769 --> 00:29:31,899 안 돼요! 362 00:29:33,105 --> 00:29:34,565 젠장 363 00:29:38,402 --> 00:29:40,532 어디 가요? 364 00:29:40,613 --> 00:29:42,113 중고 상점요 365 00:29:45,576 --> 00:29:47,326 방금 무슨 일이 있었던 거죠? 366 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 여러분이 사과, 옥수수 자두, 콩을 367 00:30:42,841 --> 00:30:44,971 좋아하지 않으신다면 좋겠군요 368 00:30:45,052 --> 00:30:47,222 중서부 지방이 따뜻한 겨울을 기록했으며 369 00:30:47,304 --> 00:30:49,604 전례 없는 비가 내려 370 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 수확량이 높은 지역의 작물을 371 00:30:51,725 --> 00:30:53,885 대부분 파괴했습니다 372 00:30:54,603 --> 00:30:56,943 사과와 자두는 거의 사라지고 373 00:30:57,022 --> 00:30:59,282 옥수수와 대두도 파종일이 지연되면서... 374 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 "장비가 필요한 이유 과학 실험을 위해!" 375 00:31:01,402 --> 00:31:04,362 결국 각 가정에도 영향을 미칠 것입니다 376 00:31:04,446 --> 00:31:06,986 다음 뉴스입니다 독감이 세인트루이스로 번졌습니다 377 00:31:07,074 --> 00:31:11,204 현재 오스틴 아카데미 사립학교 학생 9명이 사망했습니다 378 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 브라이언? 379 00:31:13,455 --> 00:31:17,625 브라이언? 또 물품 신청서를 작성하고 있거든 380 00:31:17,710 --> 00:31:20,300 내 시퀀서는 아직 도착 안 했어? 381 00:31:20,379 --> 00:31:22,549 그거 없이는 연구에 지장이 있거든 382 00:31:22,631 --> 00:31:24,171 어떻게 해야 할지 모르겠어 383 00:31:24,258 --> 00:31:25,928 조직적으로 나만 막는 건가? 384 00:31:26,010 --> 00:31:29,220 자네를 막으려는 거대한 음모 따윈 없어, 마이클 385 00:31:30,180 --> 00:31:31,970 그게 무슨 뜻이야? 386 00:31:32,057 --> 00:31:35,437 학장님은 자네 생각은 전혀 하지 않는단 뜻이야 387 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 예산에 자네 몫은 없어 388 00:31:37,563 --> 00:31:39,153 왜 없지? 389 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 바이러스가 많잖아 390 00:31:41,108 --> 00:31:42,858 맞아, 나도 하나 발견했잖아 391 00:31:42,943 --> 00:31:46,203 그게 위협적이었을 땐 자네 연구가 중요했지만 392 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 벌써 7년 전이잖아 393 00:31:47,865 --> 00:31:50,985 마이클, 학장님이 자넬 잊은 걸 감사하게 생각해 394 00:32:10,471 --> 00:32:13,891 - 그냥 떠나요 - 네? 윌슨을 여기 두고요? 395 00:32:13,974 --> 00:32:16,194 그럼 경찰에 신고해요 396 00:32:16,268 --> 00:32:17,558 안 돼요, 잠시만요 397 00:32:17,645 --> 00:32:21,435 저 여자가 제시카 하이드라면 '유토피아'가 진짜란 뜻이에요 398 00:32:21,523 --> 00:32:23,363 그 말은 미스터 래빗도 진짜고 399 00:32:23,442 --> 00:32:28,242 우리 멸망도 진짜로 일어난다는 거예요 400 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 제시카 하이드랑 안 닮았어요 401 00:32:33,619 --> 00:32:36,709 저 여자가 진짜면 아르테미스는요? 항상 같이 있어야 하잖아요 402 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 다들 조용히 해요 403 00:32:39,291 --> 00:32:40,581 독감이에요 404 00:32:40,959 --> 00:32:44,759 아이들 모두 근육통과 발열 T자 모양의 발진을 보이고 있습니다 405 00:32:44,838 --> 00:32:46,668 모든 게 진짜일 수도 있어요 406 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 사망자 50명은 너무 적어요 407 00:32:48,550 --> 00:32:50,590 멸망이 아니죠 408 00:32:50,678 --> 00:32:53,968 시카고 외곽의 우핑 크레인 로지에서 끔찍한 사건이 발생했습니다 409 00:32:54,056 --> 00:32:58,226 교외 만화 축제의 환상적 주말이 폭력으로 얼룩졌습니다 410 00:32:58,310 --> 00:32:59,650 세상에 411 00:32:59,728 --> 00:33:03,688 참가자 8명은 총상으로 5명은 헤로인 과다 복용으로 사망했습니다 412 00:33:03,774 --> 00:33:06,614 헤로인이라면 제시카도 주사기를 가지고 있었어요 413 00:33:06,694 --> 00:33:09,574 프린지콘은 다양한 만화와 시리즈의 414 00:33:09,655 --> 00:33:11,905 팬들이 모이는 연례행사입니다 415 00:33:13,117 --> 00:33:16,287 살인 용의자인 42세 지미 라페토는 416 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 우울증과 정신 질환 병력이 있다고 합니다 417 00:33:18,997 --> 00:33:20,417 그는 스스로 총을... 418 00:33:20,499 --> 00:33:23,129 제시카, 당신이 그랬어요? 419 00:33:23,210 --> 00:33:26,510 아니에요, 그들 짓이에요 420 00:33:26,588 --> 00:33:28,378 죽이고 덮어버린 거죠 421 00:33:28,924 --> 00:33:30,224 저 사람 가족이 집에 있었으니 422 00:33:30,300 --> 00:33:32,970 가스 중독이나 화재인 것처럼 만들 거예요 423 00:33:33,053 --> 00:33:35,763 - 윌슨의 가족은... - 죽었어요 424 00:33:38,809 --> 00:33:42,099 골라봐요, 머리를 자르거나 염색해요 한 번으로 끝내요 425 00:33:44,857 --> 00:33:47,027 - 우리 여기 있어야 해요? - 원하면요 426 00:33:47,109 --> 00:33:48,739 살아남길 원하면요 427 00:33:52,114 --> 00:33:54,374 - 이 집 주인은... - 휴가 갔어요 428 00:33:54,450 --> 00:33:57,830 - 그걸 어떻게 알아요? - 매일 밤 8시 12분 429 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 8시 12분에 뭐요? 430 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 갈아입어요 431 00:34:19,683 --> 00:34:21,023 마이클! 432 00:34:22,019 --> 00:34:24,099 여보, 무슨 일이야? 433 00:34:24,188 --> 00:34:26,058 미안해, 부르는 소리 못 들었어 434 00:34:26,148 --> 00:34:27,188 이것 좀 봐 435 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 - 그래, 끔찍한 일이야 - 아니, 잠깐만, 저기 436 00:34:32,780 --> 00:34:34,200 "앨라배마 아이들을 위협하는 전염성 독감" 437 00:34:34,281 --> 00:34:36,911 발진 좀 봐 어떻게 생겼는지 봐 438 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 T 모양이야 당신은 무슨 생각 안 나? 439 00:34:42,831 --> 00:34:45,541 T 모양 발진이 생기는 독감이 몇이나 되겠어? 440 00:34:46,710 --> 00:34:50,630 - 말도 안 돼, 불가능... - 당신 독감이 퍼질 수 있다고 했잖아 441 00:34:50,714 --> 00:34:53,384 변형됐을 수도 있고 만약 그렇게 됐다면... 442 00:34:53,467 --> 00:34:55,507 그럴 수도 있고, 만약이고 443 00:34:55,594 --> 00:34:58,184 만약 변형됐다면 스페인 독감만큼이나 치명적이고 444 00:34:58,263 --> 00:35:00,143 수많은 사람을 죽일 거야 445 00:35:00,224 --> 00:35:02,734 각기 다른 3개 주에서 온 아이들이 446 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 안데스산맥에 가서 447 00:35:04,645 --> 00:35:06,805 과일 박쥐를 가지고 놀았다는 거야? 448 00:35:06,897 --> 00:35:10,857 마이클, T자형 발진이잖아 샘플을 요청해 449 00:35:10,943 --> 00:35:13,573 '유명하지도 않고 인정도 못 받은 삼류 과학자가' 450 00:35:13,654 --> 00:35:16,244 '전국적인 전염병에 숟가락을 얹는다' 451 00:35:17,157 --> 00:35:18,407 무슨 말이야? 452 00:35:18,951 --> 00:35:20,791 빛나는 수상 경력의 과학자면서 453 00:35:20,869 --> 00:35:25,119 여보, 2013년 중서부 수의학 비뇨기과 의사상이었어 454 00:35:25,207 --> 00:35:27,957 시간이 지날수록 더 많은 아이가 죽을 거야 455 00:35:28,043 --> 00:35:30,803 그냥 샘플만 요청해 456 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 마이클... 457 00:35:35,217 --> 00:35:36,967 당신에게 해답이 있으면? 458 00:35:38,178 --> 00:35:40,888 꽃과 장난감, 선물까지 남기며 459 00:35:40,973 --> 00:35:45,193 끔찍한 질병으로 목숨을 잃은 아이들을 기리는 모습입니다 460 00:35:45,269 --> 00:35:47,559 "출입 금지 위험 물질 작업 진행 중" 461 00:36:02,786 --> 00:36:06,576 "3. 자료 정보 감염된 아이의 혈액 샘플" 462 00:36:23,140 --> 00:36:28,100 시카고 본사에서 방송되는 BSN 저녁 뉴스를 보고 계십니다 463 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 주요 뉴스로 이어지겠습니다 464 00:36:29,980 --> 00:36:34,280 빠르게 번지는 치명적 독감이 이제 3번째 주를 강타했습니다 465 00:36:34,359 --> 00:36:36,989 4시간 전부터 지금까지 세인트루이스 오스틴 아카데미 학생 466 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 벌써 12명이 사망하였고 467 00:36:39,031 --> 00:36:41,241 14명이 중태에 빠진 가운데 468 00:36:41,325 --> 00:36:44,615 이제 사망자는 62명에 달합니다 469 00:36:44,703 --> 00:36:46,793 심프로와의 충격적 연관성이 제기되고 있습니다 470 00:36:46,872 --> 00:36:49,002 아빠, 독후감 써야 하는데 도와주실래요? 471 00:36:49,082 --> 00:36:51,922 - 그래, 무슨 책인데? - 미안해요, 아빠 472 00:36:53,170 --> 00:36:55,670 - 조심해, 바보야 - 책 고르는 것과 473 00:36:55,756 --> 00:36:57,666 독후감도 도와주실래요? 474 00:36:57,758 --> 00:37:01,138 생명공학 천재 케빈 크리스티 박사는 독점 인터뷰에서... 475 00:37:01,219 --> 00:37:05,139 - 독감은 고기로 전염되지 않아요 - 박사님 말대로 고기가 아니잖아요 476 00:37:06,350 --> 00:37:08,940 아빠가 TV에 나왔어 477 00:37:09,019 --> 00:37:11,019 제대로 망쳤어 478 00:37:11,772 --> 00:37:13,522 독감은 고기로 전염되지 않아요 479 00:37:13,607 --> 00:37:15,897 TV 안 봐도 돼 진짜 아빠가 여기 있잖아 480 00:37:15,984 --> 00:37:17,654 - 다들 앉자 - 준비됐어? 481 00:37:18,153 --> 00:37:19,153 - 가서 앉자 - 응 482 00:37:23,617 --> 00:37:25,327 어서 앉아 483 00:37:34,294 --> 00:37:39,224 오늘 이 혼잡한 세상에서 너의 자리를 얻기 위해 무엇을 했니? 484 00:37:39,591 --> 00:37:40,511 펄? 485 00:37:40,926 --> 00:37:43,926 - 점심을 나눠 먹었어요 - 우리에겐 항상 여분이 있으니까 486 00:37:44,012 --> 00:37:47,432 조나스, 오늘 세상에서 너의 자리를 얻기 위해 무엇을 했니? 487 00:37:47,516 --> 00:37:50,136 새롭고 어려운 일을 시도했어요 외발자전거요 488 00:37:50,227 --> 00:37:53,057 가치 있는 모든 것은 새롭고 어려운 일에서 출발하지 489 00:37:53,146 --> 00:37:56,266 폴앤, 네 자리를 얻기 위해 넌 오늘 무엇을 했니? 490 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 오늘 자전거 타고 다녔어요 자동차 안 타고요 491 00:37:58,276 --> 00:38:00,486 넌 어떠니, 레이철? 492 00:38:00,570 --> 00:38:02,450 화학 숙제 발표를 멋지게 했어요 493 00:38:02,531 --> 00:38:04,701 세상의 문제를 해결할 해결사가 필요하지 494 00:38:05,325 --> 00:38:08,155 - 휴대폰 치우고, 토머스, 넌 어때? - 죄송해요 495 00:38:08,704 --> 00:38:10,124 아빠를 위해서 일했어요 496 00:38:10,706 --> 00:38:13,996 - 아빠의 뒤를 따라서요 - 넌 네 길을 닦고 있는 거야 497 00:38:15,836 --> 00:38:16,916 엄마는? 498 00:38:17,004 --> 00:38:19,304 난 이 엉망진창인 가족을 돌봤어 499 00:38:19,840 --> 00:38:21,090 아빠는? 500 00:38:22,968 --> 00:38:24,338 내 일을 했어 501 00:38:24,928 --> 00:38:28,518 매일 아무리 어렵고 좌절감을 느껴도 502 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 때론 무섭기도 하지만 503 00:38:31,768 --> 00:38:33,348 난 내 일을 해 504 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 - 이제 먹자 - 네 505 00:38:49,703 --> 00:38:50,873 다른 사람은 어딨어요? 506 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 여깄어요 507 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 중고 상점에 저런 게 있어요? 508 00:38:55,542 --> 00:38:56,672 앉아요 509 00:38:57,377 --> 00:38:58,957 대답을 듣고 싶어요 510 00:39:04,259 --> 00:39:06,679 - 8시 12분이에요 - 집을 잘 알아서 그래요 511 00:39:15,896 --> 00:39:16,936 앉아요 512 00:39:19,024 --> 00:39:19,904 이언 513 00:39:22,819 --> 00:39:25,449 괜찮아요, 제시카 다들 주의 깊게 들을 테니 514 00:39:30,452 --> 00:39:31,502 윌슨 515 00:39:43,924 --> 00:39:45,224 당신 아직도 진짜네 516 00:39:49,429 --> 00:39:52,429 - 내 가족은요? - 당신 가족은 괜찮아요 517 00:39:52,516 --> 00:39:54,136 안전하게 있도록 했어요 518 00:40:03,026 --> 00:40:04,106 눈이... 519 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 한 눈으로 보는 데 익숙해져요 520 00:40:08,073 --> 00:40:10,493 절대 안 먹어요 대형 제약 업계는... 521 00:40:10,575 --> 00:40:13,405 항생제가 필요해요, 날 믿어요 522 00:40:17,332 --> 00:40:18,672 먹어요 523 00:40:25,090 --> 00:40:27,630 말해봐요 '유토피아'는 누가 가졌죠? 524 00:40:28,260 --> 00:40:29,550 이 아이요 525 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 그랜트예요 526 00:40:36,685 --> 00:40:38,475 당신 모임에도 있잖아요 527 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 우리가 아는 그랜트는 어른이에요 꼬마가 아니라 528 00:40:41,106 --> 00:40:43,146 그건 모르는 일이잖아요 529 00:40:43,233 --> 00:40:45,743 그랜트가 느낌표를 많이 사용하긴 했어요 530 00:40:45,819 --> 00:40:49,409 꼬마일 수도 있어요 신원 조사를 안 했거든요 531 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 그렇다고 해도, 그건... 532 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 그래도 우리가... 533 00:40:53,285 --> 00:40:55,115 - 조용히 해요! - 그냥 그중... 534 00:40:55,203 --> 00:40:56,753 어떻게 연락하죠? 535 00:40:56,830 --> 00:41:00,630 윌슨이 만든 구식 전자 게시판 시스템을 사용해요 536 00:41:02,460 --> 00:41:05,130 컴퓨터 메시지 같은 거예요 537 00:41:11,136 --> 00:41:13,506 눈을 파낸 사람들이 뭐라고 했어요? 538 00:41:14,472 --> 00:41:15,642 '아이는 어디 있지?' 539 00:41:15,724 --> 00:41:18,024 ''유토피아'는 어디 있지? 아이는 어디 있지?' 540 00:41:18,101 --> 00:41:20,601 '제시카 하이드는 어디 있지?' 541 00:41:21,521 --> 00:41:23,441 왜 당신을 찾죠? 542 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 난 '디스토피아'에 나온 것처럼 자랐어요 543 00:41:32,324 --> 00:41:35,794 우리 아빠는 학계에서 최고인 훌륭한 과학자였어요 544 00:41:36,786 --> 00:41:39,076 나쁜 사람들이 아빠를 인질로 잡았고 545 00:41:39,164 --> 00:41:41,924 나를 미끼로 이용했죠 546 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 아빠가 끔찍한 일을 하도록요 547 00:41:44,961 --> 00:41:48,301 바이러스, 세균전, 인공 질병 548 00:41:50,133 --> 00:41:53,553 저항하려 하셨지만 아빠는 절 너무 사랑하셨어요 549 00:41:54,763 --> 00:41:56,893 아빠를 찾으려면 '유토피아'가 필요해요 550 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 아빠를 구하려면요 551 00:42:01,978 --> 00:42:03,648 연락해요 552 00:42:07,859 --> 00:42:10,859 "디스토피아 대화방" 553 00:42:10,946 --> 00:42:12,736 "메인 메뉴 명령 라이브 대화" 554 00:42:12,822 --> 00:42:16,952 "포르쉐 보이! 우린 쫓기고 있어, 너처럼..." 555 00:42:17,035 --> 00:42:21,325 "어디 있어 우리가 도와줄게..." 556 00:43:16,052 --> 00:43:16,932 야! 557 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 남의 집인데 왜 들어왔어! 558 00:43:28,064 --> 00:43:30,194 내 거야, 이리 줘 559 00:43:30,275 --> 00:43:31,685 내 블랙베리 먹었잖아 560 00:43:36,573 --> 00:43:37,663 제발 돌려줘 561 00:43:43,038 --> 00:43:44,248 배고파? 562 00:43:59,387 --> 00:44:00,467 가족은 있니? 563 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 위탁 가정에 있구나 564 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 기다려, 잠시만 565 00:44:17,405 --> 00:44:20,525 너만 괜찮으면 그런 건 부끄러운 일이 아니야 566 00:44:21,409 --> 00:44:23,499 앨리스와 나도 그렇게 만났거든 567 00:44:25,830 --> 00:44:28,630 너랑 안 맞아서 떠나도 부끄러운 일이 아니지 568 00:44:30,210 --> 00:44:31,710 적응 못 한 아이가 많거든 569 00:44:33,380 --> 00:44:35,300 블랙베리 더 있어? 570 00:44:36,383 --> 00:44:38,593 얘기했잖아, 내 거라고 571 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 앨리스 572 00:44:42,055 --> 00:44:43,055 내 거야 573 00:44:46,184 --> 00:44:47,354 어서 들어오렴 574 00:44:47,727 --> 00:44:49,147 겁먹지 말고 575 00:44:53,983 --> 00:44:55,533 여기선 간단한 규칙만 지키면 돼 576 00:44:56,361 --> 00:44:59,161 마약도 안 되고 술도 안 되고 577 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 똑바로 행동하고 578 00:45:01,866 --> 00:45:02,986 서로 존중하면 돼 579 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 기도할 줄 알면 하고 580 00:45:12,335 --> 00:45:14,245 그거 내 거인 거 알지? 581 00:45:16,923 --> 00:45:18,013 내 거야 582 00:45:18,508 --> 00:45:20,718 앨리스, 만화책 돌려주렴 583 00:45:26,641 --> 00:45:28,851 내가 안 볼 땐 컴퓨터 사용 금지예요 584 00:45:29,602 --> 00:45:31,402 3시간 후에 확인해요 585 00:45:31,479 --> 00:45:34,229 응답이 없으면 아이는 죽은 거예요 586 00:45:34,315 --> 00:45:36,105 그 말은 하비스트가 '유토피아'를 가졌다는 얘기죠 587 00:45:36,192 --> 00:45:37,492 그때까진... 588 00:45:37,569 --> 00:45:38,739 이건 미친 짓이에요 589 00:45:41,698 --> 00:45:44,408 제시카 하이드는 없어요 590 00:45:44,868 --> 00:45:46,198 이언 591 00:45:46,286 --> 00:45:48,956 '유토피아', '디스토피아'는 만화책이에요 592 00:45:49,038 --> 00:45:50,958 난 제시카 하이드예요 593 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 제시카 보이죠? 594 00:45:53,418 --> 00:45:56,748 제시카한테 있는 이 자국은 '디스토피아' 내내 나와요 595 00:45:59,090 --> 00:46:01,470 - 무슨 흉터죠? - 별 모양 상처예요 596 00:46:01,551 --> 00:46:03,391 어렸을 때부터 있었어요 597 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 잠시만요 598 00:46:08,308 --> 00:46:09,428 당신이 진짜라면... 599 00:46:12,520 --> 00:46:16,480 '유토피아'가 예측하는 새 바이러스를 알아내는 걸 도와주세요 600 00:46:17,442 --> 00:46:18,692 내 말은... 601 00:46:19,444 --> 00:46:23,204 왜 십자가가 있을까요? 기독교를 상징하나요? 602 00:46:23,281 --> 00:46:25,281 - 성부와 성자와 성령... - 이런 603 00:46:26,910 --> 00:46:28,450 십자가가 아니에요 604 00:46:29,370 --> 00:46:31,160 T자형 발진이에요 605 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 독감요 606 00:46:36,377 --> 00:46:38,417 50명이면 너무 적다고 했지만 607 00:46:38,505 --> 00:46:40,755 이제 시작이라서 그럴 거예요 608 00:46:40,840 --> 00:46:43,050 이게 우리의 멸망이에요 609 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 이제 상대를 찾았어요 610 00:46:45,178 --> 00:46:46,638 망할 세상의 종말이에요 611 00:46:47,222 --> 00:46:48,892 이럴 줄 알았다니까 612 00:46:48,973 --> 00:46:50,933 기뻐하지 말아요 좋은 일이 아니니까 613 00:46:51,017 --> 00:46:52,557 우리가 멈출 수 있다면 좋은 일이죠 614 00:46:52,644 --> 00:46:55,774 종말은 상관할 바가 아니에요 난 아빠를 찾아야 해요 615 00:46:55,855 --> 00:46:57,855 염병할, 말도 안 돼! 616 00:46:57,941 --> 00:47:00,031 코스프레에 푹 빠진 미친년이에요! 617 00:47:00,109 --> 00:47:02,739 - 진짜예요 - 흉터를 만들었을 수도 있잖아요 618 00:47:02,820 --> 00:47:05,990 난 경찰서로 갈래요 베키, 가요 619 00:47:06,074 --> 00:47:08,664 베키? 윌슨? 620 00:47:09,244 --> 00:47:10,914 눈까지 잃고 관둘 순 없죠 621 00:47:11,329 --> 00:47:15,669 다들 이게 현실이길 바란다는 건 잘 알아요 622 00:47:15,750 --> 00:47:18,550 - 하지만 이건 경찰이... - 앉아요 623 00:47:20,838 --> 00:47:22,968 총알 낭비하고 싶지 않으니까 624 00:47:25,969 --> 00:47:28,679 - 날 죽이진 않을 거예요 - 이언, 제발 앉아요 625 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 제시카 하이드가 아니에요 626 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 총은 아마 진짜가... 627 00:47:37,438 --> 00:47:38,858 이언, 내 말 들어요 628 00:47:39,524 --> 00:47:40,784 생각해 봐요 629 00:47:40,858 --> 00:47:43,488 옷도 갈아입고 휴대폰도 내놨으니까 630 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 당신도 어느 정도는 믿은 거잖아요 631 00:47:45,697 --> 00:47:47,697 앉아요 632 00:47:49,158 --> 00:47:52,868 내 말을 듣지 않으면 대가가 따를 거예요 633 00:47:52,954 --> 00:47:55,044 나한테 총 겨누지 말아요 634 00:47:55,123 --> 00:47:57,213 24시간만 시간을 줘요 635 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 일단 믿고 확인하자고요 이언, 내 말 들어요 636 00:48:00,628 --> 00:48:04,008 이 일을 해결할 기회가 드디어 왔잖아요 637 00:48:04,090 --> 00:48:05,760 멸망을 피할 수 있어요 638 00:48:05,842 --> 00:48:08,802 저 여자 말은 듣지 말고 내 말을 들어요 639 00:48:08,886 --> 00:48:10,676 이해해요? 640 00:48:10,763 --> 00:48:13,103 무슨 말인지 알았어요 641 00:48:13,182 --> 00:48:15,392 그러니 이제 내 말 들어요 642 00:48:15,476 --> 00:48:17,936 - 난 지금 갈 거예요 - 이해를 못 하는군 643 00:48:18,021 --> 00:48:21,231 - 쏘려면 쏘든가! - 이언, 그만해요! 644 00:48:21,316 --> 00:48:22,816 제발 부탁이에요! 645 00:48:24,068 --> 00:48:26,858 괜찮을 거라고 약속할게요 646 00:48:26,946 --> 00:48:27,856 제발요 647 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 가지 말아요 648 00:48:31,034 --> 00:48:32,664 제발 여기 있어요 649 00:48:41,336 --> 00:48:42,836 이제 됐어요 650 00:48:45,381 --> 00:48:46,471 됐어요 651 00:48:53,181 --> 00:48:54,561 당신이 죽였어 652 00:48:54,641 --> 00:48:56,851 뺀 거예요 653 00:48:59,103 --> 00:49:02,153 한 팀에 리더가 2명일 순 없죠 그 정도 계산은 해요 654 00:49:03,024 --> 00:49:06,534 그러니 내 말 잘 들어요 655 00:49:09,155 --> 00:49:10,815 이젠 새로운 세계예요 656 00:49:13,409 --> 00:49:14,739 내 세계죠 657 00:51:07,523 --> 00:51:09,533 자막: 박상희 658 00:51:09,609 --> 00:51:11,609 창작 감독 김유경