1 00:00:31,490 --> 00:00:34,030 “グラント・カーソン” 2 00:00:58,017 --> 00:01:00,727 “ホテル警備員室” 3 00:01:02,438 --> 00:01:03,938 浮気されたことは? 4 00:01:05,900 --> 00:01:09,200 私の婚約者が ペントハウスで― 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,321 女とヤッたの 6 00:01:12,406 --> 00:01:13,906 でも認めないのよ 7 00:01:15,284 --> 00:01:20,374 15分前の防犯カメラの映像を 見せてくれない? 8 00:01:22,208 --> 00:01:23,328 お願いよ 9 00:01:23,876 --> 00:01:24,706 それは... 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,300 無理な相談だよ 11 00:01:29,256 --> 00:01:32,126 一生のお願いでも? 12 00:01:49,109 --> 00:01:49,939 こいつ? 13 00:01:54,782 --> 00:01:55,992 最低だな 14 00:01:56,784 --> 00:01:57,794 気の毒に 15 00:02:07,044 --> 00:02:08,304 恩に着るわ 16 00:02:10,548 --> 00:02:12,048 お安いご用さ 17 00:02:26,647 --> 00:02:27,897 お掃除です 18 00:03:20,075 --> 00:03:26,075 ユートピア ~悪のウイルス~ 19 00:03:38,677 --> 00:03:40,257 あなたって いい人ね 20 00:03:45,392 --> 00:03:47,602 友達を連れてきた 21 00:03:48,604 --> 00:03:49,614 どうも 22 00:03:49,897 --> 00:03:50,807 トイレは? 23 00:03:50,940 --> 00:03:52,480 あっちの左側だ 24 00:03:52,608 --> 00:03:54,188 お邪魔します! 25 00:03:56,570 --> 00:03:57,860 楽しかったんだな 26 00:03:58,238 --> 00:03:59,108 すごくね 27 00:03:59,239 --> 00:04:00,659 ウィルソン! 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,490 裏庭にいる 29 00:04:04,828 --> 00:04:07,458 初の お泊まり会か 30 00:04:07,998 --> 00:04:09,708 見たことあるわ 31 00:04:09,833 --> 00:04:11,963 親父さんにそっくり! 32 00:04:12,086 --> 00:04:13,296 親だからな 33 00:04:13,921 --> 00:04:15,841 確かに似てるわ 34 00:04:20,886 --> 00:04:22,596 シェルターか 35 00:04:32,815 --> 00:04:35,525 ウィルソン さすがね 36 00:04:36,276 --> 00:04:39,356 すごすぎる! ウソみたい 37 00:04:39,488 --> 00:04:40,528 どうだ? 38 00:04:41,031 --> 00:04:43,081 これって... マジなのね 39 00:04:43,200 --> 00:04:44,160 そりゃ... 40 00:04:45,119 --> 00:04:47,329 ヤバい時代だからな 41 00:04:48,706 --> 00:04:49,536 必要か? 42 00:04:49,665 --> 00:04:52,625 新聞を読んでないの? 43 00:04:53,002 --> 00:04:54,882 開けてもいい? 44 00:04:55,004 --> 00:04:56,594 ダメだ! 触るな 45 00:04:57,715 --> 00:05:01,215 食料危機に備えて 2年分を備蓄してる 46 00:05:01,343 --> 00:05:03,603 1缶 開けるだけさ 47 00:05:09,601 --> 00:05:11,981 自分で建てたのか? 48 00:05:12,104 --> 00:05:14,734 ああ 親父と一緒にね 49 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 使う日が来ると? 50 00:05:16,692 --> 00:05:17,902 もちろん 51 00:05:18,027 --> 00:05:22,987 人間のせいで ハチが消えつつあるのよ 52 00:05:23,115 --> 00:05:25,025 ハチが どうした? 53 00:05:25,617 --> 00:05:28,867 ハチが消えれば 人間も4年以内に消える 54 00:05:29,121 --> 00:05:32,001 Y2Kの時も 人類が滅亡するって 55 00:05:32,416 --> 00:05:34,376 マヤ暦では 2011年に滅亡だ 56 00:05:34,501 --> 00:05:35,251 2012年よ 57 00:05:35,377 --> 00:05:38,377 なぜ世界が終わるって思う? 58 00:05:39,214 --> 00:05:40,804 「ディストピア」のせいさ 59 00:05:43,635 --> 00:05:45,045 これを見てくれ 60 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 新しい発見をした 61 00:05:53,854 --> 00:05:57,274 この目の中にある物は? 62 00:05:57,858 --> 00:06:02,698 解明するのに だいぶ時間がかかったけど... 63 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 ディールズ・ウイルスよ 64 00:06:04,990 --> 00:06:07,580 神経系を退化させるの 65 00:06:07,701 --> 00:06:11,251 「ディストピア」で 予言されてたわ 66 00:06:12,539 --> 00:06:13,669 そんな... 67 00:06:13,791 --> 00:06:16,671 本当に予言されてたのか? 68 00:06:19,129 --> 00:06:21,219 「ディストピア」を 信じないの? 69 00:06:22,341 --> 00:06:23,591 信じてるさ 70 00:06:24,843 --> 00:06:26,263 こんな所で... 71 00:06:29,098 --> 00:06:32,638 「ユートピア」の写真を撮った 72 00:06:33,185 --> 00:06:35,975 写真? 「ユートピア」の? 73 00:06:36,105 --> 00:06:39,185 それを早く言えよ 見せろ 74 00:06:40,526 --> 00:06:44,486 既に分かってることとの 類似点は? 75 00:06:44,613 --> 00:06:47,873 ジェシカも ミスター・ラビットもいない 76 00:06:49,201 --> 00:06:52,451 子供の頭の上に 十字架の影が見える 77 00:06:52,579 --> 00:06:56,209 1ページだけじゃ 何も分からないわ 78 00:06:57,167 --> 00:06:58,707 全部 必要よ 79 00:07:00,712 --> 00:07:01,552 待って 80 00:07:02,047 --> 00:07:04,047 この雨粒は何? 81 00:07:04,800 --> 00:07:05,630 どれ? 82 00:07:06,009 --> 00:07:07,009 これよ 83 00:07:08,262 --> 00:07:09,262 待って 84 00:07:12,641 --> 00:07:13,641 ウイルスよ 85 00:07:14,560 --> 00:07:16,060 新型ウイルスだわ 86 00:07:16,562 --> 00:07:18,482 またウイルスよ! 87 00:07:18,689 --> 00:07:20,109 待て 88 00:07:20,232 --> 00:07:22,232 見せてみろ 89 00:07:29,283 --> 00:07:30,623 “我々は これで破滅する” 90 00:07:31,702 --> 00:07:32,542 ここだよ 91 00:07:33,954 --> 00:07:36,214 “我々は これで破滅する” 92 00:07:36,373 --> 00:07:39,463 やっぱりカギは 「ユートピア」だったのよ 93 00:07:39,668 --> 00:07:42,208 新型ウイルスが襲来するぞ 94 00:07:42,546 --> 00:07:43,626 いつ? 95 00:07:44,047 --> 00:07:45,717 突き止めましょ 96 00:07:45,841 --> 00:07:47,091 乾杯! 97 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 世界を救うのよ! 98 00:07:51,930 --> 00:07:52,970 よっしゃ! 99 00:08:09,781 --> 00:08:15,791 “クリスティー・バイオ” 100 00:08:20,584 --> 00:08:22,214 おはようございます 101 00:08:24,004 --> 00:08:27,554 “未来を守る クリスティー・バイオ” 102 00:08:26,965 --> 00:08:28,045 おはよう 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,259 シンプロの インタビュアーは? 104 00:08:31,386 --> 00:08:32,676 ヘイリー・アルベスです 105 00:08:32,804 --> 00:08:33,644 大丈夫か? 106 00:08:33,764 --> 00:08:37,814 好意的に 取り上げてくれるはず 107 00:08:38,143 --> 00:08:40,353 人造肉じゃないと伝えたか? 108 00:08:40,479 --> 00:08:43,399 何ひとつ欠点がないってね 109 00:08:43,523 --> 00:08:45,403 シンプロは安全 110 00:08:45,525 --> 00:08:46,985 安全で必然だよ 111 00:08:47,110 --> 00:08:48,860 “必然”はやめて 112 00:08:48,987 --> 00:08:49,817 分かった 113 00:08:49,947 --> 00:08:51,987 気候危機の話もナシで 114 00:08:52,115 --> 00:08:57,325 “全人類に食料を供給する 手段を見つけた”と言うよ 115 00:08:57,454 --> 00:09:01,084 こちらの肉について 教えてください 116 00:09:01,458 --> 00:09:04,998 シンプロは研究所で培養した たんぱく質で― 117 00:09:05,128 --> 00:09:10,798 肉よりビタミンが豊富な上 土地や水を必要としません 118 00:09:10,926 --> 00:09:16,306 クリスティー研究所は 製薬で有名ですよね? 119 00:09:16,431 --> 00:09:20,231 それが突然 “奇跡の肉”を製造し始めた 120 00:09:20,435 --> 00:09:25,015 シンプロは画期的な たんぱく質源です 121 00:09:25,440 --> 00:09:29,780 植物由来のたんぱく質と違い 水も土地も要らない 122 00:09:30,028 --> 00:09:34,988 研究所が作った 安価な肉を大量生産する 123 00:09:35,117 --> 00:09:37,407 時代に先駆けてますね 124 00:09:37,661 --> 00:09:41,161 性急すぎるとの声もあります 125 00:09:41,290 --> 00:09:45,340 科学者たちの ハードワークのおかげですよ 126 00:09:45,460 --> 00:09:47,420 バイヤーは? 127 00:09:47,546 --> 00:09:49,086 まだいない 128 00:09:49,339 --> 00:09:53,389 でも数十の小学校に シンプロを提供してます 129 00:09:53,510 --> 00:09:58,600 つまり貧しい子供たちを 実験台にしてるのですか? 130 00:09:58,724 --> 00:10:02,484 テスト済みだし 貧しい子たちじゃない 131 00:10:02,602 --> 00:10:05,862 名門校にも提供してます 132 00:10:06,064 --> 00:10:10,614 私の家族も食べてる だよな トーマス? 133 00:10:12,070 --> 00:10:13,490 私の長男です 134 00:10:15,282 --> 00:10:18,452 アラバマの ダニエル・リー小学校 135 00:10:18,577 --> 00:10:22,957 グレース・ホーキンス小学校に 聞き覚えは? 136 00:10:23,874 --> 00:10:24,884 学校で... 137 00:10:25,000 --> 00:10:27,250 集団感染が発生した 138 00:10:27,377 --> 00:10:30,047 シンプロを食べた後にです 139 00:10:30,172 --> 00:10:33,382 40人以上の生徒が 死亡してます 140 00:10:34,259 --> 00:10:36,299 それについては? 141 00:10:37,387 --> 00:10:39,887 肉を介しての感染は... 142 00:10:41,600 --> 00:10:42,560 あり得ない 143 00:10:42,684 --> 00:10:45,314 これは肉じゃないですよね 144 00:10:49,024 --> 00:10:52,654 死因はシンプロではないと 保証できます? 145 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 私は... 146 00:10:59,993 --> 00:11:04,623 保護者は正確な情報を 必要としてます 147 00:11:04,748 --> 00:11:06,328 原因は肉じゃない 148 00:11:09,086 --> 00:11:10,586 いったん止めて 149 00:11:16,885 --> 00:11:19,345 全国のニュースで流れるぞ 150 00:11:42,494 --> 00:11:47,124 次はハロルド・ワシントン 図書館前 151 00:11:47,249 --> 00:11:49,789 お出口は右側です 152 00:12:05,100 --> 00:12:07,230 グラントは待てない 153 00:12:07,436 --> 00:12:10,226 ベッキー オリビアにメールして 154 00:12:12,107 --> 00:12:15,937 お金は用意したって 伝えてちょうだい 155 00:12:28,748 --> 00:12:32,708 “取引しましょ 「ユートピア」は?” 156 00:12:37,382 --> 00:12:39,012 “グラント・カーソン” 157 00:12:41,428 --> 00:12:42,428 ウソ... 158 00:12:43,013 --> 00:12:45,933 “グラントは一緒?”って 159 00:12:46,057 --> 00:12:48,597 一緒だって返事して 160 00:12:49,519 --> 00:12:51,229 “グラントも一緒よ” 161 00:12:55,567 --> 00:12:56,607 持ってくるって 162 00:12:57,027 --> 00:12:59,527 オリビアが ここに来るの? 163 00:13:00,655 --> 00:13:03,235 「ユートピア」を 持ってくるのね! 164 00:13:03,366 --> 00:13:05,826 冗談じゃないぜ... 165 00:13:05,952 --> 00:13:07,002 すごいわ 166 00:13:07,120 --> 00:13:08,080 どこが? 167 00:13:09,206 --> 00:13:13,666 俺は銀行口座もカードも 免許も持ってない 168 00:13:13,793 --> 00:13:17,633 なのに赤の他人に 俺の住所を教えたのか? 169 00:13:18,089 --> 00:13:21,259 1回会ったでしょ いい人よ 170 00:13:21,384 --> 00:13:22,394 君はウブだな 171 00:13:22,511 --> 00:13:26,641 気にしすぎよ コーヒーをいれてもいい? 172 00:13:27,057 --> 00:13:28,597 ダメだ! 173 00:13:29,559 --> 00:13:34,689 カフェインを摂取すると 拷問された時に口が軽くなる 174 00:13:34,814 --> 00:13:36,944 なんで拷問されると? 175 00:13:37,067 --> 00:13:41,527 当局に逆らうヤツは 拷問されるんだ 176 00:13:41,780 --> 00:13:42,660 大げさな 177 00:13:42,781 --> 00:13:45,451 そのための準備もした 178 00:13:45,575 --> 00:13:47,155 準備? 179 00:13:48,161 --> 00:13:52,541 水責めに耐えるため 180秒間 息を止められるようにした 180 00:13:52,666 --> 00:13:55,956 水を断たれたら 尿を飲んでしのぐ 181 00:13:56,086 --> 00:14:01,166 手錠をかけられたら 親指の関節を外して逃げるよ 182 00:14:09,891 --> 00:14:13,141 近所に ダンキン・ドーナツがある 183 00:14:15,605 --> 00:14:16,815 買ってくるよ 184 00:14:16,940 --> 00:14:21,110 俺は砂糖業界の 回し者じゃないけどな 185 00:14:27,576 --> 00:14:28,986 マイったね 186 00:14:30,996 --> 00:14:33,116 待って! 待ってよ 187 00:14:54,477 --> 00:14:55,477 ここだ 188 00:14:56,896 --> 00:15:00,026 ベッキー・トッドは ここにいる 189 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 ウィルソン・ウィルソン... 190 00:15:08,408 --> 00:15:09,528 友達なのか 191 00:15:10,327 --> 00:15:12,287 類は友を呼ぶ 192 00:15:14,664 --> 00:15:15,924 ガス会社? 193 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 いいね 194 00:15:25,342 --> 00:15:29,182 このエリアで 有毒ガス漏れがありました 195 00:15:29,596 --> 00:15:30,426 何が? 196 00:15:30,597 --> 00:15:32,637 酸素を吸ってください 197 00:15:37,812 --> 00:15:39,692 何か用か? 198 00:15:41,316 --> 00:15:42,316 どうも 199 00:15:43,443 --> 00:15:44,823 ガス漏れです 200 00:15:51,868 --> 00:15:54,248 ガス漏れがあったんです 201 00:15:54,371 --> 00:15:57,251 酸素を吸って 外に出てください 202 00:16:22,315 --> 00:16:23,605 すみません 203 00:16:24,651 --> 00:16:26,991 ガス漏れがあったと... 204 00:16:27,112 --> 00:16:28,202 ガス漏れ? 205 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 緊急事態なんです 206 00:16:32,325 --> 00:16:34,865 酸素を吸って 外に出てください 207 00:16:35,370 --> 00:16:37,540 まっぴらごめんだ 208 00:16:42,627 --> 00:16:44,797 私の調査のせいか? 209 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 “デンバー国際空港” 210 00:16:50,260 --> 00:16:52,010 知りすぎた 211 00:16:52,137 --> 00:16:53,557 来ると思ったよ 212 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 調査? 213 00:17:04,107 --> 00:17:08,817 今まで頑張ってきたんだ 花を持たせなきゃ 214 00:17:15,368 --> 00:17:16,788 ウィルソン? 215 00:17:21,207 --> 00:17:22,747 話がある 216 00:17:31,468 --> 00:17:32,298 近寄るな 217 00:17:32,886 --> 00:17:33,716 来るなよ 218 00:17:43,521 --> 00:17:44,561 何だよ? 219 00:17:56,034 --> 00:17:57,834 「ユートピア」は? 220 00:18:00,038 --> 00:18:01,458 知らないよ 221 00:18:02,499 --> 00:18:04,749 ベッキーは? 222 00:18:06,127 --> 00:18:09,087 パーティーの後 帰った 223 00:18:10,340 --> 00:18:11,510 男の子は? 224 00:18:13,802 --> 00:18:16,142 男の子って...? 225 00:18:18,097 --> 00:18:19,967 ジェシカ・ハイドは? 226 00:18:22,560 --> 00:18:23,980 壁に貼ってある 227 00:18:52,423 --> 00:18:55,393 どういうことなんだ? 228 00:19:03,518 --> 00:19:05,978 欲しい物はあげるよ 229 00:19:19,367 --> 00:19:20,327 いいか 230 00:19:25,331 --> 00:19:27,041 チャンスは3回 231 00:19:28,543 --> 00:19:31,133 答えないなら 塩から始める 232 00:19:32,130 --> 00:19:34,260 そして もう一度聞く 233 00:19:34,799 --> 00:19:38,549 2回目も答えないなら 漂白剤を使う 234 00:19:39,637 --> 00:19:40,887 最後は― 235 00:19:41,681 --> 00:19:44,311 スプーンを使うからな 236 00:19:46,686 --> 00:19:48,766 “漂白剤 海塩” 237 00:19:53,359 --> 00:19:55,149 そんな... 238 00:19:55,653 --> 00:20:00,583 俺は ただのオタクだ 「ユートピア」は持ってない 239 00:20:04,370 --> 00:20:05,200 これは? 240 00:20:09,083 --> 00:20:10,713 それしか持ってない 241 00:20:11,252 --> 00:20:12,422 本当だ 242 00:20:16,090 --> 00:20:18,970 やめろ... やめてくれ 243 00:20:19,886 --> 00:20:21,966 やめろ やめろ! 244 00:20:22,263 --> 00:20:23,223 お願いだ 245 00:20:24,057 --> 00:20:24,887 やめろ! 246 00:20:25,016 --> 00:20:25,846 目だ 247 00:20:43,785 --> 00:20:45,035 「ユートピア」は? 248 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 知らないよ 249 00:20:47,038 --> 00:20:47,868 男の子は? 250 00:20:48,164 --> 00:20:49,964 知らないったら... 251 00:20:50,291 --> 00:20:51,381 ジェシカは? 252 00:20:51,501 --> 00:20:54,171 知るわけないだろ! 253 00:20:58,216 --> 00:21:01,466 お願いだ やめてくれ 254 00:21:02,095 --> 00:21:05,595 頼む! 何も知らないよ 255 00:21:27,745 --> 00:21:28,995 ウィルソン 256 00:21:31,791 --> 00:21:33,131 これが最後だ 257 00:21:36,546 --> 00:21:38,966 どっちの目がいい? 258 00:21:40,174 --> 00:21:41,434 やめてくれ 259 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 「ユートピア」は? 260 00:21:44,137 --> 00:21:46,057 知らない 261 00:21:47,974 --> 00:21:49,354 男の子は? 262 00:21:50,351 --> 00:21:52,651 知らない... お願いだ 263 00:21:53,438 --> 00:21:57,188 ジェシカ・ハイドは どこだ? 264 00:21:57,316 --> 00:22:01,816 俺は ただのオタクだ オタクだよ... 265 00:22:02,739 --> 00:22:03,609 頼む 266 00:22:04,365 --> 00:22:05,525 頼むよ 267 00:22:05,658 --> 00:22:06,988 左目にしよう 268 00:22:07,785 --> 00:22:11,825 やめろ! やめてくれ お願いだ 269 00:22:11,956 --> 00:22:13,166 やめろ! 270 00:22:36,272 --> 00:22:38,232 ただのオタクさ 271 00:22:39,484 --> 00:22:40,864 みたいだな 272 00:22:42,278 --> 00:22:45,278 片づけろ 僕はホームに電話する 273 00:23:03,257 --> 00:23:04,127 大丈夫? 274 00:23:07,261 --> 00:23:09,601 お前らプレッパーは― 275 00:23:10,681 --> 00:23:12,431 想像力が欠けてる 276 00:23:19,107 --> 00:23:22,737 世界の終わりが どんなものか分かってない 277 00:23:25,822 --> 00:23:27,622 言っとくけど... 278 00:23:30,368 --> 00:23:34,788 サヤインゲンじゃ 誰も救えない 279 00:23:39,627 --> 00:23:41,747 ウィルソンのお友達? 280 00:23:41,879 --> 00:23:43,299 親友だよ 281 00:23:44,382 --> 00:23:48,182 すごく楽しい時を過ごせた 282 00:23:52,557 --> 00:23:53,557 しまった 283 00:24:04,277 --> 00:24:06,697 世界の終わりに備えて― 284 00:24:07,446 --> 00:24:10,316 多くの時間と労力を費やした 285 00:24:13,703 --> 00:24:15,503 なのに俺たちが... 286 00:24:17,874 --> 00:24:19,084 プディングか 287 00:24:40,062 --> 00:24:41,062 クソ! 288 00:25:15,640 --> 00:25:16,770 誰だ? 289 00:25:23,231 --> 00:25:24,821 「ユートピア」は? 290 00:25:25,608 --> 00:25:27,778 う... 撃つぞ 291 00:25:29,487 --> 00:25:30,657 男の子は? 292 00:25:35,326 --> 00:25:36,366 誰だ? 293 00:25:39,705 --> 00:25:41,415 ジェシカ・ハイドよ 294 00:25:53,761 --> 00:25:54,931 分かった 295 00:25:56,013 --> 00:25:57,313 分かったよ 296 00:25:58,099 --> 00:26:02,309 ジェシカ・ハイド... そう ジェシカか 297 00:26:02,436 --> 00:26:04,226 よく聞け 298 00:26:04,647 --> 00:26:07,857 ぜんそく持ちの サディストが― 299 00:26:08,734 --> 00:26:10,994 君を捜してる 300 00:26:12,321 --> 00:26:14,281 そいつの仕業だ 301 00:26:18,828 --> 00:26:20,248 俺のリサーチ! 302 00:26:32,300 --> 00:26:33,720 プディングだぞ 303 00:26:52,278 --> 00:26:55,528 ジェシカ・ハイドは どこだ? 304 00:26:56,532 --> 00:26:57,532 嵐だ! 305 00:27:00,745 --> 00:27:02,995 どこに向けてるのよ 306 00:27:04,081 --> 00:27:07,001 サマンサはマジメだな 大丈夫? 307 00:27:08,627 --> 00:27:11,257 歩きながら食べるのって... 308 00:27:11,380 --> 00:27:12,210 おい! 309 00:27:13,924 --> 00:27:14,934 乗れ! 310 00:27:16,010 --> 00:27:17,220 おい! 311 00:27:17,345 --> 00:27:23,015 「ユートピア」は現実だ 彼女がジェシカ・ハイドさ 312 00:27:24,602 --> 00:27:25,642 乗れ! 313 00:27:27,646 --> 00:27:29,016 イアン! 314 00:27:34,111 --> 00:27:36,241 どういうこと? 315 00:27:36,364 --> 00:27:37,204 危ない! 316 00:27:38,991 --> 00:27:43,001 ヤツらが俺の目を えぐり出した 317 00:27:43,579 --> 00:27:44,829 スプーンでな 318 00:27:45,414 --> 00:27:47,384 ジェシカが救ってくれた 319 00:27:47,500 --> 00:27:48,380 黙って! 320 00:27:48,501 --> 00:27:49,751 黙らせて 321 00:27:50,169 --> 00:27:53,299 彼女がヤツを殺した 斧おのでな! 322 00:27:53,422 --> 00:27:54,422 黙らせて! 323 00:27:54,799 --> 00:27:55,879 無理よ 324 00:27:56,050 --> 00:27:58,050 生きろ ジェシカ! 325 00:28:02,014 --> 00:28:02,854 これを 326 00:28:02,973 --> 00:28:03,813 何? 327 00:28:03,933 --> 00:28:05,433 落ち着くわ ハンドルを 328 00:28:12,024 --> 00:28:12,864 かんだ! 329 00:28:12,983 --> 00:28:13,983 運転して! 330 00:28:14,110 --> 00:28:15,110 かんだぞ! 331 00:28:24,537 --> 00:28:26,287 こっちは大丈夫だ 332 00:28:27,748 --> 00:28:28,998 ウソ! 333 00:28:34,797 --> 00:28:35,627 本当よ 334 00:28:37,091 --> 00:28:39,391 私がジェシカ・ハイドなの 335 00:28:41,387 --> 00:28:43,057 ヤツらは― 336 00:28:43,931 --> 00:28:46,561 「ユートピア」を見た人を 全員殺した 337 00:28:47,017 --> 00:28:49,437 今度は あんたたちを殺す 338 00:28:49,937 --> 00:28:52,857 もう家には戻れないからね 339 00:28:53,774 --> 00:28:57,534 あんたたちを 助けられるのは私だけよ 340 00:29:01,282 --> 00:29:04,082 私の役に立つなら助けるわ 341 00:29:04,201 --> 00:29:09,711 泣いたり 文句言ったり 逆らったりするなら― 342 00:29:09,832 --> 00:29:12,672 見殺しにするからね 343 00:29:16,297 --> 00:29:17,797 ソファに! 344 00:29:21,177 --> 00:29:22,887 スマホと財布を 345 00:29:23,262 --> 00:29:24,972 生き延びるためよ 346 00:29:31,187 --> 00:29:31,807 やめて! 347 00:29:33,481 --> 00:29:34,571 マジかよ 348 00:29:38,486 --> 00:29:39,696 どこへ? 349 00:29:40,946 --> 00:29:41,946 買い物よ 350 00:29:45,868 --> 00:29:47,238 何なんだ? 351 00:30:10,601 --> 00:30:13,601 “シカゴ・ シティカレッジ” 352 00:30:38,879 --> 00:30:41,419 リンゴにトウモロコシ 353 00:30:41,549 --> 00:30:44,969 大豆好きにとっては悲報です 354 00:30:45,219 --> 00:30:49,599 中西部では 暖冬に続く大雨で― 355 00:30:49,723 --> 00:30:51,603 例年なら豊富な これらの生産量が大幅に減少 356 00:30:50,182 --> 00:30:51,602 “購買依頼書” 357 00:30:51,600 --> 00:30:54,100 例年なら豊富な これらの生産量が大幅に減少 358 00:30:54,645 --> 00:30:56,935 リンゴとプラムは ほぼ全滅 “機材が必要な理由 科学研究のため!” 359 00:30:56,939 --> 00:31:00,319 “機材が必要な理由 科学研究のため!” 360 00:30:57,064 --> 00:31:00,324 大豆の植えつけも 遅れています 361 00:31:00,317 --> 00:31:00,647 “機材が必要な理由 科学研究のため!” 362 00:31:00,442 --> 00:31:04,112 食品価格の高騰が 財布を直撃するでしょう 363 00:31:04,488 --> 00:31:06,988 一方 セントルイスでは― 364 00:31:07,575 --> 00:31:11,155 9人の児童が インフルエンザで死亡 365 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 ブライアン! 366 00:31:13,539 --> 00:31:17,539 また購買依頼書に 記入してるんだ 367 00:31:17,668 --> 00:31:22,548 僕のシーケンサーは? あれなしじゃ研究できない 368 00:31:22,673 --> 00:31:25,933 どうしろっていうんだ まるで妨害... 369 00:31:26,051 --> 00:31:29,221 陰謀なんか企ててないさ マイケル 370 00:31:30,472 --> 00:31:32,022 どういう意味だ? 371 00:31:32,141 --> 00:31:35,101 学部長は 君のことなど眼中にない 372 00:31:35,603 --> 00:31:37,483 君への予算はないんだ 373 00:31:37,605 --> 00:31:38,765 なぜ? 374 00:31:39,607 --> 00:31:40,977 いろんなウイルスがある 375 00:31:41,108 --> 00:31:42,648 僕は新型を発見した 376 00:31:42,776 --> 00:31:47,736 君のウイルスが 脅威に思えたのは7年前だ 377 00:31:47,865 --> 00:31:50,825 学部長は 君の存在を忘れてる 378 00:32:10,512 --> 00:32:12,222 もう帰ろうぜ 379 00:32:12,348 --> 00:32:13,888 ウィルソンは? 380 00:32:14,350 --> 00:32:15,600 警察に電話しよう 381 00:32:15,726 --> 00:32:19,056 彼女が ジェシカ・ハイドなら― 382 00:32:19,563 --> 00:32:23,363 「ユートピア」に 書かれてることが起きるわ 383 00:32:23,734 --> 00:32:27,704 私たちは破滅するってことよ 384 00:32:29,448 --> 00:32:32,658 “インフルエンザが 3州で感染拡大” 385 00:32:29,740 --> 00:32:32,660 ジェシカには見えない 386 00:32:32,660 --> 00:32:33,450 “インフルエンザが 3州で感染拡大” 387 00:32:33,786 --> 00:32:36,706 彼女が本物なら アルテミスは? 388 00:32:37,081 --> 00:32:38,331 黙って! 389 00:32:39,667 --> 00:32:41,087 インフルエンザが... 390 00:32:41,210 --> 00:32:44,760 T字形の発疹が出るのが 特徴です 391 00:32:45,005 --> 00:32:46,795 本当なのね 392 00:32:46,924 --> 00:32:50,594 50人じゃ破滅とは言えないわ 393 00:32:50,719 --> 00:32:54,099 シカゴ郊外のホテルで 開かれた― 394 00:32:53,347 --> 00:32:56,637 “コミコンで大量殺人” 395 00:32:54,223 --> 00:32:59,063 コミコンに参加した ファンたちが殺されました 396 00:32:59,311 --> 00:33:03,731 8人が射殺 5人が ヘロインの過剰摂取で死亡 397 00:33:03,857 --> 00:33:06,607 彼女はヘロインの 注射器を持ってた 398 00:33:06,735 --> 00:33:12,065 大勢のファンが 毎年 フリンジコンに参加 399 00:33:13,200 --> 00:33:19,420 容疑者ジミー・ラフェットには 精神疾患の病歴があり... 400 00:33:20,374 --> 00:33:23,384 あなたが関係してるの? 401 00:33:23,502 --> 00:33:24,502 まさか! 402 00:33:25,379 --> 00:33:28,049 ヤツらが殺したのよ 403 00:33:29,341 --> 00:33:32,971 彼の家族は ガス漏れで死んだことに... 404 00:33:33,095 --> 00:33:34,675 ウィルソンの家族が? 405 00:33:34,805 --> 00:33:35,755 死んだわ 406 00:33:38,851 --> 00:33:42,101 服を選んで 髪を切って染めるの 407 00:33:44,982 --> 00:33:45,982 ここにいるの? 408 00:33:46,108 --> 00:33:46,858 それは... 409 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 死にたいの? 410 00:33:52,156 --> 00:33:53,236 この家の人は? 411 00:33:53,365 --> 00:33:54,655 旅行中よ 412 00:33:54,783 --> 00:33:56,203 なぜ分かるの? 413 00:33:56,326 --> 00:33:57,826 毎晩 8時12分に... 414 00:33:58,287 --> 00:33:59,367 何が起きる? 415 00:34:02,166 --> 00:34:03,326 着替えて 416 00:34:19,933 --> 00:34:21,023 マイケル! 417 00:34:22,060 --> 00:34:26,110 どうした? 聞こえなかったんだ 418 00:34:26,231 --> 00:34:27,361 見て 419 00:34:28,650 --> 00:34:30,360 ああ ひどいな 420 00:34:30,486 --> 00:34:31,526 違うの 421 00:34:31,695 --> 00:34:33,065 “アラバマで感染拡大” 422 00:34:31,945 --> 00:34:33,065 見て! 423 00:34:33,071 --> 00:34:34,201 “アラバマで感染拡大” 424 00:34:34,323 --> 00:34:35,373 あの発疹... 425 00:34:36,158 --> 00:34:37,578 何に見える? 426 00:34:39,828 --> 00:34:40,828 T字形よ 427 00:34:41,246 --> 00:34:45,286 T字形の発疹が出る インフルエンザなの 428 00:34:46,919 --> 00:34:48,799 いや そんなはずは... 429 00:34:48,921 --> 00:34:53,381 あなたが発見したウイルスが 突然変異したのかも 430 00:34:53,509 --> 00:34:55,509 その可能性は低い 431 00:34:55,636 --> 00:34:59,386 広がったら スペイン風邪みたいになるわ 432 00:35:00,641 --> 00:35:04,851 3つの違う州の児童たちが アンデス山脈に行って― 433 00:35:04,978 --> 00:35:06,808 コウモリと遊んだのか? 434 00:35:07,272 --> 00:35:10,572 T字形の発疹よ 試料を取り寄せて 435 00:35:11,193 --> 00:35:16,033 無名の科学者が パンデミックに口出し? 436 00:35:16,323 --> 00:35:18,413 何言ってるの? 437 00:35:19,159 --> 00:35:20,789 賞を もらったでしょ 438 00:35:21,245 --> 00:35:25,115 2013年 中西部 獣医ウイルス学者賞だぞ 439 00:35:25,457 --> 00:35:28,087 子供たちが死んでるのよ 440 00:35:28,210 --> 00:35:31,090 試料を取り寄せて 441 00:35:32,798 --> 00:35:33,798 マイケル 442 00:35:35,300 --> 00:35:37,010 答えが見つかるかも 443 00:35:43,016 --> 00:35:45,186 “マック・グガーティ 9歳” 444 00:36:02,828 --> 00:36:06,578 “感染した児童の血液試料” 445 00:36:20,178 --> 00:36:22,468 “学内便” 446 00:36:23,390 --> 00:36:27,850 シカゴからお送りする “ナイト・ニュース”です 447 00:36:27,978 --> 00:36:29,898 インフルエンザが― 448 00:36:30,147 --> 00:36:34,357 新たな州でも 猛威を振るっています 449 00:36:34,484 --> 00:36:38,864 セントルイスの 小学校では12人が死亡 450 00:36:38,989 --> 00:36:41,239 14人が重体です 451 00:36:41,450 --> 00:36:44,580 これまでに62人の児童が 死亡しました 452 00:36:44,703 --> 00:36:46,833 共通点はシンプロです 453 00:36:46,955 --> 00:36:48,995 パパ 読書感想文を 手伝って 454 00:36:49,207 --> 00:36:50,497 何の本だ? 455 00:36:50,876 --> 00:36:51,916 ごめん 456 00:36:54,379 --> 00:36:57,299 本を選ぶのから 手伝ってくれる? 457 00:36:57,424 --> 00:37:01,144 ケビン・クリスティー氏は インタビューで... 458 00:37:01,261 --> 00:37:02,601 “感染源はシンプロ?” 459 00:37:01,595 --> 00:37:02,595 肉は関係ない 460 00:37:02,596 --> 00:37:05,136 “感染源はシンプロ?” 461 00:37:02,721 --> 00:37:05,141 でも肉じゃないですよね 462 00:37:05,265 --> 00:37:06,425 死因は... 463 00:37:06,558 --> 00:37:08,518 パパが映ってる 464 00:37:09,061 --> 00:37:11,021 これで台無しだ 465 00:37:11,855 --> 00:37:13,515 原因は肉じゃない 466 00:37:13,982 --> 00:37:16,742 テレビはもういい 座れ 467 00:37:16,860 --> 00:37:17,610 いいか? 468 00:37:18,070 --> 00:37:19,070 それ! 469 00:37:23,659 --> 00:37:24,989 座って 470 00:37:34,336 --> 00:37:39,676 今日 この世界で居場所を 確保するために何をした? 471 00:37:40,008 --> 00:37:41,128 パールは? 472 00:37:41,259 --> 00:37:42,639 ランチをシェアした 473 00:37:42,761 --> 00:37:47,521 ジョナスは居場所を 確保するために何を? 474 00:37:47,641 --> 00:37:50,231 一輪車の練習をした 475 00:37:50,352 --> 00:37:53,062 難しいことに挑戦したんだな 476 00:37:53,397 --> 00:37:56,357 ポーリアン お前は何をした? 477 00:37:56,483 --> 00:37:58,193 車に乗らなかったわ 478 00:37:58,610 --> 00:37:59,860 レイチェルは? 479 00:37:59,987 --> 00:38:01,987 宿題をやっつけたわ 480 00:38:02,114 --> 00:38:04,704 世界を救う人間になれ! 481 00:38:05,450 --> 00:38:06,950 トーマスは? 482 00:38:07,077 --> 00:38:08,077 ごめん 483 00:38:08,286 --> 00:38:10,116 父さんのために働いた 484 00:38:10,914 --> 00:38:12,544 父さんは お手本だよ 485 00:38:12,916 --> 00:38:13,996 お前こそ優秀だ 486 00:38:15,794 --> 00:38:16,634 母さんは? 487 00:38:16,753 --> 00:38:18,843 変な家族の面倒を見たわ 488 00:38:20,132 --> 00:38:21,552 お父さんは? 489 00:38:23,051 --> 00:38:24,301 仕事をした 490 00:38:25,053 --> 00:38:30,603 どんなに大変でも イライラしても怖くても... 491 00:38:31,893 --> 00:38:33,153 仕事はやる 492 00:38:33,770 --> 00:38:34,770 食べよう 493 00:38:36,314 --> 00:38:37,774 おいしそう 494 00:38:49,661 --> 00:38:50,871 もう1人は? 495 00:38:51,329 --> 00:38:52,329 ここよ 496 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 大変身ね 497 00:38:55,834 --> 00:38:56,844 座って 498 00:38:57,419 --> 00:38:59,169 聞きたいことがある 499 00:39:04,092 --> 00:39:05,092 8時12分よ 500 00:39:05,218 --> 00:39:06,678 旅行中の防犯対策か 501 00:39:15,896 --> 00:39:17,056 座って 502 00:39:19,066 --> 00:39:19,896 イアン 503 00:39:23,361 --> 00:39:25,451 大丈夫よ 話を聞くわ 504 00:39:44,132 --> 00:39:45,682 夢じゃなかった 505 00:39:49,471 --> 00:39:50,311 家族が... 506 00:39:50,972 --> 00:39:54,022 家族は無事よ 安全を確保してあるわ 507 00:40:03,151 --> 00:40:04,111 目が... 508 00:40:05,320 --> 00:40:06,150 これを 509 00:40:08,323 --> 00:40:10,453 イヤだ 製薬会社は... 510 00:40:10,575 --> 00:40:13,365 抗生物質が必要よ 信じて 511 00:40:17,499 --> 00:40:18,669 飲んで 512 00:40:25,006 --> 00:40:27,626 「ユートピア」は 誰が持ってるの? 513 00:40:28,468 --> 00:40:29,468 この子よ 514 00:40:33,974 --> 00:40:35,064 グラントよ 515 00:40:36,768 --> 00:40:38,148 知ってるでしょ 516 00:40:38,270 --> 00:40:40,650 グラントは子供じゃないわ 517 00:40:40,772 --> 00:40:43,192 分からないわよ 518 00:40:43,316 --> 00:40:45,686 びっくりマークを よく使う 519 00:40:45,902 --> 00:40:48,452 身元調査もしてないし 520 00:40:48,572 --> 00:40:49,992 調査しても... 521 00:40:50,115 --> 00:40:51,905 そうだけど彼は... 522 00:40:53,368 --> 00:40:54,368 静かに! 523 00:40:55,287 --> 00:40:56,747 連絡方法は? 524 00:40:57,038 --> 00:41:00,628 ウィルソンが作ったBBSで やり取りしてる 525 00:41:02,544 --> 00:41:05,094 パソコンでの やり取りよ 526 00:41:11,178 --> 00:41:13,848 ヤツらは何て言ってた? 527 00:41:13,972 --> 00:41:17,982 “男の子は? 「ユートピア」は?” 528 00:41:18,226 --> 00:41:20,936 “ジェシカは どこだ?” 529 00:41:21,771 --> 00:41:23,321 なぜ あなたを? 530 00:41:28,445 --> 00:41:29,905 読んだでしょ 531 00:41:32,824 --> 00:41:35,794 私の父は天才科学者だった 532 00:41:36,870 --> 00:41:41,920 悪党が父を人質に取って 私を利用して― 533 00:41:42,542 --> 00:41:44,422 ひどいことをさせた 534 00:41:45,003 --> 00:41:48,223 細菌戦に 人為的な疾病 535 00:41:50,383 --> 00:41:53,763 父は抵抗したけど... 私のためにやった 536 00:41:54,888 --> 00:41:58,138 父を見つけるには 「ユートピア」が必要なの 537 00:42:02,395 --> 00:42:03,645 クリックして 538 00:42:08,318 --> 00:42:10,858 “「ディストピア」 チャットルーム” 539 00:42:10,987 --> 00:42:15,697 “ポルシェ・ボーイ! 俺たちは現実世界にいる” 540 00:42:15,825 --> 00:42:21,325 “君はどこだ? 手助けするよ” 541 00:43:16,094 --> 00:43:16,934 ちょっと! 542 00:43:20,056 --> 00:43:21,976 ここは私有地よ 543 00:43:28,023 --> 00:43:30,113 それは俺のだ 返せ 544 00:43:30,358 --> 00:43:31,688 ブラックベリーを食べた 545 00:43:36,656 --> 00:43:37,656 頼むよ 546 00:43:43,079 --> 00:43:44,499 おなか空いてる? 547 00:43:59,554 --> 00:44:00,474 家族は? 548 00:44:06,269 --> 00:44:07,899 里親と暮らしてる? 549 00:44:09,064 --> 00:44:11,364 待ちなさい 落ち着いて 550 00:44:17,489 --> 00:44:20,119 里親と暮らすことは 恥じゃないわ 551 00:44:21,451 --> 00:44:22,871 私もアリスの里親よ 552 00:44:25,914 --> 00:44:28,544 うまくいかなくても 恥じゃない 553 00:44:30,251 --> 00:44:31,751 難しいものよ 554 00:44:33,546 --> 00:44:35,296 ブラックベリーは? 555 00:44:36,424 --> 00:44:38,434 私のだって言ったでしょ 556 00:44:38,718 --> 00:44:39,968 アリス 557 00:44:42,097 --> 00:44:43,217 私のよ 558 00:44:46,267 --> 00:44:47,267 入って 559 00:44:47,852 --> 00:44:48,942 遠慮しないで 560 00:44:54,192 --> 00:44:55,532 ルールは簡単 561 00:44:56,319 --> 00:45:00,199 ドラッグや お酒はダメ 礼儀を忘れないで 562 00:45:01,950 --> 00:45:03,370 リスペクトもね 563 00:45:04,911 --> 00:45:06,331 夜のお祈りを 564 00:45:12,335 --> 00:45:13,745 俺のだよ 565 00:45:17,006 --> 00:45:18,006 俺のだ 566 00:45:18,550 --> 00:45:20,930 返してあげなさい 567 00:45:26,683 --> 00:45:28,853 勝手に使わないで! 568 00:45:29,769 --> 00:45:34,229 返事がなければ グラントは死んだってことよ 569 00:45:34,482 --> 00:45:37,402 「ユートピア」は ハーベストが持ってる 570 00:45:37,527 --> 00:45:38,737 バカバカしい 571 00:45:41,865 --> 00:45:44,405 ジェシカは実在しないよ 572 00:45:44,909 --> 00:45:45,909 イアン... 573 00:45:46,369 --> 00:45:48,959 「ユートピア」はコミックだ 574 00:45:49,289 --> 00:45:51,459 私はジェシカ・ハイドよ 575 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 これを見て 576 00:45:53,460 --> 00:45:56,090 ジェシカにはアザがある 577 00:45:59,257 --> 00:46:00,337 それは? 578 00:46:00,467 --> 00:46:03,427 私も子供の時から アザがあるの 579 00:46:04,637 --> 00:46:06,807 待てよ 待ってくれ 580 00:46:08,433 --> 00:46:09,813 本物なら... 581 00:46:11,269 --> 00:46:12,519 教えてくれ 582 00:46:12,770 --> 00:46:16,360 「ユートピア」で予言されてる ウイルスについて 583 00:46:17,484 --> 00:46:18,494 なぜ... 584 00:46:19,360 --> 00:46:20,610 十字架が? 585 00:46:21,112 --> 00:46:24,372 キリスト教か? 父と子と聖霊... 586 00:46:24,491 --> 00:46:25,491 ウソ! 587 00:46:26,993 --> 00:46:28,453 十字架じゃない 588 00:46:29,621 --> 00:46:31,161 T字形の発疹だわ 589 00:46:34,083 --> 00:46:35,083 インフルエンザよ 590 00:46:36,628 --> 00:46:40,758 50人っていうのは 始まりにすぎないんだわ 591 00:46:41,132 --> 00:46:44,972 これで破滅するの 敵の正体が分かったわ 592 00:46:45,094 --> 00:46:46,644 この世が終わる 593 00:46:47,263 --> 00:46:48,893 やっぱりな! 594 00:46:49,015 --> 00:46:50,765 喜ぶのはおかしい 595 00:46:50,892 --> 00:46:51,982 止めましょ 596 00:46:52,101 --> 00:46:55,771 破滅なんかより 父を見つけたいの 597 00:46:56,272 --> 00:46:59,982 この女は コスプレしてるだけさ 598 00:47:00,109 --> 00:47:01,489 本物よ 599 00:47:01,611 --> 00:47:03,241 僕は警察に行く 600 00:47:03,363 --> 00:47:04,453 ベッキー? 601 00:47:04,989 --> 00:47:06,569 行こう ベッキー 602 00:47:07,158 --> 00:47:08,828 ウィルソン? 603 00:47:09,744 --> 00:47:10,914 復讐する 604 00:47:11,371 --> 00:47:12,461 あのな 605 00:47:12,914 --> 00:47:17,174 本当だと思いたいのは 分かるけど これは... 606 00:47:17,710 --> 00:47:18,710 座って 607 00:47:21,297 --> 00:47:22,967 撃ちたくないわ 608 00:47:25,969 --> 00:47:27,389 殺せないさ 609 00:47:27,512 --> 00:47:28,682 お願い... 610 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 ジェシカじゃない 611 00:47:34,811 --> 00:47:36,521 弾も入ってない 612 00:47:37,522 --> 00:47:38,982 イアン 聞いて 613 00:47:39,566 --> 00:47:40,726 考えてみて 614 00:47:41,067 --> 00:47:44,737 服を着替えて スマホまで渡したでしょ 615 00:47:45,363 --> 00:47:47,453 座りなさい 616 00:47:49,242 --> 00:47:52,872 さもないと ただじゃ済まないわよ 617 00:47:53,538 --> 00:47:54,498 撃てよ 618 00:47:54,622 --> 00:47:58,922 24時間以内には どういうことなのか分かるわ 619 00:47:59,043 --> 00:48:00,093 イアン! 620 00:48:01,129 --> 00:48:05,759 この世を破滅から救う チャンスなのよ 621 00:48:05,883 --> 00:48:08,513 彼女の話には 耳を貸さないで 622 00:48:09,178 --> 00:48:10,678 分かった? 623 00:48:11,222 --> 00:48:13,062 分かるよ 624 00:48:13,683 --> 00:48:16,893 君も分かってくれ 僕は出て行く 625 00:48:17,020 --> 00:48:17,940 ダメよ 626 00:48:18,062 --> 00:48:19,612 撃てったら! 627 00:48:19,731 --> 00:48:21,231 イアン! 628 00:48:21,566 --> 00:48:22,686 お願いよ 629 00:48:24,235 --> 00:48:26,565 うまくいくわ 630 00:48:26,988 --> 00:48:27,988 お願い 631 00:48:29,198 --> 00:48:30,448 行かないで 632 00:48:31,075 --> 00:48:32,735 ここにいて 633 00:48:41,127 --> 00:48:42,797 もう大丈夫よ 634 00:48:45,298 --> 00:48:46,128 よかった 635 00:48:48,343 --> 00:48:49,393 おい! 636 00:48:53,598 --> 00:48:54,558 殺した... 637 00:48:55,099 --> 00:48:56,809 間引いたの 638 00:48:59,228 --> 00:49:02,148 2人のリーダーは必要ないわ 639 00:49:02,940 --> 00:49:03,940 だから― 640 00:49:04,817 --> 00:49:06,777 言うことを聞いて 641 00:49:09,113 --> 00:49:10,783 新世界にいるの 642 00:49:13,743 --> 00:49:15,163 私の世界にね 643 00:51:07,565 --> 00:51:09,565 日本語字幕 村上 由美子 644 00:51:09,650 --> 00:51:11,650 制作監修 田辺 愛奈