1 00:00:31,449 --> 00:00:34,029 यूमी - टॉप सीक्रेट यूमिकॉर्न क्लब ग्रांट कार्सन 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,725 होटल सुरक्षा 3 00:01:02,146 --> 00:01:03,936 आपको कभी धोखा दिया गया है? 4 00:01:05,566 --> 00:01:08,486 मेरा मंगेतर और मैं पेंटहाउस में रह रहे हैं, ठीक है? 5 00:01:08,569 --> 00:01:11,569 उसने वहाँ किसी लड़की से संबंध बनाए हैं। 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,952 वह मेरे सामने झूठ बोल रहा है। 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 इसलिए, मैं सोच रही थी, 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,367 क्या मैं 15 मिनट पहले के सुरक्षा फुटेज देख सकती हूँ। 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,707 -मुझे जानना है। -अरे, यार। 10 00:01:26,420 --> 00:01:28,670 दरअसल यह ठीक नहीं है। 11 00:01:29,340 --> 00:01:32,050 आप मेरी ज़िंदगी को बदल सकते हैं। 12 00:01:48,943 --> 00:01:49,943 क्या वही है? 13 00:01:54,698 --> 00:01:55,658 कमीना। 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,792 मुझे खेद है। 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,384 आप मेरे हीरो हैं। 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 तुम जानती हो मैं कहाँ मिलूँगा। 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,015 साफ़-सफ़ाई वाली। 18 00:03:20,034 --> 00:03:26,004 यूटोपिया 19 00:03:38,761 --> 00:03:40,391 तुम ठीक तो हो? 20 00:03:45,351 --> 00:03:47,941 ये मेरे दोस्त हैं। 21 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 -हैलो। -हैलो। 22 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 -मुझे बाथरूम जाना है। -उस तरफ बाईं ओर है। 23 00:03:52,566 --> 00:03:54,226 -आपसे मिलकर खुशी हुई। -बाय। 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,032 -तो तुमने मज़े किए? -बिल्कुल। 25 00:03:59,114 --> 00:04:00,534 विल्सन! 26 00:04:01,575 --> 00:04:03,325 हम वापस बाहर जाएँगे। 27 00:04:04,828 --> 00:04:07,868 विल्सन पहली बार बाहर रात बिताएगा। 28 00:04:07,957 --> 00:04:09,747 आपके पापा को पहले देखा है। 29 00:04:09,833 --> 00:04:13,093 -आपके पापा बिल्कुल आप जैसे हैं। -वे मेरे पिता हैं। 30 00:04:13,170 --> 00:04:15,670 -विल्सन के पापा... -हाँ, वह हैं! 31 00:04:20,886 --> 00:04:22,886 बेशक, तुम्हारे पास एक बंकर है। 32 00:04:32,856 --> 00:04:35,396 विल्सन, तुम्हारे पास कमाल की बुद्धि है। 33 00:04:35,985 --> 00:04:38,235 -यह लाजवाब है। -ठीक है? 34 00:04:38,320 --> 00:04:40,200 -हे भगवान। -तुम्हें क्या लगता है? 35 00:04:40,823 --> 00:04:43,083 यह बहुत गंभीर है। 36 00:04:43,158 --> 00:04:47,408 यह बहुत मुश्किल दौर है। 37 00:04:48,372 --> 00:04:50,212 -बंकर जितना मुश्किल? -बिल्कुल। 38 00:04:50,332 --> 00:04:53,542 क्या तुम खबरें नहीं पढ़ते, पता भी है क्या हो रहा है? 39 00:04:53,627 --> 00:04:57,667 -मुझे भूख लगी है, कुछ खोल सकते हैं? -नहीं। स्टोर को कभी मत छूना। 40 00:04:57,715 --> 00:05:01,135 जब खाद्य संकट आएगा, तो मैं यहाँ दो साल गुज़ार सकता हूँ। 41 00:05:01,218 --> 00:05:03,298 बस आड़ू का एक डिब्बा, यार। 42 00:05:09,601 --> 00:05:12,441 -तो, तुमने इसे खुद बनाया है, विल्सन? -हाँ। 43 00:05:13,689 --> 00:05:14,769 मैंने और मेरे पापा ने। 44 00:05:14,857 --> 00:05:17,897 -और तुम सचमुच इसका उपयोग करोगे? -बिल्कुल, वह करेगा। 45 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 हमने पूरे जीवन-चक्र को बाधित कर दिया है। 46 00:05:20,571 --> 00:05:24,161 मधुमक्खियों के गायब होने की दर का किसी को अनुमान भी नहीं था। 47 00:05:24,241 --> 00:05:25,581 मधुमक्खियों को भी नहीं। 48 00:05:25,659 --> 00:05:28,869 आइंस्टाइन ने कहा था, "मधुमक्खियाँ गईं तो चार साल में हम भी गायब।" 49 00:05:28,912 --> 00:05:32,002 हर पीढ़ी सोचती है कि वह आखिरी है। वाई2के याद है? 50 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 -मायन वाली बात, 2011? -बारह। 51 00:05:35,335 --> 00:05:39,295 दुनिया का अंत हमेशा निकट है। तुम्हें क्यों लगता है कि हम विशेष हैं? 52 00:05:39,381 --> 00:05:41,431 मैंने डिस्टोपिया में सब देखा है। 53 00:05:43,469 --> 00:05:45,139 इसे देखो। 54 00:05:47,848 --> 00:05:50,558 लगता है, मुझे डिस्टोपिया में कुछ नया मिला है। 55 00:05:53,687 --> 00:05:57,017 रुको, मिस्टर रैबिट की आँख में वह प्रतीक क्या है? 56 00:05:58,776 --> 00:06:02,736 इसे इकट्ठा करने में मुझे काफ़ी समय लगा है, लेकिन यह... 57 00:06:02,821 --> 00:06:04,361 डियल्स वायरस। 58 00:06:04,948 --> 00:06:07,578 तंत्रिका में एक अपक्षयी सिंड्रोम का कारण है। 59 00:06:07,659 --> 00:06:11,959 असली दुनिया के पहले मामले से दो साल पहले डिस्टोपिया में भविष्यवाणी की गई। 60 00:06:12,039 --> 00:06:13,669 धत्। 61 00:06:13,749 --> 00:06:16,709 क्या सचमुच डिस्टोपिया ने इसकी भविष्यवाणी की थी? 62 00:06:18,712 --> 00:06:21,222 इयन, तुम्हें डिस्टोपिया में तो यकीन है न? 63 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 बिल्कुल है। 64 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 मैं एक बंकर में घिरा हूँ... 65 00:06:29,056 --> 00:06:30,886 मेरे पास एक... 66 00:06:30,974 --> 00:06:32,644 मेरे पैनल की एक तस्वीर है। 67 00:06:32,726 --> 00:06:35,056 -रुको। तुम्हारे पास तस्वीर है? -क्या? 68 00:06:35,145 --> 00:06:37,355 -यूटोपिया की तस्वीर? -बताया क्यों नहीं? 69 00:06:37,439 --> 00:06:39,229 यार, मुझे दो। 70 00:06:41,026 --> 00:06:44,316 हमें उससे समानता खोजने की ज़रूरत है जो हम जानते हैं। 71 00:06:44,404 --> 00:06:47,534 कोई जेसिका हाइड नहीं, कोई मिस्टर रैबिट नहीं। 72 00:06:49,159 --> 00:06:52,199 एक बच्चे के ऊपर एक क्रॉस की छाया और बारिश। 73 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 बस एक पन्ने से आप इसे नहीं समझ सकते। 74 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 हम हमेशा के लिए देखते रह सकते हैं। 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,495 हमें पूरा यूटोपिया चाहिए। 76 00:07:00,712 --> 00:07:04,052 रुको, बारिश की इस बूंद के साथ क्या है? 77 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 -कौन सा? -ये वाला। 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,301 ज़रा, रुको। 79 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 यह एक वायरस है। 80 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 यह एक नया वायरस है। 81 00:07:16,103 --> 00:07:18,483 -क्या? -यह एक और कमबख्त वायरस है। 82 00:07:18,564 --> 00:07:20,114 रुको। 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,230 -वह मुझे दे दो। -ओह, बकवास। 84 00:07:22,985 --> 00:07:26,105 "यह हमारा विनाश है।" 85 00:07:28,949 --> 00:07:30,619 यह हमारा विनाश है। 86 00:07:31,451 --> 00:07:32,541 यहाँ पर लिखा है। 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 यह हमारा विनाश है 88 00:07:34,037 --> 00:07:36,037 "यह हमारा विनाश है।" 89 00:07:36,123 --> 00:07:37,503 मैं जानती थी। 90 00:07:37,583 --> 00:07:39,463 मुझे पता थायूटोपिया कुंजी है। 91 00:07:39,543 --> 00:07:42,213 नया वायरस, हमारी तरफ आ रहा है। 92 00:07:42,296 --> 00:07:43,626 लेकिन कब? कहाँ? 93 00:07:43,714 --> 00:07:45,764 यह पता लगाना हमारी ज़िम्मेदारी है। 94 00:07:45,841 --> 00:07:47,261 यूटोपिया के नाम। 95 00:07:48,927 --> 00:07:51,807 इस दुनिया को बचाने के नाम। 96 00:07:51,889 --> 00:07:53,219 बेशक। 97 00:08:14,494 --> 00:08:16,464 क्रिस्टीबायो 98 00:08:20,792 --> 00:08:22,672 सुप्रभात, डॉ. क्रिस्टी। 99 00:08:23,879 --> 00:08:26,799 क्रिस्टीबायो आपके भविष्य की रक्षा करता है 100 00:08:26,882 --> 00:08:28,512 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 101 00:08:28,592 --> 00:08:31,262 बहु प्रशंसित सिम्प्रो साक्षात्कार कब है? 102 00:08:31,345 --> 00:08:32,885 दोपहर में। हेली अल्वेज़। 103 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 -वह ठीक है? -हाँ। जाँचा है। 104 00:08:34,723 --> 00:08:37,983 पिछले साल नाइजर में आपके खसरा के टीके पर अच्छा काम किया। 105 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 -इसे मानव निर्मित माँस नहीं कहेगी? -जाँच। 106 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 सिम्प्रो को खाद्य आपूर्ति में लाना दोष रहित है। 107 00:08:43,607 --> 00:08:45,397 सिम्प्रो सुरक्षित है, साफ़ है। 108 00:08:45,484 --> 00:08:47,114 साधारण, सुरक्षित, अनिवार्य। 109 00:08:47,194 --> 00:08:49,914 -अपरिहार्य डरावना लगता है। -डराना नहीं चाहते। 110 00:08:49,988 --> 00:08:52,068 और जलवायु संकट राजनीतिक है। 111 00:08:52,157 --> 00:08:54,617 दुनिया के अंत के बारे में राजनीति मत करो। 112 00:08:54,701 --> 00:08:57,331 पूरी मानवता को खिलाने का तरीका खोजना कैसा है? 113 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 डॉ. क्रिस्टी, हमें अपने माँस के बारे में बताएँ। 114 00:09:01,166 --> 00:09:03,286 सिम्प्रो भोजन का भविष्य है। 115 00:09:03,377 --> 00:09:04,957 प्रयोगशाला में उगाई गई 116 00:09:05,045 --> 00:09:08,295 यह प्रोटीन, कीमती भूमि, सूरज या पानी के बिना लोगों को 117 00:09:08,382 --> 00:09:11,392 माँस से अधिक आयरन और विटामिन प्रदान करती है। 118 00:09:11,468 --> 00:09:16,308 तो, क्रिस्टी लैब्स, अपनी औषधियों के लिए प्रसिद्ध है, है ना? 119 00:09:16,390 --> 00:09:20,230 टीके, और अब, अचानक, चमत्कारी माँस। 120 00:09:20,310 --> 00:09:22,850 साधारण प्रोटीन के कारण इसे सिम्प्रो कहते हैं, 121 00:09:22,938 --> 00:09:25,018 और हमें यह एक बड़ी सफलता लगती है। 122 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 पौधों से बने प्रोटीन के उलट, 123 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 आपको पानी या भूमि के उपयोग की चिंता नहीं है। 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,701 यहाँ आप इस सस्ते, प्रयोगशाला में बने माँस का 125 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 सारी भविष्यवाणियों से एक दशक पहले 126 00:09:35,075 --> 00:09:37,405 बड़े पैमाने पर उत्पादन शुरू कर रहे हैं। 127 00:09:37,494 --> 00:09:41,164 आपके बहुत से विरोधी एक शॉर्टकट अपनाने का दावा कर रहे हैं। 128 00:09:41,248 --> 00:09:42,418 बस कड़ी मेहनत। 129 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 मेरा मतलब है, असाधारण रूप से समर्पित वैज्ञानिक। 130 00:09:45,377 --> 00:09:47,497 आपके पास व्यापारिक खरीदार नहीं है? 131 00:09:47,587 --> 00:09:51,467 अभी तक नहीं, लेकिन हमें देश भर के दर्जनों प्राथमिक स्कूलों में 132 00:09:51,550 --> 00:09:53,840 सिम्प्रो शुरू करने पर बहुत गर्व है। 133 00:09:53,927 --> 00:09:56,427 असहमति जताने के लिए, क्या हम बच्चों पर 134 00:09:56,513 --> 00:09:58,103 इसका परीक्षण कर रहे हैं? 135 00:09:58,181 --> 00:10:00,481 -गरीब बच्चे? -नहीं, हम परख नहीं रहे। 136 00:10:00,559 --> 00:10:02,689 परख चुके हैं। और गरीब बच्चों पर नहीं। 137 00:10:02,769 --> 00:10:05,899 आज सेंट लुइस ऑस्टेन अकादमी के बच्चों ने इसे खाया। 138 00:10:05,981 --> 00:10:08,571 मेरा परिवार खाता है। थॉमस, तुम खाते हो। 139 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 हम शनिवार को सिम्प्रो खाते हैं । 140 00:10:11,903 --> 00:10:13,573 यह मेरा सबसे बड़ा लड़का है। 141 00:10:15,198 --> 00:10:18,368 डैनियल ली एलीमेंटरी, मूडी, अलबामा। 142 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 ग्रेस हॉकिन्स एलिमेंटरी, 143 00:10:20,495 --> 00:10:22,955 केलंस, मिसीसिपी। सुना हुआ लग रहा है? 144 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 आप इन स्कूलों को जानते हैं? 145 00:10:24,875 --> 00:10:27,535 उन शहरों में हाल में वायरल महामारी फैली है। 146 00:10:27,627 --> 00:10:30,297 बीमार पड़ने से पहले उन्होंने सिम्प्रो खाया। 147 00:10:30,380 --> 00:10:33,470 दरअसल, वहाँ 40 से अधिक बच्चे मर चुके हैं। 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,304 क्या इससे आपको चिंता होती है? 149 00:10:37,012 --> 00:10:39,512 हेली, हम सबको इसकी चिंता होनी चाहिए, पर... 150 00:10:41,266 --> 00:10:45,266 -फ़्लू माँस से नहीं फैलता। -आपने खुद कहा कि यह माँस नहीं है। 151 00:10:48,899 --> 00:10:52,649 क्या आप गारंटी दे सकते हैं इन बच्चों को सिम्प्रो ने नहीं मारा? 152 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 मैं... 153 00:10:59,493 --> 00:11:02,583 आपको नहीं लगता कि माता-पिता को यह जानने का हक है 154 00:11:02,662 --> 00:11:06,382 -उन्हें इस फ़्लू की चिंता करनी चाहिए? -फ़्लू माँस से नहीं फैलता। 155 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 हम एक अवकाश ले सकते हैं। 156 00:11:16,718 --> 00:11:19,348 इसका हर जगह प्रसारित होना पक्का हो गया। 157 00:11:42,452 --> 00:11:46,672 हेरोल्ड वाशिंगटन लाइब्रेरी-स्टेट/ वैन ब्युरन स्टेशन। 158 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 कृपया दाईं ओर के दरवाज़े से बाहर निकलें। 159 00:12:04,891 --> 00:12:07,311 हम ग्रांट के लिए और इंतज़ार नहीं कर सकते। 160 00:12:07,394 --> 00:12:09,904 बेकी, ओलिविया को संदेश भेजो। 161 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 उसे बताओ कि हमारे पास पैसा है। 162 00:12:14,109 --> 00:12:15,859 हमें यूटोपिया की ज़रूरत है। 163 00:12:28,665 --> 00:12:30,415 चलो सौदा करते हैं! यूटोपिया? 164 00:12:37,382 --> 00:12:39,012 यूमी - टॉप सीक्रेट यूमीकॉर्न क्लब ग्रांट कार्सन 165 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 धत्। 166 00:12:42,137 --> 00:12:44,427 -क्या? -पूछा ग्रांट यहाँ है या नहीं। 167 00:12:44,514 --> 00:12:46,484 उसे कैसे पता कि हम उसे जानते हैं? 168 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 उसे संदेश भेजो कि वह यहाँ है। 169 00:12:49,311 --> 00:12:51,231 -ग्रांट वहाँ है? -हाँ! यहीं है! 170 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 ओलिविया पांडुलिपि ला रही है। 171 00:12:57,277 --> 00:12:59,527 वह यहाँ आ रही है? और यूटोपिया लाएगी? 172 00:12:59,613 --> 00:13:02,573 -ऐसा ही लगता है। -वहयूटोपिया लेकर यहाँ आ रही है! 173 00:13:02,657 --> 00:13:05,157 -हे भगवान! -बिल्कुल यकीन नहीं होता। 174 00:13:05,243 --> 00:13:08,083 -मुझे पता है, यह लाजवाब है। -नहीं, बेकी! 175 00:13:09,247 --> 00:13:13,747 मेरे पास कोई बैंक खाता, कोई क्रेडिट कार्ड, कोई ड्राइविंग लाइसेंस नहीं है, 176 00:13:13,835 --> 00:13:17,625 और तुमने एक अजनबी को बता दिया कि मैं कहाँ रहता हूँ। 177 00:13:17,714 --> 00:13:21,224 विल्सन, तुम उससे मिल चुके हो। वह अच्छी है। 178 00:13:21,301 --> 00:13:24,141 -तुम भोली हो, बेकी। -तुम भ्रमित हो रहे हो। 179 00:13:24,221 --> 00:13:26,011 हम थोड़ी कॉफ़ी बना सकते हैं? 180 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 -प्लीज़, मरे जा रहे हैं। -न! कोई कॉफ़ी नहीं। 181 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 दोस्तो, कैफ़ीन पिलाकर सीआईए पूछताछ करती है। 182 00:13:32,062 --> 00:13:34,692 यातना देकर उत्तर पाने के लिए उपयोग करते हैं। 183 00:13:34,773 --> 00:13:37,483 और तुम कठोर यातना के एक प्रमुख उम्मीदवार हो। 184 00:13:37,567 --> 00:13:41,657 आज़ाद खयाल और सत्ता का विरोध करने वाला कोई भी यातना का उम्मीदवार है। 185 00:13:41,738 --> 00:13:43,028 तुम ऐसा नहीं मानते। 186 00:13:43,114 --> 00:13:45,494 केवल मानता ही नहीं, इसकी तैयारी भी की है। 187 00:13:45,575 --> 00:13:47,365 तुमने इसके लिए तैयारी की है? 188 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 हाँ। 189 00:13:49,454 --> 00:13:52,714 पानी में डुबोए जाने पर 180 सेकंड तक साँस रोक सकता हूँ। 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,041 वे पानी रोक दें तो हफ्ते भर अपने पेशाब पर रह सकता हूँ । 191 00:13:56,127 --> 00:13:58,707 अगर कभी मुझे हथकड़ी या कैद से निकलना पड़े, 192 00:13:58,797 --> 00:14:01,927 तो मैं अपने अँगूठे और कंधे को सरका सकता हूँ। 193 00:14:09,808 --> 00:14:13,138 एक ब्लॉक पश्चिम जाकर एक डंकिन डोनट्स है। 194 00:14:15,355 --> 00:14:17,855 -हम तुम्हारे लिए एक बियरक्लॉ लाएँगे। -हाँ। 195 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 चीनी के लिए एक मोहरा नहीं, लेकिन धन्यवाद। 196 00:14:27,367 --> 00:14:29,947 -आड़ू ने मुझे बीमार कर दिया। -क्या किया... 197 00:14:31,913 --> 00:14:33,503 दोस्तों, रुको! 198 00:14:54,352 --> 00:14:55,732 यही है। 199 00:14:56,896 --> 00:14:59,606 हमें पता मिल गया। बेकी टॉड। 200 00:15:04,195 --> 00:15:07,025 विल्सन विल्सन। 201 00:15:08,199 --> 00:15:09,529 वे दोस्त हैं। 202 00:15:10,201 --> 00:15:12,411 लोग पैटर्न बनाते हैं। 203 00:15:14,581 --> 00:15:15,751 गैस कंपनी से? 204 00:15:17,626 --> 00:15:18,586 अच्छा रहेगा। 205 00:15:25,133 --> 00:15:29,183 हैलो, मिस, हमें आपके इलाके में जहरीली गैस रिसाव की सूचना मिली है। 206 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 किस चीज़ की? 207 00:15:30,555 --> 00:15:32,715 यदि आप ताज़ा ऑक्सीजन में साँस लें... 208 00:15:37,854 --> 00:15:39,734 माफ़ करना, कोई मदद कर सकता हूँ? 209 00:15:41,107 --> 00:15:44,817 ओह, हैलो, सर। गैस रिसाव। 210 00:15:51,826 --> 00:15:53,996 गैस कंपनी से हूँ। जहरीला रिसाव है। 211 00:15:54,079 --> 00:15:57,169 आप इस ताज़ा ऑक्सीजन से साँस लेती हुई बाहर जाएँगी? 212 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 परेशान करने के लिए माफ़ करें। 213 00:16:23,692 --> 00:16:27,152 विल्सन विल्सन ने गैस रिसाव की सूचना दी, वह इमारत में है? 214 00:16:27,237 --> 00:16:28,147 एक रिसाव? 215 00:16:29,656 --> 00:16:31,696 यह एक आपात स्थिति है, सर। 216 00:16:31,783 --> 00:16:34,913 क्या आप इस ऑक्सीजन में साँस लेंगे और बाहर जाएँगे? 217 00:16:34,994 --> 00:16:37,544 मैं अपने फेफड़ों में यह हवा नहीं भरूँगा । 218 00:16:42,293 --> 00:16:44,803 क्या यह मेरे शोध के बारे में है? 219 00:16:46,798 --> 00:16:48,548 डेनवर अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा 220 00:16:50,135 --> 00:16:52,005 आप बहुत ज्यादा जानते हैं। 221 00:16:52,095 --> 00:16:53,675 मुझे पता था कि तुम आओगे। 222 00:17:01,855 --> 00:17:03,265 उसके शोध? 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 सोचो कि उसने कितने घंटे लगाए होंगे। 224 00:17:06,901 --> 00:17:08,861 खुशी वाली मौत में कोई नुकसान नहीं। 225 00:17:15,243 --> 00:17:16,623 विल्सन विल्सन? 226 00:17:21,207 --> 00:17:22,997 हमें आपसे बात करनी है। 227 00:17:31,384 --> 00:17:32,304 पीछे रहो। 228 00:17:43,396 --> 00:17:44,556 क्या बकवास है? 229 00:17:55,992 --> 00:17:57,372 यूटोपिया कहाँ है? 230 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 मुझे नहीं पता। 231 00:18:02,415 --> 00:18:04,495 बेकी कहाँ है? 232 00:18:06,336 --> 00:18:09,086 हमने पार्टी की और वह चली गई। 233 00:18:10,256 --> 00:18:11,466 लड़का कहाँ है? 234 00:18:13,760 --> 00:18:16,390 पता नहीं किस बारे में बात कर रहे हो, यार। 235 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 जेसिका हाइड कहाँ है? 236 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 मेरी दीवार पर। 237 00:18:52,298 --> 00:18:55,388 दोस्तो, मुझे बताओगे कि क्या हो रहा है? 238 00:19:03,184 --> 00:19:06,234 मुझे बताओ कि तुम्हें क्या चाहिए और मैं दे दूँगा। 239 00:19:16,489 --> 00:19:18,869 ब्लीच समुद्री नमक 240 00:19:18,950 --> 00:19:20,330 तुम समझ पा रहे हो? 241 00:19:21,578 --> 00:19:22,618 नहीं। 242 00:19:25,331 --> 00:19:27,211 तुम्हें तीन मौके मिलेंगे। 243 00:19:28,418 --> 00:19:31,918 अगर मदद नहीं करते, मैं नमक से शुरू करूँगा। 244 00:19:32,005 --> 00:19:34,755 फिर हम दुबारा कोशिश करेंगे। 245 00:19:34,841 --> 00:19:38,051 दूसरी कोशिश में मदद नहीं की, तो ब्लीच का उपयोग करेंगे। 246 00:19:39,554 --> 00:19:44,184 एक आखिरी मौका, और फिर हम चम्मच का इस्तेमाल करेंगे। 247 00:19:53,985 --> 00:19:57,655 अरे, यार, मैं बस एक प्रशंसक हूँ, ठीक है? 248 00:19:57,739 --> 00:20:00,369 मेरे पास यूटोपिया नहीं है। 249 00:20:04,120 --> 00:20:05,250 यह क्या है? 250 00:20:08,875 --> 00:20:10,705 मेरे पास केवल यही एक पन्ना है। 251 00:20:11,252 --> 00:20:13,092 मैं कसम खाता हूँ। 252 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 नहीं। 253 00:20:22,055 --> 00:20:23,965 प्लीज़। 254 00:20:24,599 --> 00:20:25,849 नहीं, रुको! 255 00:20:43,785 --> 00:20:46,865 -यूटोपिया कहाँ है? -मुझे नहीं पता। 256 00:20:46,955 --> 00:20:50,035 -लड़का कहाँ है? -मैं किसी लड़के को नहीं जानता। 257 00:20:50,124 --> 00:20:51,384 जेसिका हाइड कहाँ है 258 00:20:51,459 --> 00:20:54,379 मुझे नहीं पता आप किस बारे में बात कर रहे हैं। 259 00:20:58,091 --> 00:21:01,341 प्लीज़ मत करो। सुनो। 260 00:21:02,136 --> 00:21:05,596 दया करो। मुझे नहीं पता... 261 00:21:27,745 --> 00:21:29,245 विल्सन। 262 00:21:31,749 --> 00:21:33,749 एक आखिरी मौका। 263 00:21:36,295 --> 00:21:38,965 -तुमसे एक आँख चुनने के लिए कहूँगा। -रहम करो। 264 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 प्लीज़ ऐसा मत करो। 265 00:21:42,010 --> 00:21:43,510 यूटोपिया कहाँ है? 266 00:21:44,053 --> 00:21:45,853 मुझे नहीं पता। 267 00:21:47,306 --> 00:21:49,346 -दया करो। -लड़का कहाँ है? 268 00:21:50,059 --> 00:21:52,439 मुझे नहीं पता। प्लीज़। 269 00:21:53,438 --> 00:21:56,938 जेसिका हाइड कहाँ है? 270 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 दया करो, मैं बस एक प्रशंसक हूँ। 271 00:21:59,402 --> 00:22:01,572 मैं सिर्फ प्रशंसक हूँ। 272 00:22:02,280 --> 00:22:03,570 दया करो। 273 00:22:04,073 --> 00:22:05,453 रहम करो। 274 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 बाईं वाली निकालते हैं। 275 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 नहीं! 276 00:22:08,995 --> 00:22:11,825 नहीं! रहम करो! 277 00:22:11,914 --> 00:22:13,214 नहीं! 278 00:22:36,272 --> 00:22:38,072 लगता है कि वह बस प्रशंसक है। 279 00:22:39,400 --> 00:22:40,650 मुझे भी ऐसा लगता है। 280 00:22:42,236 --> 00:22:45,106 तुम साफ़ करो। मैं संस्थान में फ़ोन करता हूँ। 281 00:23:02,799 --> 00:23:04,129 आपकी मदद कर सकता हूँ? 282 00:23:07,261 --> 00:23:09,351 सारा इंतज़ाम करने वाले सब इतने... 283 00:23:10,515 --> 00:23:12,765 कल्पना से बाहर हो। 284 00:23:18,898 --> 00:23:22,438 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है कि दुनिया के अंत में क्या होने वाला है। 285 00:23:25,696 --> 00:23:27,696 हालाँकि, मैं एक बात बता सकता हूँ। 286 00:23:30,159 --> 00:23:34,789 बंकर में रखे सामान से कोई नहीं बचेगा। 287 00:23:39,585 --> 00:23:41,795 विल्सन के रात के दोस्तों में से हो? 288 00:23:41,879 --> 00:23:44,169 हम बहुत अच्छे दोस्त हैं। 289 00:23:44,257 --> 00:23:47,637 और हमने बहुत अच्छा समय बिताया। 290 00:23:52,598 --> 00:23:54,308 -छूट गया। -ठीक है, मैं उठाती हूँ। 291 00:24:04,193 --> 00:24:06,203 यह सारा समय और ऊर्जा अपने को 292 00:24:07,446 --> 00:24:10,486 कयामत से बचाने के लिए खर्च की। 293 00:24:13,494 --> 00:24:15,544 और हम एक सुबह आते हैं... 294 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 हलवा। 295 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 धत्! 296 00:25:13,888 --> 00:25:14,968 कौन है? 297 00:25:15,598 --> 00:25:16,808 कौन है वहाँ? 298 00:25:23,147 --> 00:25:24,767 यूटोपिया कहाँ है? 299 00:25:26,150 --> 00:25:28,150 मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 300 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 लड़का कहाँ है? 301 00:25:35,284 --> 00:25:36,414 तुम कौन हो? 302 00:25:39,163 --> 00:25:41,673 मैं जेसिका हाइड हूँ। 303 00:25:56,055 --> 00:25:57,265 ठीक है। 304 00:25:57,932 --> 00:26:02,312 जेसिका हाइड। हाँ। जेसिका हाइड। 305 00:26:02,395 --> 00:26:04,555 ठीक है, वहाँ एक... 306 00:26:04,647 --> 00:26:07,897 दमा से पीड़ित एक बेरहम इंसान... 307 00:26:08,609 --> 00:26:11,029 वहाँ ऊपर, तुमको खोज रहा है। 308 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 क्या तुम्हें यह घिनौना संदेश मिला? 309 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 रुको, मेरे शोध। 310 00:26:32,216 --> 00:26:33,626 तुम्हारे लिए हलवा लाया हूँ। 311 00:26:52,236 --> 00:26:54,696 जेसिका हाइड कहाँ है? 312 00:26:56,490 --> 00:26:57,700 तेज़ तूफान। 313 00:27:00,703 --> 00:27:02,713 हे भगवान, फुटपाथ पर पानी मत डालो। 314 00:27:03,956 --> 00:27:05,616 सैम, इतनी अच्छी है। 315 00:27:05,750 --> 00:27:07,380 -ठीक हो? माफ़ करना। -हाँ। 316 00:27:08,502 --> 00:27:11,212 पता नहीं यह सामाजिक रूप से कैसे स्वीकार्य... 317 00:27:11,297 --> 00:27:12,207 दोस्तो! 318 00:27:13,466 --> 00:27:14,426 आओ! 319 00:27:16,427 --> 00:27:19,717 दोस्तो! अंदर आओ! यूटोपिया असली है! 320 00:27:19,805 --> 00:27:23,055 यह जेसिका हाइड है! 321 00:27:24,435 --> 00:27:25,635 अंदर आओ! 322 00:27:25,728 --> 00:27:27,018 ठीक है, कार में बैठो। 323 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 इयन, चलो! 324 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 विल्सन, क्या हो रहा है? 325 00:27:36,322 --> 00:27:38,532 -बाहर देखो! -हे भगवान। 326 00:27:38,616 --> 00:27:41,076 वे मुझसे पूछते रहे कि यूटोपिया कहाँ है! 327 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 उन्होंने मेरी आँख निकाली! 328 00:27:43,245 --> 00:27:45,285 एक चम्मच से! 329 00:27:45,373 --> 00:27:48,173 -जेसिका हाइड ने मुझे बचाया। -चुप हो जाओ। 330 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 तुम लोग इसे चुप कराओ। 331 00:27:49,877 --> 00:27:50,957 इसने उसे मार डाला। 332 00:27:51,045 --> 00:27:52,455 सिर में। 333 00:27:52,546 --> 00:27:54,416 -कुल्हाड़ी से। -उसे चुप कराओ। 334 00:27:54,507 --> 00:27:55,877 कैसे? वह सदमे में है। 335 00:27:55,966 --> 00:27:58,046 जेसिका हाइड, जीती रहो। 336 00:27:58,135 --> 00:27:59,215 हे भगवान। 337 00:27:59,303 --> 00:28:01,683 विल्सन, शांत हो जाओ। 338 00:28:01,764 --> 00:28:03,684 -उसे यह लगा दो। -यह क्या है? 339 00:28:03,766 --> 00:28:05,936 शांति का रस। स्टीयरिंग संभालो। 340 00:28:06,018 --> 00:28:07,478 -मैं संभालता हूँ! -नहीं! 341 00:28:11,941 --> 00:28:13,981 -उसने मुझे काटा! -स्टीयरिंग संभालो! 342 00:28:14,068 --> 00:28:15,148 उसने मुझे काटा! 343 00:28:24,412 --> 00:28:26,292 -क्या कर रही हो? -ठीक है, देखो। 344 00:28:27,498 --> 00:28:29,038 क्या बकवास है! 345 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 देखो! 346 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 इसे कुछ नहीं होगा। 347 00:28:36,924 --> 00:28:39,394 मैं जेसिका हाइड हूँ। मैं असली हूँ। 348 00:28:41,262 --> 00:28:43,262 तो वो लोग तुम्हारे पीछे हैं। 349 00:28:43,347 --> 00:28:46,557 उन्होंने यूटोपिया देखनेवाले हर आदमी को मार डाला है। 350 00:28:46,642 --> 00:28:49,522 अब वे तुम्हारी जान लेने की भी कोशिश करेंगे। 351 00:28:49,603 --> 00:28:52,863 तुम कभी घर नहीं जाओगे। तुम लोगों को नया आदमी बनना होगा। 352 00:28:53,732 --> 00:28:57,532 केवल मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ, तो चुप रहो और जैसा कहा है करो। 353 00:29:01,198 --> 00:29:04,158 मैं तभी मदद करूँगी जब तुम मेरे काम आओगे। 354 00:29:04,243 --> 00:29:07,963 यदि तुम रोते, चिल्लाते, शिकायत करते हो, 355 00:29:08,038 --> 00:29:09,578 अगर मुझे चुनौती देते हो, 356 00:29:09,665 --> 00:29:12,415 तो मैं तुमको छोड़ दूँगी और मरने दूँगी। 357 00:29:12,501 --> 00:29:14,751 चलो। ठीक है। 358 00:29:16,755 --> 00:29:17,835 यह अच्छा है। 359 00:29:20,843 --> 00:29:22,893 फ़ोन, पर्स, सब कुछ, 360 00:29:22,970 --> 00:29:24,970 जीना चाहते हो तो उन्हें छोड़ो। 361 00:29:30,769 --> 00:29:31,899 नहीं! 362 00:29:33,105 --> 00:29:34,565 भाड़ में जाओ। 363 00:29:38,402 --> 00:29:40,532 तुम कहाँ जा रही हो? 364 00:29:40,613 --> 00:29:42,113 गुडविल में। 365 00:29:45,576 --> 00:29:47,326 यह सब क्या हो गया? 366 00:30:38,837 --> 00:30:42,757 हम आशा करते हैं कि आपको सेब पसंद नहीं होंगे, या, कहें कि मकई, 367 00:30:42,841 --> 00:30:44,971 आलूचा या सोया भी नहीं पसंद होंगे। 368 00:30:45,052 --> 00:30:47,222 मिडवेस्ट में अभूतपूर्व बारिश के बाद, 369 00:30:47,304 --> 00:30:49,604 एक रिकॉर्ड गर्म सर्दी ने 370 00:30:49,682 --> 00:30:51,642 आमतौर पर इस लाभकारी कृषि क्षेत्र में 371 00:30:51,725 --> 00:30:53,885 अधिकांश फ़सलों को नष्ट कर दिया है। 372 00:30:54,603 --> 00:30:56,943 सेब और आलूचे का लगभग सफाया कर दिया है, 373 00:30:57,022 --> 00:30:59,282 और मकई और सोया के रोपण में देरी... 374 00:30:59,358 --> 00:31:01,318 आपको उपकरण क्यों चाहिए? ताकि कुछ विज्ञान कर सकूँ! 375 00:31:01,402 --> 00:31:04,362 आप परिणाम को अपने खर्चे में महसूस करेंगे। 376 00:31:04,446 --> 00:31:06,986 अन्य खबरें, सेंट लुइस में फ्लू फैल गया है। 377 00:31:07,074 --> 00:31:11,204 निजी ऑस्टेन अकादमी में अब तक नौ से अधिक बच्चे मर चुके हैं। 378 00:31:11,287 --> 00:31:12,747 ब्रायन? 379 00:31:13,455 --> 00:31:17,625 ए, ब्रायन। तो, मैं फिर से ज़रूरी चीज़ों का फ़ॉर्म भर रहा हूँ। 380 00:31:17,710 --> 00:31:20,300 मेरे सीक्वेन्सर के बारे में कोई सूचना? 381 00:31:20,379 --> 00:31:22,549 इसके बिना मेरा शोध सीमित है। 382 00:31:22,631 --> 00:31:24,171 पता नहीं क्या करूँ। 383 00:31:24,258 --> 00:31:25,928 मुझे तरीके से रोका जा रहा है... 384 00:31:26,010 --> 00:31:29,220 तुम्हारे खिलाफ़ कोई बड़ी, नियोजित साज़िश नहीं है, माइकल। 385 00:31:30,180 --> 00:31:31,970 इसका क्या मतलब है? 386 00:31:32,057 --> 00:31:35,437 इसका मतलब है कि डीन तुम्हारे बारे में नहीं सोचते हैं। 387 00:31:35,519 --> 00:31:37,479 बजट में तुम्हारे लिए कुछ नहीं है। 388 00:31:37,563 --> 00:31:39,153 क्यों नहीं है? 389 00:31:39,231 --> 00:31:41,031 वहाँ बहुत सारे वायरस हैं। 390 00:31:41,108 --> 00:31:42,858 उनमें से एक की खोज मैंने की। 391 00:31:42,943 --> 00:31:46,203 जब तुम्हारा फ़्लू एक खतरा था, तब तुम्हारा शोध सार्थक था। 392 00:31:46,280 --> 00:31:47,780 वह सात साल पहले की बात है। 393 00:31:47,865 --> 00:31:50,985 माइकल, अहसान मानो कि वह तुम्हें भूल गई है। 394 00:32:10,471 --> 00:32:13,891 -हमें बस जाना चाहिए। -क्या? और विल्सन को छोड़ दें? 395 00:32:13,974 --> 00:32:16,194 तो चलो, पुलिस को फ़ोन करते हैं। 396 00:32:16,268 --> 00:32:17,558 नहीं, रुको। 397 00:32:17,645 --> 00:32:21,435 अगर वह जेसिका हाइड है, तो इसका मतलब है कि यूटोपिया वाकई है। 398 00:32:21,523 --> 00:32:23,363 इसका मतलब मिस्टर रैबिट असली है, 399 00:32:23,442 --> 00:32:28,242 जो हमारे विनाश को वास्तव में होने जा रही घटना बनाता है। 400 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 वह जेसिका हाइड जैसी नहीं लगती। 401 00:32:33,619 --> 00:32:36,709 अगर वह असली है, तो उसके साथ रहने वाली आर्टेमिस कहाँ है? 402 00:32:36,789 --> 00:32:38,749 तुम लोग, चुप रहो। 403 00:32:39,291 --> 00:32:40,581 फ़्लू। 404 00:32:40,959 --> 00:32:44,759 सभी बच्चों को दर्द, बुखार और टी-आकार के दाने हो रहे हैं। 405 00:32:44,838 --> 00:32:46,668 यह सब वास्तविक हो सकता है। 406 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 पचास लोगों की मौत बहुत कम है। 407 00:32:48,550 --> 00:32:50,590 यह विनाश नहीं है। 408 00:32:50,678 --> 00:32:53,968 शिकागो के बाहर, हूपिंग क्रेन लॉज में त्रासदी। 409 00:32:54,056 --> 00:32:58,226 मज़े और कल्पना का एक सप्ताहांत, उपनगरीय कॉमिक्स उत्सव हिंसक हो गया। 410 00:32:58,310 --> 00:32:59,650 हे भगवान। 411 00:32:59,728 --> 00:33:03,688 आठ प्रशंसकों को गोली मारी और पाँच हेरोइन की अधिक मात्रा के शिकार। 412 00:33:03,774 --> 00:33:06,614 हेरोइन। उसके पास हेरोइन वाली सुई थी। 413 00:33:06,694 --> 00:33:09,574 वार्षिक कार्यक्रम फ्रिंजकॉन में कॉमिक्स और शो के 414 00:33:09,655 --> 00:33:11,905 सभी तरह के प्रशंसक आपस में मिलते हैं। 415 00:33:13,117 --> 00:33:16,287 कथित गोली चलाने वाले, 42 वर्षीय जिमी रैफ़ेटो का 416 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 अवसाद और मानसिक बीमारी का इतिहास रहा है। 417 00:33:18,997 --> 00:33:20,417 उसने बंदूक चलाई... 418 00:33:20,499 --> 00:33:23,129 जेसिका, क्या इससे तुम्हारा कुछ संबंध है? 419 00:33:23,210 --> 00:33:26,510 बेशक नहीं। उन्होंने किया। 420 00:33:26,588 --> 00:33:28,378 वे मार देते हैं, छिपाते हैं। 421 00:33:28,924 --> 00:33:30,224 उनका परिवार घर पर था, 422 00:33:30,300 --> 00:33:32,970 इसलिए वे इसे ज़हरीली गैस या आग जैसा दिखाएँगे। 423 00:33:33,053 --> 00:33:35,763 -रुको, विल्सन के परिवार वाले... -मर चुके हैं। 424 00:33:38,809 --> 00:33:42,099 चुन लो। अपने बालों को काटो या रंगो। दुबारा मत करना। 425 00:33:44,857 --> 00:33:47,027 -हम यहाँ रहेंगे? -अगर हम रहना चाहें। 426 00:33:47,109 --> 00:33:48,739 अगर जिंदा रहना चाहते हो। 427 00:33:52,114 --> 00:33:54,374 -मेरा मतलब, मालिक... -छुट्टी पर हैं। 428 00:33:54,450 --> 00:33:57,830 -तुम्हें कैसे पता है? -हर रात 8:12 पर। 429 00:33:57,911 --> 00:33:59,371 क्या होता है 8:12 पर? 430 00:34:01,999 --> 00:34:03,209 बदलाव। 431 00:34:19,683 --> 00:34:21,023 माइकल! 432 00:34:22,019 --> 00:34:24,099 ए, क्या हुआ? 433 00:34:24,188 --> 00:34:26,058 माफ़ करना, मैंने सुन नहीं पाया। 434 00:34:26,148 --> 00:34:27,188 देखो। 435 00:34:29,276 --> 00:34:32,696 -हाँ। दुखद है। -नहीं। रुको। वहाँ। 436 00:34:32,780 --> 00:34:34,200 अलाबामा में बच्चे फ़्लू महामारी के खतरे में 437 00:34:34,281 --> 00:34:36,911 दाने को देखो। यह कैसा लग रहा है? 438 00:34:39,953 --> 00:34:42,753 एक "टी"। इससे तुम्हें क्या लगता है? 439 00:34:42,831 --> 00:34:45,541 कितने फ़्लू में "टी" आकार के दाने होते हैं? 440 00:34:46,710 --> 00:34:50,630 -नहीं, संभावना है... -तुमने कहा था तुम्हारा फ्लू फैल सकता है। 441 00:34:50,714 --> 00:34:53,384 उत्परिवर्तित, शायद, और अगर यह हुआ... 442 00:34:53,467 --> 00:34:55,507 मुख्य शब्द, किसी दिन, शायद, अगर। 443 00:34:55,594 --> 00:34:58,184 अगर ऐसा हुआ है, तो यह स्पेनिश फ़्लू जैसा 444 00:34:58,263 --> 00:35:00,143 घातक, विश्व का हत्यारा होगा। 445 00:35:00,224 --> 00:35:02,734 तुम कह रही हो तीन अलग-अलग राज्यों के बच्चे 446 00:35:02,810 --> 00:35:04,560 एंडीस पर्वत के पास गये 447 00:35:04,645 --> 00:35:06,805 और फ्रूट बैट से खेले? 448 00:35:06,897 --> 00:35:10,857 माइकल, यह टी के आकार के दाने हैं। एक नमूना माँगो। 449 00:35:10,943 --> 00:35:13,573 "अज्ञात, अधिकारहीन तहखाने के वैज्ञानिक ने 450 00:35:13,654 --> 00:35:16,244 "खुद को राष्ट्रीय महामारी में शामिल किया।" 451 00:35:17,157 --> 00:35:18,407 मुझे माफ़ करना। 452 00:35:18,951 --> 00:35:20,791 तुम पुरस्कृत वैज्ञानिक हो। 453 00:35:20,869 --> 00:35:25,119 यह 2013 का मिडवेस्टर्न पशु चिकित्सा वायरस विज्ञानी वार्षिक पुरस्कार है। 454 00:35:25,207 --> 00:35:27,957 और हर घंटे और बच्चे मर रहे हैं। 455 00:35:28,043 --> 00:35:30,803 बस एक नमूना माँग लो। 456 00:35:32,673 --> 00:35:33,973 माइकल... 457 00:35:35,217 --> 00:35:36,967 अगर तुम्हारे पास जवाब हुआ तो? 458 00:35:38,178 --> 00:35:40,888 इस कपटी बीमारी में छिन गए बच्चों की याद में 459 00:35:40,973 --> 00:35:45,193 छोड़े गए फूलों, खिलौनों और उपहारों तक को हम देख सकते हैं। 460 00:35:45,269 --> 00:35:47,559 प्रवेश न करें - ख़तरनाक सामग्री हटाई जा रही है 461 00:36:02,786 --> 00:36:06,576 तीन - सामग्री की जानकारी संक्रमित बच्चे के रक्त का नमूना। 462 00:36:23,140 --> 00:36:28,100 शिकागो के हमारे विश्व मुख्यालय से, आप बीएसएन रात्रि समाचार देख रहे हैं। 463 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 अब, हम मुख्य कहानी पर आते हैं, 464 00:36:29,980 --> 00:36:34,280 एक घातक और तेजी से बढ़ते फ़्लू ने अब एक तीसरे राज्य को चपेट में लिया है। 465 00:36:34,359 --> 00:36:36,989 पिछले चार घंटों में, सेंट लुईस के 466 00:36:37,070 --> 00:36:38,950 ऑस्टेन स्कूल के 12 बच्चों की मौत 467 00:36:39,031 --> 00:36:41,241 और 14अन्य गंभीर हालत में, 468 00:36:41,325 --> 00:36:44,615 जिससे मृत बच्चों की संख्या 62 हो गई है। 469 00:36:44,703 --> 00:36:46,793 कथित चौंकाने वाला संपर्क? सिम्प्रो। 470 00:36:46,872 --> 00:36:49,002 पापा, पुस्तक रिपोर्ट में मदद करेंगे? 471 00:36:49,082 --> 00:36:51,922 -हाँ। किताब क्या है? -माफ़ कीजिए, पापा। 472 00:36:53,170 --> 00:36:55,670 -संभलकर, बेवकूफ़। -एक किताब चुनने में, 473 00:36:55,756 --> 00:36:57,666 फिर रिपोर्ट लिखने में मदद करेंगे? 474 00:36:57,758 --> 00:37:01,138 ...बायोटेक प्रतिभा डॉ. क्रिस्टी का ख़ास साक्षात्कार। 475 00:37:01,219 --> 00:37:05,139 -फ़्लू माँस से नहीं फैलता है। -अपने खुद कहा कि यह मांस नहीं है। 476 00:37:06,350 --> 00:37:08,940 अरे, पापा टीवी पर हैं। 477 00:37:09,019 --> 00:37:11,019 क्या नरसंहार है। प्रभु। 478 00:37:11,772 --> 00:37:13,522 फ़्लू माँस से नहीं फैलता है। 479 00:37:13,607 --> 00:37:15,897 टीवी वाले पापा बहुत हुए, असली पापा यहाँ है। 480 00:37:15,984 --> 00:37:17,654 -चलो बैठें। -आप तैयार हैं? 481 00:37:18,153 --> 00:37:19,153 -आओ चलें। -हाँ। 482 00:37:23,617 --> 00:37:25,327 यह लो, जान। 483 00:37:34,294 --> 00:37:39,224 इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह हासिल करने के लिए सबने आज क्या किया? 484 00:37:39,591 --> 00:37:40,511 पर्ल? 485 00:37:40,926 --> 00:37:43,926 -भोजन साझा किया। -हमारे पास जरूरत से अधिक होता है। 486 00:37:44,012 --> 00:37:47,432 जोनस, अपनी जगह हासिल करने के लिए तुमने आज क्या किया? 487 00:37:47,516 --> 00:37:50,136 कुछ नया और कठिन करने की कोशिश की। यूनिसाइकिल। 488 00:37:50,227 --> 00:37:53,057 हर सार्थक चीज़ कुछ नए और कठिन से शुरू होती है। है न? 489 00:37:53,146 --> 00:37:56,266 पॉलेन, आज तुमने अपनी जगह हासिल करने के लिए क्या किया? 490 00:37:56,358 --> 00:37:58,188 आज हर जगह बाइक से गई। कार नहीं। 491 00:37:58,276 --> 00:38:00,486 भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह, रेचल? 492 00:38:00,570 --> 00:38:02,450 रसायन विज्ञान का होमवर्क अच्छे से किया। 493 00:38:02,531 --> 00:38:04,701 दुनिया को समस्या सुलझाने वाले चाहिए। 494 00:38:05,325 --> 00:38:08,155 -फ़ोन रखो, थॉमस। इस दुनिया में जगह? -माफ़ कीजिए। 495 00:38:08,704 --> 00:38:10,124 मैंने आपके लिए काम किया। 496 00:38:10,706 --> 00:38:13,996 -पापा के रास्ते पर चल रहा हूँ। -अपने निशान बना रहे हो। 497 00:38:15,836 --> 00:38:16,916 माँ? 498 00:38:17,004 --> 00:38:19,304 मैंने इस पागल परिवार का ख्याल रखा। 499 00:38:19,840 --> 00:38:21,090 पापा? 500 00:38:22,968 --> 00:38:24,338 मैंने अपना काम किया। 501 00:38:24,928 --> 00:38:28,518 हर दिन, चाहे कितना मुश्किल या निराशाजनक हो, 502 00:38:28,598 --> 00:38:30,678 या भले ही कभी-कभी डरावना हो, 503 00:38:31,768 --> 00:38:33,348 मैं अपना काम करता हूँ। 504 00:38:33,437 --> 00:38:35,437 -अब, चलो खाते हैं। -हाँ। 505 00:38:49,703 --> 00:38:50,873 दूसरी कहाँ है? 506 00:38:51,413 --> 00:38:52,413 यहाँ। 507 00:38:53,123 --> 00:38:54,623 तुम्हें गुडविल में वही मिला? 508 00:38:55,542 --> 00:38:56,672 बैठ जाओ। 509 00:38:57,377 --> 00:38:58,957 हम तुमसे कुछ जवाब चाहिए। 510 00:39:04,259 --> 00:39:06,679 -ठीक 8:12 पर। -बस इसलिए कि वह घर चुन सकती है। 511 00:39:15,896 --> 00:39:16,936 बैठो। 512 00:39:19,024 --> 00:39:19,904 इयन। 513 00:39:22,819 --> 00:39:25,449 ठीक है, जेसिका। हम पूरा ध्यान दे रहे हैं। 514 00:39:30,452 --> 00:39:31,502 ए। 515 00:39:43,924 --> 00:39:45,224 तुम अभी भी असली हो। 516 00:39:49,429 --> 00:39:52,429 -मेरा परिवार। -तुम्हारा परिवार ठीक है। 517 00:39:52,516 --> 00:39:54,136 मैंने उनको सुरक्षित किया। 518 00:40:03,026 --> 00:40:04,106 आँख। 519 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 अब 2डी की आदत डालो। 520 00:40:08,073 --> 00:40:10,493 बिल्कुल नहीं। बड़ी दवा कंपनियां चाहती... 521 00:40:10,575 --> 00:40:13,405 तुमको एंटीबायोटिक दवाओं की ज़रूरत है। यकीन करो। 522 00:40:17,332 --> 00:40:18,672 तुम्हें लेना चाहिए। 523 00:40:25,090 --> 00:40:27,630 अब, यूटोपिया किसके पास है? 524 00:40:28,260 --> 00:40:29,550 इसके पास है। 525 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 वह ग्रांट है। 526 00:40:36,685 --> 00:40:38,475 तुम्हारे पास एक ग्रांट है। 527 00:40:38,562 --> 00:40:41,022 पर हमारा ग्रांट एक आदमी है, बच्चा नहीं। 528 00:40:41,106 --> 00:40:43,146 हम असल में यह नहीं जानते, है न? 529 00:40:43,233 --> 00:40:45,743 वह ढेर सारे विस्मयादिबोधक लगाता है। 530 00:40:45,819 --> 00:40:49,409 वह बच्चा हो सकता है। मैंने कभी उसकी पृष्ठभूमि नहीं जाँची। 531 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 अगर जांचते भी, तो इसका मतलब यह नहीं है... 532 00:40:51,992 --> 00:40:53,202 पर हम जानते हैं... 533 00:40:53,285 --> 00:40:55,115 -चुप रहो! -उसने एक बनाया... 534 00:40:55,203 --> 00:40:56,753 उससे संपर्क कैसे करते हो? 535 00:40:56,830 --> 00:41:00,630 हमारे पास विल्सन का बनाया एक पुराना बीबीएस है। 536 00:41:02,460 --> 00:41:05,130 एक कंप्यूटर संदेश जैसा। 537 00:41:11,136 --> 00:41:13,506 उन्होंने और क्या कहा? आँख निकालने वालों ने? 538 00:41:14,472 --> 00:41:15,642 "लड़का कहाँ है? 539 00:41:15,724 --> 00:41:18,024 "यूटोपिया कहाँ है? लड़का कहाँ है?" 540 00:41:18,101 --> 00:41:20,601 "जेसिका हाइड कहाँ है?" 541 00:41:21,521 --> 00:41:23,441 वे तुम्हें क्यों चाहते हैं? 542 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 मैं डिस्टोपिया के अनुसार ही पली। 543 00:41:32,324 --> 00:41:35,794 मेरे पिता अपने क्षेत्र में एक प्रतिभाशाली वैज्ञानिक थे। 544 00:41:36,786 --> 00:41:39,076 बुरे लोगों ने उनको बंधक बना लिया था। 545 00:41:39,164 --> 00:41:41,924 उनका फायदा उठाने के लिए मेरा इस्तेमाल किया। 546 00:41:42,459 --> 00:41:44,419 भयानक चीजें करने पर बाध्य किया। 547 00:41:44,961 --> 00:41:48,301 वायरस, जैव हथियार, मानव निर्मित रोग। 548 00:41:50,133 --> 00:41:53,553 विरोध करने की कोशिश की, लेकिन वे मुझे बहुत प्यार करते थे। 549 00:41:54,763 --> 00:41:56,893 पापा को खोजने के लिए यूटोपिया चाहिए। 550 00:41:56,973 --> 00:41:58,183 उन्हें बचाओ। 551 00:42:01,978 --> 00:42:03,648 क्लिक करो। 552 00:42:07,859 --> 00:42:10,859 डिस्टोपिया चैट रूम 553 00:42:10,946 --> 00:42:12,736 मुख्य मेन्यू कमांड लाइव चैट 554 00:42:12,822 --> 00:42:16,952 पॉर्श बॉय! हम जंगल में हैं, बस तुम्हारी तरह... 555 00:42:17,035 --> 00:42:21,325 तुम कहाँ हो... हम मदद कर सकते हैं... 556 00:43:16,052 --> 00:43:16,932 ए! 557 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 यह निजी संपत्ति है! 558 00:43:28,064 --> 00:43:30,194 वह मेरा है। उसे वापस दे दो। 559 00:43:30,275 --> 00:43:31,685 तुमने मेरी ब्लैकबेरी खाई। 560 00:43:36,573 --> 00:43:37,663 प्लीज़। 561 00:43:43,038 --> 00:43:44,248 तुम्हें भूख लगी है? 562 00:43:59,387 --> 00:44:00,467 तुम्हारा परिवार है? 563 00:44:06,144 --> 00:44:07,944 तुम अनाथालय में हो। 564 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 रुको। धीरे। 565 00:44:17,405 --> 00:44:20,525 अगर तुम्हारे लिए ठीक है तो अनाथालय में कोई शर्म नहीं। 566 00:44:21,409 --> 00:44:23,499 मैं और ऐलिस इसी तरह मिले थे। 567 00:44:25,830 --> 00:44:28,630 अगर कारगर न हो तो छोड़ने में शर्म नहीं होती। 568 00:44:30,210 --> 00:44:31,710 कई बच्चों के लिए कारगर नहीं होता। 569 00:44:33,380 --> 00:44:35,300 क्या और ब्लैकबेरी हैं? 570 00:44:36,383 --> 00:44:38,593 मैंने तुमसे कहा था, वे मेरी हैं। 571 00:44:38,676 --> 00:44:39,886 ऐलिस। 572 00:44:42,055 --> 00:44:43,055 वे मेरी हैं। 573 00:44:46,184 --> 00:44:47,354 अंदर आओ। 574 00:44:47,727 --> 00:44:49,147 मैं काटती नहीं हूँ। 575 00:44:53,983 --> 00:44:55,533 मेरे नियम सरल हैं। 576 00:44:56,361 --> 00:44:59,161 कोई नशा नहीं, शराब नहीं। 577 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 एक अच्छा रवैया। 578 00:45:01,866 --> 00:45:02,986 सम्मान। 579 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 अगर हो सके तो प्रार्थना करो। 580 00:45:12,335 --> 00:45:14,245 तुम्हें पता है वह मेरी है, है न? 581 00:45:16,923 --> 00:45:18,013 वह मेरी है। 582 00:45:18,508 --> 00:45:20,718 ऐलिस, उसे कॉमिक वापस कर दो। 583 00:45:26,641 --> 00:45:28,851 जब तक मैं न देखूँ, कंप्यूटर मत चलाना। 584 00:45:29,602 --> 00:45:31,402 अब से तीन घंटे बाद देखते हैं। 585 00:45:31,479 --> 00:45:34,229 अगर कोई संदेश नहीं, तो वह शायद मर चुका है। 586 00:45:34,315 --> 00:45:36,105 यानि यूटोपिया हार्वेस्ट के पास है। 587 00:45:36,192 --> 00:45:37,492 लेकिन तब तक... 588 00:45:37,569 --> 00:45:38,739 यह पागलपन है। 589 00:45:41,698 --> 00:45:44,408 कोई जेसिका हाइड नहीं है। 590 00:45:44,868 --> 00:45:46,198 इयन। 591 00:45:46,286 --> 00:45:48,956 यूटोपिया, डिस्टोपिया, ये कॉमिक किताबें हैं। 592 00:45:49,038 --> 00:45:50,958 मैं जेसिका हाइड हूँ। 593 00:45:51,416 --> 00:45:53,326 तुम जेसिका को देख रहे हो, 594 00:45:53,418 --> 00:45:56,748 पूरे डिस्टोपिया में उसके पास यह निशान है। 595 00:45:59,090 --> 00:46:01,470 -यह क्या है? -मेरा स्टारबर्स्ट। 596 00:46:01,551 --> 00:46:03,391 यह मेरे बचपन से है। 597 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 रुको। 598 00:46:08,308 --> 00:46:09,428 अगर तुम असली हो... 599 00:46:12,520 --> 00:46:16,480 यूटोपिया की भविष्यवाणी के इस नए वायरस का पता लगाने में मदद कर सकती हो। 600 00:46:17,442 --> 00:46:18,692 मेरा मतलब है... 601 00:46:19,444 --> 00:46:23,204 क्रॉस क्यों? यह ईसाई धर्म है? 602 00:46:23,281 --> 00:46:25,281 -पिता, बेटा, पवित्र... -धत्। 603 00:46:26,910 --> 00:46:28,450 धत्, यह क्रॉस नहीं है। 604 00:46:29,370 --> 00:46:31,160 ये टी-आकार के दाने हैं। 605 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 वह फ़्लू। 606 00:46:36,377 --> 00:46:38,417 पता है मैंने कहा था 50 बहुत कम है, 607 00:46:38,505 --> 00:46:40,755 पर शायद इतने ही नहीं हैं। यह शुरुआत है। 608 00:46:40,840 --> 00:46:43,050 यह हमारा विनाश है। 609 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 अब पता है कि हम किससे लड़ रहे हैं। 610 00:46:45,178 --> 00:46:46,638 कमबख्त दुनिया का अंत। 611 00:46:47,222 --> 00:46:48,892 मैं जानता था! 612 00:46:48,973 --> 00:46:50,933 खुश मत होओ। यह अच्छी बात नहीं है। 613 00:46:51,017 --> 00:46:52,557 अगर हम इसे रोक सकें तो है। 614 00:46:52,644 --> 00:46:55,774 मुझे इसकी परवाह नहीं है। मुझे पापा को खोजना है। 615 00:46:55,855 --> 00:46:57,855 यह कैसी बकवास है। 616 00:46:57,941 --> 00:47:00,031 इतना जानते हैं कि यह बहुरूपिया सनकी है! 617 00:47:00,109 --> 00:47:02,739 -यह असली है। -वह खुद पर निशान बना सकती है। 618 00:47:02,820 --> 00:47:05,990 मैं पुलिस के पास जा रहा हूँ। बेकी, चलो। 619 00:47:06,074 --> 00:47:08,664 बेकी? विल्सन? 620 00:47:09,244 --> 00:47:10,914 एक आँख खोकर हार नहीं मानूँगा। 621 00:47:11,329 --> 00:47:15,669 दोस्तो, मुझे पता है कि तुम चाहते हो यह असल में हो, 622 00:47:15,750 --> 00:47:18,550 -लेकिन इसे सुलझाना ज़रूरी है... -बैठ जाओ। 623 00:47:20,838 --> 00:47:22,968 मैं एक गोली बर्बाद नहीं करना चाहती। 624 00:47:25,969 --> 00:47:28,679 -यह मुझे नहीं मारेगी। -इयन, मान जाओ। 625 00:47:30,515 --> 00:47:32,175 वह जेसिका हाइड नहीं है। 626 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 वह बंदूक शायद... 627 00:47:37,438 --> 00:47:38,858 इयन, मेरी बात सुनो। 628 00:47:39,524 --> 00:47:40,784 ज़रा सोचो, 629 00:47:40,858 --> 00:47:43,488 तुमने अपने कपड़े बदल लिए, फ़ोन छोड़ दिया। 630 00:47:43,570 --> 00:47:45,610 कहीं न कहीं, तुम्हें भी यकीन है। 631 00:47:45,697 --> 00:47:47,697 बैठ जाओ। 632 00:47:49,158 --> 00:47:52,868 अगर तुम मेरी बात नहीं सुनते, तो इसका परिणाम बुरा होगा। 633 00:47:52,954 --> 00:47:55,044 मुझ पर यह बंदूक मत तानो। 634 00:47:55,123 --> 00:47:57,213 इसे हल करने के लिए 24 घंटे दे दो। 635 00:47:57,292 --> 00:48:00,092 भरोसा करो और पुष्टि करो। इयन, बात सुनो। 636 00:48:00,628 --> 00:48:04,008 आखिर में हमें इस बात को हल करने का एक मौका मिला है। 637 00:48:04,090 --> 00:48:05,760 विनाश का विनाश करने का। 638 00:48:05,842 --> 00:48:08,802 उसकी सुनना बंद करो और मेरी बात सुनो। 639 00:48:08,886 --> 00:48:10,676 क्या तुम समझ रहे हो? 640 00:48:10,763 --> 00:48:13,103 मैं समझ रहा हूँ कि तुम क्या कह रही हो। 641 00:48:13,182 --> 00:48:15,392 तो अब जो मैं कह रहा हूँ, उसे समझो। 642 00:48:15,476 --> 00:48:17,936 -अब मैं जा रहा हूँ। -तुम समझ नहीं पा रहे। 643 00:48:18,021 --> 00:48:21,231 -अगर चाहो तो ट्रिगर दबाओ! -इयन, बंद करो! 644 00:48:21,316 --> 00:48:22,816 प्लीज़! 645 00:48:24,068 --> 00:48:26,858 मैं वादा करती हूँ कि सब ठीक हो जाएगा। 646 00:48:26,946 --> 00:48:27,856 प्लीज़। 647 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 रुके रहो। 648 00:48:31,034 --> 00:48:32,664 रुके रहो, प्लीज़। 649 00:48:45,381 --> 00:48:46,471 ठीक है। 650 00:48:53,181 --> 00:48:54,561 तुमने उसे मार डाला। 651 00:48:54,641 --> 00:48:56,851 मैंने उसे हटा दिया। 652 00:48:59,103 --> 00:49:02,153 एक समूह के दो नेता नहीं हो सकते। गणित जानती हूँ। 653 00:49:03,024 --> 00:49:06,534 तो, तुम सब मेरी बात सुनो। 654 00:49:09,155 --> 00:49:10,815 अब तुम एक नई दुनिया में हो। 655 00:49:13,409 --> 00:49:14,739 मेरी। 656 00:51:07,523 --> 00:51:09,533 संवाद अनुवादक श्यामा सिंह 657 00:51:09,609 --> 00:51:11,609 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल