1
00:00:31,449 --> 00:00:34,029
यूमी - टॉप सीक्रेट यूमिकॉर्न क्लब
ग्रांट कार्सन
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,725
होटल सुरक्षा
3
00:01:02,146 --> 00:01:03,936
आपको कभी धोखा दिया गया है?
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,486
मेरा मंगेतर और मैं
पेंटहाउस में रह रहे हैं, ठीक है?
5
00:01:08,569 --> 00:01:11,569
उसने वहाँ किसी लड़की से संबंध बनाए हैं।
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,952
वह मेरे सामने झूठ बोल रहा है।
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,989
इसलिए, मैं सोच रही थी,
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,367
क्या मैं 15 मिनट पहले के
सुरक्षा फुटेज देख सकती हूँ।
9
00:01:21,707 --> 00:01:24,707
-मुझे जानना है।
-अरे, यार।
10
00:01:26,420 --> 00:01:28,670
दरअसल यह ठीक नहीं है।
11
00:01:29,340 --> 00:01:32,050
आप मेरी ज़िंदगी को बदल सकते हैं।
12
00:01:48,943 --> 00:01:49,943
क्या वही है?
13
00:01:54,698 --> 00:01:55,658
कमीना।
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,792
मुझे खेद है।
15
00:02:06,794 --> 00:02:08,384
आप मेरे हीरो हैं।
16
00:02:10,631 --> 00:02:12,221
तुम जानती हो मैं कहाँ मिलूँगा।
17
00:02:26,605 --> 00:02:28,015
साफ़-सफ़ाई वाली।
18
00:03:20,034 --> 00:03:26,004
यूटोपिया
19
00:03:38,761 --> 00:03:40,391
तुम ठीक तो हो?
20
00:03:45,351 --> 00:03:47,941
ये मेरे दोस्त हैं।
21
00:03:48,020 --> 00:03:49,480
-हैलो।
-हैलो।
22
00:03:49,563 --> 00:03:52,483
-मुझे बाथरूम जाना है।
-उस तरफ बाईं ओर है।
23
00:03:52,566 --> 00:03:54,226
-आपसे मिलकर खुशी हुई।
-बाय।
24
00:03:56,612 --> 00:03:59,032
-तो तुमने मज़े किए?
-बिल्कुल।
25
00:03:59,114 --> 00:04:00,534
विल्सन!
26
00:04:01,575 --> 00:04:03,325
हम वापस बाहर जाएँगे।
27
00:04:04,828 --> 00:04:07,868
विल्सन पहली बार बाहर रात बिताएगा।
28
00:04:07,957 --> 00:04:09,747
आपके पापा को पहले देखा है।
29
00:04:09,833 --> 00:04:13,093
-आपके पापा बिल्कुल आप जैसे हैं।
-वे मेरे पिता हैं।
30
00:04:13,170 --> 00:04:15,670
-विल्सन के पापा...
-हाँ, वह हैं!
31
00:04:20,886 --> 00:04:22,886
बेशक, तुम्हारे पास एक बंकर है।
32
00:04:32,856 --> 00:04:35,396
विल्सन, तुम्हारे पास कमाल की बुद्धि है।
33
00:04:35,985 --> 00:04:38,235
-यह लाजवाब है।
-ठीक है?
34
00:04:38,320 --> 00:04:40,200
-हे भगवान।
-तुम्हें क्या लगता है?
35
00:04:40,823 --> 00:04:43,083
यह बहुत गंभीर है।
36
00:04:43,158 --> 00:04:47,408
यह बहुत मुश्किल दौर है।
37
00:04:48,372 --> 00:04:50,212
-बंकर जितना मुश्किल?
-बिल्कुल।
38
00:04:50,332 --> 00:04:53,542
क्या तुम खबरें नहीं पढ़ते,
पता भी है क्या हो रहा है?
39
00:04:53,627 --> 00:04:57,667
-मुझे भूख लगी है, कुछ खोल सकते हैं?
-नहीं। स्टोर को कभी मत छूना।
40
00:04:57,715 --> 00:05:01,135
जब खाद्य संकट आएगा,
तो मैं यहाँ दो साल गुज़ार सकता हूँ।
41
00:05:01,218 --> 00:05:03,298
बस आड़ू का एक डिब्बा, यार।
42
00:05:09,601 --> 00:05:12,441
-तो, तुमने इसे खुद बनाया है, विल्सन?
-हाँ।
43
00:05:13,689 --> 00:05:14,769
मैंने और मेरे पापा ने।
44
00:05:14,857 --> 00:05:17,897
-और तुम सचमुच इसका उपयोग करोगे?
-बिल्कुल, वह करेगा।
45
00:05:17,985 --> 00:05:20,485
हमने पूरे जीवन-चक्र को बाधित कर दिया है।
46
00:05:20,571 --> 00:05:24,161
मधुमक्खियों के गायब होने की दर का
किसी को अनुमान भी नहीं था।
47
00:05:24,241 --> 00:05:25,581
मधुमक्खियों को भी नहीं।
48
00:05:25,659 --> 00:05:28,869
आइंस्टाइन ने कहा था, "मधुमक्खियाँ गईं
तो चार साल में हम भी गायब।"
49
00:05:28,912 --> 00:05:32,002
हर पीढ़ी सोचती है कि वह आखिरी है।
वाई2के याद है?
50
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
-मायन वाली बात, 2011?
-बारह।
51
00:05:35,335 --> 00:05:39,295
दुनिया का अंत हमेशा निकट है।
तुम्हें क्यों लगता है कि हम विशेष हैं?
52
00:05:39,381 --> 00:05:41,431
मैंने डिस्टोपिया में सब देखा है।
53
00:05:43,469 --> 00:05:45,139
इसे देखो।
54
00:05:47,848 --> 00:05:50,558
लगता है,
मुझे डिस्टोपिया में कुछ नया मिला है।
55
00:05:53,687 --> 00:05:57,017
रुको, मिस्टर रैबिट की आँख में
वह प्रतीक क्या है?
56
00:05:58,776 --> 00:06:02,736
इसे इकट्ठा करने में
मुझे काफ़ी समय लगा है, लेकिन यह...
57
00:06:02,821 --> 00:06:04,361
डियल्स वायरस।
58
00:06:04,948 --> 00:06:07,578
तंत्रिका में
एक अपक्षयी सिंड्रोम का कारण है।
59
00:06:07,659 --> 00:06:11,959
असली दुनिया के पहले मामले से दो साल पहले
डिस्टोपिया में भविष्यवाणी की गई।
60
00:06:12,039 --> 00:06:13,669
धत्।
61
00:06:13,749 --> 00:06:16,709
क्या सचमुच डिस्टोपिया ने
इसकी भविष्यवाणी की थी?
62
00:06:18,712 --> 00:06:21,222
इयन, तुम्हें डिस्टोपिया में तो यकीन है न?
63
00:06:22,299 --> 00:06:23,429
बिल्कुल है।
64
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
मैं एक बंकर में घिरा हूँ...
65
00:06:29,056 --> 00:06:30,886
मेरे पास एक...
66
00:06:30,974 --> 00:06:32,644
मेरे पैनल की एक तस्वीर है।
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,056
-रुको। तुम्हारे पास तस्वीर है?
-क्या?
68
00:06:35,145 --> 00:06:37,355
-यूटोपिया की तस्वीर?
-बताया क्यों नहीं?
69
00:06:37,439 --> 00:06:39,229
यार, मुझे दो।
70
00:06:41,026 --> 00:06:44,316
हमें उससे समानता खोजने की ज़रूरत है
जो हम जानते हैं।
71
00:06:44,404 --> 00:06:47,534
कोई जेसिका हाइड नहीं,
कोई मिस्टर रैबिट नहीं।
72
00:06:49,159 --> 00:06:52,199
एक बच्चे के ऊपर एक क्रॉस की छाया और बारिश।
73
00:06:52,287 --> 00:06:54,497
बस एक पन्ने से आप इसे नहीं समझ सकते।
74
00:06:54,581 --> 00:06:56,791
हम हमेशा के लिए देखते रह सकते हैं।
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,495
हमें पूरा यूटोपिया चाहिए।
76
00:07:00,712 --> 00:07:04,052
रुको, बारिश की इस बूंद के साथ क्या है?
77
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
-कौन सा?
-ये वाला।
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,301
ज़रा, रुको।
79
00:07:12,516 --> 00:07:13,636
यह एक वायरस है।
80
00:07:14,434 --> 00:07:15,644
यह एक नया वायरस है।
81
00:07:16,103 --> 00:07:18,483
-क्या?
-यह एक और कमबख्त वायरस है।
82
00:07:18,564 --> 00:07:20,114
रुको।
83
00:07:20,190 --> 00:07:22,230
-वह मुझे दे दो।
-ओह, बकवास।
84
00:07:22,985 --> 00:07:26,105
"यह हमारा विनाश है।"
85
00:07:28,949 --> 00:07:30,619
यह हमारा विनाश है।
86
00:07:31,451 --> 00:07:32,541
यहाँ पर लिखा है।
87
00:07:32,619 --> 00:07:33,949
यह हमारा विनाश है
88
00:07:34,037 --> 00:07:36,037
"यह हमारा विनाश है।"
89
00:07:36,123 --> 00:07:37,503
मैं जानती थी।
90
00:07:37,583 --> 00:07:39,463
मुझे पता थायूटोपिया कुंजी है।
91
00:07:39,543 --> 00:07:42,213
नया वायरस, हमारी तरफ आ रहा है।
92
00:07:42,296 --> 00:07:43,626
लेकिन कब? कहाँ?
93
00:07:43,714 --> 00:07:45,764
यह पता लगाना हमारी ज़िम्मेदारी है।
94
00:07:45,841 --> 00:07:47,261
यूटोपिया के नाम।
95
00:07:48,927 --> 00:07:51,807
इस दुनिया को बचाने के नाम।
96
00:07:51,889 --> 00:07:53,219
बेशक।
97
00:08:14,494 --> 00:08:16,464
क्रिस्टीबायो
98
00:08:20,792 --> 00:08:22,672
सुप्रभात, डॉ. क्रिस्टी।
99
00:08:23,879 --> 00:08:26,799
क्रिस्टीबायो
आपके भविष्य की रक्षा करता है
100
00:08:26,882 --> 00:08:28,512
-सुप्रभात।
-सुप्रभात।
101
00:08:28,592 --> 00:08:31,262
बहु प्रशंसित सिम्प्रो साक्षात्कार कब है?
102
00:08:31,345 --> 00:08:32,885
दोपहर में। हेली अल्वेज़।
103
00:08:32,971 --> 00:08:34,641
-वह ठीक है?
-हाँ। जाँचा है।
104
00:08:34,723 --> 00:08:37,983
पिछले साल नाइजर में
आपके खसरा के टीके पर अच्छा काम किया।
105
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
-इसे मानव निर्मित माँस नहीं कहेगी?
-जाँच।
106
00:08:40,562 --> 00:08:43,522
सिम्प्रो को खाद्य आपूर्ति में
लाना दोष रहित है।
107
00:08:43,607 --> 00:08:45,397
सिम्प्रो सुरक्षित है, साफ़ है।
108
00:08:45,484 --> 00:08:47,114
साधारण, सुरक्षित, अनिवार्य।
109
00:08:47,194 --> 00:08:49,914
-अपरिहार्य डरावना लगता है।
-डराना नहीं चाहते।
110
00:08:49,988 --> 00:08:52,068
और जलवायु संकट राजनीतिक है।
111
00:08:52,157 --> 00:08:54,617
दुनिया के अंत के बारे में राजनीति मत करो।
112
00:08:54,701 --> 00:08:57,331
पूरी मानवता को
खिलाने का तरीका खोजना कैसा है?
113
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
डॉ. क्रिस्टी,
हमें अपने माँस के बारे में बताएँ।
114
00:09:01,166 --> 00:09:03,286
सिम्प्रो भोजन का भविष्य है।
115
00:09:03,377 --> 00:09:04,957
प्रयोगशाला में उगाई गई
116
00:09:05,045 --> 00:09:08,295
यह प्रोटीन, कीमती भूमि, सूरज
या पानी के बिना लोगों को
117
00:09:08,382 --> 00:09:11,392
माँस से अधिक आयरन
और विटामिन प्रदान करती है।
118
00:09:11,468 --> 00:09:16,308
तो, क्रिस्टी लैब्स,
अपनी औषधियों के लिए प्रसिद्ध है, है ना?
119
00:09:16,390 --> 00:09:20,230
टीके, और अब, अचानक, चमत्कारी माँस।
120
00:09:20,310 --> 00:09:22,850
साधारण प्रोटीन के कारण
इसे सिम्प्रो कहते हैं,
121
00:09:22,938 --> 00:09:25,018
और हमें यह एक बड़ी सफलता लगती है।
122
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
पौधों से बने प्रोटीन के उलट,
123
00:09:27,150 --> 00:09:29,780
आपको पानी या भूमि के
उपयोग की चिंता नहीं है।
124
00:09:29,861 --> 00:09:32,701
यहाँ आप इस सस्ते,
प्रयोगशाला में बने माँस का
125
00:09:32,781 --> 00:09:34,991
सारी भविष्यवाणियों से एक दशक पहले
126
00:09:35,075 --> 00:09:37,405
बड़े पैमाने पर उत्पादन शुरू कर रहे हैं।
127
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
आपके बहुत से विरोधी
एक शॉर्टकट अपनाने का दावा कर रहे हैं।
128
00:09:41,248 --> 00:09:42,418
बस कड़ी मेहनत।
129
00:09:42,499 --> 00:09:45,289
मेरा मतलब है,
असाधारण रूप से समर्पित वैज्ञानिक।
130
00:09:45,377 --> 00:09:47,497
आपके पास व्यापारिक खरीदार नहीं है?
131
00:09:47,587 --> 00:09:51,467
अभी तक नहीं, लेकिन हमें
देश भर के दर्जनों प्राथमिक स्कूलों में
132
00:09:51,550 --> 00:09:53,840
सिम्प्रो शुरू करने पर बहुत गर्व है।
133
00:09:53,927 --> 00:09:56,427
असहमति जताने के लिए, क्या हम बच्चों पर
134
00:09:56,513 --> 00:09:58,103
इसका परीक्षण कर रहे हैं?
135
00:09:58,181 --> 00:10:00,481
-गरीब बच्चे?
-नहीं, हम परख नहीं रहे।
136
00:10:00,559 --> 00:10:02,689
परख चुके हैं। और गरीब बच्चों पर नहीं।
137
00:10:02,769 --> 00:10:05,899
आज सेंट लुइस ऑस्टेन अकादमी के
बच्चों ने इसे खाया।
138
00:10:05,981 --> 00:10:08,571
मेरा परिवार खाता है। थॉमस, तुम खाते हो।
139
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
हम शनिवार को सिम्प्रो खाते हैं ।
140
00:10:11,903 --> 00:10:13,573
यह मेरा सबसे बड़ा लड़का है।
141
00:10:15,198 --> 00:10:18,368
डैनियल ली एलीमेंटरी, मूडी, अलबामा।
142
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
ग्रेस हॉकिन्स एलिमेंटरी,
143
00:10:20,495 --> 00:10:22,955
केलंस, मिसीसिपी। सुना हुआ लग रहा है?
144
00:10:23,248 --> 00:10:24,788
आप इन स्कूलों को जानते हैं?
145
00:10:24,875 --> 00:10:27,535
उन शहरों में
हाल में वायरल महामारी फैली है।
146
00:10:27,627 --> 00:10:30,297
बीमार पड़ने से पहले
उन्होंने सिम्प्रो खाया।
147
00:10:30,380 --> 00:10:33,470
दरअसल, वहाँ 40 से अधिक बच्चे मर चुके हैं।
148
00:10:34,134 --> 00:10:36,304
क्या इससे आपको चिंता होती है?
149
00:10:37,012 --> 00:10:39,512
हेली, हम सबको इसकी चिंता होनी चाहिए, पर...
150
00:10:41,266 --> 00:10:45,266
-फ़्लू माँस से नहीं फैलता।
-आपने खुद कहा कि यह माँस नहीं है।
151
00:10:48,899 --> 00:10:52,649
क्या आप गारंटी दे सकते हैं
इन बच्चों को सिम्प्रो ने नहीं मारा?
152
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
मैं...
153
00:10:59,493 --> 00:11:02,583
आपको नहीं लगता कि माता-पिता को
यह जानने का हक है
154
00:11:02,662 --> 00:11:06,382
-उन्हें इस फ़्लू की चिंता करनी चाहिए?
-फ़्लू माँस से नहीं फैलता।
155
00:11:08,710 --> 00:11:10,630
हम एक अवकाश ले सकते हैं।
156
00:11:16,718 --> 00:11:19,348
इसका हर जगह प्रसारित होना पक्का हो गया।
157
00:11:42,452 --> 00:11:46,672
हेरोल्ड वाशिंगटन लाइब्रेरी-स्टेट/
वैन ब्युरन स्टेशन।
158
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
कृपया दाईं ओर के दरवाज़े से बाहर निकलें।
159
00:12:04,891 --> 00:12:07,311
हम ग्रांट के लिए और इंतज़ार नहीं कर सकते।
160
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
बेकी, ओलिविया को संदेश भेजो।
161
00:12:12,065 --> 00:12:14,025
उसे बताओ कि हमारे पास पैसा है।
162
00:12:14,109 --> 00:12:15,859
हमें यूटोपिया की ज़रूरत है।
163
00:12:28,665 --> 00:12:30,415
चलो सौदा करते हैं! यूटोपिया?
164
00:12:37,382 --> 00:12:39,012
यूमी - टॉप सीक्रेट यूमीकॉर्न क्लब
ग्रांट कार्सन
165
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
धत्।
166
00:12:42,137 --> 00:12:44,427
-क्या?
-पूछा ग्रांट यहाँ है या नहीं।
167
00:12:44,514 --> 00:12:46,484
उसे कैसे पता कि हम उसे जानते हैं?
168
00:12:46,558 --> 00:12:49,228
उसे संदेश भेजो कि वह यहाँ है।
169
00:12:49,311 --> 00:12:51,231
-ग्रांट वहाँ है?
-हाँ! यहीं है!
170
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
ओलिविया पांडुलिपि ला रही है।
171
00:12:57,277 --> 00:12:59,527
वह यहाँ आ रही है? और यूटोपिया लाएगी?
172
00:12:59,613 --> 00:13:02,573
-ऐसा ही लगता है।
-वहयूटोपिया लेकर यहाँ आ रही है!
173
00:13:02,657 --> 00:13:05,157
-हे भगवान!
-बिल्कुल यकीन नहीं होता।
174
00:13:05,243 --> 00:13:08,083
-मुझे पता है, यह लाजवाब है।
-नहीं, बेकी!
175
00:13:09,247 --> 00:13:13,747
मेरे पास कोई बैंक खाता, कोई क्रेडिट कार्ड,
कोई ड्राइविंग लाइसेंस नहीं है,
176
00:13:13,835 --> 00:13:17,625
और तुमने एक अजनबी को बता दिया
कि मैं कहाँ रहता हूँ।
177
00:13:17,714 --> 00:13:21,224
विल्सन, तुम उससे मिल चुके हो। वह अच्छी है।
178
00:13:21,301 --> 00:13:24,141
-तुम भोली हो, बेकी।
-तुम भ्रमित हो रहे हो।
179
00:13:24,221 --> 00:13:26,011
हम थोड़ी कॉफ़ी बना सकते हैं?
180
00:13:26,097 --> 00:13:28,807
-प्लीज़, मरे जा रहे हैं।
-न! कोई कॉफ़ी नहीं।
181
00:13:29,476 --> 00:13:31,976
दोस्तो, कैफ़ीन पिलाकर
सीआईए पूछताछ करती है।
182
00:13:32,062 --> 00:13:34,692
यातना देकर उत्तर पाने के लिए
उपयोग करते हैं।
183
00:13:34,773 --> 00:13:37,483
और तुम कठोर यातना के
एक प्रमुख उम्मीदवार हो।
184
00:13:37,567 --> 00:13:41,657
आज़ाद खयाल और सत्ता का विरोध
करने वाला कोई भी यातना का उम्मीदवार है।
185
00:13:41,738 --> 00:13:43,028
तुम ऐसा नहीं मानते।
186
00:13:43,114 --> 00:13:45,494
केवल मानता ही नहीं,
इसकी तैयारी भी की है।
187
00:13:45,575 --> 00:13:47,365
तुमने इसके लिए तैयारी की है?
188
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
हाँ।
189
00:13:49,454 --> 00:13:52,714
पानी में डुबोए जाने पर
180 सेकंड तक साँस रोक सकता हूँ।
190
00:13:52,791 --> 00:13:56,041
वे पानी रोक दें तो
हफ्ते भर अपने पेशाब पर रह सकता हूँ ।
191
00:13:56,127 --> 00:13:58,707
अगर कभी मुझे हथकड़ी या कैद से निकलना पड़े,
192
00:13:58,797 --> 00:14:01,927
तो मैं अपने अँगूठे और कंधे को
सरका सकता हूँ।
193
00:14:09,808 --> 00:14:13,138
एक ब्लॉक पश्चिम जाकर एक डंकिन डोनट्स है।
194
00:14:15,355 --> 00:14:17,855
-हम तुम्हारे लिए एक बियरक्लॉ लाएँगे।
-हाँ।
195
00:14:17,941 --> 00:14:21,111
चीनी के लिए एक मोहरा नहीं, लेकिन धन्यवाद।
196
00:14:27,367 --> 00:14:29,947
-आड़ू ने मुझे बीमार कर दिया।
-क्या किया...
197
00:14:31,913 --> 00:14:33,503
दोस्तों, रुको!
198
00:14:54,352 --> 00:14:55,732
यही है।
199
00:14:56,896 --> 00:14:59,606
हमें पता मिल गया। बेकी टॉड।
200
00:15:04,195 --> 00:15:07,025
विल्सन विल्सन।
201
00:15:08,199 --> 00:15:09,529
वे दोस्त हैं।
202
00:15:10,201 --> 00:15:12,411
लोग पैटर्न बनाते हैं।
203
00:15:14,581 --> 00:15:15,751
गैस कंपनी से?
204
00:15:17,626 --> 00:15:18,586
अच्छा रहेगा।
205
00:15:25,133 --> 00:15:29,183
हैलो, मिस, हमें आपके इलाके में
जहरीली गैस रिसाव की सूचना मिली है।
206
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
किस चीज़ की?
207
00:15:30,555 --> 00:15:32,715
यदि आप ताज़ा ऑक्सीजन में साँस लें...
208
00:15:37,854 --> 00:15:39,734
माफ़ करना, कोई मदद कर सकता हूँ?
209
00:15:41,107 --> 00:15:44,817
ओह, हैलो, सर। गैस रिसाव।
210
00:15:51,826 --> 00:15:53,996
गैस कंपनी से हूँ। जहरीला रिसाव है।
211
00:15:54,079 --> 00:15:57,169
आप इस ताज़ा ऑक्सीजन से
साँस लेती हुई बाहर जाएँगी?
212
00:16:21,898 --> 00:16:23,608
परेशान करने के लिए माफ़ करें।
213
00:16:23,692 --> 00:16:27,152
विल्सन विल्सन ने गैस रिसाव की सूचना दी,
वह इमारत में है?
214
00:16:27,237 --> 00:16:28,147
एक रिसाव?
215
00:16:29,656 --> 00:16:31,696
यह एक आपात स्थिति है, सर।
216
00:16:31,783 --> 00:16:34,913
क्या आप इस ऑक्सीजन में साँस लेंगे
और बाहर जाएँगे?
217
00:16:34,994 --> 00:16:37,544
मैं अपने फेफड़ों में यह हवा नहीं भरूँगा ।
218
00:16:42,293 --> 00:16:44,803
क्या यह मेरे शोध के बारे में है?
219
00:16:46,798 --> 00:16:48,548
डेनवर
अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा
220
00:16:50,135 --> 00:16:52,005
आप बहुत ज्यादा जानते हैं।
221
00:16:52,095 --> 00:16:53,675
मुझे पता था कि तुम आओगे।
222
00:17:01,855 --> 00:17:03,265
उसके शोध?
223
00:17:04,190 --> 00:17:06,400
सोचो कि उसने कितने घंटे लगाए होंगे।
224
00:17:06,901 --> 00:17:08,861
खुशी वाली मौत में कोई नुकसान नहीं।
225
00:17:15,243 --> 00:17:16,623
विल्सन विल्सन?
226
00:17:21,207 --> 00:17:22,997
हमें आपसे बात करनी है।
227
00:17:31,384 --> 00:17:32,304
पीछे रहो।
228
00:17:43,396 --> 00:17:44,556
क्या बकवास है?
229
00:17:55,992 --> 00:17:57,372
यूटोपिया कहाँ है?
230
00:18:00,330 --> 00:18:01,710
मुझे नहीं पता।
231
00:18:02,415 --> 00:18:04,495
बेकी कहाँ है?
232
00:18:06,336 --> 00:18:09,086
हमने पार्टी की और वह चली गई।
233
00:18:10,256 --> 00:18:11,466
लड़का कहाँ है?
234
00:18:13,760 --> 00:18:16,390
पता नहीं किस बारे में बात कर रहे हो, यार।
235
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
जेसिका हाइड कहाँ है?
236
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
मेरी दीवार पर।
237
00:18:52,298 --> 00:18:55,388
दोस्तो, मुझे बताओगे कि क्या हो रहा है?
238
00:19:03,184 --> 00:19:06,234
मुझे बताओ कि तुम्हें क्या चाहिए
और मैं दे दूँगा।
239
00:19:16,489 --> 00:19:18,869
ब्लीच
समुद्री नमक
240
00:19:18,950 --> 00:19:20,330
तुम समझ पा रहे हो?
241
00:19:21,578 --> 00:19:22,618
नहीं।
242
00:19:25,331 --> 00:19:27,211
तुम्हें तीन मौके मिलेंगे।
243
00:19:28,418 --> 00:19:31,918
अगर मदद नहीं करते, मैं नमक से शुरू करूँगा।
244
00:19:32,005 --> 00:19:34,755
फिर हम दुबारा कोशिश करेंगे।
245
00:19:34,841 --> 00:19:38,051
दूसरी कोशिश में मदद नहीं की,
तो ब्लीच का उपयोग करेंगे।
246
00:19:39,554 --> 00:19:44,184
एक आखिरी मौका,
और फिर हम चम्मच का इस्तेमाल करेंगे।
247
00:19:53,985 --> 00:19:57,655
अरे, यार, मैं बस एक प्रशंसक हूँ, ठीक है?
248
00:19:57,739 --> 00:20:00,369
मेरे पास यूटोपिया नहीं है।
249
00:20:04,120 --> 00:20:05,250
यह क्या है?
250
00:20:08,875 --> 00:20:10,705
मेरे पास केवल यही एक पन्ना है।
251
00:20:11,252 --> 00:20:13,092
मैं कसम खाता हूँ।
252
00:20:19,928 --> 00:20:21,968
नहीं।
253
00:20:22,055 --> 00:20:23,965
प्लीज़।
254
00:20:24,599 --> 00:20:25,849
नहीं, रुको!
255
00:20:43,785 --> 00:20:46,865
-यूटोपिया कहाँ है?
-मुझे नहीं पता।
256
00:20:46,955 --> 00:20:50,035
-लड़का कहाँ है?
-मैं किसी लड़के को नहीं जानता।
257
00:20:50,124 --> 00:20:51,384
जेसिका हाइड कहाँ है
258
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
मुझे नहीं पता
आप किस बारे में बात कर रहे हैं।
259
00:20:58,091 --> 00:21:01,341
प्लीज़ मत करो। सुनो।
260
00:21:02,136 --> 00:21:05,596
दया करो। मुझे नहीं पता...
261
00:21:27,745 --> 00:21:29,245
विल्सन।
262
00:21:31,749 --> 00:21:33,749
एक आखिरी मौका।
263
00:21:36,295 --> 00:21:38,965
-तुमसे एक आँख चुनने के लिए कहूँगा।
-रहम करो।
264
00:21:39,799 --> 00:21:41,509
प्लीज़ ऐसा मत करो।
265
00:21:42,010 --> 00:21:43,510
यूटोपिया कहाँ है?
266
00:21:44,053 --> 00:21:45,853
मुझे नहीं पता।
267
00:21:47,306 --> 00:21:49,346
-दया करो।
-लड़का कहाँ है?
268
00:21:50,059 --> 00:21:52,439
मुझे नहीं पता। प्लीज़।
269
00:21:53,438 --> 00:21:56,938
जेसिका हाइड कहाँ है?
270
00:21:57,316 --> 00:21:59,316
दया करो, मैं बस एक प्रशंसक हूँ।
271
00:21:59,402 --> 00:22:01,572
मैं सिर्फ प्रशंसक हूँ।
272
00:22:02,280 --> 00:22:03,570
दया करो।
273
00:22:04,073 --> 00:22:05,453
रहम करो।
274
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
बाईं वाली निकालते हैं।
275
00:22:07,702 --> 00:22:08,912
नहीं!
276
00:22:08,995 --> 00:22:11,825
नहीं! रहम करो!
277
00:22:11,914 --> 00:22:13,214
नहीं!
278
00:22:36,272 --> 00:22:38,072
लगता है कि वह बस प्रशंसक है।
279
00:22:39,400 --> 00:22:40,650
मुझे भी ऐसा लगता है।
280
00:22:42,236 --> 00:22:45,106
तुम साफ़ करो।
मैं संस्थान में फ़ोन करता हूँ।
281
00:23:02,799 --> 00:23:04,129
आपकी मदद कर सकता हूँ?
282
00:23:07,261 --> 00:23:09,351
सारा इंतज़ाम करने वाले सब इतने...
283
00:23:10,515 --> 00:23:12,765
कल्पना से बाहर हो।
284
00:23:18,898 --> 00:23:22,438
तुम्हें अंदाज़ा नहीं है
कि दुनिया के अंत में क्या होने वाला है।
285
00:23:25,696 --> 00:23:27,696
हालाँकि, मैं एक बात बता सकता हूँ।
286
00:23:30,159 --> 00:23:34,789
बंकर में रखे सामान से कोई नहीं बचेगा।
287
00:23:39,585 --> 00:23:41,795
विल्सन के रात के दोस्तों में से हो?
288
00:23:41,879 --> 00:23:44,169
हम बहुत अच्छे दोस्त हैं।
289
00:23:44,257 --> 00:23:47,637
और हमने बहुत अच्छा समय बिताया।
290
00:23:52,598 --> 00:23:54,308
-छूट गया।
-ठीक है, मैं उठाती हूँ।
291
00:24:04,193 --> 00:24:06,203
यह सारा समय और ऊर्जा अपने को
292
00:24:07,446 --> 00:24:10,486
कयामत से बचाने के लिए खर्च की।
293
00:24:13,494 --> 00:24:15,544
और हम एक सुबह आते हैं...
294
00:24:17,748 --> 00:24:18,958
हलवा।
295
00:24:39,770 --> 00:24:41,020
धत्!
296
00:25:13,888 --> 00:25:14,968
कौन है?
297
00:25:15,598 --> 00:25:16,808
कौन है वहाँ?
298
00:25:23,147 --> 00:25:24,767
यूटोपिया कहाँ है?
299
00:25:26,150 --> 00:25:28,150
मैं तुम्हें गोली मार दूँगा।
300
00:25:29,362 --> 00:25:30,662
लड़का कहाँ है?
301
00:25:35,284 --> 00:25:36,414
तुम कौन हो?
302
00:25:39,163 --> 00:25:41,673
मैं जेसिका हाइड हूँ।
303
00:25:56,055 --> 00:25:57,265
ठीक है।
304
00:25:57,932 --> 00:26:02,312
जेसिका हाइड। हाँ। जेसिका हाइड।
305
00:26:02,395 --> 00:26:04,555
ठीक है, वहाँ एक...
306
00:26:04,647 --> 00:26:07,897
दमा से पीड़ित एक बेरहम इंसान...
307
00:26:08,609 --> 00:26:11,029
वहाँ ऊपर, तुमको खोज रहा है।
308
00:26:12,280 --> 00:26:14,280
क्या तुम्हें यह घिनौना संदेश मिला?
309
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
रुको, मेरे शोध।
310
00:26:32,216 --> 00:26:33,626
तुम्हारे लिए हलवा लाया हूँ।
311
00:26:52,236 --> 00:26:54,696
जेसिका हाइड कहाँ है?
312
00:26:56,490 --> 00:26:57,700
तेज़ तूफान।
313
00:27:00,703 --> 00:27:02,713
हे भगवान, फुटपाथ पर पानी मत डालो।
314
00:27:03,956 --> 00:27:05,616
सैम, इतनी अच्छी है।
315
00:27:05,750 --> 00:27:07,380
-ठीक हो? माफ़ करना।
-हाँ।
316
00:27:08,502 --> 00:27:11,212
पता नहीं
यह सामाजिक रूप से कैसे स्वीकार्य...
317
00:27:11,297 --> 00:27:12,207
दोस्तो!
318
00:27:13,466 --> 00:27:14,426
आओ!
319
00:27:16,427 --> 00:27:19,717
दोस्तो! अंदर आओ! यूटोपिया असली है!
320
00:27:19,805 --> 00:27:23,055
यह जेसिका हाइड है!
321
00:27:24,435 --> 00:27:25,635
अंदर आओ!
322
00:27:25,728 --> 00:27:27,018
ठीक है, कार में बैठो।
323
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
इयन, चलो!
324
00:27:34,070 --> 00:27:36,240
विल्सन, क्या हो रहा है?
325
00:27:36,322 --> 00:27:38,532
-बाहर देखो!
-हे भगवान।
326
00:27:38,616 --> 00:27:41,076
वे मुझसे पूछते रहे कि यूटोपिया कहाँ है!
327
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
उन्होंने मेरी आँख निकाली!
328
00:27:43,245 --> 00:27:45,285
एक चम्मच से!
329
00:27:45,373 --> 00:27:48,173
-जेसिका हाइड ने मुझे बचाया।
-चुप हो जाओ।
330
00:27:48,250 --> 00:27:49,790
तुम लोग इसे चुप कराओ।
331
00:27:49,877 --> 00:27:50,957
इसने उसे मार डाला।
332
00:27:51,045 --> 00:27:52,455
सिर में।
333
00:27:52,546 --> 00:27:54,416
-कुल्हाड़ी से।
-उसे चुप कराओ।
334
00:27:54,507 --> 00:27:55,877
कैसे? वह सदमे में है।
335
00:27:55,966 --> 00:27:58,046
जेसिका हाइड, जीती रहो।
336
00:27:58,135 --> 00:27:59,215
हे भगवान।
337
00:27:59,303 --> 00:28:01,683
विल्सन, शांत हो जाओ।
338
00:28:01,764 --> 00:28:03,684
-उसे यह लगा दो।
-यह क्या है?
339
00:28:03,766 --> 00:28:05,936
शांति का रस। स्टीयरिंग संभालो।
340
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
-मैं संभालता हूँ!
-नहीं!
341
00:28:11,941 --> 00:28:13,981
-उसने मुझे काटा!
-स्टीयरिंग संभालो!
342
00:28:14,068 --> 00:28:15,148
उसने मुझे काटा!
343
00:28:24,412 --> 00:28:26,292
-क्या कर रही हो?
-ठीक है, देखो।
344
00:28:27,498 --> 00:28:29,038
क्या बकवास है!
345
00:28:29,125 --> 00:28:30,625
देखो!
346
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
इसे कुछ नहीं होगा।
347
00:28:36,924 --> 00:28:39,394
मैं जेसिका हाइड हूँ। मैं असली हूँ।
348
00:28:41,262 --> 00:28:43,262
तो वो लोग तुम्हारे पीछे हैं।
349
00:28:43,347 --> 00:28:46,557
उन्होंने यूटोपिया देखनेवाले
हर आदमी को मार डाला है।
350
00:28:46,642 --> 00:28:49,522
अब वे तुम्हारी जान
लेने की भी कोशिश करेंगे।
351
00:28:49,603 --> 00:28:52,863
तुम कभी घर नहीं जाओगे।
तुम लोगों को नया आदमी बनना होगा।
352
00:28:53,732 --> 00:28:57,532
केवल मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ,
तो चुप रहो और जैसा कहा है करो।
353
00:29:01,198 --> 00:29:04,158
मैं तभी मदद करूँगी जब तुम मेरे काम आओगे।
354
00:29:04,243 --> 00:29:07,963
यदि तुम रोते, चिल्लाते, शिकायत करते हो,
355
00:29:08,038 --> 00:29:09,578
अगर मुझे चुनौती देते हो,
356
00:29:09,665 --> 00:29:12,415
तो मैं तुमको छोड़ दूँगी और मरने दूँगी।
357
00:29:12,501 --> 00:29:14,751
चलो। ठीक है।
358
00:29:16,755 --> 00:29:17,835
यह अच्छा है।
359
00:29:20,843 --> 00:29:22,893
फ़ोन, पर्स, सब कुछ,
360
00:29:22,970 --> 00:29:24,970
जीना चाहते हो तो उन्हें छोड़ो।
361
00:29:30,769 --> 00:29:31,899
नहीं!
362
00:29:33,105 --> 00:29:34,565
भाड़ में जाओ।
363
00:29:38,402 --> 00:29:40,532
तुम कहाँ जा रही हो?
364
00:29:40,613 --> 00:29:42,113
गुडविल में।
365
00:29:45,576 --> 00:29:47,326
यह सब क्या हो गया?
366
00:30:38,837 --> 00:30:42,757
हम आशा करते हैं कि आपको सेब
पसंद नहीं होंगे, या, कहें कि मकई,
367
00:30:42,841 --> 00:30:44,971
आलूचा या सोया भी नहीं पसंद होंगे।
368
00:30:45,052 --> 00:30:47,222
मिडवेस्ट में अभूतपूर्व बारिश के बाद,
369
00:30:47,304 --> 00:30:49,604
एक रिकॉर्ड गर्म सर्दी ने
370
00:30:49,682 --> 00:30:51,642
आमतौर पर इस लाभकारी कृषि क्षेत्र में
371
00:30:51,725 --> 00:30:53,885
अधिकांश फ़सलों को नष्ट कर दिया है।
372
00:30:54,603 --> 00:30:56,943
सेब और आलूचे का लगभग सफाया कर दिया है,
373
00:30:57,022 --> 00:30:59,282
और मकई और सोया के रोपण में देरी...
374
00:30:59,358 --> 00:31:01,318
आपको उपकरण क्यों चाहिए?
ताकि कुछ विज्ञान कर सकूँ!
375
00:31:01,402 --> 00:31:04,362
आप परिणाम को अपने खर्चे में महसूस करेंगे।
376
00:31:04,446 --> 00:31:06,986
अन्य खबरें, सेंट लुइस में फ्लू फैल गया है।
377
00:31:07,074 --> 00:31:11,204
निजी ऑस्टेन अकादमी में
अब तक नौ से अधिक बच्चे मर चुके हैं।
378
00:31:11,287 --> 00:31:12,747
ब्रायन?
379
00:31:13,455 --> 00:31:17,625
ए, ब्रायन। तो, मैं फिर से
ज़रूरी चीज़ों का फ़ॉर्म भर रहा हूँ।
380
00:31:17,710 --> 00:31:20,300
मेरे सीक्वेन्सर के बारे में कोई सूचना?
381
00:31:20,379 --> 00:31:22,549
इसके बिना मेरा शोध सीमित है।
382
00:31:22,631 --> 00:31:24,171
पता नहीं क्या करूँ।
383
00:31:24,258 --> 00:31:25,928
मुझे तरीके से रोका जा रहा है...
384
00:31:26,010 --> 00:31:29,220
तुम्हारे खिलाफ़ कोई बड़ी,
नियोजित साज़िश नहीं है, माइकल।
385
00:31:30,180 --> 00:31:31,970
इसका क्या मतलब है?
386
00:31:32,057 --> 00:31:35,437
इसका मतलब है कि डीन
तुम्हारे बारे में नहीं सोचते हैं।
387
00:31:35,519 --> 00:31:37,479
बजट में तुम्हारे लिए कुछ नहीं है।
388
00:31:37,563 --> 00:31:39,153
क्यों नहीं है?
389
00:31:39,231 --> 00:31:41,031
वहाँ बहुत सारे वायरस हैं।
390
00:31:41,108 --> 00:31:42,858
उनमें से एक की खोज मैंने की।
391
00:31:42,943 --> 00:31:46,203
जब तुम्हारा फ़्लू एक खतरा था,
तब तुम्हारा शोध सार्थक था।
392
00:31:46,280 --> 00:31:47,780
वह सात साल पहले की बात है।
393
00:31:47,865 --> 00:31:50,985
माइकल, अहसान मानो कि वह तुम्हें भूल गई है।
394
00:32:10,471 --> 00:32:13,891
-हमें बस जाना चाहिए।
-क्या? और विल्सन को छोड़ दें?
395
00:32:13,974 --> 00:32:16,194
तो चलो, पुलिस को फ़ोन करते हैं।
396
00:32:16,268 --> 00:32:17,558
नहीं, रुको।
397
00:32:17,645 --> 00:32:21,435
अगर वह जेसिका हाइड है,
तो इसका मतलब है कि यूटोपिया वाकई है।
398
00:32:21,523 --> 00:32:23,363
इसका मतलब मिस्टर रैबिट असली है,
399
00:32:23,442 --> 00:32:28,242
जो हमारे विनाश को
वास्तव में होने जा रही घटना बनाता है।
400
00:32:29,698 --> 00:32:32,158
वह जेसिका हाइड जैसी नहीं लगती।
401
00:32:33,619 --> 00:32:36,709
अगर वह असली है,
तो उसके साथ रहने वाली आर्टेमिस कहाँ है?
402
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
तुम लोग, चुप रहो।
403
00:32:39,291 --> 00:32:40,581
फ़्लू।
404
00:32:40,959 --> 00:32:44,759
सभी बच्चों को दर्द, बुखार
और टी-आकार के दाने हो रहे हैं।
405
00:32:44,838 --> 00:32:46,668
यह सब वास्तविक हो सकता है।
406
00:32:46,757 --> 00:32:48,467
पचास लोगों की मौत बहुत कम है।
407
00:32:48,550 --> 00:32:50,590
यह विनाश नहीं है।
408
00:32:50,678 --> 00:32:53,968
शिकागो के बाहर,
हूपिंग क्रेन लॉज में त्रासदी।
409
00:32:54,056 --> 00:32:58,226
मज़े और कल्पना का एक सप्ताहांत,
उपनगरीय कॉमिक्स उत्सव हिंसक हो गया।
410
00:32:58,310 --> 00:32:59,650
हे भगवान।
411
00:32:59,728 --> 00:33:03,688
आठ प्रशंसकों को गोली मारी और
पाँच हेरोइन की अधिक मात्रा के शिकार।
412
00:33:03,774 --> 00:33:06,614
हेरोइन। उसके पास हेरोइन वाली सुई थी।
413
00:33:06,694 --> 00:33:09,574
वार्षिक कार्यक्रम फ्रिंजकॉन में
कॉमिक्स और शो के
414
00:33:09,655 --> 00:33:11,905
सभी तरह के प्रशंसक आपस में मिलते हैं।
415
00:33:13,117 --> 00:33:16,287
कथित गोली चलाने वाले,
42 वर्षीय जिमी रैफ़ेटो का
416
00:33:16,370 --> 00:33:18,910
अवसाद और मानसिक बीमारी का इतिहास रहा है।
417
00:33:18,997 --> 00:33:20,417
उसने बंदूक चलाई...
418
00:33:20,499 --> 00:33:23,129
जेसिका, क्या इससे तुम्हारा कुछ संबंध है?
419
00:33:23,210 --> 00:33:26,510
बेशक नहीं। उन्होंने किया।
420
00:33:26,588 --> 00:33:28,378
वे मार देते हैं, छिपाते हैं।
421
00:33:28,924 --> 00:33:30,224
उनका परिवार घर पर था,
422
00:33:30,300 --> 00:33:32,970
इसलिए वे इसे ज़हरीली गैस
या आग जैसा दिखाएँगे।
423
00:33:33,053 --> 00:33:35,763
-रुको, विल्सन के परिवार वाले...
-मर चुके हैं।
424
00:33:38,809 --> 00:33:42,099
चुन लो। अपने बालों को काटो या रंगो।
दुबारा मत करना।
425
00:33:44,857 --> 00:33:47,027
-हम यहाँ रहेंगे?
-अगर हम रहना चाहें।
426
00:33:47,109 --> 00:33:48,739
अगर जिंदा रहना चाहते हो।
427
00:33:52,114 --> 00:33:54,374
-मेरा मतलब, मालिक...
-छुट्टी पर हैं।
428
00:33:54,450 --> 00:33:57,830
-तुम्हें कैसे पता है?
-हर रात 8:12 पर।
429
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
क्या होता है 8:12 पर?
430
00:34:01,999 --> 00:34:03,209
बदलाव।
431
00:34:19,683 --> 00:34:21,023
माइकल!
432
00:34:22,019 --> 00:34:24,099
ए, क्या हुआ?
433
00:34:24,188 --> 00:34:26,058
माफ़ करना, मैंने सुन नहीं पाया।
434
00:34:26,148 --> 00:34:27,188
देखो।
435
00:34:29,276 --> 00:34:32,696
-हाँ। दुखद है।
-नहीं। रुको। वहाँ।
436
00:34:32,780 --> 00:34:34,200
अलाबामा में बच्चे
फ़्लू महामारी के खतरे में
437
00:34:34,281 --> 00:34:36,911
दाने को देखो। यह कैसा लग रहा है?
438
00:34:39,953 --> 00:34:42,753
एक "टी"। इससे तुम्हें क्या लगता है?
439
00:34:42,831 --> 00:34:45,541
कितने फ़्लू में
"टी" आकार के दाने होते हैं?
440
00:34:46,710 --> 00:34:50,630
-नहीं, संभावना है...
-तुमने कहा था तुम्हारा फ्लू फैल सकता है।
441
00:34:50,714 --> 00:34:53,384
उत्परिवर्तित, शायद, और अगर यह हुआ...
442
00:34:53,467 --> 00:34:55,507
मुख्य शब्द, किसी दिन, शायद, अगर।
443
00:34:55,594 --> 00:34:58,184
अगर ऐसा हुआ है, तो यह स्पेनिश फ़्लू जैसा
444
00:34:58,263 --> 00:35:00,143
घातक, विश्व का हत्यारा होगा।
445
00:35:00,224 --> 00:35:02,734
तुम कह रही हो तीन अलग-अलग राज्यों के बच्चे
446
00:35:02,810 --> 00:35:04,560
एंडीस पर्वत के पास गये
447
00:35:04,645 --> 00:35:06,805
और फ्रूट बैट से खेले?
448
00:35:06,897 --> 00:35:10,857
माइकल, यह टी के आकार के दाने हैं।
एक नमूना माँगो।
449
00:35:10,943 --> 00:35:13,573
"अज्ञात, अधिकारहीन तहखाने के वैज्ञानिक ने
450
00:35:13,654 --> 00:35:16,244
"खुद को राष्ट्रीय महामारी में शामिल किया।"
451
00:35:17,157 --> 00:35:18,407
मुझे माफ़ करना।
452
00:35:18,951 --> 00:35:20,791
तुम पुरस्कृत वैज्ञानिक हो।
453
00:35:20,869 --> 00:35:25,119
यह 2013 का मिडवेस्टर्न पशु चिकित्सा
वायरस विज्ञानी वार्षिक पुरस्कार है।
454
00:35:25,207 --> 00:35:27,957
और हर घंटे और बच्चे मर रहे हैं।
455
00:35:28,043 --> 00:35:30,803
बस एक नमूना माँग लो।
456
00:35:32,673 --> 00:35:33,973
माइकल...
457
00:35:35,217 --> 00:35:36,967
अगर तुम्हारे पास जवाब हुआ तो?
458
00:35:38,178 --> 00:35:40,888
इस कपटी बीमारी में
छिन गए बच्चों की याद में
459
00:35:40,973 --> 00:35:45,193
छोड़े गए फूलों, खिलौनों
और उपहारों तक को हम देख सकते हैं।
460
00:35:45,269 --> 00:35:47,559
प्रवेश न करें - ख़तरनाक
सामग्री हटाई जा रही है
461
00:36:02,786 --> 00:36:06,576
तीन - सामग्री की जानकारी
संक्रमित बच्चे के रक्त का नमूना।
462
00:36:23,140 --> 00:36:28,100
शिकागो के हमारे विश्व मुख्यालय से,
आप बीएसएन रात्रि समाचार देख रहे हैं।
463
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
अब, हम मुख्य कहानी पर आते हैं,
464
00:36:29,980 --> 00:36:34,280
एक घातक और तेजी से बढ़ते फ़्लू ने
अब एक तीसरे राज्य को चपेट में लिया है।
465
00:36:34,359 --> 00:36:36,989
पिछले चार घंटों में, सेंट लुईस के
466
00:36:37,070 --> 00:36:38,950
ऑस्टेन स्कूल के 12 बच्चों की मौत
467
00:36:39,031 --> 00:36:41,241
और 14अन्य गंभीर हालत में,
468
00:36:41,325 --> 00:36:44,615
जिससे मृत बच्चों की संख्या 62 हो गई है।
469
00:36:44,703 --> 00:36:46,793
कथित चौंकाने वाला संपर्क? सिम्प्रो।
470
00:36:46,872 --> 00:36:49,002
पापा, पुस्तक रिपोर्ट में मदद करेंगे?
471
00:36:49,082 --> 00:36:51,922
-हाँ। किताब क्या है?
-माफ़ कीजिए, पापा।
472
00:36:53,170 --> 00:36:55,670
-संभलकर, बेवकूफ़।
-एक किताब चुनने में,
473
00:36:55,756 --> 00:36:57,666
फिर रिपोर्ट लिखने में मदद करेंगे?
474
00:36:57,758 --> 00:37:01,138
...बायोटेक प्रतिभा डॉ. क्रिस्टी
का ख़ास साक्षात्कार।
475
00:37:01,219 --> 00:37:05,139
-फ़्लू माँस से नहीं फैलता है।
-अपने खुद कहा कि यह मांस नहीं है।
476
00:37:06,350 --> 00:37:08,940
अरे, पापा टीवी पर हैं।
477
00:37:09,019 --> 00:37:11,019
क्या नरसंहार है। प्रभु।
478
00:37:11,772 --> 00:37:13,522
फ़्लू माँस से नहीं फैलता है।
479
00:37:13,607 --> 00:37:15,897
टीवी वाले पापा बहुत हुए,
असली पापा यहाँ है।
480
00:37:15,984 --> 00:37:17,654
-चलो बैठें।
-आप तैयार हैं?
481
00:37:18,153 --> 00:37:19,153
-आओ चलें।
-हाँ।
482
00:37:23,617 --> 00:37:25,327
यह लो, जान।
483
00:37:34,294 --> 00:37:39,224
इस भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह
हासिल करने के लिए सबने आज क्या किया?
484
00:37:39,591 --> 00:37:40,511
पर्ल?
485
00:37:40,926 --> 00:37:43,926
-भोजन साझा किया।
-हमारे पास जरूरत से अधिक होता है।
486
00:37:44,012 --> 00:37:47,432
जोनस, अपनी जगह हासिल करने के लिए
तुमने आज क्या किया?
487
00:37:47,516 --> 00:37:50,136
कुछ नया और कठिन करने की
कोशिश की। यूनिसाइकिल।
488
00:37:50,227 --> 00:37:53,057
हर सार्थक चीज़ कुछ नए
और कठिन से शुरू होती है। है न?
489
00:37:53,146 --> 00:37:56,266
पॉलेन, आज तुमने
अपनी जगह हासिल करने के लिए क्या किया?
490
00:37:56,358 --> 00:37:58,188
आज हर जगह बाइक से गई। कार नहीं।
491
00:37:58,276 --> 00:38:00,486
भीड़ भरी दुनिया में अपनी जगह, रेचल?
492
00:38:00,570 --> 00:38:02,450
रसायन विज्ञान का होमवर्क अच्छे से किया।
493
00:38:02,531 --> 00:38:04,701
दुनिया को समस्या सुलझाने वाले चाहिए।
494
00:38:05,325 --> 00:38:08,155
-फ़ोन रखो, थॉमस। इस दुनिया में जगह?
-माफ़ कीजिए।
495
00:38:08,704 --> 00:38:10,124
मैंने आपके लिए काम किया।
496
00:38:10,706 --> 00:38:13,996
-पापा के रास्ते पर चल रहा हूँ।
-अपने निशान बना रहे हो।
497
00:38:15,836 --> 00:38:16,916
माँ?
498
00:38:17,004 --> 00:38:19,304
मैंने इस पागल परिवार का ख्याल रखा।
499
00:38:19,840 --> 00:38:21,090
पापा?
500
00:38:22,968 --> 00:38:24,338
मैंने अपना काम किया।
501
00:38:24,928 --> 00:38:28,518
हर दिन, चाहे कितना मुश्किल
या निराशाजनक हो,
502
00:38:28,598 --> 00:38:30,678
या भले ही कभी-कभी डरावना हो,
503
00:38:31,768 --> 00:38:33,348
मैं अपना काम करता हूँ।
504
00:38:33,437 --> 00:38:35,437
-अब, चलो खाते हैं।
-हाँ।
505
00:38:49,703 --> 00:38:50,873
दूसरी कहाँ है?
506
00:38:51,413 --> 00:38:52,413
यहाँ।
507
00:38:53,123 --> 00:38:54,623
तुम्हें गुडविल में वही मिला?
508
00:38:55,542 --> 00:38:56,672
बैठ जाओ।
509
00:38:57,377 --> 00:38:58,957
हम तुमसे कुछ जवाब चाहिए।
510
00:39:04,259 --> 00:39:06,679
-ठीक 8:12 पर।
-बस इसलिए कि वह घर चुन सकती है।
511
00:39:15,896 --> 00:39:16,936
बैठो।
512
00:39:19,024 --> 00:39:19,904
इयन।
513
00:39:22,819 --> 00:39:25,449
ठीक है, जेसिका। हम पूरा ध्यान दे रहे हैं।
514
00:39:30,452 --> 00:39:31,502
ए।
515
00:39:43,924 --> 00:39:45,224
तुम अभी भी असली हो।
516
00:39:49,429 --> 00:39:52,429
-मेरा परिवार।
-तुम्हारा परिवार ठीक है।
517
00:39:52,516 --> 00:39:54,136
मैंने उनको सुरक्षित किया।
518
00:40:03,026 --> 00:40:04,106
आँख।
519
00:40:05,237 --> 00:40:06,657
अब 2डी की आदत डालो।
520
00:40:08,073 --> 00:40:10,493
बिल्कुल नहीं। बड़ी दवा कंपनियां चाहती...
521
00:40:10,575 --> 00:40:13,405
तुमको एंटीबायोटिक दवाओं की ज़रूरत है।
यकीन करो।
522
00:40:17,332 --> 00:40:18,672
तुम्हें लेना चाहिए।
523
00:40:25,090 --> 00:40:27,630
अब, यूटोपिया किसके पास है?
524
00:40:28,260 --> 00:40:29,550
इसके पास है।
525
00:40:33,765 --> 00:40:34,975
वह ग्रांट है।
526
00:40:36,685 --> 00:40:38,475
तुम्हारे पास एक ग्रांट है।
527
00:40:38,562 --> 00:40:41,022
पर हमारा ग्रांट एक आदमी है, बच्चा नहीं।
528
00:40:41,106 --> 00:40:43,146
हम असल में यह नहीं जानते, है न?
529
00:40:43,233 --> 00:40:45,743
वह ढेर सारे विस्मयादिबोधक लगाता है।
530
00:40:45,819 --> 00:40:49,409
वह बच्चा हो सकता है।
मैंने कभी उसकी पृष्ठभूमि नहीं जाँची।
531
00:40:49,489 --> 00:40:51,909
अगर जांचते भी, तो इसका मतलब यह नहीं है...
532
00:40:51,992 --> 00:40:53,202
पर हम जानते हैं...
533
00:40:53,285 --> 00:40:55,115
-चुप रहो!
-उसने एक बनाया...
534
00:40:55,203 --> 00:40:56,753
उससे संपर्क कैसे करते हो?
535
00:40:56,830 --> 00:41:00,630
हमारे पास विल्सन का बनाया
एक पुराना बीबीएस है।
536
00:41:02,460 --> 00:41:05,130
एक कंप्यूटर संदेश जैसा।
537
00:41:11,136 --> 00:41:13,506
उन्होंने और क्या कहा?
आँख निकालने वालों ने?
538
00:41:14,472 --> 00:41:15,642
"लड़का कहाँ है?
539
00:41:15,724 --> 00:41:18,024
"यूटोपिया कहाँ है? लड़का कहाँ है?"
540
00:41:18,101 --> 00:41:20,601
"जेसिका हाइड कहाँ है?"
541
00:41:21,521 --> 00:41:23,441
वे तुम्हें क्यों चाहते हैं?
542
00:41:28,195 --> 00:41:29,905
मैं डिस्टोपिया के अनुसार ही पली।
543
00:41:32,324 --> 00:41:35,794
मेरे पिता अपने क्षेत्र में
एक प्रतिभाशाली वैज्ञानिक थे।
544
00:41:36,786 --> 00:41:39,076
बुरे लोगों ने उनको बंधक बना लिया था।
545
00:41:39,164 --> 00:41:41,924
उनका फायदा उठाने के लिए
मेरा इस्तेमाल किया।
546
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
भयानक चीजें करने पर बाध्य किया।
547
00:41:44,961 --> 00:41:48,301
वायरस, जैव हथियार, मानव निर्मित रोग।
548
00:41:50,133 --> 00:41:53,553
विरोध करने की कोशिश की,
लेकिन वे मुझे बहुत प्यार करते थे।
549
00:41:54,763 --> 00:41:56,893
पापा को खोजने के लिए यूटोपिया चाहिए।
550
00:41:56,973 --> 00:41:58,183
उन्हें बचाओ।
551
00:42:01,978 --> 00:42:03,648
क्लिक करो।
552
00:42:07,859 --> 00:42:10,859
डिस्टोपिया
चैट रूम
553
00:42:10,946 --> 00:42:12,736
मुख्य मेन्यू कमांड
लाइव चैट
554
00:42:12,822 --> 00:42:16,952
पॉर्श बॉय!
हम जंगल में हैं, बस तुम्हारी तरह...
555
00:42:17,035 --> 00:42:21,325
तुम कहाँ हो... हम मदद कर सकते हैं...
556
00:43:16,052 --> 00:43:16,932
ए!
557
00:43:19,931 --> 00:43:22,141
यह निजी संपत्ति है!
558
00:43:28,064 --> 00:43:30,194
वह मेरा है। उसे वापस दे दो।
559
00:43:30,275 --> 00:43:31,685
तुमने मेरी ब्लैकबेरी खाई।
560
00:43:36,573 --> 00:43:37,663
प्लीज़।
561
00:43:43,038 --> 00:43:44,248
तुम्हें भूख लगी है?
562
00:43:59,387 --> 00:44:00,467
तुम्हारा परिवार है?
563
00:44:06,144 --> 00:44:07,944
तुम अनाथालय में हो।
564
00:44:08,980 --> 00:44:11,610
रुको। धीरे।
565
00:44:17,405 --> 00:44:20,525
अगर तुम्हारे लिए ठीक है
तो अनाथालय में कोई शर्म नहीं।
566
00:44:21,409 --> 00:44:23,499
मैं और ऐलिस इसी तरह मिले थे।
567
00:44:25,830 --> 00:44:28,630
अगर कारगर न हो
तो छोड़ने में शर्म नहीं होती।
568
00:44:30,210 --> 00:44:31,710
कई बच्चों के लिए कारगर नहीं होता।
569
00:44:33,380 --> 00:44:35,300
क्या और ब्लैकबेरी हैं?
570
00:44:36,383 --> 00:44:38,593
मैंने तुमसे कहा था, वे मेरी हैं।
571
00:44:38,676 --> 00:44:39,886
ऐलिस।
572
00:44:42,055 --> 00:44:43,055
वे मेरी हैं।
573
00:44:46,184 --> 00:44:47,354
अंदर आओ।
574
00:44:47,727 --> 00:44:49,147
मैं काटती नहीं हूँ।
575
00:44:53,983 --> 00:44:55,533
मेरे नियम सरल हैं।
576
00:44:56,361 --> 00:44:59,161
कोई नशा नहीं, शराब नहीं।
577
00:44:59,239 --> 00:45:00,239
एक अच्छा रवैया।
578
00:45:01,866 --> 00:45:02,986
सम्मान।
579
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
अगर हो सके तो प्रार्थना करो।
580
00:45:12,335 --> 00:45:14,245
तुम्हें पता है वह मेरी है, है न?
581
00:45:16,923 --> 00:45:18,013
वह मेरी है।
582
00:45:18,508 --> 00:45:20,718
ऐलिस, उसे कॉमिक वापस कर दो।
583
00:45:26,641 --> 00:45:28,851
जब तक मैं न देखूँ, कंप्यूटर मत चलाना।
584
00:45:29,602 --> 00:45:31,402
अब से तीन घंटे बाद देखते हैं।
585
00:45:31,479 --> 00:45:34,229
अगर कोई संदेश नहीं, तो वह शायद मर चुका है।
586
00:45:34,315 --> 00:45:36,105
यानि यूटोपिया हार्वेस्ट के पास है।
587
00:45:36,192 --> 00:45:37,492
लेकिन तब तक...
588
00:45:37,569 --> 00:45:38,739
यह पागलपन है।
589
00:45:41,698 --> 00:45:44,408
कोई जेसिका हाइड नहीं है।
590
00:45:44,868 --> 00:45:46,198
इयन।
591
00:45:46,286 --> 00:45:48,956
यूटोपिया, डिस्टोपिया,
ये कॉमिक किताबें हैं।
592
00:45:49,038 --> 00:45:50,958
मैं जेसिका हाइड हूँ।
593
00:45:51,416 --> 00:45:53,326
तुम जेसिका को देख रहे हो,
594
00:45:53,418 --> 00:45:56,748
पूरे डिस्टोपिया में उसके पास यह निशान है।
595
00:45:59,090 --> 00:46:01,470
-यह क्या है?
-मेरा स्टारबर्स्ट।
596
00:46:01,551 --> 00:46:03,391
यह मेरे बचपन से है।
597
00:46:04,512 --> 00:46:05,512
रुको।
598
00:46:08,308 --> 00:46:09,428
अगर तुम असली हो...
599
00:46:12,520 --> 00:46:16,480
यूटोपिया की भविष्यवाणी के इस नए वायरस का
पता लगाने में मदद कर सकती हो।
600
00:46:17,442 --> 00:46:18,692
मेरा मतलब है...
601
00:46:19,444 --> 00:46:23,204
क्रॉस क्यों? यह ईसाई धर्म है?
602
00:46:23,281 --> 00:46:25,281
-पिता, बेटा, पवित्र...
-धत्।
603
00:46:26,910 --> 00:46:28,450
धत्, यह क्रॉस नहीं है।
604
00:46:29,370 --> 00:46:31,160
ये टी-आकार के दाने हैं।
605
00:46:34,000 --> 00:46:35,080
वह फ़्लू।
606
00:46:36,377 --> 00:46:38,417
पता है मैंने कहा था 50 बहुत कम है,
607
00:46:38,505 --> 00:46:40,755
पर शायद इतने ही नहीं हैं। यह शुरुआत है।
608
00:46:40,840 --> 00:46:43,050
यह हमारा विनाश है।
609
00:46:43,134 --> 00:46:45,094
अब पता है कि हम किससे लड़ रहे हैं।
610
00:46:45,178 --> 00:46:46,638
कमबख्त दुनिया का अंत।
611
00:46:47,222 --> 00:46:48,892
मैं जानता था!
612
00:46:48,973 --> 00:46:50,933
खुश मत होओ। यह अच्छी बात नहीं है।
613
00:46:51,017 --> 00:46:52,557
अगर हम इसे रोक सकें तो है।
614
00:46:52,644 --> 00:46:55,774
मुझे इसकी परवाह नहीं है।
मुझे पापा को खोजना है।
615
00:46:55,855 --> 00:46:57,855
यह कैसी बकवास है।
616
00:46:57,941 --> 00:47:00,031
इतना जानते हैं कि यह बहुरूपिया सनकी है!
617
00:47:00,109 --> 00:47:02,739
-यह असली है।
-वह खुद पर निशान बना सकती है।
618
00:47:02,820 --> 00:47:05,990
मैं पुलिस के पास जा रहा हूँ। बेकी, चलो।
619
00:47:06,074 --> 00:47:08,664
बेकी? विल्सन?
620
00:47:09,244 --> 00:47:10,914
एक आँख खोकर हार नहीं मानूँगा।
621
00:47:11,329 --> 00:47:15,669
दोस्तो, मुझे पता है कि तुम चाहते हो
यह असल में हो,
622
00:47:15,750 --> 00:47:18,550
-लेकिन इसे सुलझाना ज़रूरी है...
-बैठ जाओ।
623
00:47:20,838 --> 00:47:22,968
मैं एक गोली बर्बाद नहीं करना चाहती।
624
00:47:25,969 --> 00:47:28,679
-यह मुझे नहीं मारेगी।
-इयन, मान जाओ।
625
00:47:30,515 --> 00:47:32,175
वह जेसिका हाइड नहीं है।
626
00:47:34,769 --> 00:47:36,479
वह बंदूक शायद...
627
00:47:37,438 --> 00:47:38,858
इयन, मेरी बात सुनो।
628
00:47:39,524 --> 00:47:40,784
ज़रा सोचो,
629
00:47:40,858 --> 00:47:43,488
तुमने अपने कपड़े बदल लिए, फ़ोन छोड़ दिया।
630
00:47:43,570 --> 00:47:45,610
कहीं न कहीं, तुम्हें भी यकीन है।
631
00:47:45,697 --> 00:47:47,697
बैठ जाओ।
632
00:47:49,158 --> 00:47:52,868
अगर तुम मेरी बात नहीं सुनते,
तो इसका परिणाम बुरा होगा।
633
00:47:52,954 --> 00:47:55,044
मुझ पर यह बंदूक मत तानो।
634
00:47:55,123 --> 00:47:57,213
इसे हल करने के लिए 24 घंटे दे दो।
635
00:47:57,292 --> 00:48:00,092
भरोसा करो और पुष्टि करो। इयन, बात सुनो।
636
00:48:00,628 --> 00:48:04,008
आखिर में हमें इस बात को
हल करने का एक मौका मिला है।
637
00:48:04,090 --> 00:48:05,760
विनाश का विनाश करने का।
638
00:48:05,842 --> 00:48:08,802
उसकी सुनना बंद करो और मेरी बात सुनो।
639
00:48:08,886 --> 00:48:10,676
क्या तुम समझ रहे हो?
640
00:48:10,763 --> 00:48:13,103
मैं समझ रहा हूँ कि तुम क्या कह रही हो।
641
00:48:13,182 --> 00:48:15,392
तो अब जो मैं कह रहा हूँ, उसे समझो।
642
00:48:15,476 --> 00:48:17,936
-अब मैं जा रहा हूँ।
-तुम समझ नहीं पा रहे।
643
00:48:18,021 --> 00:48:21,231
-अगर चाहो तो ट्रिगर दबाओ!
-इयन, बंद करो!
644
00:48:21,316 --> 00:48:22,816
प्लीज़!
645
00:48:24,068 --> 00:48:26,858
मैं वादा करती हूँ कि सब ठीक हो जाएगा।
646
00:48:26,946 --> 00:48:27,856
प्लीज़।
647
00:48:28,781 --> 00:48:29,781
रुके रहो।
648
00:48:31,034 --> 00:48:32,664
रुके रहो, प्लीज़।
649
00:48:45,381 --> 00:48:46,471
ठीक है।
650
00:48:53,181 --> 00:48:54,561
तुमने उसे मार डाला।
651
00:48:54,641 --> 00:48:56,851
मैंने उसे हटा दिया।
652
00:48:59,103 --> 00:49:02,153
एक समूह के दो नेता नहीं हो सकते।
गणित जानती हूँ।
653
00:49:03,024 --> 00:49:06,534
तो, तुम सब मेरी बात सुनो।
654
00:49:09,155 --> 00:49:10,815
अब तुम एक नई दुनिया में हो।
655
00:49:13,409 --> 00:49:14,739
मेरी।
656
00:51:07,523 --> 00:51:09,533
संवाद अनुवादक श्यामा सिंह
657
00:51:09,609 --> 00:51:11,609
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल