1
00:01:15,409 --> 00:01:16,699
Livet begynder.
2
00:01:18,037 --> 00:01:20,327
Tænk, din bedstefar efterlod dig et hus.
3
00:01:20,414 --> 00:01:23,584
-Jeg var eneste barnebarn.
-Min bedstefar efterlod mig sine sko.
4
00:01:31,300 --> 00:01:33,010
Vi er ikke gift endnu.
5
00:01:33,093 --> 00:01:36,813
Okay. Jamen så er du
fru Næsten Ethan Lander.
6
00:01:50,361 --> 00:01:52,741
En smule knofedt,
så bliver det så godt som nyt.
7
00:01:52,822 --> 00:01:54,622
Fedt har vi.
8
00:01:55,241 --> 00:01:58,331
Og svamp og meldug
og sikkert også den lede skimmel.
9
00:02:10,381 --> 00:02:11,721
Hvad fanden er det her?
10
00:02:12,633 --> 00:02:14,263
Kig ikke. Bare smid det ud.
11
00:02:17,096 --> 00:02:20,596
"Utopia."
Det er en tegneserie eller noget.
12
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
Pis. Hvad lavede din bedstefar?
13
00:02:27,314 --> 00:02:28,484
Forskruet.
14
00:02:30,276 --> 00:02:31,776
Virkelig forskruet.
15
00:02:34,905 --> 00:02:36,565
Bare smid det ud.
16
00:02:36,866 --> 00:02:38,616
Vent et øjeblik.
17
00:02:39,410 --> 00:02:42,410
UTOPIA
ENDEN PÅ DYSTOPIA
18
00:02:44,290 --> 00:02:46,580
Så der er mere af det her derude.
19
00:02:48,377 --> 00:02:51,417
-Hvad laver du?
-Det kunne være noget værd.
20
00:02:51,547 --> 00:02:54,837
En fyr fandt sidste år
en gammel Batman-tegneserie på sit loft
21
00:02:54,925 --> 00:02:56,675
og solgte den for en million.
22
00:02:57,553 --> 00:03:00,263
Hvis vi sælger den for en brøkdel af det,
23
00:03:00,347 --> 00:03:02,677
så kan du afbetale din studiegæld,
24
00:03:02,766 --> 00:03:04,056
jeg starter min podcast,
25
00:03:04,143 --> 00:03:06,103
vi har en lille familieopsparing.
26
00:03:11,483 --> 00:03:12,743
Ethan?
27
00:03:14,403 --> 00:03:16,283
Fansene bliver vilde efter det her.
28
00:03:37,092 --> 00:03:39,472
DYSTOPIA
1 NY OMTALE
29
00:03:39,553 --> 00:03:42,433
UTOPIA
FORTSÆTTELSEN TIL DYSTOPIA @FRINGECON
30
00:03:43,390 --> 00:03:45,520
Det sker. Det sker.
31
00:03:45,601 --> 00:03:49,151
Det sker. Det sker!
32
00:03:53,150 --> 00:03:56,200
SAM - WILSON
DYSTOPIA opdaget i 2014...
33
00:03:56,278 --> 00:03:58,158
UTOPIA opdaget...NU!
34
00:04:05,245 --> 00:04:09,455
SAM - BECKY - UTOPIA! til $ALG.
Chicago denne weekend!
35
00:04:23,514 --> 00:04:24,354
BORRELIOSE ER PENGE
36
00:04:24,431 --> 00:04:26,771
Præcis. Ifølge CDC er flåtbårne sygdomme,
37
00:04:26,850 --> 00:04:29,440
såsom borreliose, tredoblet i...
38
00:04:30,854 --> 00:04:33,774
SAM - IAN - få din Cleveland-røv
til FringeCon i morgen!
39
00:04:33,857 --> 00:04:36,027
UTOPIA er kommet!
40
00:04:38,278 --> 00:04:41,238
Det er nok et spørgsmål
til din læge, men...
41
00:04:41,323 --> 00:04:44,163
Du kan omsider møde Becky!
ANSIGT TIL ANSIGT!
42
00:04:48,038 --> 00:04:51,458
Ja, ømhed er skrækkeligt.
At være øm er ubarmhjertigt.
43
00:04:56,505 --> 00:04:59,295
Sådan, Ian. Ét mål mere til hjemmeholdet.
44
00:05:00,009 --> 00:05:02,889
BECKY - GRUPPEN
Vi mødes i Chicago!
45
00:05:02,970 --> 00:05:05,390
Omsider kan vi sætte ansigter på navnene!
46
00:05:05,764 --> 00:05:08,024
SAM - GRUPPEN
Hjemstavnen for Wilson Wilson!
47
00:05:08,100 --> 00:05:10,310
IAN - GRUPPEN
Wilson! Kan vi sove hos dig?
48
00:05:10,394 --> 00:05:13,614
WILSON - GRUPPEN
Baggrundstjek påkrævet
49
00:05:13,939 --> 00:05:17,819
SAM - GRUPPEN - Grant, Sir Bigbucks?
Kommer I? Vi har brug for $$$
50
00:05:21,155 --> 00:05:24,575
IAN - GRUPPEN - Grant...flyver du privat?
eller slummer du den i Porschen?
51
00:05:24,950 --> 00:05:27,790
SAM - GRUPPEN
Grant?
52
00:05:28,078 --> 00:05:30,908
WILSON - GRUPPEN
Grant, dude, seriøst...
53
00:05:31,248 --> 00:05:32,828
BECKY - GRUPPEN
kom nu?
54
00:05:33,125 --> 00:05:36,125
SAM - GRUPPEN
GRANT!
55
00:05:38,380 --> 00:05:42,050
GRANT - GRUPPEN
Jeg kommer, kællinger!
56
00:05:44,803 --> 00:05:46,183
Hey, kom så.
57
00:05:48,849 --> 00:05:52,139
SAM - GRUPPEN
Scottsdale UDE!
58
00:05:58,484 --> 00:06:03,074
Der var engang en lille pige
ved navn Jessica Hyde.
59
00:06:05,365 --> 00:06:09,195
Jessica Hyde havde en far,
der var en genial videnskabsmand.
60
00:06:10,162 --> 00:06:15,922
Jessica og hendes far blev fanget
af en ond skurk ved navn hr. Rabbit.
61
00:06:17,127 --> 00:06:21,087
Han fik farmand Hyde til
at skabe skrækkelige vira.
62
00:06:22,216 --> 00:06:28,056
Indtil en helt ved navn Artemis hjalp
Jessica og hendes far med at flygte.
63
00:06:28,597 --> 00:06:32,977
Hr. Rabbit sender sine håndlangere,
Høsterne, efter dem.
64
00:06:34,019 --> 00:06:38,319
Høsterne bortførte faren,
så nu må Jessica Hyde redde ham.
65
00:06:40,067 --> 00:06:42,107
Men det er blot mytologien.
66
00:06:42,194 --> 00:06:46,164
Dystopia dukkede op i 2014,
og hvis du er klog,
67
00:06:46,240 --> 00:06:48,330
hvis du er virkelig, virkelig klog,
68
00:06:48,408 --> 00:06:52,328
kan du studere den og dechifrere
alle de ægte epidemier, den forudså.
69
00:06:52,454 --> 00:06:56,134
Her. Ebola, MERS,
70
00:06:56,416 --> 00:06:58,376
Heartland-virus for at nævne nogle.
71
00:06:58,460 --> 00:07:00,500
Se, derfor har vi brug for Utopia.
72
00:07:00,587 --> 00:07:03,007
Hvem ved,
hvilke skrækkelige ting, der følger?
73
00:07:03,090 --> 00:07:07,180
Jeg mener, hvorfor føler vi altid,
at det er verdens ende?
74
00:07:07,845 --> 00:07:10,425
Fordi nogen er ved at ødelægge verden.
75
00:07:11,306 --> 00:07:12,976
Du fatter det ikke.
76
00:07:13,433 --> 00:07:16,733
Hør. Mikrocephali, myg...
77
00:07:19,148 --> 00:07:22,398
Zika. Vi finder den næste Zika!
78
00:07:24,903 --> 00:07:25,903
Hvad?
79
00:07:25,988 --> 00:07:28,948
Det minder mig om det, du siger om Gud.
80
00:07:29,032 --> 00:07:31,662
Hvis de ignorante vil tro,
finder de en måde.
81
00:07:33,412 --> 00:07:37,332
Gå. Plag dine forældre, tvivler.
82
00:07:38,208 --> 00:07:39,628
Glem det.
83
00:07:40,419 --> 00:07:42,669
Det er... Bakterier!
84
00:07:43,213 --> 00:07:45,223
Seriøst, gå nu ind på dit værelse.
85
00:07:46,133 --> 00:07:47,933
Jeg går lige igennem.
86
00:07:48,594 --> 00:07:50,514
Vaping er stadig at ryge, Carla.
87
00:07:50,596 --> 00:07:51,966
Lige meget.
88
00:07:53,724 --> 00:07:56,854
Fly 592 klar til afgang.
Venter på godkendelse.
89
00:07:56,935 --> 00:07:58,185
Denvers
Internationale Lufthavn
90
00:08:03,400 --> 00:08:07,030
Hey, FringeCon er i morgen.
91
00:08:07,112 --> 00:08:08,782
Må jeg låne 30 dollars?
92
00:08:09,656 --> 00:08:14,946
Du låner 30 dollars til toget,
så du kan bruge 200 på en tegneserie.
93
00:08:15,287 --> 00:08:16,207
Prioriteter.
94
00:08:16,288 --> 00:08:18,868
Jeg må se,
hvad den uartige kanin er ude på.
95
00:08:19,625 --> 00:08:22,875
Hr. Rabbit er bare en metafor, far.
Jeg har fortalt dig det.
96
00:08:23,003 --> 00:08:24,173
Jeg ved det.
97
00:08:25,130 --> 00:08:26,970
Du er for nem at drille, Wilson.
98
00:08:27,716 --> 00:08:30,136
Tosser er nødt til at have humor.
99
00:08:30,594 --> 00:08:32,224
Jeg taler af erfaring.
100
00:08:34,932 --> 00:08:36,892
Tak. Tak, far.
101
00:08:37,893 --> 00:08:40,153
Glem ikke at more dig.
102
00:08:40,229 --> 00:08:41,269
Ja.
103
00:09:23,981 --> 00:09:25,021
Fandens.
104
00:09:47,796 --> 00:09:49,456
Flere myg medfører frygt ved Nilen
105
00:09:49,548 --> 00:09:53,218
Kunne du ikke tage til klimademonstration
og kalde det din gode gerning?
106
00:09:53,302 --> 00:09:55,182
Demonstrationer virker ikke.
107
00:09:55,262 --> 00:09:57,642
Så får vi det bedre
med ikke at gøre noget.
108
00:09:57,723 --> 00:10:00,563
Samantha Gloria Steinem Jawalsky,
det passer ikke.
109
00:10:00,642 --> 00:10:04,152
Vi protesterer mod landbrugspolitik,
efter det halve Afrika sulter.
110
00:10:04,229 --> 00:10:07,229
Vi rationerer vand,
efter vi har drænet grundvandet.
111
00:10:07,316 --> 00:10:11,186
Vi debatterer klimapolitik,
efter verden er gået i brand.
112
00:10:11,278 --> 00:10:14,278
Jeg vil gøre noget på forhånd
for en gangs skyld.
113
00:10:14,948 --> 00:10:18,328
Desuden tror jeg,
de ville være fortabte uden mig.
114
00:10:18,410 --> 00:10:19,580
Jeg kender følelsen.
115
00:10:25,417 --> 00:10:27,337
Min red-verden-pige.
116
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
Brandene har allerede ødelagt
16.000 hektar land,
117
00:10:32,883 --> 00:10:35,143
og kun ti procent er under kontrol...
118
00:10:35,218 --> 00:10:38,678
Det anslås, at 390 milliarder tons
119
00:10:39,139 --> 00:10:41,849
gletscheris smelter hvert år.
120
00:10:42,517 --> 00:10:46,807
En krise, som nu truer
hver eneste kystby i verden.
121
00:10:46,980 --> 00:10:51,320
...oplever et influenzaudbrud,
som har dræbt fire børn.
122
00:10:51,401 --> 00:10:53,401
Alle ofre var elever på en lokal...
123
00:11:05,332 --> 00:11:09,882
GRANT - GRUPPEN
jeg tager Porschen, kællinger!
124
00:11:56,383 --> 00:11:59,263
SAM - GRUPPEN
Ok, folkens, aftalen er lavet!
125
00:11:59,678 --> 00:12:04,098
Alle byder $500.
126
00:12:04,850 --> 00:12:07,640
Underbyd markedet, så slår jeg til!
127
00:12:12,399 --> 00:12:15,149
WILSON - GRUPPEN
Og husk, VI KONTAKTER DEM!
128
00:12:15,235 --> 00:12:17,815
INGEN MOBILER!
SIKKERHED er AFGØRENDE!
129
00:12:27,539 --> 00:12:29,289
Her er Jessica Hyde.
130
00:12:30,125 --> 00:12:31,665
Hun er ret nuttet.
131
00:12:32,627 --> 00:12:33,877
Totalt nuttet.
132
00:12:33,962 --> 00:12:36,302
Forsigtig med varerne.
133
00:12:40,677 --> 00:12:42,297
Okay. Hvem har vodkaen?
134
00:12:42,387 --> 00:12:43,387
Omsider.
135
00:12:51,980 --> 00:12:54,190
Wilson Wilson?
136
00:12:54,274 --> 00:12:56,114
Ikke en fejl. Blot mit navn.
137
00:13:00,113 --> 00:13:01,283
Sæt dig venligst.
138
00:13:10,999 --> 00:13:12,209
Hej.
139
00:13:18,965 --> 00:13:20,295
Har I...
140
00:13:21,468 --> 00:13:23,048
...fyret den af?
141
00:13:23,136 --> 00:13:24,596
Jeg kom også for at feste,
142
00:13:24,679 --> 00:13:27,639
men jeg tænkte, jeg ville se på skramlet.
143
00:13:41,488 --> 00:13:42,988
Kun én side.
144
00:13:44,824 --> 00:13:47,204
-Må jeg?
-Klart.
145
00:13:50,580 --> 00:13:52,750
Det er det originale manuskript.
146
00:13:53,375 --> 00:13:55,585
Hvordan fik I fat i det?
147
00:13:56,253 --> 00:13:58,963
-Gennem en samler.
-Hvor fik samleren det fra?
148
00:14:01,424 --> 00:14:02,384
Fra kunstneren.
149
00:14:05,428 --> 00:14:06,928
Virkelig? Hvem er kunstneren?
150
00:14:07,514 --> 00:14:09,224
Vi har et program, så...
151
00:14:09,307 --> 00:14:13,227
Bare skriv din kontaktinformation, dit bud
152
00:14:13,311 --> 00:14:15,561
og dit værelsesnummer
ved siden af dit navn.
153
00:14:20,360 --> 00:14:23,240
IKKE TALE OM - JEG KONTAKTER JER
154
00:14:30,579 --> 00:14:33,119
Har I flere interesserede?
155
00:14:34,040 --> 00:14:36,170
Det er en pilgrimsrejse for nogle.
156
00:15:03,612 --> 00:15:05,612
-Du kommer for sent.
-Den her bil...
157
00:15:05,947 --> 00:15:09,027
Jeg elsker hende,
men hun er en ballademager.
158
00:15:09,784 --> 00:15:12,204
'74 MG, fire-cylindret.
159
00:15:12,287 --> 00:15:13,577
Du kommer meget for sent.
160
00:15:13,663 --> 00:15:15,373
Nogle gange slår hun ud.
161
00:15:15,874 --> 00:15:18,044
Men hun skal nok få os dertil med stil.
162
00:15:21,171 --> 00:15:23,171
Jeg ville være der til tiden.
163
00:15:26,259 --> 00:15:30,559
Det eneste, der sinker os nu,
er, at du står på vejen
164
00:15:30,639 --> 00:15:32,139
og ikke sætter dig ind.
165
00:15:50,200 --> 00:15:51,910
Okay. Er du klar?
166
00:15:51,993 --> 00:15:53,333
Ja. Lad os gøre det.
167
00:15:58,667 --> 00:16:00,877
-Værsgo at komme ind.
-Pas på hovedet.
168
00:16:05,590 --> 00:16:06,550
Kom ind.
169
00:16:06,633 --> 00:16:08,553
-Hej, hvordan går det?
-Hej.
170
00:16:09,928 --> 00:16:12,008
-Hej. Godt at møde dig.
-Tak.
171
00:16:18,186 --> 00:16:19,226
Wauw.
172
00:16:27,278 --> 00:16:28,608
Tag plads.
173
00:16:31,533 --> 00:16:32,373
Kom ind.
174
00:16:39,207 --> 00:16:41,037
Lad venligst være at røre.
175
00:16:41,126 --> 00:16:42,456
Hvor skriver jeg under?
176
00:16:43,378 --> 00:16:46,588
Jeg har et par hjemmesider,
et par .org'er, et par .net'er,
177
00:16:46,673 --> 00:16:48,223
hvis I vil med på listen.
178
00:16:48,299 --> 00:16:49,129
-Ja.
-Klart.
179
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
-Tak.
-Tak.
180
00:16:54,013 --> 00:16:54,853
Tak.
181
00:16:57,767 --> 00:16:58,847
Pas på hovedet.
182
00:16:58,935 --> 00:17:00,145
Tak.
183
00:17:00,228 --> 00:17:01,268
Godt. Tak.
184
00:17:01,354 --> 00:17:03,274
-Farvel, de damer.
-Farvel.
185
00:17:10,989 --> 00:17:12,119
Hej.
186
00:17:16,786 --> 00:17:17,826
Wauw.
187
00:17:23,918 --> 00:17:25,208
Gode, gamle Artemis.
188
00:17:26,880 --> 00:17:31,470
Jeg spekulerede på, hvorvidt der er
noget om en molekyle eller en virus.
189
00:17:31,551 --> 00:17:33,681
Beklager. Vi kan kun vise dig én.
190
00:17:34,679 --> 00:17:38,639
Kunne I sige, om der er noget
om et molekyle eller en sygdom?
191
00:17:38,725 --> 00:17:42,725
Vi kan tage din kontaktinformation,
dit værelsesnummer og dit bud.
192
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Vi vender tilbage.
193
00:17:45,523 --> 00:17:48,363
Jeg elsker din trøje.
"Hold dig i live, Jessica Hyde."
194
00:17:50,779 --> 00:17:53,569
Jeg er forelsket i en pige,
jeg kun kender på nettet.
195
00:17:53,656 --> 00:17:56,366
-Er vi ikke alle det?
-Men vi skal mødes om et kvarter,
196
00:17:56,451 --> 00:17:58,201
så jeg er en smule ængstelig.
197
00:17:59,704 --> 00:18:01,714
Er det det, du vil have på?
198
00:18:01,790 --> 00:18:03,420
Ian Ackerman?
199
00:18:10,673 --> 00:18:12,473
Er det originalen?
200
00:18:12,550 --> 00:18:13,760
-Ja.
-Ja.
201
00:18:15,720 --> 00:18:18,060
I støtter heltinden.
202
00:18:28,942 --> 00:18:30,112
Wauw.
203
00:18:30,902 --> 00:18:32,822
-Værsgo.
-Tak.
204
00:18:35,240 --> 00:18:37,490
Jeg tror, det her kunne være...
205
00:18:47,210 --> 00:18:48,800
Okay. Beklager.
206
00:18:48,878 --> 00:18:51,458
Kontaktinfo, værelsesnummer
207
00:18:51,548 --> 00:18:54,928
-og bud ved siden af dit navn.
-Okay.
208
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
Penge, penge, penge. Okay.
209
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
I er vel ikke Høstere, vel?
210
00:19:10,650 --> 00:19:11,480
Okay.
211
00:19:21,119 --> 00:19:22,329
Becky?
212
00:19:22,412 --> 00:19:23,792
Ikke Becky.
213
00:19:23,872 --> 00:19:24,872
Beklager.
214
00:19:36,718 --> 00:19:40,508
Undskyld mig. Kunne jeg få en comic-kazi?
215
00:19:40,597 --> 00:19:41,757
Åben.
216
00:19:51,357 --> 00:19:52,607
Undskyld mig.
217
00:19:55,820 --> 00:19:56,910
Becky?
218
00:19:56,988 --> 00:19:58,028
-Ian?
-Ja.
219
00:19:58,531 --> 00:19:59,491
-Hej.
-Hej.
220
00:19:59,574 --> 00:20:00,784
-Wauw!
-Hej.
221
00:20:00,867 --> 00:20:01,777
Hej.
222
00:20:01,868 --> 00:20:03,658
Du er, som jeg forestillede mig.
223
00:20:06,706 --> 00:20:07,786
Gennemsnitlig eller...
224
00:20:07,874 --> 00:20:09,754
Nej, nej. Ian-agtig.
225
00:20:09,834 --> 00:20:11,504
Det hører jeg ofte.
226
00:20:11,586 --> 00:20:12,496
Så du den?
227
00:20:12,587 --> 00:20:14,257
-Ja. Du så den, ikke?
-Jo.
228
00:20:14,339 --> 00:20:16,929
-Jeg fik bare lyst til at se mere.
-Ja, jeg ved det.
229
00:20:17,008 --> 00:20:19,548
-Vil du have en drink?
-Ja, jeg prøver.
230
00:20:19,636 --> 00:20:21,006
-Undskyld?
-Og fejler.
231
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
Må jeg bede om en øl?
232
00:20:23,306 --> 00:20:25,516
Kan jeg også bytte den her til en øl?
233
00:20:25,600 --> 00:20:28,140
Den er meget mere blå,
end jeg havde forventet.
234
00:20:29,187 --> 00:20:30,397
Her, jeg tager den.
235
00:20:34,901 --> 00:20:35,821
Det er lækkert.
236
00:20:36,527 --> 00:20:38,487
-Tak.
-To af dem, tak.
237
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Når man er i Rom.
238
00:20:43,785 --> 00:20:45,325
Ja, dem derinde.
239
00:20:45,954 --> 00:20:48,584
-Jeg tror ikke, de ved, hvad de har.
-Nej.
240
00:20:49,040 --> 00:20:50,920
Men jeg fik faktisk et...
241
00:20:51,000 --> 00:20:54,420
Jeg tror ikke, det hjælper
at gå i panik lige nu, så...
242
00:20:54,921 --> 00:20:57,841
Kan vi lade være at tale om Utopia?
Eller vente.
243
00:20:57,924 --> 00:20:59,094
-Her.
-Tak.
244
00:20:59,759 --> 00:21:01,089
-Skål.
-Skål.
245
00:21:01,177 --> 00:21:02,387
Pow, boom!
246
00:21:09,143 --> 00:21:10,103
Hej.
247
00:21:33,418 --> 00:21:34,878
Hvad er jeres højeste bud?
248
00:21:37,046 --> 00:21:38,086
Fem tusinde.
249
00:21:39,882 --> 00:21:41,182
Jeg kan skaffe jer seks.
250
00:21:42,301 --> 00:21:43,431
Lad være at sælge.
251
00:21:44,178 --> 00:21:46,468
Konkurrence-Risk. Det er noget andet.
252
00:21:46,556 --> 00:21:48,516
-Konkurrence-Risk?
-Ja, man konkurrerer.
253
00:21:48,599 --> 00:21:51,309
-Hvordan?
-Det er et strategisk brætspil.
254
00:21:51,394 --> 00:21:53,944
-Åh, du godeste.
-Det tager et helt liv at mestre.
255
00:21:54,022 --> 00:21:57,822
Jeg lærer dig det en dag. Men det
er heller ikke det. Det er mit arbejde.
256
00:21:57,900 --> 00:21:59,740
-Er du ikke forfatter?
-Nej, jeg...
257
00:22:00,361 --> 00:22:02,411
Altså ikke betalt, nej. Jeg...
258
00:22:02,488 --> 00:22:05,368
Jeg laver primært fanfiktion, så...
259
00:22:05,450 --> 00:22:08,120
-Så du er arbejdsløs.
-Nej, jeg har et job.
260
00:22:08,202 --> 00:22:11,292
-Det er okay. Det har jeg ikke.
-Jeg har et job, men det...
261
00:22:11,372 --> 00:22:15,962
Jeg sælger ekstraforsikringer til folk,
der muligvis udvikler borreliose.
262
00:22:16,044 --> 00:22:19,014
Jeg bruger hele dagen på telefonen
263
00:22:19,088 --> 00:22:22,298
og lytter til folk,
der fortæller om deres problemer, så...
264
00:22:23,051 --> 00:22:25,721
Nogle gange føles det som om,
at alle er syge.
265
00:22:25,803 --> 00:22:28,263
Det er en smule deprimerende, faktisk.
266
00:22:34,353 --> 00:22:39,483
Så ja, to katte, elendigt job,
bor hos min bedstemor.
267
00:22:42,695 --> 00:22:43,945
Hvad med dig?
268
00:22:44,030 --> 00:22:46,990
Det er kun rimeligt.
Hvad er din hemmelighed?
269
00:22:50,203 --> 00:22:51,503
Du flipper ud.
270
00:22:57,752 --> 00:22:59,552
Jeg synes, Risk er vildt kedeligt.
271
00:23:01,255 --> 00:23:02,625
Tag det tilbage.
272
00:23:03,382 --> 00:23:07,472
SAM - GRUPPEN
Har I budt endnu? Lad os mødes!
273
00:23:11,557 --> 00:23:12,477
DYSTOPIA
HÆNG UD OG ÆVL
274
00:23:12,558 --> 00:23:15,688
Du har været for længe på foraene.
Det handler om sekvensen.
275
00:23:15,770 --> 00:23:17,690
Jessica Hyde dyrker karate.
276
00:23:17,772 --> 00:23:19,772
Hun er trænet i jiu-jitsu.
277
00:23:23,778 --> 00:23:24,698
Velkommen.
278
00:23:26,489 --> 00:23:27,319
Hej.
279
00:23:27,824 --> 00:23:30,834
Jeg er Jimmy. Jeg er klædt ud
som Jessica Hyde, tydeligvis.
280
00:23:30,910 --> 00:23:32,620
Hendes far var genial.
281
00:23:32,703 --> 00:23:36,873
Hr. Rabbit tvang ham til at lave sygdomme,
ellers ville han dræbe Jessica.
282
00:23:36,958 --> 00:23:39,418
Så nu er de på flugt, jaget af Høsterne.
283
00:23:39,502 --> 00:23:41,462
-Jeg er Artemis.
-Du er ikke lilla så.
284
00:23:41,546 --> 00:23:43,086
-Det er violet.
-Lige meget.
285
00:23:43,172 --> 00:23:44,552
Ebola.
286
00:23:46,175 --> 00:23:48,255
MERS, Zika...
287
00:23:49,011 --> 00:23:52,101
Nogen tager sygdomme, gør dem til våben
288
00:23:52,181 --> 00:23:54,021
og sender dem efter os,
289
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
og I er besatte af historierne?
290
00:23:56,185 --> 00:23:58,515
Folkens, Jessica Hyde findes ikke.
291
00:23:58,604 --> 00:24:01,574
Ved I, hvad findes?
De sygdomme, som er skjult i Dystopia.
292
00:24:01,983 --> 00:24:03,863
Så du er én af dem?
293
00:24:03,943 --> 00:24:05,823
Tegn og varsler.
294
00:24:05,903 --> 00:24:07,663
Det hele skal betyde noget.
295
00:24:07,738 --> 00:24:09,368
Det betyder noget.
296
00:24:12,243 --> 00:24:13,743
Hvad ligner det her?
297
00:24:16,706 --> 00:24:17,576
Nogen?
298
00:24:18,207 --> 00:24:19,417
Uganda.
299
00:24:19,500 --> 00:24:21,630
-Nogle gange er et blad bare...
-Uganda.
300
00:24:22,670 --> 00:24:25,510
Det er et perfekt Uganda-formet blad.
301
00:24:27,091 --> 00:24:30,551
Og se, otte på denne gren, én på denne.
302
00:24:31,220 --> 00:24:35,060
Otte inficerede og én død i Uganda,
303
00:24:35,141 --> 00:24:37,311
2014, Marburg-virussen.
304
00:24:37,393 --> 00:24:40,023
Går rigtige piger også op i den slags nu?
305
00:24:40,104 --> 00:24:41,314
Sådan.
306
00:24:41,397 --> 00:24:45,687
Og se formen på de her blade i vandet
og oppe i luften. Hvad ligner de?
307
00:24:45,776 --> 00:24:47,396
Barnæse-flagermus.
308
00:24:50,364 --> 00:24:53,334
Den primære smittebærer
under udbruddet i Uganda.
309
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
-Præcis.
-Nu er det Antlerman-panelet.
310
00:24:56,078 --> 00:24:59,038
Ja. Hun er bare en skør
konspirationsteoretiker.
311
00:24:59,123 --> 00:25:00,633
Det er alt sammen nuttet nok,
312
00:25:00,708 --> 00:25:03,208
men vi vil virkelig gerne tale
om mytologien.
313
00:25:03,294 --> 00:25:04,504
En konspirationsteori?
314
00:25:06,214 --> 00:25:08,634
For et par årtier siden
315
00:25:08,716 --> 00:25:12,926
formåede en gruppe drenge-røvhuller
som jer at narre verden til at tro,
316
00:25:13,012 --> 00:25:16,392
at tegneserier er seriøs litteratur,
317
00:25:16,474 --> 00:25:20,314
og nu sidder I
og Joseph Campbeller hele dagen væk
318
00:25:20,394 --> 00:25:22,444
på jeres sæd-plettede papasan-stole,
319
00:25:22,521 --> 00:25:24,191
mens I vælder jer i volden,
320
00:25:24,273 --> 00:25:27,613
onanerer til meta-metaforerne
og lader som om, det gælder.
321
00:25:27,693 --> 00:25:30,493
Men det gør jer hverken kloge
eller dybsindige
322
00:25:30,571 --> 00:25:33,701
at debattere hvilken slags kampsport,
Artemis dyrker.
323
00:25:35,076 --> 00:25:37,906
Det her handler om livet.
324
00:25:39,163 --> 00:25:41,583
Det handler om at gøre noget,
325
00:25:41,666 --> 00:25:45,086
ikke at tale om tegneseriefigurer,
der gør noget.
326
00:25:45,836 --> 00:25:47,046
Præcis.
327
00:25:51,550 --> 00:25:53,800
Åh gud! Jeg kan godt huske Antlerman.
328
00:25:53,886 --> 00:25:56,636
Jeg har aldrig været fan
af alt det superhelte-ævl.
329
00:25:56,722 --> 00:25:57,642
Hvad?
330
00:25:57,723 --> 00:26:00,603
Der er nok alfahanner i verden allerede.
331
00:26:00,685 --> 00:26:02,515
Men Utopia, ser du...
332
00:26:03,229 --> 00:26:06,569
Det er noget andet,
for det håber jeg virkelig, at vi får.
333
00:26:07,358 --> 00:26:11,028
-Jeg tror, vi kan løse det.
-Hvis der er noget at løse.
334
00:26:11,112 --> 00:26:14,162
Ian, du lyder som en tvivler.
Hvad snakker du om?
335
00:26:14,240 --> 00:26:17,490
-Hatte, kroge...
-Selvfølgelig er der noget at løse.
336
00:26:17,576 --> 00:26:20,366
-Jeg er ikke en tvivler, det er bare...
-Wauw.
337
00:26:21,497 --> 00:26:26,537
Jeg bliver nervøs, fordi, efter Sam,
så er du Dystopia-eksperten, så...
338
00:26:26,627 --> 00:26:29,627
Det passer ikke. Der er Wilson.
Han er et opslagsværk.
339
00:26:29,714 --> 00:26:32,844
Ja, Wilson er på et helt andet niveau.
340
00:26:32,925 --> 00:26:35,085
Jeg tror, han er en computer.
341
00:26:36,262 --> 00:26:39,642
Bad han dig om et baggrundstjek,
før han gav dig sin adresse?
342
00:26:39,724 --> 00:26:41,564
Ja, for det er en sær verden,
343
00:26:41,642 --> 00:26:43,982
og du er muligvis én af særlingene.
344
00:26:44,061 --> 00:26:46,941
Jeg satte pris på hans ærlighed.
345
00:26:48,316 --> 00:26:49,856
Er det mig?
346
00:26:54,363 --> 00:26:55,613
Det er dig.
347
00:26:56,866 --> 00:26:59,446
Antlerman, kællinger!
348
00:26:59,535 --> 00:27:00,745
Kom så.
349
00:27:00,828 --> 00:27:02,158
Kom så! Kom så!
350
00:27:03,039 --> 00:27:04,369
Åh, du godeste.
351
00:27:07,376 --> 00:27:08,456
Jeg er fuld.
352
00:27:08,544 --> 00:27:10,674
-Har du en kæreste?
-Hvad? Nej.
353
00:27:13,049 --> 00:27:16,429
Jeg har bare ventet på at høre,
hvad din historie var.
354
00:27:17,470 --> 00:27:18,850
I næsten et år?
355
00:27:20,973 --> 00:27:22,773
Jeg ville have ventet to år.
356
00:27:25,519 --> 00:27:26,769
Godt, du ikke gjorde det.
357
00:27:38,574 --> 00:27:40,204
Ham bør vi vende tilbage til.
358
00:27:40,284 --> 00:27:44,504
Hvis man prøver at virke så uinteresseret,
er man vildt interesseret.
359
00:27:44,580 --> 00:27:46,540
Hvad med "lad være at sælge"-pigen?
360
00:27:47,375 --> 00:27:48,955
Sæt altid dine penge på nørden.
361
00:27:49,418 --> 00:27:50,878
Han byder højere.
362
00:27:51,253 --> 00:27:52,673
De er allesammen nørder.
363
00:27:53,381 --> 00:27:56,091
Jeg vil gerne foregribe alle bud
og tage den med.
364
00:27:59,887 --> 00:28:00,847
Nu.
365
00:28:02,348 --> 00:28:03,308
Fedt.
366
00:28:03,391 --> 00:28:05,771
Jeg skal bare bruge navn,
kontaktinfo og bud.
367
00:28:06,394 --> 00:28:08,154
PHIL CARSON - OPKØB
PENTHOUSE
368
00:28:09,855 --> 00:28:11,185
Tyve tusinde.
369
00:28:18,072 --> 00:28:19,202
Hvordan lyder det?
370
00:28:29,166 --> 00:28:31,416
Det må være ham.
371
00:28:31,502 --> 00:28:34,002
-Skal vi gå derhen?
-Ja, lad os sige hej.
372
00:28:43,222 --> 00:28:44,932
Becky. Ian.
373
00:28:45,975 --> 00:28:48,135
-Samantha.
-Hvor har I været?
374
00:28:50,104 --> 00:28:51,404
Jeg mener... Hej.
375
00:28:51,480 --> 00:28:52,820
-Hej.
-Hej.
376
00:28:52,898 --> 00:28:53,938
Kom og sæt jer.
377
00:28:54,024 --> 00:28:55,864
-Nu de er her...
-Ja, du godeste.
378
00:28:55,943 --> 00:28:57,703
Nu I er her... Sæt jer.
379
00:28:59,321 --> 00:29:01,281
Vent. Faktisk, før vi begynder,
380
00:29:01,365 --> 00:29:05,485
så lad os tage et øjeblik
og tænke på, hvor sejt det her er.
381
00:29:12,585 --> 00:29:15,795
Sandhedens time. Jeg sagde,
jeg kunne skaffe 6.000. Kan vi det?
382
00:29:16,380 --> 00:29:18,300
Men du bad os byde 500.
383
00:29:18,382 --> 00:29:20,972
Fem hundrede er faktisk mere, end jeg har.
384
00:29:21,051 --> 00:29:22,801
Ja, jeg kan ikke give mere.
385
00:29:22,887 --> 00:29:24,257
Seks tusinde er en bil.
386
00:29:24,346 --> 00:29:27,976
Fuck! Vi skal have fat i Utopia.
387
00:29:28,392 --> 00:29:29,642
Jeg mener, det...
388
00:29:31,437 --> 00:29:34,267
Det, jeg så i dag, folkens, er stort.
389
00:29:34,356 --> 00:29:37,776
Okay, så vi mangler 4.000.
390
00:29:38,986 --> 00:29:40,356
Vi har brug for Grant.
391
00:29:40,821 --> 00:29:42,411
HOLD DIG I LIVE
JESSICA HYDE
392
00:29:47,953 --> 00:29:49,753
Jeg er kommet efter Utopia.
393
00:29:50,915 --> 00:29:52,915
Beklager, kære. Jeg solgte det.
394
00:29:57,546 --> 00:29:59,506
Jeg ville bare se det én gang.
395
00:29:59,590 --> 00:30:01,720
Jeg kom hele vejen fra Kansas City.
396
00:30:01,800 --> 00:30:04,140
Hey, Olivia. Har du mere champagne?
397
00:30:05,554 --> 00:30:08,774
Fyrens navn er Philip Carson.
Han er i penthouse-lejligheden.
398
00:30:08,849 --> 00:30:10,679
Måske lader han dig se den.
399
00:30:12,019 --> 00:30:13,689
Jeg så det sødeste barn.
400
00:30:37,503 --> 00:30:40,053
-Hej.
-Hej. Er du Umi-fan?
401
00:30:40,130 --> 00:30:41,630
Jeg håber, du får det sjovt.
402
00:30:46,095 --> 00:30:49,465
Hej. Jeg har mistet mit nøglekort,
og jeg kan ikke finde min far.
403
00:30:51,016 --> 00:30:52,426
Hvad er dit værelsesnummer?
404
00:30:53,477 --> 00:30:54,727
Penthouselejligheden.
405
00:30:55,938 --> 00:30:58,568
Hvilket navn er reservationen under?
406
00:30:58,649 --> 00:31:00,609
Min fars navn er Philip Carson.
407
00:31:03,028 --> 00:31:05,358
Vi skal spørge om ID.
408
00:31:11,870 --> 00:31:13,710
Det her er det eneste, jeg har.
409
00:31:18,877 --> 00:31:21,757
UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB
GRANT CARSON
410
00:31:29,722 --> 00:31:31,852
-Værsgo.
-Tusind tak.
411
00:31:31,932 --> 00:31:33,312
Det var så lidt.
412
00:31:48,824 --> 00:31:51,164
Sikke en stort antal fjollede mennesker.
413
00:31:52,870 --> 00:31:54,160
Foruroligende.
414
00:31:57,333 --> 00:32:00,253
Jeg synes, det er ganske vidunderligt.
415
00:32:06,300 --> 00:32:07,930
Utopia!
416
00:32:12,973 --> 00:32:15,523
-Hvad tror I, Grant er for en?
-Det ved jeg ikke.
417
00:32:15,601 --> 00:32:18,101
Intet baggrundstjek,
så han bor ikke hos mig.
418
00:32:18,437 --> 00:32:20,057
Hans fotooptagelser blev forsinket.
419
00:32:23,901 --> 00:32:26,031
-Hvad?
-Vent.
420
00:32:26,111 --> 00:32:31,081
Tror du virkelig,
han fotograferer berømtheder?
421
00:32:31,617 --> 00:32:35,077
Jeg gætter på, at Grant er en
midaldrende butiksbestyrer
422
00:32:35,162 --> 00:32:38,422
med en kone, han ikke kan lide,
og et liv, der gør ham trist.
423
00:32:39,291 --> 00:32:41,671
Hvorfor skulle han lyve?
424
00:32:41,752 --> 00:32:44,382
Folk er aldrig glade for, hvem de er.
425
00:32:44,463 --> 00:32:45,923
Det passer ikke.
426
00:32:46,507 --> 00:32:47,587
Okay.
427
00:32:48,676 --> 00:32:50,136
Sam,
428
00:32:50,219 --> 00:32:52,889
kunne du lide Maroon 5-koncerten i marts?
429
00:32:54,515 --> 00:32:55,845
Det var for en vens skyld.
430
00:32:55,933 --> 00:32:58,563
Okay. Ian, fed fanfiktion, makker.
431
00:32:58,644 --> 00:33:01,484
En følsom fyrs fortolkning
af zombie-apokalypsen.
432
00:33:01,563 --> 00:33:04,653
Hvordan fandt du det? Det er fem år siden.
433
00:33:04,733 --> 00:33:07,493
Det er sært, at du ved det.
434
00:33:07,986 --> 00:33:10,106
Becky, du...
435
00:33:16,328 --> 00:33:18,208
Du er ligeså sød, som du forekommer.
436
00:33:18,956 --> 00:33:19,916
Indtil videre.
437
00:33:21,750 --> 00:33:24,250
Hvad med dig, Wilson Wilson?
438
00:33:24,336 --> 00:33:26,586
Mig? Jeg elsker mig selv. Jeg er sej.
439
00:33:29,591 --> 00:33:31,011
"Sej."
440
00:33:32,678 --> 00:33:34,468
Okay. Skål for Sej Wilson.
441
00:33:34,555 --> 00:33:36,965
-Skål for Sej Wilson.
-Det skåler jeg på.
442
00:33:38,058 --> 00:33:40,058
Hej venner.
443
00:33:43,814 --> 00:33:45,824
Okay, vent her... Du er fuld.
444
00:33:47,776 --> 00:33:48,856
Nuttet.
445
00:33:49,403 --> 00:33:50,613
Vent.
446
00:33:57,286 --> 00:33:58,786
Vi er kommet for Utopia.
447
00:34:00,205 --> 00:34:01,615
Det er solgt. Beklager.
448
00:34:04,334 --> 00:34:06,004
Hvem solgte du det til?
449
00:34:06,712 --> 00:34:09,632
En fyr, som lavede en aftale
under åbningstiden
450
00:34:09,715 --> 00:34:11,545
og havde nok penge til at købe det.
451
00:34:13,969 --> 00:34:14,969
Hvad laver du?
452
00:34:16,054 --> 00:34:17,604
Hvem solgte du det til?
453
00:34:17,681 --> 00:34:19,481
Hey, gutter, det her er...
454
00:34:19,558 --> 00:34:21,138
Det er en privat fest.
455
00:34:24,271 --> 00:34:26,651
En fyr. Bare en fyr.
456
00:34:30,277 --> 00:34:31,817
Hvem har ellers set Utopia?
457
00:34:34,990 --> 00:34:35,820
Wow.
458
00:34:37,034 --> 00:34:38,044
Hvem ellers?
459
00:34:39,203 --> 00:34:40,663
De har allesammen set det.
460
00:34:42,456 --> 00:34:44,166
Er dette en komplet liste?
461
00:34:44,666 --> 00:34:46,836
Vi kan bare få det tilbage.
462
00:34:51,799 --> 00:34:53,009
Intet problem.
463
00:35:09,858 --> 00:35:13,738
Okay, så jeg skal give jer
en indsprøjtning.
464
00:35:13,821 --> 00:35:16,531
Jer alle.
I mister bevidstheden for en stund.
465
00:35:17,616 --> 00:35:19,786
Så tager vi jeres penge.
466
00:35:20,828 --> 00:35:22,368
Så det er blot et røveri?
467
00:35:25,457 --> 00:35:29,247
I vågner med tømmermænd.
En smule mindre end efter sådan én her.
468
00:35:32,297 --> 00:35:34,127
Ud med armene. Jeg skynder mig.
469
00:35:44,142 --> 00:35:46,812
Jeg kan skyde jer eller bedøve jer.
470
00:35:46,895 --> 00:35:48,305
Jeg foretrækker ingen vold.
471
00:35:48,939 --> 00:35:50,109
Ud med armene.
472
00:35:53,151 --> 00:35:54,321
Kom så.
473
00:36:02,286 --> 00:36:03,576
Bare et lille prik.
474
00:36:06,748 --> 00:36:07,788
Sådan.
475
00:36:13,338 --> 00:36:15,008
-Lad nu være.
-Giv mig din hånd.
476
00:36:15,090 --> 00:36:16,300
Jeg beder dig.
477
00:36:17,759 --> 00:36:18,969
Jeg er bange.
478
00:36:20,137 --> 00:36:21,217
Det er okay.
479
00:36:22,764 --> 00:36:25,564
Tror du, de ville pode os,
hvis de ville os ondt?
480
00:36:26,226 --> 00:36:27,306
Det er okay.
481
00:36:27,519 --> 00:36:28,599
God pige.
482
00:36:53,295 --> 00:36:54,245
Jeg elsker dig.
483
00:37:31,792 --> 00:37:33,172
Lad os sætte det op.
484
00:37:39,257 --> 00:37:42,007
PHIL CARSON - OPKØB
PENTHOUSE
485
00:37:48,600 --> 00:37:49,850
Lækkert.
486
00:38:00,028 --> 00:38:02,028
Nu til vores hovedhistorie,
487
00:38:02,114 --> 00:38:05,954
en dødelig og meget smitsom influenza,
der nu har dræbt
488
00:38:06,034 --> 00:38:09,374
atten børn på Daniel Lee-folkeskolen
i Moody, Alabama
489
00:38:09,496 --> 00:38:13,456
og smittet børn på Grace Hawkins-skolen
i Kellans, Mississippi.
490
00:38:13,542 --> 00:38:17,842
Børnene begyndte at opleve træthed
og høj feber sent fredag eftermiddag,
491
00:38:17,921 --> 00:38:20,511
-og mange var...
-Vi tror, at madens fremtid...
492
00:39:09,723 --> 00:39:10,813
Du er slem.
493
00:39:10,891 --> 00:39:12,271
Kan du lide slemme drenge?
494
00:39:12,350 --> 00:39:13,560
I aften kan jeg.
495
00:39:16,104 --> 00:39:17,774
Jeg har aldrig set en penthouse.
496
00:39:23,904 --> 00:39:25,164
Hvad er det, du laver?
497
00:39:59,940 --> 00:40:01,940
Vi vil bede om Utopia-manuskriptet.
498
00:40:03,735 --> 00:40:05,735
Er det her også cosplay?
499
00:40:07,030 --> 00:40:10,280
Hvem skal du forestille? Kaptajn Røvhat?
500
00:40:18,959 --> 00:40:19,999
Den var god.
501
00:40:45,527 --> 00:40:47,857
Vi vil gerne bede om Utopia-manuskriptet.
502
00:40:49,573 --> 00:40:50,823
Nej for fanden.
503
00:40:52,909 --> 00:40:56,539
Det er i... Det er inde på soveværelset.
504
00:41:33,783 --> 00:41:35,873
Vi mistede ham, da han nåede dørene.
505
00:41:37,329 --> 00:41:39,579
1974 MG.
506
00:41:42,167 --> 00:41:44,127
Vi gør, hvad vi kan.
507
00:41:46,546 --> 00:41:47,836
Beklager.
508
00:42:11,071 --> 00:42:13,281
Han rørte dén, lige der.
509
00:42:18,995 --> 00:42:21,035
Og her.
510
00:42:23,500 --> 00:42:24,920
Ring hjem.
511
00:42:32,050 --> 00:42:33,300
Hej, det er Rod.
512
00:42:33,385 --> 00:42:36,255
Jeg har brug for mentale sundhedstjek
på følgende navne.
513
00:42:37,264 --> 00:42:38,814
Nej, nej, nej.
514
00:42:40,225 --> 00:42:41,935
Wilson Wilson.
515
00:42:43,144 --> 00:42:46,654
Bill Schiffman. Donald Resnick.
516
00:42:53,113 --> 00:42:56,033
Kom nu. Nej. Hov, vent.
517
00:42:56,116 --> 00:42:58,406
Becky Todd.
518
00:42:58,493 --> 00:42:59,913
Wade Rogers.
519
00:43:02,956 --> 00:43:04,416
Josh Chandelier.
520
00:43:07,585 --> 00:43:10,205
Nej, det ved jeg ikke.
Stav det, som det lyder.
521
00:43:17,429 --> 00:43:18,969
Vent.
522
00:43:20,807 --> 00:43:21,927
Josh Chandler?
523
00:43:22,017 --> 00:43:24,437
Her går jeg under navnet Star...
524
00:43:34,988 --> 00:43:36,608
-Donald Resnick?
-Ja.
525
00:43:42,495 --> 00:43:44,075
David Villareal?
526
00:43:50,128 --> 00:43:51,458
Nikolai Loveikis?
527
00:43:56,009 --> 00:43:57,589
-Alex Tremor?
-Ja.
528
00:44:01,473 --> 00:44:02,433
Al Arroya?
529
00:44:11,983 --> 00:44:13,493
-Wade Rogers?
-Hvad?
530
00:44:17,989 --> 00:44:19,159
Hvem er det?
531
00:44:31,002 --> 00:44:33,512
Værelse 412 har historik
for psykisk sygdom.
532
00:44:36,341 --> 00:44:38,431
-Jimmy Raffetto?
-Ja, det er mig.
533
00:44:41,429 --> 00:44:42,429
Flot udsigt.
534
00:45:01,616 --> 00:45:03,116
Det gik ikke så ringe.
535
00:45:06,746 --> 00:45:09,536
Vi mangler... Fire, som så den.
536
00:45:10,041 --> 00:45:12,131
Vi mangler drengen, som har den.
537
00:45:15,463 --> 00:45:18,633
Vi skal slette optagelser
mellem 2. og 5. sal,
538
00:45:19,092 --> 00:45:21,012
7. og 9. sal, samt penthouselejligheden.
539
00:45:25,306 --> 00:45:30,436
Samantha J, Ian Ackerman, Becky Todd...
540
00:45:31,813 --> 00:45:34,573
Hvorfor mon Wilson Wilson var
så vigtig for hende?
541
00:45:44,159 --> 00:45:48,159
Vi skal Hjem,
skaf et pålideligt transportmiddel.
542
00:45:48,246 --> 00:45:49,786
For nu
543
00:45:51,499 --> 00:45:52,919
skal jeg bruge mit værktøj.
544
00:45:57,672 --> 00:46:00,302
Skal vi snuppe en forfriskning,
før vi tager videre?
545
00:46:00,842 --> 00:46:03,682
Selvfølgelig.
Det er lavet af samme kunstner.
546
00:46:03,761 --> 00:46:05,311
Hun tager den ikke.
547
00:46:05,847 --> 00:46:10,057
Men budkrigen er slut nu,
så der er intet formål med at vente.
548
00:46:11,644 --> 00:46:13,234
Jeg kan ikke drikke flere øl.
549
00:46:13,313 --> 00:46:15,693
Wilson, bestod vi vores baggrundstjek?
550
00:46:15,773 --> 00:46:17,483
Kan vi drikke et billigt sted nu?
551
00:46:17,567 --> 00:46:20,947
Det skylder du os,
efter du afslørede vores menneskelighed.
552
00:46:21,029 --> 00:46:23,779
Ja, ja. Kom nu.
553
00:46:23,865 --> 00:46:25,945
-Kan vi bo hos dig?
-Jeg beder dig.
554
00:46:28,369 --> 00:46:29,369
Sej Wilson!
555
00:46:29,454 --> 00:46:31,874
-Sej Wilson!
-Fedt.
556
00:46:31,956 --> 00:46:33,366
-Virkelig?
-Ja.
557
00:46:35,043 --> 00:46:36,793
-Hjem til Wilson.
-Så spændende.
558
00:47:06,783 --> 00:47:08,283
HOLD DIG I LIVE
JESSICA HYDE
559
00:47:20,004 --> 00:47:21,304
Hjælp.
560
00:47:22,966 --> 00:47:24,836
Jeg beder dig, hjælp.
561
00:47:32,767 --> 00:47:34,267
Hvor er Utopia?
562
00:47:35,895 --> 00:47:37,475
De gav os indsprøjtninger.
563
00:47:39,691 --> 00:47:41,151
Hvor er Utopia?
564
00:47:44,070 --> 00:47:45,280
Gift.
565
00:47:53,580 --> 00:47:55,460
Hvor er Utopia?
566
00:47:58,042 --> 00:47:59,422
Hvorfor?
567
00:48:02,380 --> 00:48:06,840
UTOPIA
HOLD DIG I LIVE, JESSICA HYDE
568
00:48:08,928 --> 00:48:11,348
HOLD DIG I LIVE,
JESSICA HYDE
569
00:48:11,431 --> 00:48:14,431
DU MENER VERDEN.
RED MIG...
570
00:48:16,769 --> 00:48:18,859
Fordi jeg er Jessica Hyde.
571
00:50:06,796 --> 00:50:08,796
Tekster af: Jonas Kloch
572
00:50:08,881 --> 00:50:10,881
Kreativ supervisor
Toni Spring