1 00:01:15,409 --> 00:01:16,699 Livet begynder. 2 00:01:18,037 --> 00:01:20,327 Tænk, din bedstefar efterlod dig et hus. 3 00:01:20,414 --> 00:01:23,584 -Jeg var eneste barnebarn. -Min bedstefar efterlod mig sine sko. 4 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 Vi er ikke gift endnu. 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,813 Okay. Jamen så er du fru Næsten Ethan Lander. 6 00:01:50,361 --> 00:01:52,741 En smule knofedt, så bliver det så godt som nyt. 7 00:01:52,822 --> 00:01:54,622 Fedt har vi. 8 00:01:55,241 --> 00:01:58,331 Og svamp og meldug og sikkert også den lede skimmel. 9 00:02:10,381 --> 00:02:11,721 Hvad fanden er det her? 10 00:02:12,633 --> 00:02:14,263 Kig ikke. Bare smid det ud. 11 00:02:17,096 --> 00:02:20,596 "Utopia." Det er en tegneserie eller noget. 12 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 Pis. Hvad lavede din bedstefar? 13 00:02:27,314 --> 00:02:28,484 Forskruet. 14 00:02:30,276 --> 00:02:31,776 Virkelig forskruet. 15 00:02:34,905 --> 00:02:36,565 Bare smid det ud. 16 00:02:36,866 --> 00:02:38,616 Vent et øjeblik. 17 00:02:39,410 --> 00:02:42,410 UTOPIA ENDEN PÅ DYSTOPIA 18 00:02:44,290 --> 00:02:46,580 Så der er mere af det her derude. 19 00:02:48,377 --> 00:02:51,417 -Hvad laver du? -Det kunne være noget værd. 20 00:02:51,547 --> 00:02:54,837 En fyr fandt sidste år en gammel Batman-tegneserie på sit loft 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,675 og solgte den for en million. 22 00:02:57,553 --> 00:03:00,263 Hvis vi sælger den for en brøkdel af det, 23 00:03:00,347 --> 00:03:02,677 så kan du afbetale din studiegæld, 24 00:03:02,766 --> 00:03:04,056 jeg starter min podcast, 25 00:03:04,143 --> 00:03:06,103 vi har en lille familieopsparing. 26 00:03:11,483 --> 00:03:12,743 Ethan? 27 00:03:14,403 --> 00:03:16,283 Fansene bliver vilde efter det her. 28 00:03:37,092 --> 00:03:39,472 DYSTOPIA 1 NY OMTALE 29 00:03:39,553 --> 00:03:42,433 UTOPIA FORTSÆTTELSEN TIL DYSTOPIA @FRINGECON 30 00:03:43,390 --> 00:03:45,520 Det sker. Det sker. 31 00:03:45,601 --> 00:03:49,151 Det sker. Det sker! 32 00:03:53,150 --> 00:03:56,200 SAM - WILSON DYSTOPIA opdaget i 2014... 33 00:03:56,278 --> 00:03:58,158 UTOPIA opdaget...NU! 34 00:04:05,245 --> 00:04:09,455 SAM - BECKY - UTOPIA! til $ALG. Chicago denne weekend! 35 00:04:23,514 --> 00:04:24,354 BORRELIOSE ER PENGE 36 00:04:24,431 --> 00:04:26,771 Præcis. Ifølge CDC er flåtbårne sygdomme, 37 00:04:26,850 --> 00:04:29,440 såsom borreliose, tredoblet i... 38 00:04:30,854 --> 00:04:33,774 SAM - IAN - få din Cleveland-røv til FringeCon i morgen! 39 00:04:33,857 --> 00:04:36,027 UTOPIA er kommet! 40 00:04:38,278 --> 00:04:41,238 Det er nok et spørgsmål til din læge, men... 41 00:04:41,323 --> 00:04:44,163 Du kan omsider møde Becky! ANSIGT TIL ANSIGT! 42 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 Ja, ømhed er skrækkeligt. At være øm er ubarmhjertigt. 43 00:04:56,505 --> 00:04:59,295 Sådan, Ian. Ét mål mere til hjemmeholdet. 44 00:05:00,009 --> 00:05:02,889 BECKY - GRUPPEN Vi mødes i Chicago! 45 00:05:02,970 --> 00:05:05,390 Omsider kan vi sætte ansigter på navnene! 46 00:05:05,764 --> 00:05:08,024 SAM - GRUPPEN Hjemstavnen for Wilson Wilson! 47 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 IAN - GRUPPEN Wilson! Kan vi sove hos dig? 48 00:05:10,394 --> 00:05:13,614 WILSON - GRUPPEN Baggrundstjek påkrævet 49 00:05:13,939 --> 00:05:17,819 SAM - GRUPPEN - Grant, Sir Bigbucks? Kommer I? Vi har brug for $$$ 50 00:05:21,155 --> 00:05:24,575 IAN - GRUPPEN - Grant...flyver du privat? eller slummer du den i Porschen? 51 00:05:24,950 --> 00:05:27,790 SAM - GRUPPEN Grant? 52 00:05:28,078 --> 00:05:30,908 WILSON - GRUPPEN Grant, dude, seriøst... 53 00:05:31,248 --> 00:05:32,828 BECKY - GRUPPEN kom nu? 54 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 SAM - GRUPPEN GRANT! 55 00:05:38,380 --> 00:05:42,050 GRANT - GRUPPEN Jeg kommer, kællinger! 56 00:05:44,803 --> 00:05:46,183 Hey, kom så. 57 00:05:48,849 --> 00:05:52,139 SAM - GRUPPEN Scottsdale UDE! 58 00:05:58,484 --> 00:06:03,074 Der var engang en lille pige ved navn Jessica Hyde. 59 00:06:05,365 --> 00:06:09,195 Jessica Hyde havde en far, der var en genial videnskabsmand. 60 00:06:10,162 --> 00:06:15,922 Jessica og hendes far blev fanget af en ond skurk ved navn hr. Rabbit. 61 00:06:17,127 --> 00:06:21,087 Han fik farmand Hyde til at skabe skrækkelige vira. 62 00:06:22,216 --> 00:06:28,056 Indtil en helt ved navn Artemis hjalp Jessica og hendes far med at flygte. 63 00:06:28,597 --> 00:06:32,977 Hr. Rabbit sender sine håndlangere, Høsterne, efter dem. 64 00:06:34,019 --> 00:06:38,319 Høsterne bortførte faren, så nu må Jessica Hyde redde ham. 65 00:06:40,067 --> 00:06:42,107 Men det er blot mytologien. 66 00:06:42,194 --> 00:06:46,164 Dystopia dukkede op i 2014, og hvis du er klog, 67 00:06:46,240 --> 00:06:48,330 hvis du er virkelig, virkelig klog, 68 00:06:48,408 --> 00:06:52,328 kan du studere den og dechifrere alle de ægte epidemier, den forudså. 69 00:06:52,454 --> 00:06:56,134 Her. Ebola, MERS, 70 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 Heartland-virus for at nævne nogle. 71 00:06:58,460 --> 00:07:00,500 Se, derfor har vi brug for Utopia. 72 00:07:00,587 --> 00:07:03,007 Hvem ved, hvilke skrækkelige ting, der følger? 73 00:07:03,090 --> 00:07:07,180 Jeg mener, hvorfor føler vi altid, at det er verdens ende? 74 00:07:07,845 --> 00:07:10,425 Fordi nogen er ved at ødelægge verden. 75 00:07:11,306 --> 00:07:12,976 Du fatter det ikke. 76 00:07:13,433 --> 00:07:16,733 Hør. Mikrocephali, myg... 77 00:07:19,148 --> 00:07:22,398 Zika. Vi finder den næste Zika! 78 00:07:24,903 --> 00:07:25,903 Hvad? 79 00:07:25,988 --> 00:07:28,948 Det minder mig om det, du siger om Gud. 80 00:07:29,032 --> 00:07:31,662 Hvis de ignorante vil tro, finder de en måde. 81 00:07:33,412 --> 00:07:37,332 Gå. Plag dine forældre, tvivler. 82 00:07:38,208 --> 00:07:39,628 Glem det. 83 00:07:40,419 --> 00:07:42,669 Det er... Bakterier! 84 00:07:43,213 --> 00:07:45,223 Seriøst, gå nu ind på dit værelse. 85 00:07:46,133 --> 00:07:47,933 Jeg går lige igennem. 86 00:07:48,594 --> 00:07:50,514 Vaping er stadig at ryge, Carla. 87 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 Lige meget. 88 00:07:53,724 --> 00:07:56,854 Fly 592 klar til afgang. Venter på godkendelse. 89 00:07:56,935 --> 00:07:58,185 Denvers Internationale Lufthavn 90 00:08:03,400 --> 00:08:07,030 Hey, FringeCon er i morgen. 91 00:08:07,112 --> 00:08:08,782 Må jeg låne 30 dollars? 92 00:08:09,656 --> 00:08:14,946 Du låner 30 dollars til toget, så du kan bruge 200 på en tegneserie. 93 00:08:15,287 --> 00:08:16,207 Prioriteter. 94 00:08:16,288 --> 00:08:18,868 Jeg må se, hvad den uartige kanin er ude på. 95 00:08:19,625 --> 00:08:22,875 Hr. Rabbit er bare en metafor, far. Jeg har fortalt dig det. 96 00:08:23,003 --> 00:08:24,173 Jeg ved det. 97 00:08:25,130 --> 00:08:26,970 Du er for nem at drille, Wilson. 98 00:08:27,716 --> 00:08:30,136 Tosser er nødt til at have humor. 99 00:08:30,594 --> 00:08:32,224 Jeg taler af erfaring. 100 00:08:34,932 --> 00:08:36,892 Tak. Tak, far. 101 00:08:37,893 --> 00:08:40,153 Glem ikke at more dig. 102 00:08:40,229 --> 00:08:41,269 Ja. 103 00:09:23,981 --> 00:09:25,021 Fandens. 104 00:09:47,796 --> 00:09:49,456 Flere myg medfører frygt ved Nilen 105 00:09:49,548 --> 00:09:53,218 Kunne du ikke tage til klimademonstration og kalde det din gode gerning? 106 00:09:53,302 --> 00:09:55,182 Demonstrationer virker ikke. 107 00:09:55,262 --> 00:09:57,642 Så får vi det bedre med ikke at gøre noget. 108 00:09:57,723 --> 00:10:00,563 Samantha Gloria Steinem Jawalsky, det passer ikke. 109 00:10:00,642 --> 00:10:04,152 Vi protesterer mod landbrugspolitik, efter det halve Afrika sulter. 110 00:10:04,229 --> 00:10:07,229 Vi rationerer vand, efter vi har drænet grundvandet. 111 00:10:07,316 --> 00:10:11,186 Vi debatterer klimapolitik, efter verden er gået i brand. 112 00:10:11,278 --> 00:10:14,278 Jeg vil gøre noget på forhånd for en gangs skyld. 113 00:10:14,948 --> 00:10:18,328 Desuden tror jeg, de ville være fortabte uden mig. 114 00:10:18,410 --> 00:10:19,580 Jeg kender følelsen. 115 00:10:25,417 --> 00:10:27,337 Min red-verden-pige. 116 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Brandene har allerede ødelagt 16.000 hektar land, 117 00:10:32,883 --> 00:10:35,143 og kun ti procent er under kontrol... 118 00:10:35,218 --> 00:10:38,678 Det anslås, at 390 milliarder tons 119 00:10:39,139 --> 00:10:41,849 gletscheris smelter hvert år. 120 00:10:42,517 --> 00:10:46,807 En krise, som nu truer hver eneste kystby i verden. 121 00:10:46,980 --> 00:10:51,320 ...oplever et influenzaudbrud, som har dræbt fire børn. 122 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 Alle ofre var elever på en lokal... 123 00:11:05,332 --> 00:11:09,882 GRANT - GRUPPEN jeg tager Porschen, kællinger! 124 00:11:56,383 --> 00:11:59,263 SAM - GRUPPEN Ok, folkens, aftalen er lavet! 125 00:11:59,678 --> 00:12:04,098 Alle byder $500. 126 00:12:04,850 --> 00:12:07,640 Underbyd markedet, så slår jeg til! 127 00:12:12,399 --> 00:12:15,149 WILSON - GRUPPEN Og husk, VI KONTAKTER DEM! 128 00:12:15,235 --> 00:12:17,815 INGEN MOBILER! SIKKERHED er AFGØRENDE! 129 00:12:27,539 --> 00:12:29,289 Her er Jessica Hyde. 130 00:12:30,125 --> 00:12:31,665 Hun er ret nuttet. 131 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 Totalt nuttet. 132 00:12:33,962 --> 00:12:36,302 Forsigtig med varerne. 133 00:12:40,677 --> 00:12:42,297 Okay. Hvem har vodkaen? 134 00:12:42,387 --> 00:12:43,387 Omsider. 135 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Wilson Wilson? 136 00:12:54,274 --> 00:12:56,114 Ikke en fejl. Blot mit navn. 137 00:13:00,113 --> 00:13:01,283 Sæt dig venligst. 138 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 Hej. 139 00:13:18,965 --> 00:13:20,295 Har I... 140 00:13:21,468 --> 00:13:23,048 ...fyret den af? 141 00:13:23,136 --> 00:13:24,596 Jeg kom også for at feste, 142 00:13:24,679 --> 00:13:27,639 men jeg tænkte, jeg ville se på skramlet. 143 00:13:41,488 --> 00:13:42,988 Kun én side. 144 00:13:44,824 --> 00:13:47,204 -Må jeg? -Klart. 145 00:13:50,580 --> 00:13:52,750 Det er det originale manuskript. 146 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Hvordan fik I fat i det? 147 00:13:56,253 --> 00:13:58,963 -Gennem en samler. -Hvor fik samleren det fra? 148 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Fra kunstneren. 149 00:14:05,428 --> 00:14:06,928 Virkelig? Hvem er kunstneren? 150 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 Vi har et program, så... 151 00:14:09,307 --> 00:14:13,227 Bare skriv din kontaktinformation, dit bud 152 00:14:13,311 --> 00:14:15,561 og dit værelsesnummer ved siden af dit navn. 153 00:14:20,360 --> 00:14:23,240 IKKE TALE OM - JEG KONTAKTER JER 154 00:14:30,579 --> 00:14:33,119 Har I flere interesserede? 155 00:14:34,040 --> 00:14:36,170 Det er en pilgrimsrejse for nogle. 156 00:15:03,612 --> 00:15:05,612 -Du kommer for sent. -Den her bil... 157 00:15:05,947 --> 00:15:09,027 Jeg elsker hende, men hun er en ballademager. 158 00:15:09,784 --> 00:15:12,204 '74 MG, fire-cylindret. 159 00:15:12,287 --> 00:15:13,577 Du kommer meget for sent. 160 00:15:13,663 --> 00:15:15,373 Nogle gange slår hun ud. 161 00:15:15,874 --> 00:15:18,044 Men hun skal nok få os dertil med stil. 162 00:15:21,171 --> 00:15:23,171 Jeg ville være der til tiden. 163 00:15:26,259 --> 00:15:30,559 Det eneste, der sinker os nu, er, at du står på vejen 164 00:15:30,639 --> 00:15:32,139 og ikke sætter dig ind. 165 00:15:50,200 --> 00:15:51,910 Okay. Er du klar? 166 00:15:51,993 --> 00:15:53,333 Ja. Lad os gøre det. 167 00:15:58,667 --> 00:16:00,877 -Værsgo at komme ind. -Pas på hovedet. 168 00:16:05,590 --> 00:16:06,550 Kom ind. 169 00:16:06,633 --> 00:16:08,553 -Hej, hvordan går det? -Hej. 170 00:16:09,928 --> 00:16:12,008 -Hej. Godt at møde dig. -Tak. 171 00:16:18,186 --> 00:16:19,226 Wauw. 172 00:16:27,278 --> 00:16:28,608 Tag plads. 173 00:16:31,533 --> 00:16:32,373 Kom ind. 174 00:16:39,207 --> 00:16:41,037 Lad venligst være at røre. 175 00:16:41,126 --> 00:16:42,456 Hvor skriver jeg under? 176 00:16:43,378 --> 00:16:46,588 Jeg har et par hjemmesider, et par .org'er, et par .net'er, 177 00:16:46,673 --> 00:16:48,223 hvis I vil med på listen. 178 00:16:48,299 --> 00:16:49,129 -Ja. -Klart. 179 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 -Tak. -Tak. 180 00:16:54,013 --> 00:16:54,853 Tak. 181 00:16:57,767 --> 00:16:58,847 Pas på hovedet. 182 00:16:58,935 --> 00:17:00,145 Tak. 183 00:17:00,228 --> 00:17:01,268 Godt. Tak. 184 00:17:01,354 --> 00:17:03,274 -Farvel, de damer. -Farvel. 185 00:17:10,989 --> 00:17:12,119 Hej. 186 00:17:16,786 --> 00:17:17,826 Wauw. 187 00:17:23,918 --> 00:17:25,208 Gode, gamle Artemis. 188 00:17:26,880 --> 00:17:31,470 Jeg spekulerede på, hvorvidt der er noget om en molekyle eller en virus. 189 00:17:31,551 --> 00:17:33,681 Beklager. Vi kan kun vise dig én. 190 00:17:34,679 --> 00:17:38,639 Kunne I sige, om der er noget om et molekyle eller en sygdom? 191 00:17:38,725 --> 00:17:42,725 Vi kan tage din kontaktinformation, dit værelsesnummer og dit bud. 192 00:17:42,812 --> 00:17:44,522 Vi vender tilbage. 193 00:17:45,523 --> 00:17:48,363 Jeg elsker din trøje. "Hold dig i live, Jessica Hyde." 194 00:17:50,779 --> 00:17:53,569 Jeg er forelsket i en pige, jeg kun kender på nettet. 195 00:17:53,656 --> 00:17:56,366 -Er vi ikke alle det? -Men vi skal mødes om et kvarter, 196 00:17:56,451 --> 00:17:58,201 så jeg er en smule ængstelig. 197 00:17:59,704 --> 00:18:01,714 Er det det, du vil have på? 198 00:18:01,790 --> 00:18:03,420 Ian Ackerman? 199 00:18:10,673 --> 00:18:12,473 Er det originalen? 200 00:18:12,550 --> 00:18:13,760 -Ja. -Ja. 201 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 I støtter heltinden. 202 00:18:28,942 --> 00:18:30,112 Wauw. 203 00:18:30,902 --> 00:18:32,822 -Værsgo. -Tak. 204 00:18:35,240 --> 00:18:37,490 Jeg tror, det her kunne være... 205 00:18:47,210 --> 00:18:48,800 Okay. Beklager. 206 00:18:48,878 --> 00:18:51,458 Kontaktinfo, værelsesnummer 207 00:18:51,548 --> 00:18:54,928 -og bud ved siden af dit navn. -Okay. 208 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 Penge, penge, penge. Okay. 209 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 I er vel ikke Høstere, vel? 210 00:19:10,650 --> 00:19:11,480 Okay. 211 00:19:21,119 --> 00:19:22,329 Becky? 212 00:19:22,412 --> 00:19:23,792 Ikke Becky. 213 00:19:23,872 --> 00:19:24,872 Beklager. 214 00:19:36,718 --> 00:19:40,508 Undskyld mig. Kunne jeg få en comic-kazi? 215 00:19:40,597 --> 00:19:41,757 Åben. 216 00:19:51,357 --> 00:19:52,607 Undskyld mig. 217 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 Becky? 218 00:19:56,988 --> 00:19:58,028 -Ian? -Ja. 219 00:19:58,531 --> 00:19:59,491 -Hej. -Hej. 220 00:19:59,574 --> 00:20:00,784 -Wauw! -Hej. 221 00:20:00,867 --> 00:20:01,777 Hej. 222 00:20:01,868 --> 00:20:03,658 Du er, som jeg forestillede mig. 223 00:20:06,706 --> 00:20:07,786 Gennemsnitlig eller... 224 00:20:07,874 --> 00:20:09,754 Nej, nej. Ian-agtig. 225 00:20:09,834 --> 00:20:11,504 Det hører jeg ofte. 226 00:20:11,586 --> 00:20:12,496 Så du den? 227 00:20:12,587 --> 00:20:14,257 -Ja. Du så den, ikke? -Jo. 228 00:20:14,339 --> 00:20:16,929 -Jeg fik bare lyst til at se mere. -Ja, jeg ved det. 229 00:20:17,008 --> 00:20:19,548 -Vil du have en drink? -Ja, jeg prøver. 230 00:20:19,636 --> 00:20:21,006 -Undskyld? -Og fejler. 231 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 Må jeg bede om en øl? 232 00:20:23,306 --> 00:20:25,516 Kan jeg også bytte den her til en øl? 233 00:20:25,600 --> 00:20:28,140 Den er meget mere blå, end jeg havde forventet. 234 00:20:29,187 --> 00:20:30,397 Her, jeg tager den. 235 00:20:34,901 --> 00:20:35,821 Det er lækkert. 236 00:20:36,527 --> 00:20:38,487 -Tak. -To af dem, tak. 237 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Når man er i Rom. 238 00:20:43,785 --> 00:20:45,325 Ja, dem derinde. 239 00:20:45,954 --> 00:20:48,584 -Jeg tror ikke, de ved, hvad de har. -Nej. 240 00:20:49,040 --> 00:20:50,920 Men jeg fik faktisk et... 241 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Jeg tror ikke, det hjælper at gå i panik lige nu, så... 242 00:20:54,921 --> 00:20:57,841 Kan vi lade være at tale om Utopia? Eller vente. 243 00:20:57,924 --> 00:20:59,094 -Her. -Tak. 244 00:20:59,759 --> 00:21:01,089 -Skål. -Skål. 245 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 Pow, boom! 246 00:21:09,143 --> 00:21:10,103 Hej. 247 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 Hvad er jeres højeste bud? 248 00:21:37,046 --> 00:21:38,086 Fem tusinde. 249 00:21:39,882 --> 00:21:41,182 Jeg kan skaffe jer seks. 250 00:21:42,301 --> 00:21:43,431 Lad være at sælge. 251 00:21:44,178 --> 00:21:46,468 Konkurrence-Risk. Det er noget andet. 252 00:21:46,556 --> 00:21:48,516 -Konkurrence-Risk? -Ja, man konkurrerer. 253 00:21:48,599 --> 00:21:51,309 -Hvordan? -Det er et strategisk brætspil. 254 00:21:51,394 --> 00:21:53,944 -Åh, du godeste. -Det tager et helt liv at mestre. 255 00:21:54,022 --> 00:21:57,822 Jeg lærer dig det en dag. Men det er heller ikke det. Det er mit arbejde. 256 00:21:57,900 --> 00:21:59,740 -Er du ikke forfatter? -Nej, jeg... 257 00:22:00,361 --> 00:22:02,411 Altså ikke betalt, nej. Jeg... 258 00:22:02,488 --> 00:22:05,368 Jeg laver primært fanfiktion, så... 259 00:22:05,450 --> 00:22:08,120 -Så du er arbejdsløs. -Nej, jeg har et job. 260 00:22:08,202 --> 00:22:11,292 -Det er okay. Det har jeg ikke. -Jeg har et job, men det... 261 00:22:11,372 --> 00:22:15,962 Jeg sælger ekstraforsikringer til folk, der muligvis udvikler borreliose. 262 00:22:16,044 --> 00:22:19,014 Jeg bruger hele dagen på telefonen 263 00:22:19,088 --> 00:22:22,298 og lytter til folk, der fortæller om deres problemer, så... 264 00:22:23,051 --> 00:22:25,721 Nogle gange føles det som om, at alle er syge. 265 00:22:25,803 --> 00:22:28,263 Det er en smule deprimerende, faktisk. 266 00:22:34,353 --> 00:22:39,483 Så ja, to katte, elendigt job, bor hos min bedstemor. 267 00:22:42,695 --> 00:22:43,945 Hvad med dig? 268 00:22:44,030 --> 00:22:46,990 Det er kun rimeligt. Hvad er din hemmelighed? 269 00:22:50,203 --> 00:22:51,503 Du flipper ud. 270 00:22:57,752 --> 00:22:59,552 Jeg synes, Risk er vildt kedeligt. 271 00:23:01,255 --> 00:23:02,625 Tag det tilbage. 272 00:23:03,382 --> 00:23:07,472 SAM - GRUPPEN Har I budt endnu? Lad os mødes! 273 00:23:11,557 --> 00:23:12,477 DYSTOPIA HÆNG UD OG ÆVL 274 00:23:12,558 --> 00:23:15,688 Du har været for længe på foraene. Det handler om sekvensen. 275 00:23:15,770 --> 00:23:17,690 Jessica Hyde dyrker karate. 276 00:23:17,772 --> 00:23:19,772 Hun er trænet i jiu-jitsu. 277 00:23:23,778 --> 00:23:24,698 Velkommen. 278 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Hej. 279 00:23:27,824 --> 00:23:30,834 Jeg er Jimmy. Jeg er klædt ud som Jessica Hyde, tydeligvis. 280 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 Hendes far var genial. 281 00:23:32,703 --> 00:23:36,873 Hr. Rabbit tvang ham til at lave sygdomme, ellers ville han dræbe Jessica. 282 00:23:36,958 --> 00:23:39,418 Så nu er de på flugt, jaget af Høsterne. 283 00:23:39,502 --> 00:23:41,462 -Jeg er Artemis. -Du er ikke lilla så. 284 00:23:41,546 --> 00:23:43,086 -Det er violet. -Lige meget. 285 00:23:43,172 --> 00:23:44,552 Ebola. 286 00:23:46,175 --> 00:23:48,255 MERS, Zika... 287 00:23:49,011 --> 00:23:52,101 Nogen tager sygdomme, gør dem til våben 288 00:23:52,181 --> 00:23:54,021 og sender dem efter os, 289 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 og I er besatte af historierne? 290 00:23:56,185 --> 00:23:58,515 Folkens, Jessica Hyde findes ikke. 291 00:23:58,604 --> 00:24:01,574 Ved I, hvad findes? De sygdomme, som er skjult i Dystopia. 292 00:24:01,983 --> 00:24:03,863 Så du er én af dem? 293 00:24:03,943 --> 00:24:05,823 Tegn og varsler. 294 00:24:05,903 --> 00:24:07,663 Det hele skal betyde noget. 295 00:24:07,738 --> 00:24:09,368 Det betyder noget. 296 00:24:12,243 --> 00:24:13,743 Hvad ligner det her? 297 00:24:16,706 --> 00:24:17,576 Nogen? 298 00:24:18,207 --> 00:24:19,417 Uganda. 299 00:24:19,500 --> 00:24:21,630 -Nogle gange er et blad bare... -Uganda. 300 00:24:22,670 --> 00:24:25,510 Det er et perfekt Uganda-formet blad. 301 00:24:27,091 --> 00:24:30,551 Og se, otte på denne gren, én på denne. 302 00:24:31,220 --> 00:24:35,060 Otte inficerede og én død i Uganda, 303 00:24:35,141 --> 00:24:37,311 2014, Marburg-virussen. 304 00:24:37,393 --> 00:24:40,023 Går rigtige piger også op i den slags nu? 305 00:24:40,104 --> 00:24:41,314 Sådan. 306 00:24:41,397 --> 00:24:45,687 Og se formen på de her blade i vandet og oppe i luften. Hvad ligner de? 307 00:24:45,776 --> 00:24:47,396 Barnæse-flagermus. 308 00:24:50,364 --> 00:24:53,334 Den primære smittebærer under udbruddet i Uganda. 309 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 -Præcis. -Nu er det Antlerman-panelet. 310 00:24:56,078 --> 00:24:59,038 Ja. Hun er bare en skør konspirationsteoretiker. 311 00:24:59,123 --> 00:25:00,633 Det er alt sammen nuttet nok, 312 00:25:00,708 --> 00:25:03,208 men vi vil virkelig gerne tale om mytologien. 313 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 En konspirationsteori? 314 00:25:06,214 --> 00:25:08,634 For et par årtier siden 315 00:25:08,716 --> 00:25:12,926 formåede en gruppe drenge-røvhuller som jer at narre verden til at tro, 316 00:25:13,012 --> 00:25:16,392 at tegneserier er seriøs litteratur, 317 00:25:16,474 --> 00:25:20,314 og nu sidder I og Joseph Campbeller hele dagen væk 318 00:25:20,394 --> 00:25:22,444 på jeres sæd-plettede papasan-stole, 319 00:25:22,521 --> 00:25:24,191 mens I vælder jer i volden, 320 00:25:24,273 --> 00:25:27,613 onanerer til meta-metaforerne og lader som om, det gælder. 321 00:25:27,693 --> 00:25:30,493 Men det gør jer hverken kloge eller dybsindige 322 00:25:30,571 --> 00:25:33,701 at debattere hvilken slags kampsport, Artemis dyrker. 323 00:25:35,076 --> 00:25:37,906 Det her handler om livet. 324 00:25:39,163 --> 00:25:41,583 Det handler om at gøre noget, 325 00:25:41,666 --> 00:25:45,086 ikke at tale om tegneseriefigurer, der gør noget. 326 00:25:45,836 --> 00:25:47,046 Præcis. 327 00:25:51,550 --> 00:25:53,800 Åh gud! Jeg kan godt huske Antlerman. 328 00:25:53,886 --> 00:25:56,636 Jeg har aldrig været fan af alt det superhelte-ævl. 329 00:25:56,722 --> 00:25:57,642 Hvad? 330 00:25:57,723 --> 00:26:00,603 Der er nok alfahanner i verden allerede. 331 00:26:00,685 --> 00:26:02,515 Men Utopia, ser du... 332 00:26:03,229 --> 00:26:06,569 Det er noget andet, for det håber jeg virkelig, at vi får. 333 00:26:07,358 --> 00:26:11,028 -Jeg tror, vi kan løse det. -Hvis der er noget at løse. 334 00:26:11,112 --> 00:26:14,162 Ian, du lyder som en tvivler. Hvad snakker du om? 335 00:26:14,240 --> 00:26:17,490 -Hatte, kroge... -Selvfølgelig er der noget at løse. 336 00:26:17,576 --> 00:26:20,366 -Jeg er ikke en tvivler, det er bare... -Wauw. 337 00:26:21,497 --> 00:26:26,537 Jeg bliver nervøs, fordi, efter Sam, så er du Dystopia-eksperten, så... 338 00:26:26,627 --> 00:26:29,627 Det passer ikke. Der er Wilson. Han er et opslagsværk. 339 00:26:29,714 --> 00:26:32,844 Ja, Wilson er på et helt andet niveau. 340 00:26:32,925 --> 00:26:35,085 Jeg tror, han er en computer. 341 00:26:36,262 --> 00:26:39,642 Bad han dig om et baggrundstjek, før han gav dig sin adresse? 342 00:26:39,724 --> 00:26:41,564 Ja, for det er en sær verden, 343 00:26:41,642 --> 00:26:43,982 og du er muligvis én af særlingene. 344 00:26:44,061 --> 00:26:46,941 Jeg satte pris på hans ærlighed. 345 00:26:48,316 --> 00:26:49,856 Er det mig? 346 00:26:54,363 --> 00:26:55,613 Det er dig. 347 00:26:56,866 --> 00:26:59,446 Antlerman, kællinger! 348 00:26:59,535 --> 00:27:00,745 Kom så. 349 00:27:00,828 --> 00:27:02,158 Kom så! Kom så! 350 00:27:03,039 --> 00:27:04,369 Åh, du godeste. 351 00:27:07,376 --> 00:27:08,456 Jeg er fuld. 352 00:27:08,544 --> 00:27:10,674 -Har du en kæreste? -Hvad? Nej. 353 00:27:13,049 --> 00:27:16,429 Jeg har bare ventet på at høre, hvad din historie var. 354 00:27:17,470 --> 00:27:18,850 I næsten et år? 355 00:27:20,973 --> 00:27:22,773 Jeg ville have ventet to år. 356 00:27:25,519 --> 00:27:26,769 Godt, du ikke gjorde det. 357 00:27:38,574 --> 00:27:40,204 Ham bør vi vende tilbage til. 358 00:27:40,284 --> 00:27:44,504 Hvis man prøver at virke så uinteresseret, er man vildt interesseret. 359 00:27:44,580 --> 00:27:46,540 Hvad med "lad være at sælge"-pigen? 360 00:27:47,375 --> 00:27:48,955 Sæt altid dine penge på nørden. 361 00:27:49,418 --> 00:27:50,878 Han byder højere. 362 00:27:51,253 --> 00:27:52,673 De er allesammen nørder. 363 00:27:53,381 --> 00:27:56,091 Jeg vil gerne foregribe alle bud og tage den med. 364 00:27:59,887 --> 00:28:00,847 Nu. 365 00:28:02,348 --> 00:28:03,308 Fedt. 366 00:28:03,391 --> 00:28:05,771 Jeg skal bare bruge navn, kontaktinfo og bud. 367 00:28:06,394 --> 00:28:08,154 PHIL CARSON - OPKØB PENTHOUSE 368 00:28:09,855 --> 00:28:11,185 Tyve tusinde. 369 00:28:18,072 --> 00:28:19,202 Hvordan lyder det? 370 00:28:29,166 --> 00:28:31,416 Det må være ham. 371 00:28:31,502 --> 00:28:34,002 -Skal vi gå derhen? -Ja, lad os sige hej. 372 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 Becky. Ian. 373 00:28:45,975 --> 00:28:48,135 -Samantha. -Hvor har I været? 374 00:28:50,104 --> 00:28:51,404 Jeg mener... Hej. 375 00:28:51,480 --> 00:28:52,820 -Hej. -Hej. 376 00:28:52,898 --> 00:28:53,938 Kom og sæt jer. 377 00:28:54,024 --> 00:28:55,864 -Nu de er her... -Ja, du godeste. 378 00:28:55,943 --> 00:28:57,703 Nu I er her... Sæt jer. 379 00:28:59,321 --> 00:29:01,281 Vent. Faktisk, før vi begynder, 380 00:29:01,365 --> 00:29:05,485 så lad os tage et øjeblik og tænke på, hvor sejt det her er. 381 00:29:12,585 --> 00:29:15,795 Sandhedens time. Jeg sagde, jeg kunne skaffe 6.000. Kan vi det? 382 00:29:16,380 --> 00:29:18,300 Men du bad os byde 500. 383 00:29:18,382 --> 00:29:20,972 Fem hundrede er faktisk mere, end jeg har. 384 00:29:21,051 --> 00:29:22,801 Ja, jeg kan ikke give mere. 385 00:29:22,887 --> 00:29:24,257 Seks tusinde er en bil. 386 00:29:24,346 --> 00:29:27,976 Fuck! Vi skal have fat i Utopia. 387 00:29:28,392 --> 00:29:29,642 Jeg mener, det... 388 00:29:31,437 --> 00:29:34,267 Det, jeg så i dag, folkens, er stort. 389 00:29:34,356 --> 00:29:37,776 Okay, så vi mangler 4.000. 390 00:29:38,986 --> 00:29:40,356 Vi har brug for Grant. 391 00:29:40,821 --> 00:29:42,411 HOLD DIG I LIVE JESSICA HYDE 392 00:29:47,953 --> 00:29:49,753 Jeg er kommet efter Utopia. 393 00:29:50,915 --> 00:29:52,915 Beklager, kære. Jeg solgte det. 394 00:29:57,546 --> 00:29:59,506 Jeg ville bare se det én gang. 395 00:29:59,590 --> 00:30:01,720 Jeg kom hele vejen fra Kansas City. 396 00:30:01,800 --> 00:30:04,140 Hey, Olivia. Har du mere champagne? 397 00:30:05,554 --> 00:30:08,774 Fyrens navn er Philip Carson. Han er i penthouse-lejligheden. 398 00:30:08,849 --> 00:30:10,679 Måske lader han dig se den. 399 00:30:12,019 --> 00:30:13,689 Jeg så det sødeste barn. 400 00:30:37,503 --> 00:30:40,053 -Hej. -Hej. Er du Umi-fan? 401 00:30:40,130 --> 00:30:41,630 Jeg håber, du får det sjovt. 402 00:30:46,095 --> 00:30:49,465 Hej. Jeg har mistet mit nøglekort, og jeg kan ikke finde min far. 403 00:30:51,016 --> 00:30:52,426 Hvad er dit værelsesnummer? 404 00:30:53,477 --> 00:30:54,727 Penthouselejligheden. 405 00:30:55,938 --> 00:30:58,568 Hvilket navn er reservationen under? 406 00:30:58,649 --> 00:31:00,609 Min fars navn er Philip Carson. 407 00:31:03,028 --> 00:31:05,358 Vi skal spørge om ID. 408 00:31:11,870 --> 00:31:13,710 Det her er det eneste, jeg har. 409 00:31:18,877 --> 00:31:21,757 UMI - TOPHEMMELIG ENHJØRNINGEKLUB GRANT CARSON 410 00:31:29,722 --> 00:31:31,852 -Værsgo. -Tusind tak. 411 00:31:31,932 --> 00:31:33,312 Det var så lidt. 412 00:31:48,824 --> 00:31:51,164 Sikke en stort antal fjollede mennesker. 413 00:31:52,870 --> 00:31:54,160 Foruroligende. 414 00:31:57,333 --> 00:32:00,253 Jeg synes, det er ganske vidunderligt. 415 00:32:06,300 --> 00:32:07,930 Utopia! 416 00:32:12,973 --> 00:32:15,523 -Hvad tror I, Grant er for en? -Det ved jeg ikke. 417 00:32:15,601 --> 00:32:18,101 Intet baggrundstjek, så han bor ikke hos mig. 418 00:32:18,437 --> 00:32:20,057 Hans fotooptagelser blev forsinket. 419 00:32:23,901 --> 00:32:26,031 -Hvad? -Vent. 420 00:32:26,111 --> 00:32:31,081 Tror du virkelig, han fotograferer berømtheder? 421 00:32:31,617 --> 00:32:35,077 Jeg gætter på, at Grant er en midaldrende butiksbestyrer 422 00:32:35,162 --> 00:32:38,422 med en kone, han ikke kan lide, og et liv, der gør ham trist. 423 00:32:39,291 --> 00:32:41,671 Hvorfor skulle han lyve? 424 00:32:41,752 --> 00:32:44,382 Folk er aldrig glade for, hvem de er. 425 00:32:44,463 --> 00:32:45,923 Det passer ikke. 426 00:32:46,507 --> 00:32:47,587 Okay. 427 00:32:48,676 --> 00:32:50,136 Sam, 428 00:32:50,219 --> 00:32:52,889 kunne du lide Maroon 5-koncerten i marts? 429 00:32:54,515 --> 00:32:55,845 Det var for en vens skyld. 430 00:32:55,933 --> 00:32:58,563 Okay. Ian, fed fanfiktion, makker. 431 00:32:58,644 --> 00:33:01,484 En følsom fyrs fortolkning af zombie-apokalypsen. 432 00:33:01,563 --> 00:33:04,653 Hvordan fandt du det? Det er fem år siden. 433 00:33:04,733 --> 00:33:07,493 Det er sært, at du ved det. 434 00:33:07,986 --> 00:33:10,106 Becky, du... 435 00:33:16,328 --> 00:33:18,208 Du er ligeså sød, som du forekommer. 436 00:33:18,956 --> 00:33:19,916 Indtil videre. 437 00:33:21,750 --> 00:33:24,250 Hvad med dig, Wilson Wilson? 438 00:33:24,336 --> 00:33:26,586 Mig? Jeg elsker mig selv. Jeg er sej. 439 00:33:29,591 --> 00:33:31,011 "Sej." 440 00:33:32,678 --> 00:33:34,468 Okay. Skål for Sej Wilson. 441 00:33:34,555 --> 00:33:36,965 -Skål for Sej Wilson. -Det skåler jeg på. 442 00:33:38,058 --> 00:33:40,058 Hej venner. 443 00:33:43,814 --> 00:33:45,824 Okay, vent her... Du er fuld. 444 00:33:47,776 --> 00:33:48,856 Nuttet. 445 00:33:49,403 --> 00:33:50,613 Vent. 446 00:33:57,286 --> 00:33:58,786 Vi er kommet for Utopia. 447 00:34:00,205 --> 00:34:01,615 Det er solgt. Beklager. 448 00:34:04,334 --> 00:34:06,004 Hvem solgte du det til? 449 00:34:06,712 --> 00:34:09,632 En fyr, som lavede en aftale under åbningstiden 450 00:34:09,715 --> 00:34:11,545 og havde nok penge til at købe det. 451 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 Hvad laver du? 452 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 Hvem solgte du det til? 453 00:34:17,681 --> 00:34:19,481 Hey, gutter, det her er... 454 00:34:19,558 --> 00:34:21,138 Det er en privat fest. 455 00:34:24,271 --> 00:34:26,651 En fyr. Bare en fyr. 456 00:34:30,277 --> 00:34:31,817 Hvem har ellers set Utopia? 457 00:34:34,990 --> 00:34:35,820 Wow. 458 00:34:37,034 --> 00:34:38,044 Hvem ellers? 459 00:34:39,203 --> 00:34:40,663 De har allesammen set det. 460 00:34:42,456 --> 00:34:44,166 Er dette en komplet liste? 461 00:34:44,666 --> 00:34:46,836 Vi kan bare få det tilbage. 462 00:34:51,799 --> 00:34:53,009 Intet problem. 463 00:35:09,858 --> 00:35:13,738 Okay, så jeg skal give jer en indsprøjtning. 464 00:35:13,821 --> 00:35:16,531 Jer alle. I mister bevidstheden for en stund. 465 00:35:17,616 --> 00:35:19,786 Så tager vi jeres penge. 466 00:35:20,828 --> 00:35:22,368 Så det er blot et røveri? 467 00:35:25,457 --> 00:35:29,247 I vågner med tømmermænd. En smule mindre end efter sådan én her. 468 00:35:32,297 --> 00:35:34,127 Ud med armene. Jeg skynder mig. 469 00:35:44,142 --> 00:35:46,812 Jeg kan skyde jer eller bedøve jer. 470 00:35:46,895 --> 00:35:48,305 Jeg foretrækker ingen vold. 471 00:35:48,939 --> 00:35:50,109 Ud med armene. 472 00:35:53,151 --> 00:35:54,321 Kom så. 473 00:36:02,286 --> 00:36:03,576 Bare et lille prik. 474 00:36:06,748 --> 00:36:07,788 Sådan. 475 00:36:13,338 --> 00:36:15,008 -Lad nu være. -Giv mig din hånd. 476 00:36:15,090 --> 00:36:16,300 Jeg beder dig. 477 00:36:17,759 --> 00:36:18,969 Jeg er bange. 478 00:36:20,137 --> 00:36:21,217 Det er okay. 479 00:36:22,764 --> 00:36:25,564 Tror du, de ville pode os, hvis de ville os ondt? 480 00:36:26,226 --> 00:36:27,306 Det er okay. 481 00:36:27,519 --> 00:36:28,599 God pige. 482 00:36:53,295 --> 00:36:54,245 Jeg elsker dig. 483 00:37:31,792 --> 00:37:33,172 Lad os sætte det op. 484 00:37:39,257 --> 00:37:42,007 PHIL CARSON - OPKØB PENTHOUSE 485 00:37:48,600 --> 00:37:49,850 Lækkert. 486 00:38:00,028 --> 00:38:02,028 Nu til vores hovedhistorie, 487 00:38:02,114 --> 00:38:05,954 en dødelig og meget smitsom influenza, der nu har dræbt 488 00:38:06,034 --> 00:38:09,374 atten børn på Daniel Lee-folkeskolen i Moody, Alabama 489 00:38:09,496 --> 00:38:13,456 og smittet børn på Grace Hawkins-skolen i Kellans, Mississippi. 490 00:38:13,542 --> 00:38:17,842 Børnene begyndte at opleve træthed og høj feber sent fredag eftermiddag, 491 00:38:17,921 --> 00:38:20,511 -og mange var... -Vi tror, at madens fremtid... 492 00:39:09,723 --> 00:39:10,813 Du er slem. 493 00:39:10,891 --> 00:39:12,271 Kan du lide slemme drenge? 494 00:39:12,350 --> 00:39:13,560 I aften kan jeg. 495 00:39:16,104 --> 00:39:17,774 Jeg har aldrig set en penthouse. 496 00:39:23,904 --> 00:39:25,164 Hvad er det, du laver? 497 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 Vi vil bede om Utopia-manuskriptet. 498 00:40:03,735 --> 00:40:05,735 Er det her også cosplay? 499 00:40:07,030 --> 00:40:10,280 Hvem skal du forestille? Kaptajn Røvhat? 500 00:40:18,959 --> 00:40:19,999 Den var god. 501 00:40:45,527 --> 00:40:47,857 Vi vil gerne bede om Utopia-manuskriptet. 502 00:40:49,573 --> 00:40:50,823 Nej for fanden. 503 00:40:52,909 --> 00:40:56,539 Det er i... Det er inde på soveværelset. 504 00:41:33,783 --> 00:41:35,873 Vi mistede ham, da han nåede dørene. 505 00:41:37,329 --> 00:41:39,579 1974 MG. 506 00:41:42,167 --> 00:41:44,127 Vi gør, hvad vi kan. 507 00:41:46,546 --> 00:41:47,836 Beklager. 508 00:42:11,071 --> 00:42:13,281 Han rørte dén, lige der. 509 00:42:18,995 --> 00:42:21,035 Og her. 510 00:42:23,500 --> 00:42:24,920 Ring hjem. 511 00:42:32,050 --> 00:42:33,300 Hej, det er Rod. 512 00:42:33,385 --> 00:42:36,255 Jeg har brug for mentale sundhedstjek på følgende navne. 513 00:42:37,264 --> 00:42:38,814 Nej, nej, nej. 514 00:42:40,225 --> 00:42:41,935 Wilson Wilson. 515 00:42:43,144 --> 00:42:46,654 Bill Schiffman. Donald Resnick. 516 00:42:53,113 --> 00:42:56,033 Kom nu. Nej. Hov, vent. 517 00:42:56,116 --> 00:42:58,406 Becky Todd. 518 00:42:58,493 --> 00:42:59,913 Wade Rogers. 519 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 Josh Chandelier. 520 00:43:07,585 --> 00:43:10,205 Nej, det ved jeg ikke. Stav det, som det lyder. 521 00:43:17,429 --> 00:43:18,969 Vent. 522 00:43:20,807 --> 00:43:21,927 Josh Chandler? 523 00:43:22,017 --> 00:43:24,437 Her går jeg under navnet Star... 524 00:43:34,988 --> 00:43:36,608 -Donald Resnick? -Ja. 525 00:43:42,495 --> 00:43:44,075 David Villareal? 526 00:43:50,128 --> 00:43:51,458 Nikolai Loveikis? 527 00:43:56,009 --> 00:43:57,589 -Alex Tremor? -Ja. 528 00:44:01,473 --> 00:44:02,433 Al Arroya? 529 00:44:11,983 --> 00:44:13,493 -Wade Rogers? -Hvad? 530 00:44:17,989 --> 00:44:19,159 Hvem er det? 531 00:44:31,002 --> 00:44:33,512 Værelse 412 har historik for psykisk sygdom. 532 00:44:36,341 --> 00:44:38,431 -Jimmy Raffetto? -Ja, det er mig. 533 00:44:41,429 --> 00:44:42,429 Flot udsigt. 534 00:45:01,616 --> 00:45:03,116 Det gik ikke så ringe. 535 00:45:06,746 --> 00:45:09,536 Vi mangler... Fire, som så den. 536 00:45:10,041 --> 00:45:12,131 Vi mangler drengen, som har den. 537 00:45:15,463 --> 00:45:18,633 Vi skal slette optagelser mellem 2. og 5. sal, 538 00:45:19,092 --> 00:45:21,012 7. og 9. sal, samt penthouselejligheden. 539 00:45:25,306 --> 00:45:30,436 Samantha J, Ian Ackerman, Becky Todd... 540 00:45:31,813 --> 00:45:34,573 Hvorfor mon Wilson Wilson var så vigtig for hende? 541 00:45:44,159 --> 00:45:48,159 Vi skal Hjem, skaf et pålideligt transportmiddel. 542 00:45:48,246 --> 00:45:49,786 For nu 543 00:45:51,499 --> 00:45:52,919 skal jeg bruge mit værktøj. 544 00:45:57,672 --> 00:46:00,302 Skal vi snuppe en forfriskning, før vi tager videre? 545 00:46:00,842 --> 00:46:03,682 Selvfølgelig. Det er lavet af samme kunstner. 546 00:46:03,761 --> 00:46:05,311 Hun tager den ikke. 547 00:46:05,847 --> 00:46:10,057 Men budkrigen er slut nu, så der er intet formål med at vente. 548 00:46:11,644 --> 00:46:13,234 Jeg kan ikke drikke flere øl. 549 00:46:13,313 --> 00:46:15,693 Wilson, bestod vi vores baggrundstjek? 550 00:46:15,773 --> 00:46:17,483 Kan vi drikke et billigt sted nu? 551 00:46:17,567 --> 00:46:20,947 Det skylder du os, efter du afslørede vores menneskelighed. 552 00:46:21,029 --> 00:46:23,779 Ja, ja. Kom nu. 553 00:46:23,865 --> 00:46:25,945 -Kan vi bo hos dig? -Jeg beder dig. 554 00:46:28,369 --> 00:46:29,369 Sej Wilson! 555 00:46:29,454 --> 00:46:31,874 -Sej Wilson! -Fedt. 556 00:46:31,956 --> 00:46:33,366 -Virkelig? -Ja. 557 00:46:35,043 --> 00:46:36,793 -Hjem til Wilson. -Så spændende. 558 00:47:06,783 --> 00:47:08,283 HOLD DIG I LIVE JESSICA HYDE 559 00:47:20,004 --> 00:47:21,304 Hjælp. 560 00:47:22,966 --> 00:47:24,836 Jeg beder dig, hjælp. 561 00:47:32,767 --> 00:47:34,267 Hvor er Utopia? 562 00:47:35,895 --> 00:47:37,475 De gav os indsprøjtninger. 563 00:47:39,691 --> 00:47:41,151 Hvor er Utopia? 564 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 Gift. 565 00:47:53,580 --> 00:47:55,460 Hvor er Utopia? 566 00:47:58,042 --> 00:47:59,422 Hvorfor? 567 00:48:02,380 --> 00:48:06,840 UTOPIA HOLD DIG I LIVE, JESSICA HYDE 568 00:48:08,928 --> 00:48:11,348 HOLD DIG I LIVE, JESSICA HYDE 569 00:48:11,431 --> 00:48:14,431 DU MENER VERDEN. RED MIG... 570 00:48:16,769 --> 00:48:18,859 Fordi jeg er Jessica Hyde. 571 00:50:06,796 --> 00:50:08,796 Tekster af: Jonas Kloch 572 00:50:08,881 --> 00:50:10,881 Kreativ supervisor Toni Spring