1
00:00:23,123 --> 00:00:24,323
ȘERIFUL - CARBON, MONTANA
2
00:00:24,403 --> 00:00:27,723
Red Lodge, Montana,
e o comunitate foarte unită.
3
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Toți se cunosc între ei.
4
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
INTRAȚI ÎN RED LODGE
5
00:00:36,003 --> 00:00:38,683
Toată lumea vorbea despre această crimă.
6
00:00:41,283 --> 00:00:46,283
Și toți aveau propriile teorii
despre ce s-a întâmplat și de ce.
7
00:00:49,043 --> 00:00:55,763
ÎN SUA, PESTE 14.000 DE PERSOANE
SUNT OMORÂTE ÎN FIECARE AN
8
00:00:57,283 --> 00:01:04,043
PESTE 50% DINTRE ACESTE CRIME SUNT
SĂVÂRȘITE DE UN PRIETEN SAU DE UN VECIN
9
00:01:07,923 --> 00:01:10,803
Îmi amintesc prima dată
când am mers la tribunal.
10
00:01:12,923 --> 00:01:16,123
Toți mă priveau altfel, ca pe un…
11
00:01:16,203 --> 00:01:17,683
Ca pe un monstru.
12
00:01:19,883 --> 00:01:26,043
ACEASTA ESTE POVESTEA
DEȚINUTULUI NR. 2064919
13
00:01:30,043 --> 00:01:33,923
Am tot încercat să le spun
că n-am vrut să se întâmple nimic.
14
00:01:36,123 --> 00:01:38,043
Nu sunt un ucigaș cu sânge rece.
15
00:01:42,563 --> 00:01:45,403
N-a existat niciun fel de intenție
16
00:01:45,483 --> 00:01:50,163
de a-i face vreun rău
celui mai bun prieten al meu.
17
00:01:54,123 --> 00:01:55,803
UN SERIAL NETFLIX
18
00:02:09,003 --> 00:02:15,323
DIN GREȘEALĂ
19
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
PENITENCIARUL CROSSROADS
SHELBY, MONTANA
20
00:02:30,403 --> 00:02:32,563
- Putem începe?
- Da.
21
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Bine.
22
00:02:39,363 --> 00:02:41,083
Mă numesc Thomas Schifferns.
23
00:02:45,123 --> 00:02:46,643
Am 37 de ani.
24
00:02:49,243 --> 00:02:52,363
Sunt închis în Shelby, Montana,
25
00:02:52,443 --> 00:02:55,083
pentru moartea
celui mai bun prieten al meu.
26
00:02:57,683 --> 00:03:02,323
PE 19 FEBRUARIE 2018,
THOMAS „TJ” SCHIFFERNS
27
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
L-A ÎMPUȘCAT MORTAL PE JIMMY MCGREGOR
28
00:03:12,963 --> 00:03:17,523
M-am născut în 1984
în comitatul Kern, California.
29
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Când aveam zece ani,
părinții mei au divorțat.
30
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Tata s-a recăsătorit cu mama mea vitregă.
31
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
Viața a devenit foarte grea pentru mine.
32
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Mama vitregă nu mă plăcea deloc.
33
00:03:40,883 --> 00:03:42,923
Mă încuia des în cameră.
34
00:03:43,763 --> 00:03:46,883
Nu aveam voie să ies,
nu aveam voie să mă joc.
35
00:03:46,963 --> 00:03:51,803
Practic, nu aveam voie să fac mai nimic
decât să merg la școală și înapoi.
36
00:03:54,003 --> 00:03:59,563
Asta a durat cam toată copilăria.
37
00:04:06,643 --> 00:04:12,043
LA 15 ANI, TJ ȘI FAMILIA LUI S-AU MUTAT
ÎN RED LODGE, MONTANA
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,523
Atunci lucrurile s-au înrăutățit.
39
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Într-o zi am fost prins fumând sus,
în dormitorul fratelui meu.
40
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
Mama mea vitregă s-a supărat,
41
00:04:32,963 --> 00:04:37,723
așa că în seara aia m-au dat afară
pe ușa din spate
42
00:04:37,803 --> 00:04:39,403
și au zis să nu mă întorc.
43
00:04:47,843 --> 00:04:53,963
ÎNTRE 16 ȘI 19 ANI,
TJ S-A DEDAT LA INFRACȚIUNI MINORE
44
00:05:00,803 --> 00:05:04,443
ÎN 2004, A FOST CONDAMNAT
PENTRU SPARGERE ȘI FURT
45
00:05:04,523 --> 00:05:09,643
ȘI A PETRECUT URMĂTORII
ZECE ANI ÎN ÎNCHISOARE, CU ÎNTRERUPERI
46
00:05:15,283 --> 00:05:21,123
TJ A FOST ELIBERAT ÎN 2014, DAR I-A FOST
GREU SĂ-ȘI GĂSEASCĂ DE LUCRU ÎN RED LODGE
47
00:05:21,203 --> 00:05:24,123
CAFENEAUA RED LODGE
48
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge e o stațiune de schi.
49
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
STAREA PÂRTIEI
50
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Sunt mulți oameni bogați.
51
00:05:38,283 --> 00:05:40,643
Polițiștii, dacă te-au luat în vizor,
52
00:05:40,723 --> 00:05:44,323
sunt cu ochii pe tine tot restul vieții.
53
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
POLIȚIA RED LODGE
54
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Fiind un infractor condamnat
și fiind cine eram,
55
00:05:54,243 --> 00:05:56,523
nimeni nu voia să mă angajeze.
56
00:06:04,163 --> 00:06:11,163
ÎN ACEASTĂ PERIOADĂ,
TJ A ÎNCEPUT SĂ IASĂ CU SHILO
57
00:06:15,563 --> 00:06:16,643
Era minunată.
58
00:06:18,363 --> 00:06:22,083
Înțelegea prin ce am trecut
și nu mă judeca.
59
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Așa că era plăcut
pentru prima oară în viață
60
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
să nu fiu judecat pentru trecutul meu.
61
00:06:36,843 --> 00:06:40,403
DUPĂ UN AN, S-AU MUTAT ÎMPREUNĂ
62
00:06:40,483 --> 00:06:45,923
ȘI TJ ȘI-A GĂSIT O SLUJBĂ
LA UN MAGAZIN DE FERONERIE
63
00:06:50,643 --> 00:06:53,563
Reparam drujbe.
Tăiam multe lemne pentru ei.
64
00:06:53,643 --> 00:06:55,483
Făceam multe lucrări de sudură.
65
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
Și acolo l-am cunoscut pe Jim.
66
00:07:08,323 --> 00:07:13,163
Era un om scund și firav, cu barbă albă.
67
00:07:17,403 --> 00:07:20,563
Fuma mereu pipă, o avea tot timpul la el
68
00:07:20,643 --> 00:07:22,843
și stătea lângă cuptor.
69
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
Stăteam și îi ascultam poveștile.
70
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
Din vremurile petrecute la fermă.
71
00:07:50,403 --> 00:07:57,003
DUPĂ CE S-AU ÎMPRIETENIT, TJ A AFLAT
CĂ JIMMY LOCUIA SINGUR ÎNTR-O COCIOABĂ
72
00:07:57,443 --> 00:08:00,563
Temperatura scade mult sub -15 grade,
în Red Lodge.
73
00:08:06,443 --> 00:08:10,043
Cocioaba lui Jim nu avea căldură,
nu avea apă.
74
00:08:18,563 --> 00:08:21,243
N-avea unde să se ducă când era frig.
75
00:08:21,323 --> 00:08:25,163
Așa că eu și Shilo am decis
să-l invităm la noi acasă.
76
00:08:29,603 --> 00:08:35,203
ÎN IANUARIE 2018,
JIMMY S-A MUTAT ÎN CASA LUI TJ
77
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Eu și Jim am devenit nedespărțiți.
78
00:08:41,603 --> 00:08:45,163
Unde eram eu, era și Jim.
Unde era Jim, eram și eu.
79
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
Ieșeam des să tragem cu arma.
80
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
Mergeam des la pescuit. Făceam de toate.
81
00:09:00,203 --> 00:09:01,683
Îi plăcea în aer liber.
82
00:09:05,723 --> 00:09:08,363
Totul a fost bine
până în acea zi groaznică.
83
00:09:19,043 --> 00:09:25,843
PE 19 FEBRUARIE 2018,
TJ ȘI JIMMY VOIAU SĂ MEARGĂ LA PESCUIT
84
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
Era o zi obișnuită.
85
00:09:34,403 --> 00:09:36,283
GUSTĂRI ȘI BĂUTURI SĂNĂTOASE
PRODUSE LOCAL
86
00:09:36,363 --> 00:09:38,803
Ne-am oprit la magazin să cumpărăm bere.
87
00:09:41,763 --> 00:09:43,123
Am ieșit din oraș.
88
00:09:46,603 --> 00:09:51,563
Ne-am continuat drumul ajungând
în localitatea Bear Tract.
89
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
Am oprit.
90
00:09:56,363 --> 00:09:57,523
Eu am coborât.
91
00:10:01,123 --> 00:10:04,963
Am zis: „Pârâul e înghețat aici.
92
00:10:05,043 --> 00:10:07,123
Nu prea vreau să pescuiesc aici.”
93
00:10:11,163 --> 00:10:16,923
Așa că Jim a coborât
și avea la el pistolul de 0,357.
94
00:10:17,003 --> 00:10:19,563
Am făcut ce ne plăcea. Am început tragem.
95
00:10:19,643 --> 00:10:21,203
Trăgeam în copaci.
96
00:10:26,843 --> 00:10:29,003
A încercat să-l învârtă pe degete.
97
00:10:31,363 --> 00:10:35,883
I-am zis că arată ca Billy the Kid.
„Arăți ca Billy the Kid cu chestia aia.”
98
00:10:40,883 --> 00:10:43,563
Nu prea îl învârtea. Încerca doar.
99
00:10:43,643 --> 00:10:46,843
Încerca să facă mișcările potrivite.
Era amuzant.
100
00:10:51,843 --> 00:10:54,403
Până atunci, băuserăm toată ziua,
101
00:10:54,483 --> 00:10:57,443
așa că ne distram, mai mult sau mai puțin.
102
00:11:01,083 --> 00:11:04,283
I-am zis: „Dă-mi să văd arma!
Vreau s-o încerc”,
103
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
să văd dacă pot face și eu ce făcea el.
104
00:11:09,763 --> 00:11:15,083
Așa că mi-a dat arma și îmi amintesc
că mai erau două gloanțe.
105
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
Voiam să încerc s-o învârt
și să mă port ca un cowboy,
106
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
ca Billy the Kid, să văd dacă mie-mi iese.
107
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
Rețin că am învârtit-o în față,
iar arma s-a descărcat.
108
00:11:56,163 --> 00:11:58,803
Știu că l-am văzut pe Jim
căzând la pământ.
109
00:12:06,483 --> 00:12:08,843
În acel moment, eram…
110
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
Cred că nu înțelegeam ce s-a întâmplat,
111
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
fiindcă nu mă așteptam
ca arma să se descarce așa.
112
00:12:23,283 --> 00:12:27,883
Știu că m-am dus spre Jim
și l-am apucat de picior…
113
00:12:27,963 --> 00:12:32,803
I-am zis: „Jim, ridică-te,
nu te mai prosti, lasă maimuțărelile” și…
114
00:12:38,603 --> 00:12:42,403
Am simțit cât de moale îi era piciorul
și am știut că ceva nu e în regulă.
115
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
Și…
116
00:12:45,723 --> 00:12:47,603
Atunci am văzut sângele în zăpadă.
117
00:12:54,323 --> 00:12:59,043
Parcă mi-ar fi smuls cineva
inima din piept.
118
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Fiindcă știam că Jim nu mai e.
119
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
LA 72 DE ORE DE LA ÎMPUȘCARE,
120
00:13:30,803 --> 00:13:35,923
TJ A FOST ARESTAT ȘI ACUZAT
DE UCIDEREA LUI JIMMY
121
00:13:40,643 --> 00:13:44,843
Nu vă pot spune de câte ori le-am zis
că a fost un accident în ziua aia.
122
00:13:47,563 --> 00:13:53,083
Au încercat să spună
că l-am pus pe Jim în genunchi,
123
00:13:53,603 --> 00:13:57,563
că i-am pus arma la ceafă
și l-am împușcat.
124
00:13:58,643 --> 00:14:03,163
N-o să mint despre ce s-a întâmplat.
Nu sunt…
125
00:14:03,763 --> 00:14:05,483
Nu sunt un ucigaș cu sânge rece.
126
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
N-am vrut să se întâmple nimic.
127
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
Le-am tot spus
că n-am vrut să-i fac rău lui Jim.
128
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
A fost un accident.
129
00:14:30,763 --> 00:14:32,443
Mă gândesc mult la Jim.
130
00:14:34,203 --> 00:14:37,563
A fost singurul prieten pe care l-am avut.
131
00:14:47,803 --> 00:14:51,883
RISCÂND POSIBILITATEA
UNEI CONDAMNĂRI LA MOARTE,
132
00:14:51,963 --> 00:14:55,883
TJ A ACCEPTAT O ÎNȚELEGERE CU PROCURORII
133
00:14:56,963 --> 00:15:02,683
AVEA SĂ PLEDEZE VINOVAT,
ÎN SCHIMBUL ÎNCHISORII PE VIAȚĂ,
134
00:15:02,763 --> 00:15:06,643
CU O PEDEAPSĂ MINIMĂ DE 30 DE ANI
135
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
BINE AȚI VENIT
136
00:15:31,323 --> 00:15:35,043
Când Jimmy a fost găsit decedat,
am fost sfâșiat de durere.
137
00:15:36,323 --> 00:15:37,563
Aveam inima frântă.
138
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
Și să aflu că un suflet atât de blând
139
00:15:45,883 --> 00:15:49,243
a fost luat într-o manieră atât violentă
140
00:15:49,323 --> 00:15:51,923
m-a durut cu atât mai tare.
141
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Sunt John Price
142
00:16:06,163 --> 00:16:10,003
și unul dintre cei mai buni prieteni
ai mei a fost Jimmy McGregor.
143
00:16:13,643 --> 00:16:17,603
Când lucrez la un craniu ca ăsta,
mă gândesc la Jimmy.
144
00:16:20,563 --> 00:16:25,003
Știind că se va uita de sus
și va vedea cum conserv
145
00:16:25,083 --> 00:16:27,883
amintirile cuiva de la vânătoare
pentru o viață.
146
00:16:31,843 --> 00:16:34,123
Întâmplându-se într-un orășel așa mic,
147
00:16:34,203 --> 00:16:36,283
au umblat multe zvonuri.
148
00:16:37,363 --> 00:16:39,403
Oamenii încă speculează.
149
00:16:39,483 --> 00:16:42,043
Încă încearcă să găsească un motiv.
150
00:16:43,643 --> 00:16:46,763
Așa ceva nu se întâmplă în Red Lodge.
151
00:16:51,803 --> 00:16:54,203
Jimmy era un om bun și blând.
152
00:16:54,283 --> 00:16:55,163
PRIETENUL LUI JIMMY
153
00:16:55,243 --> 00:16:58,123
Mereu zâmbea,
te saluta cu o strângere de mână.
154
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Întreba ce-ți face familia
și dacă ești bine.
155
00:17:08,363 --> 00:17:11,563
Relația lui Jimmy cu banii
era că avea foarte puțini.
156
00:17:12,403 --> 00:17:14,803
Se poate spune că era lefter.
157
00:17:16,363 --> 00:17:21,003
Discutam cu Jimmy într-o după-masă
și îl ajutase o localnică
158
00:17:21,083 --> 00:17:23,683
să-și depună actele
la Asigurările Sociale.
159
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
A înțeles că va primi
o sumă forfetară la început,
160
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
apoi plata lunară.
161
00:17:34,323 --> 00:17:37,683
Ne bucuram
că a ajuns în sfârșit în stadiul
162
00:17:37,763 --> 00:17:42,123
de a avea un venit stabil
și a se întreține pe tot parcursul anului.
163
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge e un oraș foarte mic.
164
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
S-a aflat rapid vestea
165
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
că Jimmy urma să ia în sfârșit banii
de la Asigurările Sociale.
166
00:18:02,003 --> 00:18:06,643
ÎN PERIOADA ÎN CARE JIMMY A PRIMIT
ACEȘTI BANI,
167
00:18:06,723 --> 00:18:08,803
TJ S-A ÎMPRIETENIT CU EL
168
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ era foarte insistent cu Jimmy
169
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
pe plan afectiv.
170
00:18:18,963 --> 00:18:23,123
Parcă ar fi avut un motiv prealabil
să construiască acea relație.
171
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
Am aflat că Jimmy s-a mutat
cu TJ și cu soția lui, Shilo,
172
00:18:35,843 --> 00:18:38,163
și eram foarte îngrijorat. Toți eram.
173
00:18:58,603 --> 00:19:00,843
Eu și Jim am devenit nedespărțiți.
174
00:19:00,923 --> 00:19:04,483
Unde eram eu, era și Jim.
Unde era Jim, eram și eu.
175
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Mă gândesc des la Jim,
176
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
fiindcă a fost singurul prieten
pe care l-am avut.
177
00:19:11,603 --> 00:19:14,243
Aș fi făcut aproape orice pentru el.
178
00:19:28,403 --> 00:19:29,683
Sunt doar minciuni.
179
00:19:31,923 --> 00:19:35,363
Dădea impresia
că el și Jimmy erau cei mai buni prieteni,
180
00:19:35,443 --> 00:19:37,643
dar în niciun caz nu erau.
181
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
Relația dintre TJ și Jimmy
era bazată pe interes.
182
00:19:44,003 --> 00:19:48,483
TJ a jucat rolul acela perfect
profitând de Jim.
183
00:19:51,883 --> 00:19:57,723
CU TREI SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE SĂ FIE ÎMPUȘCAT,
JIMMY CHELTUISE 3.000$ PE O CAMIONETĂ NOUĂ
184
00:20:00,683 --> 00:20:04,323
Am aflat că Jimmy
își cumpărase o camionetă.
185
00:20:05,763 --> 00:20:09,723
Era alarmant, fiindcă Jimmy nu conducea.
186
00:20:10,323 --> 00:20:13,403
Deci nu putea folosi camioneta.
187
00:20:13,483 --> 00:20:16,003
Simt că s-a profitat de el,
188
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
că TJ avea nevoie de un vehicul
și l-a prădat.
189
00:20:23,523 --> 00:20:26,443
Cred că TJ a făcut-o strict pentru bani.
190
00:20:27,403 --> 00:20:29,003
Știa că Jimmy are bani
191
00:20:29,083 --> 00:20:31,003
și omorându-l
192
00:20:31,083 --> 00:20:34,323
putea pune mâna pe toți odată
în modul cel mai rapid.
193
00:20:52,283 --> 00:20:59,203
ÎNCHIS PE DURATA SEZONULUI
194
00:20:59,763 --> 00:21:05,803
DUPĂ CE L-A ÎMPUȘCAT, TJ N-A DECLARAT
MOARTEA LUI JIMMY LA POLIȚIE
195
00:21:06,723 --> 00:21:13,723
DUPĂ DOUĂ ZILE, CAMIONETA LUI JIMMY A FOST
GĂSITĂ ABANDONATĂ ÎNTR-UN CAMPING
196
00:21:21,483 --> 00:21:23,403
BIROUL ȘERIFULUI
COMITATUL CARBON MONTANA
197
00:21:23,483 --> 00:21:24,643
Mă numesc Josh McQuillan.
198
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
Sunt șerif în comitatul Carbon,
în Red Lodge, Montana.
199
00:21:32,083 --> 00:21:34,123
Ne îndreptăm spre sud, dinspre Red Lodge.
200
00:21:34,203 --> 00:21:35,243
ȘERIF COMITATUL CARBON
201
00:21:35,323 --> 00:21:38,643
Asta e zona în care apelul primit
la dispecerat indica
202
00:21:38,723 --> 00:21:41,323
faptul că a fost găsită
camioneta lui Jimmy.
203
00:22:05,883 --> 00:22:10,123
A fost neobișnuit să găsim
camioneta lui Jimmy atât de departe.
204
00:22:10,763 --> 00:22:15,083
E o zonă frecventată
pe timp de vară de amatorii de camping,
205
00:22:15,603 --> 00:22:17,403
dar pe timp de iarnă, nu prea.
206
00:22:20,003 --> 00:22:24,323
Atunci, zăpada era adâncă
de 30-45 cm aici.
207
00:22:24,403 --> 00:22:28,443
Pe scurt, oamenii nu vin aici
când zăpada e așa mare.
208
00:22:33,523 --> 00:22:36,803
Mergând acolo, am văzut camioneta
209
00:22:36,883 --> 00:22:39,363
și am găsit sânge pe jos.
210
00:22:39,443 --> 00:22:42,763
Și urme de târâre,
care duceau până la terasamentul ăsta
211
00:22:42,843 --> 00:22:44,603
care coboară în Rock Creek.
212
00:22:44,683 --> 00:22:46,083
IMAGINI APARȚINÂND POLIȚIEI
213
00:22:46,163 --> 00:22:51,203
Am văzut cadavrul lui Jimmy
acoperit cu zăpadă, întins pe spate,
214
00:22:51,283 --> 00:22:54,923
și evident că fusese târât
până la jumătatea terasamentului.
215
00:22:58,243 --> 00:23:01,723
Se vedea clar că avea
o singură rană împușcată la cap.
216
00:23:05,123 --> 00:23:07,003
Locul ăsta nu se vede de pe autostradă.
217
00:23:07,083 --> 00:23:09,843
Deci sunt șanse mari
ca, dacă nu primeam acel pont
218
00:23:09,923 --> 00:23:12,043
și nu veneam aici când am venit,
219
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
să nu-l fi găsit
până la dezghețul din primăvară,
220
00:23:14,843 --> 00:23:18,203
când devenea o zonă mai frecventată.
221
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Era evident
că cel care i-a făcut asta lui Jimmy
222
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
a vrut să-i ascundă cadavrul
și nu a încercat să-l ajute.
223
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
LA SCURT TIMP DUPĂ CE A ÎNCEPUT
ANCHETA ÎN CAZUL DE OMUCIDERE,
224
00:23:45,243 --> 00:23:47,683
TJ A DEVENIT PRIMUL SUSPECT
225
00:23:47,763 --> 00:23:53,643
A FOST ARESTAT PENTRU SUSPICIUNE DE CRIMĂ
ȘI INTEROGAT DE ANCHETATORI
226
00:23:54,443 --> 00:24:00,803
IMAGINI APARȚINÂND POLIȚIEI
227
00:24:00,883 --> 00:24:03,723
Ce-am făcut?
228
00:24:03,803 --> 00:24:04,843
Ai jucat un joc.
229
00:24:04,923 --> 00:24:06,603
Ce-am făcut?
230
00:24:06,683 --> 00:24:07,603
Ai ucis pe cineva.
231
00:24:07,683 --> 00:24:08,603
Nu, la naiba…
232
00:24:08,683 --> 00:24:11,563
Nu am curajul să omor pe cineva.
Vorbiți serios?
233
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
Cât se poate de serios.
234
00:24:13,443 --> 00:24:17,283
DEȘI INIȚIAL A SUSȚINUT
CĂ NU ȘTIE NIMIC DESPRE MOARTEA LUI JIMMY,
235
00:24:17,363 --> 00:24:23,283
TJ A RECUNOSCUT ÎNTR-UN FINAL
CĂ EL A TRAS FOCUL CARE L-A UCIS
236
00:24:24,683 --> 00:24:29,203
A fost un accident.
Nu trebuia să se întâmple așa.
237
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Imediat ce am armat ciocanul,
arma s-a descărcat.
238
00:24:35,003 --> 00:24:36,843
Și l-am văzut pe Jimmy căzând.
239
00:24:38,563 --> 00:24:39,763
Și m-am speriat.
240
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
PE 22 FEBRUARIE 2018,
THOMAS „TJ” SCHIFFERNS
241
00:24:48,483 --> 00:24:52,483
A FOST ACUZAT DE OMOR CALIFICAT
242
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Nu știu ce s-a întâmplat în ziua aia.
243
00:25:12,283 --> 00:25:14,963
Doar TJ și Jimmy știu
ce s-a întâmplat în ziua aia.
244
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
Și nu vreau să speculez.
245
00:25:21,083 --> 00:25:24,643
Știu că petreceau mult timp împreună.
246
00:25:24,723 --> 00:25:28,003
Se jucau cu armele și beau,
iar cele două nu se combină.
247
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Mă numesc Suzanne Russell
și sunt soacra lui TJ.
248
00:25:42,363 --> 00:25:44,083
De ce să-l fi ucis TJ pe Jimmy?
249
00:25:44,803 --> 00:25:46,083
Ținea mult la Jimmy.
250
00:25:49,283 --> 00:25:52,923
Spunea mereu: „Țin la Jimmy.”
Era cel mai bun prieten al său.
251
00:25:53,043 --> 00:25:53,883
SOACRA LUI TJ
252
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Am trecut pe la ei cu vreo săptămână
înainte să se întâmple totul.
253
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Toți erau fericiți,
râdeau și se înțelegeau bine.
254
00:26:16,923 --> 00:26:23,483
POLIȚIA A SUSȚINUT CĂ NEDECLARAREA
DECESULUI LUI JIMMY DE CĂTRE TJ
255
00:26:23,563 --> 00:26:27,083
ARATĂ CĂ A FOST UN ACT DELIBERAT
256
00:26:29,843 --> 00:26:35,763
Oamenii stabili psihic ar fi sunat la 911
dacă ar fi împușcat pe cineva accidental.
257
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Dar TJ era speriat de moarte.
258
00:26:40,763 --> 00:26:42,963
Nimeni nu-l plăcea pe TJ în Red Lodge.
259
00:26:45,323 --> 00:26:50,883
Deci, chiar dacă ar fi un accident,
nimeni nu l-ar crede.
260
00:26:50,963 --> 00:26:52,843
Cred că a fugit speriat,
261
00:26:53,323 --> 00:26:55,363
fiindcă mintea i-o luase razna.
262
00:26:58,003 --> 00:26:59,923
Înțeleg de ce a făcut asta.
263
00:27:00,003 --> 00:27:04,643
Nu îi justific fapta,
dar înțeleg de ce a făcut asta, da.
264
00:27:18,883 --> 00:27:21,483
TJ a avut multe probleme în copilărie.
265
00:27:21,563 --> 00:27:24,643
Nu intru în detalii
despre viața lui personală,
266
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
dar au fost abuzuri în diverse zone.
267
00:27:28,283 --> 00:27:29,563
A dus o viață grea.
268
00:27:29,643 --> 00:27:30,523
AUTOBUZ ȘCOLAR
269
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
CARTIERUL ȘCOLAR NR. 1 RED LODGE
270
00:27:34,003 --> 00:27:39,083
E sentimental, plânge la filme.
E blând, e bun.
271
00:27:44,843 --> 00:27:48,563
Dacă ar fi ajuns la proces,
nu cred că TJ ar fi avut vreo șansă,
272
00:27:48,643 --> 00:27:53,803
fiindcă e o comunitate mică,
iar el era tipul cel rău.
273
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
Nimănui nu-i păsa de TJ.
274
00:27:56,203 --> 00:27:58,763
CAFENEA
275
00:27:58,843 --> 00:28:03,563
Jimmy era foarte iubit de comunitate.
Și pe TJ îl considerau un monstru.
276
00:28:11,283 --> 00:28:17,763
DUPĂ ARESTAREA LUI TJ, RELAȚIA
CU SHILO, FIICA LUI SUZANNE, S-A RUPT
277
00:28:20,923 --> 00:28:25,043
Lumea știe că sunt soacra lui TJ
și că țin legătura cu el.
278
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
Mă întreabă:
„Vorbești cu el? De ce vorbești cu el?”
279
00:28:29,003 --> 00:28:31,363
Le spun: „De ce n-aș vorbi cu el?”
280
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
La cine mai poate să apeleze?
Doar pe mine mă are acum.
281
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Mă numesc Dave Beuscher.
282
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
Sunt proprietarul AY Supply
din Red Lodge, Montana.
283
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
Am avut multe ajutoare,
284
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
oameni amărâți.
285
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
Vin oameni înfometați,
care au nevoie de o zi de muncă.
286
00:29:31,163 --> 00:29:35,363
TJ își căuta de lucru și nu-și găsea.
287
00:29:35,443 --> 00:29:36,643
FOST ANGAJATOR AL LUI TJ
288
00:29:39,483 --> 00:29:42,003
La început, totul a decurs destul de bine.
289
00:29:43,123 --> 00:29:45,603
Cum TJ lucra pentru mine,
290
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
i-am lăsat pe el și pe soția lui, Shilo,
291
00:29:48,883 --> 00:29:53,483
să locuiască într-o casă pe care o aveam
la vreo 10 km în direcția aceea.
292
00:29:54,763 --> 00:29:56,723
Am trecut cu vederea faptul
293
00:29:56,803 --> 00:29:59,683
că uneori nu puteau plăti chiria.
294
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim era un vecin
care locuia la câteva străzi distanță.
295
00:30:11,883 --> 00:30:13,523
Era un om foarte cumsecade.
296
00:30:22,203 --> 00:30:25,363
Aveam mai mulți băieți aici.
297
00:30:28,683 --> 00:30:31,763
TJ și Jim s-au cunoscut aici
298
00:30:31,843 --> 00:30:34,643
și oarecum s-au împrietenit.
299
00:30:37,723 --> 00:30:41,683
Dar un alt tip de la atelier
300
00:30:41,763 --> 00:30:46,563
mi-a zis că e ca și cum ai amesteca
benzina cu chibriturile.
301
00:30:46,643 --> 00:30:50,003
Cred că îl aprecia pe TJ
mai puțin decât mine.
302
00:30:57,723 --> 00:31:01,363
ÎN TIMPUL ANCHETEI DE OMUCIDERE,
303
00:31:01,443 --> 00:31:08,163
POLIȚIA A STABILIT CĂ JIMMY ȚINEA 8.000$
ÎNTR-UN SEIF ACASĂ LA TJ
304
00:31:13,603 --> 00:31:20,443
DUPĂ ARESTAREA LUI TJ, POLIȚIA A GĂSIT
SEIFUL LUI JIMMY DESCHIS ȘI GOL
305
00:31:27,323 --> 00:31:31,603
POLIȚIA A GĂSIT APOI 1.500$ ÎN NUMERAR
306
00:31:31,683 --> 00:31:37,163
PRINTRE LUCRURILE LUI TJ
GĂSITE ACASĂ LA UN PRIETEN
307
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Eu și Shilo trăiam în concubinaj,
308
00:31:47,563 --> 00:31:49,923
fiindcă am stat împreună mult timp.
309
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Multă vreme
mă uitam la reclamele la bijuterii
310
00:31:55,083 --> 00:31:58,043
și mereu am vrut să-i cumpăr
un inel de logodnă adevărat.
311
00:31:59,323 --> 00:32:04,283
Așa că i-am cerut tipului
pentru care lucram, Dave de la AY Supply,
312
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
niște bani ca să-i cumpăr un inel,
313
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
iar el mi-a împrumutat bani.
314
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Nu știu exact câți. Vreo două mii, cred.
315
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
A fost cu câteva zile
înainte să se întâmple asta.
316
00:32:27,083 --> 00:32:28,363
Ce nebunie!
317
00:32:30,043 --> 00:32:32,843
Nu i-am împrumutat niciodată
două mii de dolari.
318
00:32:34,043 --> 00:32:35,483
Din câte știu.
319
00:32:36,083 --> 00:32:40,843
Și sigur nu cu câteva zile
înainte de această crimă.
320
00:32:43,203 --> 00:32:48,683
TJ n-a venit niciodată la mine
cu o poveste lacrimogenă
321
00:32:48,763 --> 00:32:53,283
să-mi spună: „Vreau să-i cumpăr
lui Shilo o bijuterie, un inel.”
322
00:32:53,363 --> 00:32:55,803
Nu mi-a spus asta niciodată.
323
00:32:55,883 --> 00:32:59,723
Asta nu s-a întâmplat.
N-a împrumutat 2.000$ de la mine.
324
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
Și, Doamne,
n-aș avea încredere în TJ să-i dau.
325
00:33:05,203 --> 00:33:09,443
Îl știam destul de bine,
cât să nu-i dau niciun ban,
326
00:33:10,203 --> 00:33:13,523
fie că erau sau nu
pentru a-i cumpăra soției lui un inel.
327
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
TRIBUNALUL COMITATULUI CARBON
328
00:33:35,523 --> 00:33:38,723
ȘERIFUL
329
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
DEȘI A RECUNOSCUT
CĂ L-A ÎMPUȘCAT PE JIMMY,
330
00:33:42,443 --> 00:33:47,843
TJ A SUSȚINUT ÎN PERMANENȚĂ
CĂ ARMA S-A DECLANȘAT ACCIDENTAL
331
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Rețin că o învârteam
332
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
și am atins ciocanul cu degetul mare.
333
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
Și, când pistolul a revenit,
334
00:34:00,363 --> 00:34:05,563
primul meu instinct a fost să împing
degetul în jos, iar arma s-a descărcat.
335
00:34:05,643 --> 00:34:07,923
A fost atât de tare, încât m-am speriat.
336
00:34:08,003 --> 00:34:11,043
Și știu că l-am văzut pe Jim
căzând la pământ.
337
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Și atunci, pur și simplu n-am mai…
338
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Cred că nu înțelegeam ce s-a întâmplat,
339
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
fiindcă nu mă așteptam
ca arma să se descarce așa.
340
00:34:24,203 --> 00:34:29,883
Sunt vinovat că am ucis pe cineva?
Da, absolut. Sunt.
341
00:34:30,403 --> 00:34:35,523
Sunt vinovat de omor calificat,
că am ucis intenționat pe cineva
342
00:34:35,603 --> 00:34:38,883
și am premeditat uciderea celui mai bun
prieten al meu? Nicidecum.
343
00:34:44,083 --> 00:34:45,563
ȘERIFUL MCQUILLAN
344
00:34:45,643 --> 00:34:48,443
TJ a zis numai prostii.
345
00:34:48,963 --> 00:34:50,803
Nu știu de ce TJ nu recunoaște
346
00:34:52,323 --> 00:34:54,043
ce s-a întâmplat de fapt în acea zi.
347
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
PROBE
PROPRIETAR: MCGREGOR, JAMES EDWARD
348
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Asta e arma crimei.
349
00:35:04,363 --> 00:35:07,563
Vedeți aici pistolul de 0,357.
350
00:35:08,723 --> 00:35:11,243
Un revolver King Cobra.
351
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
E o armă destul de grea.
352
00:35:18,323 --> 00:35:21,843
TJ a zis
că, în timp ce o învârtea pe deget,
353
00:35:21,923 --> 00:35:24,603
a tras ăsta din greșeală.
354
00:35:24,683 --> 00:35:28,843
După cum vedeți,
e nevoie de presiune pentru a-l trage.
355
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Efort serios.
356
00:35:31,803 --> 00:35:34,363
Apăsând în același timp pe trăgaci.
357
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Chiar și când fac asta acum…
Nu e ceva ce faci din greșeală.
358
00:35:42,483 --> 00:35:43,843
E un act intenționat.
359
00:35:43,923 --> 00:35:46,963
Iar Jimmy era întâmplător
chiar în fața lui.
360
00:35:47,523 --> 00:35:51,683
Dacă te uiți la fotografia de la autopsie,
vezi traiectoria glonțului.
361
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
E o împușcătură directă.
362
00:35:53,043 --> 00:35:56,003
Glonțul merge practic drept,
363
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
intră și iese din cap pe acea traiectorie.
364
00:35:59,843 --> 00:36:02,723
Deci nu-l cred pe TJ și nu cred
365
00:36:03,843 --> 00:36:06,683
că există vreo posibilitate
să se fi întâmplat așa.
366
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
ȘERIFII DIN MONTANA SUSȚIN DREPTURILE
DIN AL 2-LEA AMENDAMENT
367
00:36:14,243 --> 00:36:19,843
TIMP DE MAI BINE DE UN AN DUPĂ ARESTARE,
TJ A SUSȚINUT CĂ E NEVINOVAT
368
00:36:19,923 --> 00:36:24,203
CU OPT SĂPTĂMÂNI
ÎNAINTE DE SENTINȚA PROGRAMATĂ,
369
00:36:24,283 --> 00:36:27,763
A ACCEPTAT SĂ FACĂ O ÎNȚELEGERE
370
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
SALA DE JUDECATĂ
371
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
AVOCAT COMITATUL CARBON
372
00:36:39,843 --> 00:36:42,563
A fost un caz solid de la bun început.
373
00:36:43,643 --> 00:36:46,563
Cu siguranță, eram gata
să mergem la proces,
374
00:36:46,643 --> 00:36:49,723
când am aflat că e pregătit
să-și schimbe pledoaria.
375
00:36:51,203 --> 00:36:53,443
SALA DE JUDECATĂ
376
00:36:53,523 --> 00:36:54,643
Ce ar face cineva
377
00:36:54,723 --> 00:36:57,443
dacă și-ar împușca accidental
prietenul în cap?
378
00:36:58,523 --> 00:37:02,323
Ar suna la poliție
sau ar solicita asistență medicală?
379
00:37:03,123 --> 00:37:05,443
Sau i-ar lua banii?
380
00:37:05,523 --> 00:37:09,243
I-ar târî trupul până la pârâu,
unde o să fie mai greu de găsit?
381
00:37:10,883 --> 00:37:13,723
N-a făcut nimic care să denote
382
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
îngrijorare pentru binele prietenului său.
383
00:37:17,403 --> 00:37:22,043
MAREA PECETE A STATULUI MONTANA
384
00:37:22,123 --> 00:37:23,203
Mă numesc Alex Nixon.
385
00:37:23,283 --> 00:37:26,363
Sunt avocat în comitatul Carbon,
în Red Lodge, Montana.
386
00:37:33,763 --> 00:37:36,643
E greu de crezut
că a fost altceva decât crimă…
387
00:37:36,723 --> 00:37:37,843
AVOCAT COMITATUL CARBON
388
00:37:37,923 --> 00:37:40,843
…și eram încrezători
că putem obține o condamnare.
389
00:37:41,363 --> 00:37:46,803
Aveam o recunoaștere directă
a ceea ce s-a întâmplat în acea seară.
390
00:37:47,323 --> 00:37:51,403
CRUCIALĂ ÎN CAZUL CONSTRUIT DE NIXON
391
00:37:51,483 --> 00:37:57,803
A FOST O DECLARAȚIE SEMNATĂ DE KRISTEN,
O VECHE PRIETENĂ A LUI TJ
392
00:37:58,403 --> 00:38:05,363
ÎN DECLARAȚIA SA, ACEASTA A DEZVĂLUIT CĂ
TJ A MĂRTURISIT CĂ L-A EXECUTAT PE JIMMY
393
00:38:05,443 --> 00:38:09,123
TJ îi spune lui Kristen că l-a omorât
394
00:38:09,763 --> 00:38:12,283
fiindcă n-avea adăpost
și era lipsit de respect.
395
00:38:12,363 --> 00:38:14,323
A ZIS: „AM FĂCUT-O LATĂ. AM OMORÂT UN OM.”
396
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Zicea că l-a implorat să-l lase în viață.
397
00:38:17,163 --> 00:38:23,803
I-A PUS OMULUI ARMA LA CAP
ȘI ACESTA IMPLORA SĂ-L LASE ÎN VIAȚĂ
398
00:38:23,883 --> 00:38:30,243
A ZIS CĂ I-A IEȘIT OCHIUL
399
00:38:30,323 --> 00:38:33,483
A spus că TJ a descris
cum a târât cadavrul
400
00:38:33,563 --> 00:38:35,363
undeva unde ar fi mai greu de găsit.
401
00:38:39,083 --> 00:38:40,003
A fost important,
402
00:38:40,083 --> 00:38:44,923
fiindcă aveam o descriere
nu de la o persoană care regreta
403
00:38:45,003 --> 00:38:48,123
că tocmai și-a ucis, chipurile,
cel mai bun prieten.
404
00:38:48,203 --> 00:38:52,203
Era un om supărat,
care simțea că el e victima,
405
00:38:52,283 --> 00:38:53,963
că nu e respectat.
406
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Că nu e apreciat cum se cuvine.
407
00:38:59,003 --> 00:39:01,243
Ceea ce ați auzit a fost
408
00:39:01,323 --> 00:39:05,083
o persoană care descria
o crimă brutală cu sânge rece.
409
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
Era orice, mai puțin povestea
unei ucideri accidentale.
410
00:39:11,403 --> 00:39:15,803
MAREA PECETE A STATULUI MONTANA
411
00:39:22,483 --> 00:39:25,163
Mă făcea să par un monstru.
412
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Au încercat să spună
că l-am pus pe Jim în genunchi,
413
00:39:31,323 --> 00:39:33,483
că i-am ținut o armă la ceafă
414
00:39:33,563 --> 00:39:35,123
și l-am împușcat,
415
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
ceea ce nu e nici pe departe adevărat.
416
00:39:43,723 --> 00:39:44,563
SALA DE JUDECATĂ
417
00:39:44,643 --> 00:39:48,403
Ascultând asta, se pare că TJ
418
00:39:48,483 --> 00:39:52,563
încerca să spună
că povestea cu Jimmy în genunchi
419
00:39:52,643 --> 00:39:55,123
a fost născocită de anchetatori,
420
00:39:55,763 --> 00:39:59,403
când, de fapt,
de la el a pornit povestea asta.
421
00:39:59,483 --> 00:40:01,603
I-a spus-o lui Kristen.
422
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
Nu știu care a fost motivul final
al lui TJ de a-l omorî pe Jimmy.
423
00:40:13,403 --> 00:40:18,403
Cel mai important e că nu exista
nicio îndoială că TJ l-a ucis pe Jimmy.
424
00:40:19,643 --> 00:40:22,803
Totul se reducea
la povestea pe care voiai s-o crezi.
425
00:40:23,323 --> 00:40:28,443
La urma urmei,
TJ vrea să crezi că nu e un criminal,
426
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
ci doar un prieten de rahat.
427
00:40:52,323 --> 00:40:57,243
LA PATRU LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU,
428
00:40:57,323 --> 00:41:01,883
TJ A ACCEPTAT SĂ RĂSPUNDĂ LA NOI ÎNTREBĂRI
429
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Nu știu cum să mă mai apăr.
430
00:41:13,003 --> 00:41:15,723
Nu știu ce să spun ca să conving lumea.
431
00:41:20,083 --> 00:41:23,603
Dacă mi-aș fi ținut gura,
aș fi negat totul și aș fi mințit,
432
00:41:23,683 --> 00:41:25,603
probabil că n-aș fi aici azi.
433
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Da, nu m-am dus la poliție la început.
Eram îngrozit.
434
00:41:36,043 --> 00:41:37,803
Am luat viața cuiva.
435
00:41:38,883 --> 00:41:43,923
Puneți-vă în pielea mea 30 de secunde.
Două secunde.
436
00:41:45,683 --> 00:41:50,243
Acea fracțiune de secundă
a schimbat cursul vieții multor oameni.
437
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Înțeleg de ce mulți oameni
nu au încredere în mine
438
00:41:55,483 --> 00:41:58,643
sau nu cred nimic din ce spun.
Chiar înțeleg.
439
00:41:59,163 --> 00:42:01,243
Și n-am cum să-mi repar greșeala.
440
00:42:01,763 --> 00:42:05,283
E imposibil.
441
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Deci asta e arma crimei.
442
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
Și TJ spune
că, în timp ce o învârtea pe deget,
443
00:42:23,843 --> 00:42:26,123
a tras ăsta înapoi din greșeală.
444
00:42:26,723 --> 00:42:30,603
E nevoie de presiune,
apăsând în același timp pe trăgaci.
445
00:42:31,363 --> 00:42:34,883
Nu e ceva ce faci din greșeală.
E un act deliberat.
446
00:42:36,043 --> 00:42:38,163
Cum zice el.
447
00:42:39,683 --> 00:42:40,803
În fine.
448
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Zice: „Multă presiune.”
Nu e nevoie de multă presiune.
449
00:42:48,163 --> 00:42:51,963
Am tras cu arma aia de multe sute de ori.
450
00:42:52,043 --> 00:42:53,803
Am tras chiar cu arma aia.
451
00:42:53,883 --> 00:42:56,243
Eu și Jimmy trăgeam tot timpul.
452
00:42:57,723 --> 00:43:00,283
Șeriful e destul de convingător
453
00:43:00,363 --> 00:43:02,803
când arată cât de greu e
să tragi declanșatorul.
454
00:43:02,883 --> 00:43:04,643
Da, îmi imaginez.
455
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
Și îmi imaginez
că a jucat teatru și a încercat…
456
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
a făcut să pară
că e mult mai greu decât este.
457
00:43:11,963 --> 00:43:13,963
Pentru că nu e chiar atât de greu.
458
00:43:16,363 --> 00:43:19,683
Încearcă să facă să pară că e…
459
00:43:19,763 --> 00:43:23,523
„Există o singură posibilitate
și doar așa s-ar fi putut întâmpla.”
460
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
E o minciună. O minciună.
461
00:43:28,563 --> 00:43:30,403
Nu-mi pasă de ce crede lumea.
462
00:43:31,203 --> 00:43:33,523
Am fost acolo, știu ce s-a întâmplat.
463
00:43:34,563 --> 00:43:38,403
N-am intenționat să fac rău nimănui.
464
00:43:38,483 --> 00:43:41,363
Niciodată. Nu sunt genul acela de om.
465
00:43:42,483 --> 00:43:45,563
Deci toți cei care spun altceva se înșală?
466
00:43:45,643 --> 00:43:46,963
Amarnic.
467
00:43:47,043 --> 00:43:48,083
Mint.
468
00:43:48,163 --> 00:43:51,283
Mi-ar plăcea să le spun în față:
„Ești un mincinos.”
469
00:43:51,923 --> 00:43:55,043
Ce am de pierdut?
Am o condamnare pe viață.
470
00:43:56,883 --> 00:44:00,803
Am ucis un om.
Era prietenul meu cel mai bun.
471
00:44:01,523 --> 00:44:03,723
Și îmi pare rău. Foarte rău.
472
00:44:03,803 --> 00:44:06,923
Nu am cuvinte să spun
cât regret cele întâmplate.
473
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Subtitrarea: Daniela Vereș