1
00:00:23,763 --> 00:00:27,723
Red Lodge, em Montana,
é uma comunidade muito unida.
2
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Todo mundo se conhece.
3
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
ENTRANDO EM RED LODGE
4
00:00:36,043 --> 00:00:38,243
Todo mundo falava desse homicídio.
5
00:00:41,443 --> 00:00:42,883
Todos tinham uma teoria
6
00:00:42,963 --> 00:00:46,283
sobre por que tinha acontecido
e o que tinha acontecido.
7
00:00:48,763 --> 00:00:51,763
NOS ESTADOS UNIDOS,
8
00:00:51,843 --> 00:00:56,483
MAIS DE 14 MIL PESSOAS
SÃO ASSASSINADAS TODO ANO
9
00:00:57,283 --> 00:01:03,963
MAIS DE 50% DESSES ASSASSINATOS
SÃO COMETIDOS POR UM AMIGO OU VIZINHO
10
00:01:07,843 --> 00:01:10,523
Me lembro da primeira vez
que fui ao tribunal.
11
00:01:12,963 --> 00:01:17,523
Todos me olhavam de forma diferente,
como se eu fosse um monstro.
12
00:01:19,643 --> 00:01:25,963
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO N° 2.064.919
13
00:01:30,123 --> 00:01:34,003
Eu tentei dizer a eles que não queria
que nada tivesse acontecido.
14
00:01:36,203 --> 00:01:38,243
Não sou um assassino insensível.
15
00:01:42,563 --> 00:01:45,403
Não houve, de forma alguma,
16
00:01:45,483 --> 00:01:50,163
qualquer intenção
de machucar meu melhor amigo. Nunca.
17
00:01:54,243 --> 00:01:55,803
UMA SÉRIE NETFLIX
18
00:02:09,043 --> 00:02:15,323
MORTE ACIDENTAL
19
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
PENITENCIÁRIA CROSSROADS
20
00:02:30,443 --> 00:02:32,563
- Podemos começar?
- Podemos começar.
21
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Beleza.
22
00:02:39,443 --> 00:02:41,163
Meu nome é Thomas Schifferns.
23
00:02:45,163 --> 00:02:46,643
Tenho 37 anos.
24
00:02:49,363 --> 00:02:52,363
Estou preso em Shelby, Montana,
25
00:02:52,443 --> 00:02:55,003
pela morte do meu melhor amigo.
26
00:02:57,443 --> 00:03:02,323
EM 19 DE FEVEREIRO DE 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
27
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
MATOU JIMMY MCGREGOR A BALA
28
00:03:13,083 --> 00:03:17,523
Nasci em 1984
no condado de Kern, Califórnia.
29
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Quando eu tinha quatro anos,
meus pais se divorciaram.
30
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Meu pai se casou de novo
com minha madrasta.
31
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
A vida ficou muito difícil para mim.
32
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Minha madrasta não gostava de mim.
33
00:03:40,963 --> 00:03:43,323
Eu ficava um tempão trancado num quarto.
34
00:03:43,883 --> 00:03:46,883
Eu não podia sair, não podia brincar.
35
00:03:46,963 --> 00:03:49,763
Eu não podia fazer nada
36
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
além de ir à escola e voltar.
37
00:03:54,003 --> 00:03:55,403
Isso durou
38
00:03:56,043 --> 00:03:59,563
minha infância quase toda.
39
00:04:06,523 --> 00:04:12,043
AOS 15 ANOS, TJ E SUA FAMÍLIA
SE MUDARAM PARA RED LODGE, MONTANA
40
00:04:16,563 --> 00:04:18,483
Foi quando tudo piorou muito.
41
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Um dia, fui pego fumando no andar de cima
no quarto do meu irmão.
42
00:04:31,123 --> 00:04:32,923
Minha madrasta ficou brava.
43
00:04:33,003 --> 00:04:35,203
Naquela mesma noite,
44
00:04:35,283 --> 00:04:39,403
me puseram pra fora pela porta dos fundos
e falaram para eu não voltar.
45
00:04:47,843 --> 00:04:54,123
ENTRE OS 16 E 19 ANOS,
TJ LEVOU UMA VIDA DE PEQUENOS DELITOS
46
00:05:00,803 --> 00:05:04,443
EM 2004, ELE FOI CONDENADO
POR ROUBO E FURTO
47
00:05:04,523 --> 00:05:09,803
E PASSOU OS DEZ ANOS SEGUINTES
ENTRANDO E SAINDO DA PRISÃO
48
00:05:15,043 --> 00:05:17,083
TJ FOI LIBERADO EM 2014,
49
00:05:17,163 --> 00:05:21,123
MAS TEVE DIFICULDADE
PARA ENCONTRAR TRABALHO EM RED LODGE
50
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge é uma cidade
voltada para o esqui.
51
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
CONDIÇÕES DAS PISTAS
52
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Tem muita gente rica.
53
00:05:38,363 --> 00:05:40,563
Se você cai no radar dos policiais,
54
00:05:40,643 --> 00:05:44,323
eles vão ficar em cima de você
o tempo todo pelo resto da vida.
55
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE RED LODGE
56
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Como sou um criminoso condenado
e por ser quem eu era,
57
00:05:54,243 --> 00:05:56,523
ninguém nunca me contratava.
58
00:06:04,163 --> 00:06:07,403
POR VOLTA DESSA ÉPOCA,
59
00:06:07,483 --> 00:06:12,403
TJ COMEÇOU A NAMORAR
UMA MULHER CHAMADA SHILO
60
00:06:15,643 --> 00:06:16,643
Ela era incrível.
61
00:06:18,443 --> 00:06:22,083
Ela entendia o que eu passei
e não me julgava por isso.
62
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Foi bom, pelo menos uma vez na vida,
63
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
não ser julgado pelo meu passado.
64
00:06:36,843 --> 00:06:40,443
EM UM ANO, TJ E SHILO FORAM MORAR JUNTOS
65
00:06:40,523 --> 00:06:45,923
E TJ ACHOU UM TRABALHO TEMPORÁRIO
EM UMA LOJA DE FERRAGENS
66
00:06:50,603 --> 00:06:53,563
Eu consertava motosserras.
Cortei muita madeira lá.
67
00:06:53,643 --> 00:06:55,243
Fiz muitas soldas.
68
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
Foi lá que conheci o Jim.
69
00:07:08,403 --> 00:07:13,163
Ele era um homem baixo
e frágil de barba branca.
70
00:07:17,483 --> 00:07:20,603
Ele sempre fumava seu cachimbo,
sempre estava com ele,
71
00:07:20,683 --> 00:07:22,643
e sentava perto do fogão à lenha.
72
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
Eu ficava sentado lá
ouvindo as histórias dele,
73
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
a época que ele vivia na fazenda.
74
00:07:50,403 --> 00:07:52,923
LOGO DEPOIS DE SE TORNAREM AMIGOS,
75
00:07:53,003 --> 00:07:57,003
TJ DESCOBRIU QUE JIMMY
MORAVA SOZINHO EM UMA CABANA
76
00:07:57,443 --> 00:08:00,683
É comum a temperatura
ficar abaixo de zero em Red Lodge.
77
00:08:06,443 --> 00:08:09,803
A cabana do Jim
não tinha aquecimento nem água.
78
00:08:18,563 --> 00:08:21,243
Ele não tinha para onde ir
quando estava frio.
79
00:08:21,323 --> 00:08:25,163
Então eu e a Shilo decidimos
convidá-lo para ficar na nossa casa.
80
00:08:29,523 --> 00:08:35,163
EM JANEIRO DE 2018,
JIMMY SE MUDOU PARA A CASA DE TJ
81
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Eu e Jim nos tornamos inseparáveis.
82
00:08:41,603 --> 00:08:45,043
Onde eu estava, Jim estava.
Onde Jim estava, eu estava.
83
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
Saíamos muito para atirar.
84
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
Pescávamos muito. Fazíamos tudo.
85
00:09:00,203 --> 00:09:01,683
Ele amava o ar livre.
86
00:09:05,723 --> 00:09:08,403
As coisas estavam bem
até aquele dia horrível.
87
00:09:18,923 --> 00:09:22,723
EM 19 DE FEVEREIRO DE 2018,
88
00:09:22,803 --> 00:09:26,803
TJ E JIMMY MARCARAM DE IR PESCAR
89
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
Era um dia normal.
90
00:09:35,243 --> 00:09:38,803
Paramos na loja e compramos cerveja.
91
00:09:41,883 --> 00:09:43,443
Saímos de carro da cidade.
92
00:09:46,603 --> 00:09:48,403
Fomos nos afastando da cidade.
93
00:09:48,923 --> 00:09:51,563
Acho que o lugar se chamava Bear Tract.
94
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
Nós paramos.
95
00:09:56,443 --> 00:09:57,283
Eu saí.
96
00:10:01,243 --> 00:10:04,963
Eu falei: "O riacho está congelado aqui.
97
00:10:05,043 --> 00:10:06,523
Não quero pescar aqui."
98
00:10:11,163 --> 00:10:16,923
Jim saiu, ele estava com a .357.
99
00:10:17,003 --> 00:10:19,603
Fizemos o que adorávamos fazer,
fomos atirar.
100
00:10:19,683 --> 00:10:21,203
Atiramos em árvores.
101
00:10:26,883 --> 00:10:29,003
Ele tentou girar a arma nos dedos.
102
00:10:31,363 --> 00:10:35,883
Falei que ele parecia o Billy the Kid.
"Parece o Billy the Kid com isso aí."
103
00:10:40,963 --> 00:10:43,643
Ele não estava girando,
estava tentando girar.
104
00:10:43,723 --> 00:10:46,843
Ele estava tentando
fazer os movimentos. Foi hilário.
105
00:10:51,843 --> 00:10:54,403
A aquela altura,
tínhamos bebido o dia todo,
106
00:10:54,483 --> 00:10:56,923
então meio que estávamos nos divertindo.
107
00:11:01,123 --> 00:11:04,283
Eu disse a ele:
"Me deixe ver a arma. Quero tentar."
108
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
Pra ver se eu conseguia fazer igual a ele.
109
00:11:09,883 --> 00:11:11,683
Então ele me entregou a arma,
110
00:11:12,203 --> 00:11:15,083
e eu lembro que havia duas balas nela.
111
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
Eu ia tentar girá-la
como se fosse um caubói,
112
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
tipo o Billy the Kid,
para ver se eu conseguia.
113
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
Lembro que a girei para frente
e a arma disparou.
114
00:11:56,243 --> 00:11:58,803
Eu me lembro de ver Jim cair no chão.
115
00:12:06,603 --> 00:12:08,843
Naquele momento, eu só…
116
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
Acho que na hora
eu não entendi o que tinha acontecido
117
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
porque não esperava
que a arma disparasse daquele jeito.
118
00:12:23,403 --> 00:12:27,883
Eu me lembro de ir até o Jim
e pegar a perna dele para…
119
00:12:27,963 --> 00:12:31,283
Eu disse: "Jim, se levante,
pare de brincadeira."
120
00:12:32,203 --> 00:12:33,123
E…
121
00:12:38,683 --> 00:12:42,403
Senti a perna dele mole
e vi que algo estava errado.
122
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
E…
123
00:12:45,763 --> 00:12:47,603
foi quando vi o sangue na neve.
124
00:12:54,443 --> 00:12:59,043
Nessa hora, parecia que minha alma
tinha sido arrancada do corpo.
125
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Porque eu sabia
que Jim não estava mais ali.
126
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
APÓS 72 HORAS DO DISPARO,
127
00:13:30,803 --> 00:13:35,843
TJ FOI PRESO
E ACUSADO PELO ASSASSINATO DE JIMMY
128
00:13:40,643 --> 00:13:44,443
Não sei dizer quantas vezes falei
que aquele dia foi um acidente.
129
00:13:48,083 --> 00:13:53,083
Tentaram dizer
que eu mandei Jim ficar de joelhos,
130
00:13:53,683 --> 00:13:57,123
coloquei a arma na nuca dele e atirei.
131
00:13:58,643 --> 00:14:01,763
Não vou mentir sobre o que aconteceu.
132
00:14:01,843 --> 00:14:03,163
Sabe, não sou
133
00:14:03,883 --> 00:14:05,483
um assassino insensível.
134
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
Eu não queria que nada tivesse acontecido.
135
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
Tentei dizer a eles
que nunca quis ferir o Jim.
136
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
Foi um acidente.
137
00:14:30,883 --> 00:14:32,443
Penso muito no Jim.
138
00:14:34,323 --> 00:14:37,563
Ele era meu único amigo.
139
00:14:47,803 --> 00:14:51,883
DIANTE DA POSSIBILIDADE DA PENA DE MORTE,
140
00:14:51,963 --> 00:14:55,803
TJ FEZ UM ACORDO
DE DELAÇÃO PREMIADA COM PROMOTORES
141
00:14:57,043 --> 00:15:02,683
ELE SE DECLARARIA CULPADO
EM TROCA DA PENA DE PRISÃO PERPÉTUA
142
00:15:02,763 --> 00:15:06,563
COM O CUMPRIMENTO MÍNIMO DE 30 ANOS
143
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
BEM-VINDOS
144
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
Quando Jimmy foi encontrado morto,
fiquei destruído.
145
00:15:36,403 --> 00:15:37,563
Fiquei arrasado.
146
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
Saber que uma alma tão gentil
147
00:15:45,883 --> 00:15:49,323
tinha sido levada de forma tão violenta
148
00:15:49,403 --> 00:15:51,723
fez com que doesse muito mais.
149
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Sou John Price,
150
00:16:06,283 --> 00:16:09,883
e um dos meus melhores amigos
era Jimmy McGregor.
151
00:16:13,643 --> 00:16:15,963
Sempre que trabalho em um crânio assim,
152
00:16:16,523 --> 00:16:17,603
penso no Jimmy.
153
00:16:20,563 --> 00:16:24,643
Ele olharia para baixo agora
e veria como estou preservando
154
00:16:25,203 --> 00:16:27,683
as memórias da caça de alguém para sempre.
155
00:16:31,843 --> 00:16:36,283
Como isso aconteceu numa cidade pequena,
muitos boatos correram por aí.
156
00:16:37,483 --> 00:16:39,483
Ainda especulam sobre isso.
157
00:16:39,563 --> 00:16:42,043
As pessoas
ainda tentam descobrir o motivo.
158
00:16:43,763 --> 00:16:46,763
Esse tipo de coisa
não acontece em Red Lodge.
159
00:16:51,883 --> 00:16:54,203
Jimmy era um homem bom e gentil.
160
00:16:54,283 --> 00:16:57,883
Sempre tinha um sorriso,
sempre dava um aperto de mão.
161
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Ele perguntava sobre sua família
e se você estava bem.
162
00:17:08,363 --> 00:17:11,083
Jimmy tinha pouco dinheiro.
163
00:17:12,483 --> 00:17:14,803
Ele basicamente não tinha nada.
164
00:17:16,483 --> 00:17:18,083
Numa conversa com Jimmy,
165
00:17:18,163 --> 00:17:21,003
soube que uma mulher da região
o tinha ajudado
166
00:17:21,083 --> 00:17:23,563
a pedir assistência social.
167
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
Ele viu que receberia
uma parcela única no início
168
00:17:30,203 --> 00:17:31,923
e depois um pagamento mensal.
169
00:17:34,323 --> 00:17:37,683
Ficamos muito felizes
por ele finalmente conseguir
170
00:17:37,763 --> 00:17:41,803
ter uma renda estável
para se sustentar ao longo do ano.
171
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge é uma cidade muito pequena.
172
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
Então não demorou muito
para se espalhar a notícia
173
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
que Jimmy tinha entrado
no programa de assistência social.
174
00:18:02,003 --> 00:18:06,643
FOI POR VOLTA DA ÉPOCA
EM QUE JIMMY RECEBEU ESSE DINHEIRO
175
00:18:06,723 --> 00:18:08,603
QUE TJ VIROU AMIGO DELE
176
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ era muito explícito com Jimmy
177
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
na forma de mostrar carinho e tal.
178
00:18:18,963 --> 00:18:20,923
Era como se ele tivesse um motivo
179
00:18:21,603 --> 00:18:23,403
para construir aquela relação.
180
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
Descobri que Jimmy
tinha ido morar com TJ e sua esposa Shilo
181
00:18:35,923 --> 00:18:38,163
e fiquei preocupado, todo mundo ficou.
182
00:18:58,603 --> 00:19:00,843
Eu e Jim nos tornamos inseparáveis.
183
00:19:00,923 --> 00:19:04,403
Onde eu estava, Jim estava.
Onde Jim estava, eu estava.
184
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Penso muito no Jim
185
00:19:08,603 --> 00:19:11,643
porque ele era meu único amigo.
186
00:19:11,723 --> 00:19:14,243
Eu faria quase tudo por aquele cara.
187
00:19:28,523 --> 00:19:29,683
É tudo mentira.
188
00:19:31,923 --> 00:19:35,483
Ele inventou que ele e Jimmy
eram melhores amigos,
189
00:19:35,563 --> 00:19:37,643
e isso estava longe de ser o caso.
190
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
A relação de TJ e Jimmy
era de conveniência.
191
00:19:44,123 --> 00:19:48,483
TJ fez jus a isso tirando vantagem do Jim.
192
00:19:51,763 --> 00:19:53,923
TRÊS SEMANAS ANTES DO DISPARO,
193
00:19:54,003 --> 00:19:57,483
JIMMY GASTOU TRÊS MIL DÓLARES
EM UMA CAMINHONETE
194
00:20:00,723 --> 00:20:04,163
Descobri que Jimmy
tinha comprado uma caminhonete.
195
00:20:05,843 --> 00:20:09,723
Isso chamou atenção
porque Jimmy não dirigia.
196
00:20:10,403 --> 00:20:13,243
Então ele não tinha utilidade
para a caminhonete.
197
00:20:14,003 --> 00:20:16,003
Acho que se aproveitaram dele,
198
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
TJ precisava de um veículo
e tirou vantagem dele.
199
00:20:23,603 --> 00:20:26,443
Acho que TJ fez isso só pelo dinheiro.
200
00:20:27,523 --> 00:20:30,563
Ele sabia que Jimmy tinha grana e matá-lo
201
00:20:31,083 --> 00:20:34,043
seria a forma mais rápida
de pegar tudo de uma vez.
202
00:20:59,643 --> 00:21:05,723
APÓS O DISPARO, TJ NÃO INFORMOU
A MORTE DE JIMMY À POLÍCIA
203
00:21:06,723 --> 00:21:10,363
DOIS DIAS DEPOIS, A CAMINHONETE DO JIMMY
204
00:21:10,443 --> 00:21:14,283
FOI VISTA ABANDONADA
EM UMA ÁREA PARA ACAMPAMENTO REMOTA
205
00:21:21,483 --> 00:21:23,363
GABINETE DO XERIFE
CONDADO DE CARBON
206
00:21:23,443 --> 00:21:24,643
Sou Josh McQuillan,
207
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
xerife do condado de Carbon
em Red Lodge, Montana.
208
00:21:32,163 --> 00:21:34,763
Estamos indo para o sul,
saindo de Red Lodge.
209
00:21:34,843 --> 00:21:38,723
Foi aqui que informaram à central
210
00:21:38,803 --> 00:21:41,723
que tinham achado a caminhonete do Jimmy.
211
00:22:06,003 --> 00:22:10,123
Foi inusitado encontrar
a caminhonete do Jimmy aqui.
212
00:22:10,883 --> 00:22:15,083
Esta é uma área frequentada
por campistas durante o verão,
213
00:22:15,763 --> 00:22:17,403
mas não tanto no inverno.
214
00:22:20,123 --> 00:22:24,443
Naquela época,
tinha bem mais de 45cm de neve aqui.
215
00:22:24,523 --> 00:22:27,923
Resumindo, as pessoas
não vêm aqui com tanta neve.
216
00:22:33,523 --> 00:22:36,883
No caminho para cá, vimos a caminhonete,
217
00:22:36,963 --> 00:22:39,363
encontramos sangue no chão
218
00:22:39,443 --> 00:22:42,883
e rastro de arrastamento
que nos trouxe a esta barragem
219
00:22:42,963 --> 00:22:44,643
que desce até o Riacho Rock.
220
00:22:44,723 --> 00:22:46,083
IMAGENS DA POLÍCIA
221
00:22:46,163 --> 00:22:49,963
Vimos o corpo do Jimmy coberto de neve
222
00:22:50,043 --> 00:22:51,323
deitado de costas.
223
00:22:51,403 --> 00:22:54,403
Ele foi arrastado
metade da barragem abaixo.
224
00:22:58,243 --> 00:23:01,363
Vimos claramente
uma lesão a bala na cabeça.
225
00:23:05,083 --> 00:23:07,003
Não se vê este lugar da estrada.
226
00:23:07,083 --> 00:23:09,883
Se não tivéssemos recebido a denúncia
227
00:23:09,963 --> 00:23:12,043
e vindo naquele momento,
228
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
talvez só o acharíamos
no degelo da primavera
229
00:23:14,843 --> 00:23:18,123
quando as pessoas
começariam a vir mais para cá.
230
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Era óbvio que quem
tinha feito isso com Jimmy
231
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
tentou esconder o corpo dele
e não quis tentar ajudá-lo.
232
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
LOGO APÓS O INÍCIO
DA INVESTIGAÇÃO DE HOMICÍDIO,
233
00:23:45,243 --> 00:23:47,723
TJ SE TORNOU O PRINCIPAL SUSPEITO
234
00:23:47,803 --> 00:23:53,523
ELE FOI PRESO SOB SUSPEITA DE HOMICÍDIO
E FOI INTERROGADO POR INVESTIGADORES
235
00:23:54,443 --> 00:24:01,043
GRAVAÇÃO DA POLÍCIA
236
00:24:01,123 --> 00:24:03,843
O que eu fiz?
237
00:24:03,923 --> 00:24:06,603
- Você quis brincar.
- Eu não… O que eu fiz?
238
00:24:06,683 --> 00:24:08,643
- Você matou alguém.
- Não, porra.
239
00:24:08,723 --> 00:24:11,563
Nem tenho coragem
de matar alguém. É sério?
240
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
É muito sério.
241
00:24:13,443 --> 00:24:17,323
APESAR DE INICIALMENTE
TER ALEGADO NÃO SABER DA MORTE DO JIMMY
242
00:24:17,403 --> 00:24:23,203
TJ FINALMENTE ADMITIU
TER DISPARADO O TIRO FATAL
243
00:24:24,683 --> 00:24:29,203
Foi um acidente.
Não era para ter acontecido isso.
244
00:24:30,443 --> 00:24:33,283
Assim que puxei o cão, a arma disparou.
245
00:24:35,123 --> 00:24:36,643
E vi Jimmy cair.
246
00:24:38,563 --> 00:24:39,683
E isso me assustou.
247
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
EM 22 DE FEVEREIRO DE 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
248
00:24:48,483 --> 00:24:52,363
FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO DELIBERADO
249
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Não sei o que aconteceu naquele dia.
250
00:25:12,283 --> 00:25:14,483
Só TJ e Jimmy sabem o que aconteceu.
251
00:25:16,123 --> 00:25:18,083
E não quero especular sobre isso.
252
00:25:21,163 --> 00:25:26,323
Sei que eles passavam muito tempo juntos
brincando com armas e bebendo.
253
00:25:26,403 --> 00:25:27,883
Não é uma boa combinação.
254
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Meu nome é Suzanne Russell,
sou sogra do TJ.
255
00:25:42,363 --> 00:25:43,843
Por que TJ mataria Jimmy?
256
00:25:44,843 --> 00:25:45,923
Ele amava o Jimmy.
257
00:25:49,283 --> 00:25:53,883
Ele sempre dizia: "Amo o Jimmy."
Jimmy era amigo dele, o melhor amigo dele.
258
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Fui visitá-los talvez uma semana
antes de tudo isso acontecer.
259
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Todos estavam felizes,
rindo e se dando bem.
260
00:26:17,003 --> 00:26:23,483
A POLÍCIA ALEGOU QUE O FATO DE TJ
NÃO TER INFORMADO A MORTE DE JIMMY
261
00:26:23,563 --> 00:26:27,243
INDICAVA QUE ERA UM ATO DELIBERADO
262
00:26:29,843 --> 00:26:33,643
Pessoas com a cabeça no lugar
provavelmente ligariam pra polícia
263
00:26:33,723 --> 00:26:35,843
se atirassem em alguém por acidente.
264
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Mas TJ estava morrendo de medo.
265
00:26:40,843 --> 00:26:42,963
Ninguém em Red Lodge gostava do TJ.
266
00:26:45,403 --> 00:26:48,883
Então acho que,
mesmo se fosse um acidente,
267
00:26:49,563 --> 00:26:50,883
não acreditariam nele.
268
00:26:50,963 --> 00:26:55,363
Acho que ele fugiria de medo
porque não estava com a cabeça no lugar.
269
00:26:58,043 --> 00:26:59,603
Entendo essa atitude dele.
270
00:27:00,123 --> 00:27:04,643
Não estou justificando,
mas o vejo fazendo isso.
271
00:27:18,923 --> 00:27:21,643
TJ teve muitos problemas na infância.
272
00:27:21,723 --> 00:27:24,643
Não quero falar muito
da vida pessoal dele,
273
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
mas houve abusos de vários tipos.
274
00:27:28,283 --> 00:27:29,603
Não foi fácil pra ele.
275
00:27:29,683 --> 00:27:30,523
ÔNIBUS ESCOLAR
276
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
PRIMEIRO DISTRITO ESCOLAR DE RED LODGE
277
00:27:34,003 --> 00:27:39,083
Ele é sentimental, chora nos filmes.
Ele é gentil, carinhoso.
278
00:27:44,803 --> 00:27:48,643
Se tivesse ido a julgamento,
acho que TJ não teria a mínima chance
279
00:27:48,723 --> 00:27:53,803
porque esta é uma comunidade pequena
e ele era o cara do mal.
280
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
Ninguém se importava com TJ.
281
00:27:58,843 --> 00:28:00,883
Jimmy era amado na comunidade.
282
00:28:00,963 --> 00:28:03,563
E achavam que TJ era um monstro.
283
00:28:11,203 --> 00:28:12,963
APÓS A PRISÃO DE TJ,
284
00:28:13,043 --> 00:28:17,803
A RELAÇÃO DELE
COM A FILHA DE SUZANNE, SHILO, ACABOU
285
00:28:20,923 --> 00:28:23,243
As pessoas sabem que sou sogra do TJ
286
00:28:23,323 --> 00:28:25,123
e que mantenho contato com TJ.
287
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
Dizem: "Você fala com ele?
Por que falaria com ele?"
288
00:28:29,003 --> 00:28:30,843
Por que eu não falaria com ele?
289
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
A quem ele pode recorrer?
Sou tudo que ele tem agora.
290
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Meu nome é Dave Beuscher.
291
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
Sou o dono da AY Supply
em Red Lodge, Montana.
292
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
Muitos homens vieram me ajudar,
293
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
homens sem nada.
294
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
As pessoas aparecem, estão com fome
e precisam de um dia de trabalho.
295
00:29:31,163 --> 00:29:36,643
TJ estava precisando de trabalho
e não conseguia arrumar nada.
296
00:29:39,483 --> 00:29:41,923
Funcionou bem no começo.
297
00:29:43,203 --> 00:29:45,603
Como TJ estava trabalhando para mim,
298
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
deixei TJ e a mulher dele, Shilo,
299
00:29:48,963 --> 00:29:53,483
morarem numa casa
que eu tinha a uns 10km para lá.
300
00:29:54,843 --> 00:29:56,723
Eu meio que fazia vista grossa
301
00:29:56,803 --> 00:29:59,683
quando eles não podiam pagar o aluguel.
302
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim era um vizinho
que morava a alguns quarteirões.
303
00:30:11,923 --> 00:30:13,523
Era um cara muito legal.
304
00:30:22,283 --> 00:30:25,363
Tínhamos um grupo
de homens que se encontravam.
305
00:30:28,763 --> 00:30:31,843
TJ e Jim se conheceram aqui
306
00:30:31,923 --> 00:30:34,643
e viraram meio que amigos.
307
00:30:37,723 --> 00:30:41,683
Mas outro cara aqui da loja
308
00:30:41,763 --> 00:30:46,603
me disse que era
como misturar gasolina e fósforos.
309
00:30:46,683 --> 00:30:50,003
Acho que ele tinha
menos consideração por TJ do que eu.
310
00:30:57,643 --> 00:31:01,163
DURANTE A INVESTIGAÇÃO DE HOMICÍDIO,
311
00:31:01,243 --> 00:31:07,763
A POLÍCIA APUROU QUE JIMMY GUARDAVA
OITO MIL DÓLARES EM UM COFRE NA CASA DO TJ
312
00:31:13,443 --> 00:31:16,123
APÓS A PRISÃO DE TJ,
313
00:31:16,203 --> 00:31:20,763
A POLÍCIA ACHOU
O COFRE DO JIMMY ABERTO E VAZIO
314
00:31:27,123 --> 00:31:31,603
DEPOIS A POLÍCIA
ACHOU 1.500 DÓLARES EM DINHEIRO
315
00:31:31,683 --> 00:31:37,043
ENTRE OS PERTENCES DE TJ
NA CASA DE UM AMIGO
316
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Acho que eu e Shilo
estávamos em uma união estável
317
00:31:47,563 --> 00:31:49,923
porque morávamos juntos há muito tempo.
318
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Eu via os comerciais de joias e tal
319
00:31:55,083 --> 00:31:57,923
e sempre quis dar a ela
uma aliança de verdade.
320
00:31:59,403 --> 00:32:04,283
Então pedi ao meu patrão,
Dave, da AY Supply,
321
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
parte do dinheiro
para comprar uma aliança para ela,
322
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
e ele acabou me emprestando dinheiro.
323
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Não sei exatamente quanto.
Uns dois mil, eu acho.
324
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
Isso foi alguns dias
antes de tudo acontecer.
325
00:32:27,203 --> 00:32:28,363
Que loucura!
326
00:32:30,043 --> 00:32:32,443
Nunca emprestei dois mil dólares a ele.
327
00:32:34,123 --> 00:32:35,483
Não que eu saiba.
328
00:32:36,123 --> 00:32:40,843
E certamente
não poucos dias antes do crime.
329
00:32:43,283 --> 00:32:46,923
O TJ nunca veio até mim
330
00:32:47,003 --> 00:32:48,683
e contou uma história triste
331
00:32:48,763 --> 00:32:52,883
e disse: "Preciso comprar uma joia legal
para a Shilo, uma aliança."
332
00:32:53,403 --> 00:32:55,363
Ele nunca me disse isso.
333
00:32:55,883 --> 00:32:59,483
Isso não aconteceu.
Eu não emprestei dois mil dólares a ele.
334
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
E, nossa, eu não confiaria no TJ.
335
00:33:05,283 --> 00:33:09,443
Eu o conhecia bem o suficiente
para não dar dinheiro a ele,
336
00:33:10,283 --> 00:33:13,523
fosse para uma aliança
para a esposa dele ou não.
337
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
TRIBUNAL DO CONDADO DE CARBON
338
00:33:35,523 --> 00:33:38,723
XERIFE
339
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
APESAR DE TER ADMITIDO
QUE ATIROU EM JIMMY,
340
00:33:42,443 --> 00:33:47,883
TJ SEMPRE ALEGOU
QUE A ARMA DISPAROU ACIDENTALMENTE
341
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Lembro que a girei para frente
342
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
e meu dedão agarrou no cão.
343
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
Quando a arma começou a voltar,
344
00:34:00,363 --> 00:34:03,763
meu primeiro instinto
foi empurrar meu dedo para baixo e…
345
00:34:04,363 --> 00:34:05,643
a arma disparou.
346
00:34:05,723 --> 00:34:07,923
Foi tão alto que me assustou.
347
00:34:08,563 --> 00:34:11,083
Eu me lembro de ver Jim cair no chão.
348
00:34:12,123 --> 00:34:14,763
Naquele momento, eu só… Eu não…
349
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Acho que na hora
eu não entendi o que tinha acontecido
350
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
porque não esperava
que a arma disparasse daquele jeito.
351
00:34:24,323 --> 00:34:27,643
Sou culpado de matar alguém?
352
00:34:27,723 --> 00:34:29,923
Sim, com certeza. Eu matei.
353
00:34:30,483 --> 00:34:35,523
Sou culpado de homicídio deliberado
por matar alguém intencionalmente
354
00:34:35,603 --> 00:34:38,683
e ter premeditado matar
meu melhor amigo? Não.
355
00:34:44,083 --> 00:34:45,603
XERIFE MCQUILLAN
356
00:34:45,683 --> 00:34:48,443
O que TJ disse é basicamente um desatino.
357
00:34:48,963 --> 00:34:50,683
Não sei por que TJ não admite
358
00:34:52,363 --> 00:34:54,043
o que aconteceu naquele dia.
359
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
PROVA
DONO: MCGREGOR, JAMES EDWARD
360
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Esta é a arma do crime.
361
00:35:04,443 --> 00:35:07,563
Isto aqui é uma .357.
362
00:35:08,843 --> 00:35:11,243
Revólver King Cobra.
363
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
É uma arma bem pesada.
364
00:35:18,443 --> 00:35:21,483
TJ está dizendo que,
enquanto a girava no dedo,
365
00:35:21,963 --> 00:35:24,283
ele sem querer puxou isto para trás.
366
00:35:24,763 --> 00:35:25,923
Como pode ver,
367
00:35:26,563 --> 00:35:28,843
é preciso pressão pra puxar pra trás.
368
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Um verdadeiro esforço para fazer isso.
369
00:35:31,803 --> 00:35:34,203
E, ao mesmo tempo, puxar o gatilho.
370
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Estou fazendo isso agora,
não é algo que se faz acidentalmente.
371
00:35:42,563 --> 00:35:43,843
É um ato deliberado.
372
00:35:43,923 --> 00:35:46,883
E Jimmy, por acaso,
estava bem na frente dele.
373
00:35:47,563 --> 00:35:51,323
Você vai ver na foto da autópsia que,
pela trajetória da bala,
374
00:35:51,843 --> 00:35:52,963
foi um tiro reto.
375
00:35:53,043 --> 00:35:56,003
A bala sai praticamente nivelada com ele,
376
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
entra e sai da cabeça dele naquela linha.
377
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
Então não acredito no TJ, não acho que…
378
00:36:03,923 --> 00:36:06,603
seja remotamente possível
que tenha sido isso.
379
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
CONDADO DE CARBON
XERIFE
380
00:36:14,083 --> 00:36:19,883
POR MAIS DE UM ANO APÓS SUA PRISÃO,
TJ CONTINUAVA SE DECLARANDO INOCENTE
381
00:36:19,963 --> 00:36:24,203
OITO SEMANAS ANTES
DE A SENTENÇA DELE SER FIXADA,
382
00:36:24,283 --> 00:36:27,683
ELE CONCORDOU
EM FAZER UMA DELAÇÃO PREMIADA
383
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
SALA DE AUDIÊNCIA
384
00:36:37,323 --> 00:36:39,843
PROCURADOR DO CONDADO DE CARBON
385
00:36:39,923 --> 00:36:42,163
Era um caso sólido desde o início.
386
00:36:43,803 --> 00:36:46,603
Estávamos prontos para o julgamento
387
00:36:46,683 --> 00:36:49,363
quando soubemos
que ele ia mudar seu pleito.
388
00:36:51,203 --> 00:36:53,523
SALA DE AUDIÊNCIA
389
00:36:53,603 --> 00:36:57,443
O que alguém faria se tivesse
atirado sem querer no amigo?
390
00:36:58,603 --> 00:37:02,323
Ia tentar chamar a polícia
ou ajuda médica?
391
00:37:03,163 --> 00:37:05,083
Ou ia pegar o dinheiro dele?
392
00:37:05,603 --> 00:37:08,963
Arrastaria o corpo até o riacho
onde será difícil achá-lo?
393
00:37:11,003 --> 00:37:13,723
Nada que ele faz é consistente
394
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
com qualquer tipo de preocupação
com o bem-estar do amigo.
395
00:37:17,403 --> 00:37:22,043
O GRANDE SELO DO ESTADO DE MONTANA
396
00:37:22,123 --> 00:37:24,683
Sou Alex Nixon,
procurador do condado de Carbon
397
00:37:24,763 --> 00:37:26,083
em Red Lodge, Montana.
398
00:37:33,763 --> 00:37:37,843
É difícil acreditar
que isso não foi um homicídio,
399
00:37:37,923 --> 00:37:40,323
e estávamos confiantes na condenação.
400
00:37:41,443 --> 00:37:46,803
Tínhamos uma confissão direta
do que aconteceu naquela noite.
401
00:37:47,323 --> 00:37:49,163
UMA DECLARAÇÃO ASSINADA
402
00:37:49,243 --> 00:37:53,603
POR UMA DAS AMIGAS
MAIS ANTIGAS DE TJ, KRISTEN,
403
00:37:53,683 --> 00:37:57,723
ERA PEÇA CENTRAL DO CASO MONTADO POR NIXON
404
00:37:58,483 --> 00:38:05,443
NA DECLARAÇÃO, ELA REVELOU
QUE TJ HAVIA CONFESSADO TER MATADO JIMMY
405
00:38:05,523 --> 00:38:09,123
TJ disse a Kristen
que tinha matado um homem
406
00:38:09,763 --> 00:38:12,123
porque ele era sem-teto e desrespeitoso.
407
00:38:12,203 --> 00:38:14,323
ELE DISSE: 'FIZ MERDA. MATEI ALGUÉM'
408
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Ela disse que ele implorou pra viver.
409
00:38:17,043 --> 00:38:23,963
ELE COLOCOU A ARMA NA CABEÇA DO CARA
E QUE ELE IMPLORAVA PRA VIVER
410
00:38:24,043 --> 00:38:30,243
ELE DISSE QUE O OLHO SAIU PARA FORA
411
00:38:30,323 --> 00:38:35,363
TJ falou a ela que arrastou o corpo
para um lugar onde seria difícil achá-lo.
412
00:38:39,083 --> 00:38:44,323
Era relevante porque não era
a descrição de uma pessoa arrependida
413
00:38:44,403 --> 00:38:47,803
ou condoída por ter matado
o suposto melhor amigo.
414
00:38:48,323 --> 00:38:50,003
É alguém com raiva,
415
00:38:50,523 --> 00:38:53,963
que se via como vítima
e se sentia desrespeitado.
416
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Ele não se sentia valorizado.
417
00:38:59,083 --> 00:39:02,483
O que você ouviu foi alguém descrevendo
418
00:39:02,563 --> 00:39:05,083
um homicídio brutal a sangue-frio.
419
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
Era tudo, menos a história
de uma morte acidental.
420
00:39:11,403 --> 00:39:15,803
O GRANDE SELO DO ESTADO DE MONTANA
421
00:39:22,483 --> 00:39:25,163
Me fez parecer um monstro.
422
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Tentaram dizer
que eu mandei Jim ficar de joelhos,
423
00:39:31,323 --> 00:39:34,683
coloquei a arma na nuca dele e atirei,
424
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
o que está longe de ser verdade.
425
00:39:44,283 --> 00:39:47,763
Ouvindo isso, parece que TJ
426
00:39:47,843 --> 00:39:52,563
estava tentando dizer
que a narrativa do Jimmy estar de joelhos
427
00:39:52,643 --> 00:39:54,723
foi criada por investigadores,
428
00:39:55,523 --> 00:39:59,403
quando, na verdade,
ele é o culpado por essa história.
429
00:39:59,483 --> 00:40:01,603
É o que ele contou à Kristen.
430
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
Não sei qual foi a motivação final
para TJ matar Jimmy.
431
00:40:13,403 --> 00:40:14,603
O mais importante
432
00:40:14,683 --> 00:40:18,403
é que não havia dúvida
de que TJ matou Jimmy.
433
00:40:19,683 --> 00:40:22,803
Era só questão
de qual história você queria acreditar.
434
00:40:23,323 --> 00:40:25,243
No fim das contas,
435
00:40:25,323 --> 00:40:28,523
TJ quer que você acredite
que ele não é um assassino,
436
00:40:28,603 --> 00:40:30,443
que é apenas um amigo de merda.
437
00:40:52,483 --> 00:40:57,243
QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,
438
00:40:57,323 --> 00:41:01,883
TJ CONCORDOU EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS
439
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Não sei mais como me defender.
440
00:41:13,003 --> 00:41:15,723
Não sei o que dizer
para convencer as pessoas.
441
00:41:20,243 --> 00:41:23,803
Se eu tivesse ficado de boca fechada,
negado tudo e mentido,
442
00:41:23,883 --> 00:41:25,603
acho que não estaria aqui.
443
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Sim, não fui à polícia no começo.
Estava morrendo de medo.
444
00:41:36,043 --> 00:41:37,843
Tinha tirado a vida de alguém.
445
00:41:39,003 --> 00:41:42,403
Sabe? Coloque-se no meu lugar
durante aqueles 30 segundos.
446
00:41:42,923 --> 00:41:43,923
Dois segundos.
447
00:41:45,843 --> 00:41:50,003
Aquela fração de segundo
mudou a vida de muitas pessoas.
448
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Entendo por que há muita gente
que não confia em mim
449
00:41:55,483 --> 00:41:57,283
ou não acredita no que digo.
450
00:41:57,363 --> 00:41:58,563
Eu entendo.
451
00:41:59,163 --> 00:42:01,123
E não tem como eu consertar isso.
452
00:42:01,843 --> 00:42:03,683
Não tem como eu consertar isso.
453
00:42:04,443 --> 00:42:05,283
Sabe?
454
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Esta é a arma do crime.
455
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
TJ está dizendo que,
enquanto a girava no dedo,
456
00:42:23,843 --> 00:42:26,123
ele sem querer puxou isto para trás.
457
00:42:26,723 --> 00:42:27,923
É preciso pressão,
458
00:42:28,003 --> 00:42:30,163
e, ao mesmo tempo, puxar o gatilho.
459
00:42:31,363 --> 00:42:34,883
Não é algo que se faz acidentalmente.
É um ato deliberado.
460
00:42:36,123 --> 00:42:38,163
Então tá, acho.
461
00:42:39,763 --> 00:42:40,803
Então tá.
462
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Ele diz que precisa de muita pressão.
Não precisa.
463
00:42:48,163 --> 00:42:51,563
Já atirei com aquela arma
várias centenas de vezes.
464
00:42:52,083 --> 00:42:53,923
Aquela mesma arma.
465
00:42:54,003 --> 00:42:56,243
Eu e Jimmy sempre saíamos para atirar.
466
00:42:57,803 --> 00:43:00,323
É muito convincente ver o xerife
467
00:43:00,403 --> 00:43:02,843
mostrar como é difícil puxar o gatilho.
468
00:43:02,923 --> 00:43:04,643
Sim, imagino.
469
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
Imagino que ele fez uma boa atuação
470
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
e fez parecer
um pouco mais difícil do que é de fato.
471
00:43:11,963 --> 00:43:13,523
Porque não é tão difícil.
472
00:43:16,363 --> 00:43:18,203
Ele está tentando fazer parecer
473
00:43:18,723 --> 00:43:23,523
que a coisa só pode ser de um jeito,
e é assim que poderia ter acontecido.
474
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
Isso é mentira.
475
00:43:28,643 --> 00:43:30,403
Não ligo para o que pensam.
476
00:43:31,243 --> 00:43:33,203
Eu estava lá, sei que aconteceu.
477
00:43:34,683 --> 00:43:38,083
Nunca tive a intenção de machucar ninguém.
478
00:43:38,603 --> 00:43:41,363
Nunca tive e nunca terei.
Não sou essa pessoa.
479
00:43:42,523 --> 00:43:45,563
Então todos
que dizem o contrário estão errados?
480
00:43:45,643 --> 00:43:48,203
Completamente errados. São mentirosos.
481
00:43:48,283 --> 00:43:51,363
Adoraria dizer na cara deles:
"Vocês são mentirosos."
482
00:43:51,923 --> 00:43:55,043
O que tenho a perder?
Peguei prisão perpétua.
483
00:43:56,923 --> 00:44:00,803
Eu matei um homem.
Aquele homem era meu melhor amigo.
484
00:44:01,523 --> 00:44:03,363
E eu sinto muito. Muito mesmo.
485
00:44:03,843 --> 00:44:06,683
Não posso dizer
o quanto lamento o que aconteceu.
486
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Legendas: Fernanda Martins