1 00:00:23,763 --> 00:00:27,723 Red Lodge, em Montana, é uma comunidade muito unida. 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,643 Todo mundo se conhece. 3 00:00:30,723 --> 00:00:34,523 ENTRANDO EM RED LODGE 4 00:00:36,043 --> 00:00:38,243 Todo mundo falava desse homicídio. 5 00:00:41,443 --> 00:00:42,883 Todos tinham uma teoria 6 00:00:42,963 --> 00:00:46,283 sobre por que tinha acontecido e o que tinha acontecido. 7 00:00:48,763 --> 00:00:51,763 NOS ESTADOS UNIDOS, 8 00:00:51,843 --> 00:00:56,483 MAIS DE 14 MIL PESSOAS SÃO ASSASSINADAS TODO ANO 9 00:00:57,283 --> 00:01:03,963 MAIS DE 50% DESSES ASSASSINATOS SÃO COMETIDOS POR UM AMIGO OU VIZINHO 10 00:01:07,843 --> 00:01:10,523 Me lembro da primeira vez que fui ao tribunal. 11 00:01:12,963 --> 00:01:17,523 Todos me olhavam de forma diferente, como se eu fosse um monstro. 12 00:01:19,643 --> 00:01:25,963 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO N° 2.064.919 13 00:01:30,123 --> 00:01:34,003 Eu tentei dizer a eles que não queria que nada tivesse acontecido. 14 00:01:36,203 --> 00:01:38,243 Não sou um assassino insensível. 15 00:01:42,563 --> 00:01:45,403 Não houve, de forma alguma, 16 00:01:45,483 --> 00:01:50,163 qualquer intenção de machucar meu melhor amigo. Nunca. 17 00:01:54,243 --> 00:01:55,803 UMA SÉRIE NETFLIX 18 00:02:09,043 --> 00:02:15,323 MORTE ACIDENTAL 19 00:02:21,283 --> 00:02:26,283 PENITENCIÁRIA CROSSROADS 20 00:02:30,443 --> 00:02:32,563 - Podemos começar? - Podemos começar. 21 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Beleza. 22 00:02:39,443 --> 00:02:41,163 Meu nome é Thomas Schifferns. 23 00:02:45,163 --> 00:02:46,643 Tenho 37 anos. 24 00:02:49,363 --> 00:02:52,363 Estou preso em Shelby, Montana, 25 00:02:52,443 --> 00:02:55,003 pela morte do meu melhor amigo. 26 00:02:57,443 --> 00:03:02,323 EM 19 DE FEVEREIRO DE 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 27 00:03:02,403 --> 00:03:05,283 MATOU JIMMY MCGREGOR A BALA 28 00:03:13,083 --> 00:03:17,523 Nasci em 1984 no condado de Kern, Califórnia. 29 00:03:20,203 --> 00:03:23,643 Quando eu tinha quatro anos, meus pais se divorciaram. 30 00:03:23,723 --> 00:03:27,403 Meu pai se casou de novo com minha madrasta. 31 00:03:30,203 --> 00:03:33,443 A vida ficou muito difícil para mim. 32 00:03:34,643 --> 00:03:37,763 Minha madrasta não gostava de mim. 33 00:03:40,963 --> 00:03:43,323 Eu ficava um tempão trancado num quarto. 34 00:03:43,883 --> 00:03:46,883 Eu não podia sair, não podia brincar. 35 00:03:46,963 --> 00:03:49,763 Eu não podia fazer nada 36 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 além de ir à escola e voltar. 37 00:03:54,003 --> 00:03:55,403 Isso durou 38 00:03:56,043 --> 00:03:59,563 minha infância quase toda. 39 00:04:06,523 --> 00:04:12,043 AOS 15 ANOS, TJ E SUA FAMÍLIA SE MUDARAM PARA RED LODGE, MONTANA 40 00:04:16,563 --> 00:04:18,483 Foi quando tudo piorou muito. 41 00:04:22,163 --> 00:04:26,083 Um dia, fui pego fumando no andar de cima no quarto do meu irmão. 42 00:04:31,123 --> 00:04:32,923 Minha madrasta ficou brava. 43 00:04:33,003 --> 00:04:35,203 Naquela mesma noite, 44 00:04:35,283 --> 00:04:39,403 me puseram pra fora pela porta dos fundos e falaram para eu não voltar. 45 00:04:47,843 --> 00:04:54,123 ENTRE OS 16 E 19 ANOS, TJ LEVOU UMA VIDA DE PEQUENOS DELITOS 46 00:05:00,803 --> 00:05:04,443 EM 2004, ELE FOI CONDENADO POR ROUBO E FURTO 47 00:05:04,523 --> 00:05:09,803 E PASSOU OS DEZ ANOS SEGUINTES ENTRANDO E SAINDO DA PRISÃO 48 00:05:15,043 --> 00:05:17,083 TJ FOI LIBERADO EM 2014, 49 00:05:17,163 --> 00:05:21,123 MAS TEVE DIFICULDADE PARA ENCONTRAR TRABALHO EM RED LODGE 50 00:05:25,683 --> 00:05:28,243 Red Lodge é uma cidade voltada para o esqui. 51 00:05:30,683 --> 00:05:33,083 CONDIÇÕES DAS PISTAS 52 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Tem muita gente rica. 53 00:05:38,363 --> 00:05:40,563 Se você cai no radar dos policiais, 54 00:05:40,643 --> 00:05:44,323 eles vão ficar em cima de você o tempo todo pelo resto da vida. 55 00:05:44,403 --> 00:05:50,443 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE RED LODGE 56 00:05:50,523 --> 00:05:54,163 Como sou um criminoso condenado e por ser quem eu era, 57 00:05:54,243 --> 00:05:56,523 ninguém nunca me contratava. 58 00:06:04,163 --> 00:06:07,403 POR VOLTA DESSA ÉPOCA, 59 00:06:07,483 --> 00:06:12,403 TJ COMEÇOU A NAMORAR UMA MULHER CHAMADA SHILO 60 00:06:15,643 --> 00:06:16,643 Ela era incrível. 61 00:06:18,443 --> 00:06:22,083 Ela entendia o que eu passei e não me julgava por isso. 62 00:06:22,163 --> 00:06:25,243 Foi bom, pelo menos uma vez na vida, 63 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 não ser julgado pelo meu passado. 64 00:06:36,843 --> 00:06:40,443 EM UM ANO, TJ E SHILO FORAM MORAR JUNTOS 65 00:06:40,523 --> 00:06:45,923 E TJ ACHOU UM TRABALHO TEMPORÁRIO EM UMA LOJA DE FERRAGENS 66 00:06:50,603 --> 00:06:53,563 Eu consertava motosserras. Cortei muita madeira lá. 67 00:06:53,643 --> 00:06:55,243 Fiz muitas soldas. 68 00:06:58,283 --> 00:07:00,523 Foi lá que conheci o Jim. 69 00:07:08,403 --> 00:07:13,163 Ele era um homem baixo e frágil de barba branca. 70 00:07:17,483 --> 00:07:20,603 Ele sempre fumava seu cachimbo, sempre estava com ele, 71 00:07:20,683 --> 00:07:22,643 e sentava perto do fogão à lenha. 72 00:07:27,523 --> 00:07:30,563 Eu ficava sentado lá ouvindo as histórias dele, 73 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 a época que ele vivia na fazenda. 74 00:07:50,403 --> 00:07:52,923 LOGO DEPOIS DE SE TORNAREM AMIGOS, 75 00:07:53,003 --> 00:07:57,003 TJ DESCOBRIU QUE JIMMY MORAVA SOZINHO EM UMA CABANA 76 00:07:57,443 --> 00:08:00,683 É comum a temperatura ficar abaixo de zero em Red Lodge. 77 00:08:06,443 --> 00:08:09,803 A cabana do Jim não tinha aquecimento nem água. 78 00:08:18,563 --> 00:08:21,243 Ele não tinha para onde ir quando estava frio. 79 00:08:21,323 --> 00:08:25,163 Então eu e a Shilo decidimos convidá-lo para ficar na nossa casa. 80 00:08:29,523 --> 00:08:35,163 EM JANEIRO DE 2018, JIMMY SE MUDOU PARA A CASA DE TJ 81 00:08:39,443 --> 00:08:41,523 Eu e Jim nos tornamos inseparáveis. 82 00:08:41,603 --> 00:08:45,043 Onde eu estava, Jim estava. Onde Jim estava, eu estava. 83 00:08:47,763 --> 00:08:50,403 Saíamos muito para atirar. 84 00:08:50,923 --> 00:08:54,483 Pescávamos muito. Fazíamos tudo. 85 00:09:00,203 --> 00:09:01,683 Ele amava o ar livre. 86 00:09:05,723 --> 00:09:08,403 As coisas estavam bem até aquele dia horrível. 87 00:09:18,923 --> 00:09:22,723 EM 19 DE FEVEREIRO DE 2018, 88 00:09:22,803 --> 00:09:26,803 TJ E JIMMY MARCARAM DE IR PESCAR 89 00:09:27,203 --> 00:09:29,203 Era um dia normal. 90 00:09:35,243 --> 00:09:38,803 Paramos na loja e compramos cerveja. 91 00:09:41,883 --> 00:09:43,443 Saímos de carro da cidade. 92 00:09:46,603 --> 00:09:48,403 Fomos nos afastando da cidade. 93 00:09:48,923 --> 00:09:51,563 Acho que o lugar se chamava Bear Tract. 94 00:09:54,323 --> 00:09:55,363 Nós paramos. 95 00:09:56,443 --> 00:09:57,283 Eu saí. 96 00:10:01,243 --> 00:10:04,963 Eu falei: "O riacho está congelado aqui. 97 00:10:05,043 --> 00:10:06,523 Não quero pescar aqui." 98 00:10:11,163 --> 00:10:16,923 Jim saiu, ele estava com a .357. 99 00:10:17,003 --> 00:10:19,603 Fizemos o que adorávamos fazer, fomos atirar. 100 00:10:19,683 --> 00:10:21,203 Atiramos em árvores. 101 00:10:26,883 --> 00:10:29,003 Ele tentou girar a arma nos dedos. 102 00:10:31,363 --> 00:10:35,883 Falei que ele parecia o Billy the Kid. "Parece o Billy the Kid com isso aí." 103 00:10:40,963 --> 00:10:43,643 Ele não estava girando, estava tentando girar. 104 00:10:43,723 --> 00:10:46,843 Ele estava tentando fazer os movimentos. Foi hilário. 105 00:10:51,843 --> 00:10:54,403 A aquela altura, tínhamos bebido o dia todo, 106 00:10:54,483 --> 00:10:56,923 então meio que estávamos nos divertindo. 107 00:11:01,123 --> 00:11:04,283 Eu disse a ele: "Me deixe ver a arma. Quero tentar." 108 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 Pra ver se eu conseguia fazer igual a ele. 109 00:11:09,883 --> 00:11:11,683 Então ele me entregou a arma, 110 00:11:12,203 --> 00:11:15,083 e eu lembro que havia duas balas nela. 111 00:11:20,643 --> 00:11:24,363 Eu ia tentar girá-la como se fosse um caubói, 112 00:11:24,443 --> 00:11:27,163 tipo o Billy the Kid, para ver se eu conseguia. 113 00:11:34,043 --> 00:11:38,083 Lembro que a girei para frente e a arma disparou. 114 00:11:56,243 --> 00:11:58,803 Eu me lembro de ver Jim cair no chão. 115 00:12:06,603 --> 00:12:08,843 Naquele momento, eu só… 116 00:12:11,883 --> 00:12:15,883 Acho que na hora eu não entendi o que tinha acontecido 117 00:12:15,963 --> 00:12:19,523 porque não esperava que a arma disparasse daquele jeito. 118 00:12:23,403 --> 00:12:27,883 Eu me lembro de ir até o Jim e pegar a perna dele para… 119 00:12:27,963 --> 00:12:31,283 Eu disse: "Jim, se levante, pare de brincadeira." 120 00:12:32,203 --> 00:12:33,123 E… 121 00:12:38,683 --> 00:12:42,403 Senti a perna dele mole e vi que algo estava errado. 122 00:12:43,443 --> 00:12:44,283 E… 123 00:12:45,763 --> 00:12:47,603 foi quando vi o sangue na neve. 124 00:12:54,443 --> 00:12:59,043 Nessa hora, parecia que minha alma tinha sido arrancada do corpo. 125 00:13:01,203 --> 00:13:04,363 Porque eu sabia que Jim não estava mais ali. 126 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 APÓS 72 HORAS DO DISPARO, 127 00:13:30,803 --> 00:13:35,843 TJ FOI PRESO E ACUSADO PELO ASSASSINATO DE JIMMY 128 00:13:40,643 --> 00:13:44,443 Não sei dizer quantas vezes falei que aquele dia foi um acidente. 129 00:13:48,083 --> 00:13:53,083 Tentaram dizer que eu mandei Jim ficar de joelhos, 130 00:13:53,683 --> 00:13:57,123 coloquei a arma na nuca dele e atirei. 131 00:13:58,643 --> 00:14:01,763 Não vou mentir sobre o que aconteceu. 132 00:14:01,843 --> 00:14:03,163 Sabe, não sou 133 00:14:03,883 --> 00:14:05,483 um assassino insensível. 134 00:14:12,723 --> 00:14:15,323 Eu não queria que nada tivesse acontecido. 135 00:14:17,883 --> 00:14:20,643 Tentei dizer a eles que nunca quis ferir o Jim. 136 00:14:24,123 --> 00:14:25,643 Foi um acidente. 137 00:14:30,883 --> 00:14:32,443 Penso muito no Jim. 138 00:14:34,323 --> 00:14:37,563 Ele era meu único amigo. 139 00:14:47,803 --> 00:14:51,883 DIANTE DA POSSIBILIDADE DA PENA DE MORTE, 140 00:14:51,963 --> 00:14:55,803 TJ FEZ UM ACORDO DE DELAÇÃO PREMIADA COM PROMOTORES 141 00:14:57,043 --> 00:15:02,683 ELE SE DECLARARIA CULPADO EM TROCA DA PENA DE PRISÃO PERPÉTUA 142 00:15:02,763 --> 00:15:06,563 COM O CUMPRIMENTO MÍNIMO DE 30 ANOS 143 00:15:23,763 --> 00:15:30,563 BEM-VINDOS 144 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 Quando Jimmy foi encontrado morto, fiquei destruído. 145 00:15:36,403 --> 00:15:37,563 Fiquei arrasado. 146 00:15:41,483 --> 00:15:45,363 Saber que uma alma tão gentil 147 00:15:45,883 --> 00:15:49,323 tinha sido levada de forma tão violenta 148 00:15:49,403 --> 00:15:51,723 fez com que doesse muito mais. 149 00:16:03,083 --> 00:16:04,483 Sou John Price, 150 00:16:06,283 --> 00:16:09,883 e um dos meus melhores amigos era Jimmy McGregor. 151 00:16:13,643 --> 00:16:15,963 Sempre que trabalho em um crânio assim, 152 00:16:16,523 --> 00:16:17,603 penso no Jimmy. 153 00:16:20,563 --> 00:16:24,643 Ele olharia para baixo agora e veria como estou preservando 154 00:16:25,203 --> 00:16:27,683 as memórias da caça de alguém para sempre. 155 00:16:31,843 --> 00:16:36,283 Como isso aconteceu numa cidade pequena, muitos boatos correram por aí. 156 00:16:37,483 --> 00:16:39,483 Ainda especulam sobre isso. 157 00:16:39,563 --> 00:16:42,043 As pessoas ainda tentam descobrir o motivo. 158 00:16:43,763 --> 00:16:46,763 Esse tipo de coisa não acontece em Red Lodge. 159 00:16:51,883 --> 00:16:54,203 Jimmy era um homem bom e gentil. 160 00:16:54,283 --> 00:16:57,883 Sempre tinha um sorriso, sempre dava um aperto de mão. 161 00:16:59,163 --> 00:17:02,403 Ele perguntava sobre sua família e se você estava bem. 162 00:17:08,363 --> 00:17:11,083 Jimmy tinha pouco dinheiro. 163 00:17:12,483 --> 00:17:14,803 Ele basicamente não tinha nada. 164 00:17:16,483 --> 00:17:18,083 Numa conversa com Jimmy, 165 00:17:18,163 --> 00:17:21,003 soube que uma mulher da região o tinha ajudado 166 00:17:21,083 --> 00:17:23,563 a pedir assistência social. 167 00:17:26,043 --> 00:17:30,123 Ele viu que receberia uma parcela única no início 168 00:17:30,203 --> 00:17:31,923 e depois um pagamento mensal. 169 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Ficamos muito felizes por ele finalmente conseguir 170 00:17:37,763 --> 00:17:41,803 ter uma renda estável para se sustentar ao longo do ano. 171 00:17:47,403 --> 00:17:49,603 Red Lodge é uma cidade muito pequena. 172 00:17:49,683 --> 00:17:52,763 Então não demorou muito para se espalhar a notícia 173 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 que Jimmy tinha entrado no programa de assistência social. 174 00:18:02,003 --> 00:18:06,643 FOI POR VOLTA DA ÉPOCA EM QUE JIMMY RECEBEU ESSE DINHEIRO 175 00:18:06,723 --> 00:18:08,603 QUE TJ VIROU AMIGO DELE 176 00:18:12,443 --> 00:18:16,243 TJ era muito explícito com Jimmy 177 00:18:16,323 --> 00:18:18,363 na forma de mostrar carinho e tal. 178 00:18:18,963 --> 00:18:20,923 Era como se ele tivesse um motivo 179 00:18:21,603 --> 00:18:23,403 para construir aquela relação. 180 00:18:30,283 --> 00:18:35,123 Descobri que Jimmy tinha ido morar com TJ e sua esposa Shilo 181 00:18:35,923 --> 00:18:38,163 e fiquei preocupado, todo mundo ficou. 182 00:18:58,603 --> 00:19:00,843 Eu e Jim nos tornamos inseparáveis. 183 00:19:00,923 --> 00:19:04,403 Onde eu estava, Jim estava. Onde Jim estava, eu estava. 184 00:19:06,043 --> 00:19:07,923 Penso muito no Jim 185 00:19:08,603 --> 00:19:11,643 porque ele era meu único amigo. 186 00:19:11,723 --> 00:19:14,243 Eu faria quase tudo por aquele cara. 187 00:19:28,523 --> 00:19:29,683 É tudo mentira. 188 00:19:31,923 --> 00:19:35,483 Ele inventou que ele e Jimmy eram melhores amigos, 189 00:19:35,563 --> 00:19:37,643 e isso estava longe de ser o caso. 190 00:19:38,683 --> 00:19:42,883 A relação de TJ e Jimmy era de conveniência. 191 00:19:44,123 --> 00:19:48,483 TJ fez jus a isso tirando vantagem do Jim. 192 00:19:51,763 --> 00:19:53,923 TRÊS SEMANAS ANTES DO DISPARO, 193 00:19:54,003 --> 00:19:57,483 JIMMY GASTOU TRÊS MIL DÓLARES EM UMA CAMINHONETE 194 00:20:00,723 --> 00:20:04,163 Descobri que Jimmy tinha comprado uma caminhonete. 195 00:20:05,843 --> 00:20:09,723 Isso chamou atenção porque Jimmy não dirigia. 196 00:20:10,403 --> 00:20:13,243 Então ele não tinha utilidade para a caminhonete. 197 00:20:14,003 --> 00:20:16,003 Acho que se aproveitaram dele, 198 00:20:16,083 --> 00:20:21,083 TJ precisava de um veículo e tirou vantagem dele. 199 00:20:23,603 --> 00:20:26,443 Acho que TJ fez isso só pelo dinheiro. 200 00:20:27,523 --> 00:20:30,563 Ele sabia que Jimmy tinha grana e matá-lo 201 00:20:31,083 --> 00:20:34,043 seria a forma mais rápida de pegar tudo de uma vez. 202 00:20:59,643 --> 00:21:05,723 APÓS O DISPARO, TJ NÃO INFORMOU A MORTE DE JIMMY À POLÍCIA 203 00:21:06,723 --> 00:21:10,363 DOIS DIAS DEPOIS, A CAMINHONETE DO JIMMY 204 00:21:10,443 --> 00:21:14,283 FOI VISTA ABANDONADA EM UMA ÁREA PARA ACAMPAMENTO REMOTA 205 00:21:21,483 --> 00:21:23,363 GABINETE DO XERIFE CONDADO DE CARBON 206 00:21:23,443 --> 00:21:24,643 Sou Josh McQuillan, 207 00:21:24,723 --> 00:21:27,403 xerife do condado de Carbon em Red Lodge, Montana. 208 00:21:32,163 --> 00:21:34,763 Estamos indo para o sul, saindo de Red Lodge. 209 00:21:34,843 --> 00:21:38,723 Foi aqui que informaram à central 210 00:21:38,803 --> 00:21:41,723 que tinham achado a caminhonete do Jimmy. 211 00:22:06,003 --> 00:22:10,123 Foi inusitado encontrar a caminhonete do Jimmy aqui. 212 00:22:10,883 --> 00:22:15,083 Esta é uma área frequentada por campistas durante o verão, 213 00:22:15,763 --> 00:22:17,403 mas não tanto no inverno. 214 00:22:20,123 --> 00:22:24,443 Naquela época, tinha bem mais de 45cm de neve aqui. 215 00:22:24,523 --> 00:22:27,923 Resumindo, as pessoas não vêm aqui com tanta neve. 216 00:22:33,523 --> 00:22:36,883 No caminho para cá, vimos a caminhonete, 217 00:22:36,963 --> 00:22:39,363 encontramos sangue no chão 218 00:22:39,443 --> 00:22:42,883 e rastro de arrastamento que nos trouxe a esta barragem 219 00:22:42,963 --> 00:22:44,643 que desce até o Riacho Rock. 220 00:22:44,723 --> 00:22:46,083 IMAGENS DA POLÍCIA 221 00:22:46,163 --> 00:22:49,963 Vimos o corpo do Jimmy coberto de neve 222 00:22:50,043 --> 00:22:51,323 deitado de costas. 223 00:22:51,403 --> 00:22:54,403 Ele foi arrastado metade da barragem abaixo. 224 00:22:58,243 --> 00:23:01,363 Vimos claramente uma lesão a bala na cabeça. 225 00:23:05,083 --> 00:23:07,003 Não se vê este lugar da estrada. 226 00:23:07,083 --> 00:23:09,883 Se não tivéssemos recebido a denúncia 227 00:23:09,963 --> 00:23:12,043 e vindo naquele momento, 228 00:23:12,123 --> 00:23:14,763 talvez só o acharíamos no degelo da primavera 229 00:23:14,843 --> 00:23:18,123 quando as pessoas começariam a vir mais para cá. 230 00:23:20,243 --> 00:23:23,963 Era óbvio que quem tinha feito isso com Jimmy 231 00:23:24,043 --> 00:23:28,003 tentou esconder o corpo dele e não quis tentar ajudá-lo. 232 00:23:41,603 --> 00:23:45,163 LOGO APÓS O INÍCIO DA INVESTIGAÇÃO DE HOMICÍDIO, 233 00:23:45,243 --> 00:23:47,723 TJ SE TORNOU O PRINCIPAL SUSPEITO 234 00:23:47,803 --> 00:23:53,523 ELE FOI PRESO SOB SUSPEITA DE HOMICÍDIO E FOI INTERROGADO POR INVESTIGADORES 235 00:23:54,443 --> 00:24:01,043 GRAVAÇÃO DA POLÍCIA 236 00:24:01,123 --> 00:24:03,843 O que eu fiz? 237 00:24:03,923 --> 00:24:06,603 - Você quis brincar. - Eu não… O que eu fiz? 238 00:24:06,683 --> 00:24:08,643 - Você matou alguém. - Não, porra. 239 00:24:08,723 --> 00:24:11,563 Nem tenho coragem de matar alguém. É sério? 240 00:24:11,643 --> 00:24:12,923 É muito sério. 241 00:24:13,443 --> 00:24:17,323 APESAR DE INICIALMENTE TER ALEGADO NÃO SABER DA MORTE DO JIMMY 242 00:24:17,403 --> 00:24:23,203 TJ FINALMENTE ADMITIU TER DISPARADO O TIRO FATAL 243 00:24:24,683 --> 00:24:29,203 Foi um acidente. Não era para ter acontecido isso. 244 00:24:30,443 --> 00:24:33,283 Assim que puxei o cão, a arma disparou. 245 00:24:35,123 --> 00:24:36,643 E vi Jimmy cair. 246 00:24:38,563 --> 00:24:39,683 E isso me assustou. 247 00:24:43,603 --> 00:24:48,403 EM 22 DE FEVEREIRO DE 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 248 00:24:48,483 --> 00:24:52,363 FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO DELIBERADO 249 00:25:06,523 --> 00:25:10,243 Não sei o que aconteceu naquele dia. 250 00:25:12,283 --> 00:25:14,483 Só TJ e Jimmy sabem o que aconteceu. 251 00:25:16,123 --> 00:25:18,083 E não quero especular sobre isso. 252 00:25:21,163 --> 00:25:26,323 Sei que eles passavam muito tempo juntos brincando com armas e bebendo. 253 00:25:26,403 --> 00:25:27,883 Não é uma boa combinação. 254 00:25:31,243 --> 00:25:35,723 Meu nome é Suzanne Russell, sou sogra do TJ. 255 00:25:42,363 --> 00:25:43,843 Por que TJ mataria Jimmy? 256 00:25:44,843 --> 00:25:45,923 Ele amava o Jimmy. 257 00:25:49,283 --> 00:25:53,883 Ele sempre dizia: "Amo o Jimmy." Jimmy era amigo dele, o melhor amigo dele. 258 00:25:59,563 --> 00:26:04,963 Fui visitá-los talvez uma semana antes de tudo isso acontecer. 259 00:26:05,043 --> 00:26:09,163 Todos estavam felizes, rindo e se dando bem. 260 00:26:17,003 --> 00:26:23,483 A POLÍCIA ALEGOU QUE O FATO DE TJ NÃO TER INFORMADO A MORTE DE JIMMY 261 00:26:23,563 --> 00:26:27,243 INDICAVA QUE ERA UM ATO DELIBERADO 262 00:26:29,843 --> 00:26:33,643 Pessoas com a cabeça no lugar provavelmente ligariam pra polícia 263 00:26:33,723 --> 00:26:35,843 se atirassem em alguém por acidente. 264 00:26:36,963 --> 00:26:39,643 Mas TJ estava morrendo de medo. 265 00:26:40,843 --> 00:26:42,963 Ninguém em Red Lodge gostava do TJ. 266 00:26:45,403 --> 00:26:48,883 Então acho que, mesmo se fosse um acidente, 267 00:26:49,563 --> 00:26:50,883 não acreditariam nele. 268 00:26:50,963 --> 00:26:55,363 Acho que ele fugiria de medo porque não estava com a cabeça no lugar. 269 00:26:58,043 --> 00:26:59,603 Entendo essa atitude dele. 270 00:27:00,123 --> 00:27:04,643 Não estou justificando, mas o vejo fazendo isso. 271 00:27:18,923 --> 00:27:21,643 TJ teve muitos problemas na infância. 272 00:27:21,723 --> 00:27:24,643 Não quero falar muito da vida pessoal dele, 273 00:27:24,723 --> 00:27:27,563 mas houve abusos de vários tipos. 274 00:27:28,283 --> 00:27:29,603 Não foi fácil pra ele. 275 00:27:29,683 --> 00:27:30,523 ÔNIBUS ESCOLAR 276 00:27:30,603 --> 00:27:33,923 PRIMEIRO DISTRITO ESCOLAR DE RED LODGE 277 00:27:34,003 --> 00:27:39,083 Ele é sentimental, chora nos filmes. Ele é gentil, carinhoso. 278 00:27:44,803 --> 00:27:48,643 Se tivesse ido a julgamento, acho que TJ não teria a mínima chance 279 00:27:48,723 --> 00:27:53,803 porque esta é uma comunidade pequena e ele era o cara do mal. 280 00:27:53,883 --> 00:27:56,123 Ninguém se importava com TJ. 281 00:27:58,843 --> 00:28:00,883 Jimmy era amado na comunidade. 282 00:28:00,963 --> 00:28:03,563 E achavam que TJ era um monstro. 283 00:28:11,203 --> 00:28:12,963 APÓS A PRISÃO DE TJ, 284 00:28:13,043 --> 00:28:17,803 A RELAÇÃO DELE COM A FILHA DE SUZANNE, SHILO, ACABOU 285 00:28:20,923 --> 00:28:23,243 As pessoas sabem que sou sogra do TJ 286 00:28:23,323 --> 00:28:25,123 e que mantenho contato com TJ. 287 00:28:25,803 --> 00:28:28,923 Dizem: "Você fala com ele? Por que falaria com ele?" 288 00:28:29,003 --> 00:28:30,843 Por que eu não falaria com ele? 289 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 A quem ele pode recorrer? Sou tudo que ele tem agora. 290 00:29:03,563 --> 00:29:05,323 Meu nome é Dave Beuscher. 291 00:29:05,403 --> 00:29:09,723 Sou o dono da AY Supply em Red Lodge, Montana. 292 00:29:12,843 --> 00:29:16,323 Muitos homens vieram me ajudar, 293 00:29:16,403 --> 00:29:18,003 homens sem nada. 294 00:29:21,843 --> 00:29:26,643 As pessoas aparecem, estão com fome e precisam de um dia de trabalho. 295 00:29:31,163 --> 00:29:36,643 TJ estava precisando de trabalho e não conseguia arrumar nada. 296 00:29:39,483 --> 00:29:41,923 Funcionou bem no começo. 297 00:29:43,203 --> 00:29:45,603 Como TJ estava trabalhando para mim, 298 00:29:45,683 --> 00:29:48,363 deixei TJ e a mulher dele, Shilo, 299 00:29:48,963 --> 00:29:53,483 morarem numa casa que eu tinha a uns 10km para lá. 300 00:29:54,843 --> 00:29:56,723 Eu meio que fazia vista grossa 301 00:29:56,803 --> 00:29:59,683 quando eles não podiam pagar o aluguel. 302 00:30:04,603 --> 00:30:09,283 Jim era um vizinho que morava a alguns quarteirões. 303 00:30:11,923 --> 00:30:13,523 Era um cara muito legal. 304 00:30:22,283 --> 00:30:25,363 Tínhamos um grupo de homens que se encontravam. 305 00:30:28,763 --> 00:30:31,843 TJ e Jim se conheceram aqui 306 00:30:31,923 --> 00:30:34,643 e viraram meio que amigos. 307 00:30:37,723 --> 00:30:41,683 Mas outro cara aqui da loja 308 00:30:41,763 --> 00:30:46,603 me disse que era como misturar gasolina e fósforos. 309 00:30:46,683 --> 00:30:50,003 Acho que ele tinha menos consideração por TJ do que eu. 310 00:30:57,643 --> 00:31:01,163 DURANTE A INVESTIGAÇÃO DE HOMICÍDIO, 311 00:31:01,243 --> 00:31:07,763 A POLÍCIA APUROU QUE JIMMY GUARDAVA OITO MIL DÓLARES EM UM COFRE NA CASA DO TJ 312 00:31:13,443 --> 00:31:16,123 APÓS A PRISÃO DE TJ, 313 00:31:16,203 --> 00:31:20,763 A POLÍCIA ACHOU O COFRE DO JIMMY ABERTO E VAZIO 314 00:31:27,123 --> 00:31:31,603 DEPOIS A POLÍCIA ACHOU 1.500 DÓLARES EM DINHEIRO 315 00:31:31,683 --> 00:31:37,043 ENTRE OS PERTENCES DE TJ NA CASA DE UM AMIGO 316 00:31:44,363 --> 00:31:47,483 Acho que eu e Shilo estávamos em uma união estável 317 00:31:47,563 --> 00:31:49,923 porque morávamos juntos há muito tempo. 318 00:31:51,123 --> 00:31:55,003 Eu via os comerciais de joias e tal 319 00:31:55,083 --> 00:31:57,923 e sempre quis dar a ela uma aliança de verdade. 320 00:31:59,403 --> 00:32:04,283 Então pedi ao meu patrão, Dave, da AY Supply, 321 00:32:04,363 --> 00:32:08,643 parte do dinheiro para comprar uma aliança para ela, 322 00:32:08,723 --> 00:32:11,363 e ele acabou me emprestando dinheiro. 323 00:32:11,443 --> 00:32:15,003 Não sei exatamente quanto. Uns dois mil, eu acho. 324 00:32:16,363 --> 00:32:18,963 Isso foi alguns dias antes de tudo acontecer. 325 00:32:27,203 --> 00:32:28,363 Que loucura! 326 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Nunca emprestei dois mil dólares a ele. 327 00:32:34,123 --> 00:32:35,483 Não que eu saiba. 328 00:32:36,123 --> 00:32:40,843 E certamente não poucos dias antes do crime. 329 00:32:43,283 --> 00:32:46,923 O TJ nunca veio até mim 330 00:32:47,003 --> 00:32:48,683 e contou uma história triste 331 00:32:48,763 --> 00:32:52,883 e disse: "Preciso comprar uma joia legal para a Shilo, uma aliança." 332 00:32:53,403 --> 00:32:55,363 Ele nunca me disse isso. 333 00:32:55,883 --> 00:32:59,483 Isso não aconteceu. Eu não emprestei dois mil dólares a ele. 334 00:33:01,083 --> 00:33:04,603 E, nossa, eu não confiaria no TJ. 335 00:33:05,283 --> 00:33:09,443 Eu o conhecia bem o suficiente para não dar dinheiro a ele, 336 00:33:10,283 --> 00:33:13,523 fosse para uma aliança para a esposa dele ou não. 337 00:33:23,003 --> 00:33:30,003 TRIBUNAL DO CONDADO DE CARBON 338 00:33:35,523 --> 00:33:38,723 XERIFE 339 00:33:38,803 --> 00:33:42,363 APESAR DE TER ADMITIDO QUE ATIROU EM JIMMY, 340 00:33:42,443 --> 00:33:47,883 TJ SEMPRE ALEGOU QUE A ARMA DISPAROU ACIDENTALMENTE 341 00:33:53,043 --> 00:33:55,083 Lembro que a girei para frente 342 00:33:55,163 --> 00:33:57,723 e meu dedão agarrou no cão. 343 00:33:57,803 --> 00:34:00,283 Quando a arma começou a voltar, 344 00:34:00,363 --> 00:34:03,763 meu primeiro instinto foi empurrar meu dedo para baixo e… 345 00:34:04,363 --> 00:34:05,643 a arma disparou. 346 00:34:05,723 --> 00:34:07,923 Foi tão alto que me assustou. 347 00:34:08,563 --> 00:34:11,083 Eu me lembro de ver Jim cair no chão. 348 00:34:12,123 --> 00:34:14,763 Naquele momento, eu só… Eu não… 349 00:34:14,843 --> 00:34:18,163 Acho que na hora eu não entendi o que tinha acontecido 350 00:34:18,243 --> 00:34:21,843 porque não esperava que a arma disparasse daquele jeito. 351 00:34:24,323 --> 00:34:27,643 Sou culpado de matar alguém? 352 00:34:27,723 --> 00:34:29,923 Sim, com certeza. Eu matei. 353 00:34:30,483 --> 00:34:35,523 Sou culpado de homicídio deliberado por matar alguém intencionalmente 354 00:34:35,603 --> 00:34:38,683 e ter premeditado matar meu melhor amigo? Não. 355 00:34:44,083 --> 00:34:45,603 XERIFE MCQUILLAN 356 00:34:45,683 --> 00:34:48,443 O que TJ disse é basicamente um desatino. 357 00:34:48,963 --> 00:34:50,683 Não sei por que TJ não admite 358 00:34:52,363 --> 00:34:54,043 o que aconteceu naquele dia. 359 00:34:54,123 --> 00:34:57,443 PROVA DONO: MCGREGOR, JAMES EDWARD 360 00:35:00,323 --> 00:35:02,323 Esta é a arma do crime. 361 00:35:04,443 --> 00:35:07,563 Isto aqui é uma .357. 362 00:35:08,843 --> 00:35:11,243 Revólver King Cobra. 363 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 É uma arma bem pesada. 364 00:35:18,443 --> 00:35:21,483 TJ está dizendo que, enquanto a girava no dedo, 365 00:35:21,963 --> 00:35:24,283 ele sem querer puxou isto para trás. 366 00:35:24,763 --> 00:35:25,923 Como pode ver, 367 00:35:26,563 --> 00:35:28,843 é preciso pressão pra puxar pra trás. 368 00:35:28,923 --> 00:35:31,283 Um verdadeiro esforço para fazer isso. 369 00:35:31,803 --> 00:35:34,203 E, ao mesmo tempo, puxar o gatilho. 370 00:35:36,723 --> 00:35:41,003 Estou fazendo isso agora, não é algo que se faz acidentalmente. 371 00:35:42,563 --> 00:35:43,843 É um ato deliberado. 372 00:35:43,923 --> 00:35:46,883 E Jimmy, por acaso, estava bem na frente dele. 373 00:35:47,563 --> 00:35:51,323 Você vai ver na foto da autópsia que, pela trajetória da bala, 374 00:35:51,843 --> 00:35:52,963 foi um tiro reto. 375 00:35:53,043 --> 00:35:56,003 A bala sai praticamente nivelada com ele, 376 00:35:56,083 --> 00:35:59,163 entra e sai da cabeça dele naquela linha. 377 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 Então não acredito no TJ, não acho que… 378 00:36:03,923 --> 00:36:06,603 seja remotamente possível que tenha sido isso. 379 00:36:10,403 --> 00:36:13,683 CONDADO DE CARBON XERIFE 380 00:36:14,083 --> 00:36:19,883 POR MAIS DE UM ANO APÓS SUA PRISÃO, TJ CONTINUAVA SE DECLARANDO INOCENTE 381 00:36:19,963 --> 00:36:24,203 OITO SEMANAS ANTES DE A SENTENÇA DELE SER FIXADA, 382 00:36:24,283 --> 00:36:27,683 ELE CONCORDOU EM FAZER UMA DELAÇÃO PREMIADA 383 00:36:34,323 --> 00:36:37,243 SALA DE AUDIÊNCIA 384 00:36:37,323 --> 00:36:39,843 PROCURADOR DO CONDADO DE CARBON 385 00:36:39,923 --> 00:36:42,163 Era um caso sólido desde o início. 386 00:36:43,803 --> 00:36:46,603 Estávamos prontos para o julgamento 387 00:36:46,683 --> 00:36:49,363 quando soubemos que ele ia mudar seu pleito. 388 00:36:51,203 --> 00:36:53,523 SALA DE AUDIÊNCIA 389 00:36:53,603 --> 00:36:57,443 O que alguém faria se tivesse atirado sem querer no amigo? 390 00:36:58,603 --> 00:37:02,323 Ia tentar chamar a polícia ou ajuda médica? 391 00:37:03,163 --> 00:37:05,083 Ou ia pegar o dinheiro dele? 392 00:37:05,603 --> 00:37:08,963 Arrastaria o corpo até o riacho onde será difícil achá-lo? 393 00:37:11,003 --> 00:37:13,723 Nada que ele faz é consistente 394 00:37:13,803 --> 00:37:17,323 com qualquer tipo de preocupação com o bem-estar do amigo. 395 00:37:17,403 --> 00:37:22,043 O GRANDE SELO DO ESTADO DE MONTANA 396 00:37:22,123 --> 00:37:24,683 Sou Alex Nixon, procurador do condado de Carbon 397 00:37:24,763 --> 00:37:26,083 em Red Lodge, Montana. 398 00:37:33,763 --> 00:37:37,843 É difícil acreditar que isso não foi um homicídio, 399 00:37:37,923 --> 00:37:40,323 e estávamos confiantes na condenação. 400 00:37:41,443 --> 00:37:46,803 Tínhamos uma confissão direta do que aconteceu naquela noite. 401 00:37:47,323 --> 00:37:49,163 UMA DECLARAÇÃO ASSINADA 402 00:37:49,243 --> 00:37:53,603 POR UMA DAS AMIGAS MAIS ANTIGAS DE TJ, KRISTEN, 403 00:37:53,683 --> 00:37:57,723 ERA PEÇA CENTRAL DO CASO MONTADO POR NIXON 404 00:37:58,483 --> 00:38:05,443 NA DECLARAÇÃO, ELA REVELOU QUE TJ HAVIA CONFESSADO TER MATADO JIMMY 405 00:38:05,523 --> 00:38:09,123 TJ disse a Kristen que tinha matado um homem 406 00:38:09,763 --> 00:38:12,123 porque ele era sem-teto e desrespeitoso. 407 00:38:12,203 --> 00:38:14,323 ELE DISSE: 'FIZ MERDA. MATEI ALGUÉM' 408 00:38:14,403 --> 00:38:16,603 Ela disse que ele implorou pra viver. 409 00:38:17,043 --> 00:38:23,963 ELE COLOCOU A ARMA NA CABEÇA DO CARA E QUE ELE IMPLORAVA PRA VIVER 410 00:38:24,043 --> 00:38:30,243 ELE DISSE QUE O OLHO SAIU PARA FORA 411 00:38:30,323 --> 00:38:35,363 TJ falou a ela que arrastou o corpo para um lugar onde seria difícil achá-lo. 412 00:38:39,083 --> 00:38:44,323 Era relevante porque não era a descrição de uma pessoa arrependida 413 00:38:44,403 --> 00:38:47,803 ou condoída por ter matado o suposto melhor amigo. 414 00:38:48,323 --> 00:38:50,003 É alguém com raiva, 415 00:38:50,523 --> 00:38:53,963 que se via como vítima e se sentia desrespeitado. 416 00:38:54,043 --> 00:38:56,483 Ele não se sentia valorizado. 417 00:38:59,083 --> 00:39:02,483 O que você ouviu foi alguém descrevendo 418 00:39:02,563 --> 00:39:05,083 um homicídio brutal a sangue-frio. 419 00:39:06,803 --> 00:39:09,883 Era tudo, menos a história de uma morte acidental. 420 00:39:11,403 --> 00:39:15,803 O GRANDE SELO DO ESTADO DE MONTANA 421 00:39:22,483 --> 00:39:25,163 Me fez parecer um monstro. 422 00:39:25,683 --> 00:39:30,603 Tentaram dizer que eu mandei Jim ficar de joelhos, 423 00:39:31,323 --> 00:39:34,683 coloquei a arma na nuca dele e atirei, 424 00:39:35,203 --> 00:39:38,043 o que está longe de ser verdade. 425 00:39:44,283 --> 00:39:47,763 Ouvindo isso, parece que TJ 426 00:39:47,843 --> 00:39:52,563 estava tentando dizer que a narrativa do Jimmy estar de joelhos 427 00:39:52,643 --> 00:39:54,723 foi criada por investigadores, 428 00:39:55,523 --> 00:39:59,403 quando, na verdade, ele é o culpado por essa história. 429 00:39:59,483 --> 00:40:01,603 É o que ele contou à Kristen. 430 00:40:05,483 --> 00:40:09,603 Não sei qual foi a motivação final para TJ matar Jimmy. 431 00:40:13,403 --> 00:40:14,603 O mais importante 432 00:40:14,683 --> 00:40:18,403 é que não havia dúvida de que TJ matou Jimmy. 433 00:40:19,683 --> 00:40:22,803 Era só questão de qual história você queria acreditar. 434 00:40:23,323 --> 00:40:25,243 No fim das contas, 435 00:40:25,323 --> 00:40:28,523 TJ quer que você acredite que ele não é um assassino, 436 00:40:28,603 --> 00:40:30,443 que é apenas um amigo de merda. 437 00:40:52,483 --> 00:40:57,243 QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA, 438 00:40:57,323 --> 00:41:01,883 TJ CONCORDOU EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS 439 00:41:08,283 --> 00:41:12,923 Não sei mais como me defender. 440 00:41:13,003 --> 00:41:15,723 Não sei o que dizer para convencer as pessoas. 441 00:41:20,243 --> 00:41:23,803 Se eu tivesse ficado de boca fechada, negado tudo e mentido, 442 00:41:23,883 --> 00:41:25,603 acho que não estaria aqui. 443 00:41:30,843 --> 00:41:35,963 Sim, não fui à polícia no começo. Estava morrendo de medo. 444 00:41:36,043 --> 00:41:37,843 Tinha tirado a vida de alguém. 445 00:41:39,003 --> 00:41:42,403 Sabe? Coloque-se no meu lugar durante aqueles 30 segundos. 446 00:41:42,923 --> 00:41:43,923 Dois segundos. 447 00:41:45,843 --> 00:41:50,003 Aquela fração de segundo mudou a vida de muitas pessoas. 448 00:41:52,003 --> 00:41:55,403 Entendo por que há muita gente que não confia em mim 449 00:41:55,483 --> 00:41:57,283 ou não acredita no que digo. 450 00:41:57,363 --> 00:41:58,563 Eu entendo. 451 00:41:59,163 --> 00:42:01,123 E não tem como eu consertar isso. 452 00:42:01,843 --> 00:42:03,683 Não tem como eu consertar isso. 453 00:42:04,443 --> 00:42:05,283 Sabe? 454 00:42:17,163 --> 00:42:19,203 Esta é a arma do crime. 455 00:42:20,243 --> 00:42:23,763 TJ está dizendo que, enquanto a girava no dedo, 456 00:42:23,843 --> 00:42:26,123 ele sem querer puxou isto para trás. 457 00:42:26,723 --> 00:42:27,923 É preciso pressão, 458 00:42:28,003 --> 00:42:30,163 e, ao mesmo tempo, puxar o gatilho. 459 00:42:31,363 --> 00:42:34,883 Não é algo que se faz acidentalmente. É um ato deliberado. 460 00:42:36,123 --> 00:42:38,163 Então tá, acho. 461 00:42:39,763 --> 00:42:40,803 Então tá. 462 00:42:44,443 --> 00:42:48,083 Ele diz que precisa de muita pressão. Não precisa. 463 00:42:48,163 --> 00:42:51,563 Já atirei com aquela arma várias centenas de vezes. 464 00:42:52,083 --> 00:42:53,923 Aquela mesma arma. 465 00:42:54,003 --> 00:42:56,243 Eu e Jimmy sempre saíamos para atirar. 466 00:42:57,803 --> 00:43:00,323 É muito convincente ver o xerife 467 00:43:00,403 --> 00:43:02,843 mostrar como é difícil puxar o gatilho. 468 00:43:02,923 --> 00:43:04,643 Sim, imagino. 469 00:43:04,723 --> 00:43:07,563 Imagino que ele fez uma boa atuação 470 00:43:07,643 --> 00:43:11,883 e fez parecer um pouco mais difícil do que é de fato. 471 00:43:11,963 --> 00:43:13,523 Porque não é tão difícil. 472 00:43:16,363 --> 00:43:18,203 Ele está tentando fazer parecer 473 00:43:18,723 --> 00:43:23,523 que a coisa só pode ser de um jeito, e é assim que poderia ter acontecido. 474 00:43:23,603 --> 00:43:25,163 Isso é mentira. 475 00:43:28,643 --> 00:43:30,403 Não ligo para o que pensam. 476 00:43:31,243 --> 00:43:33,203 Eu estava lá, sei que aconteceu. 477 00:43:34,683 --> 00:43:38,083 Nunca tive a intenção de machucar ninguém. 478 00:43:38,603 --> 00:43:41,363 Nunca tive e nunca terei. Não sou essa pessoa. 479 00:43:42,523 --> 00:43:45,563 Então todos que dizem o contrário estão errados? 480 00:43:45,643 --> 00:43:48,203 Completamente errados. São mentirosos. 481 00:43:48,283 --> 00:43:51,363 Adoraria dizer na cara deles: "Vocês são mentirosos." 482 00:43:51,923 --> 00:43:55,043 O que tenho a perder? Peguei prisão perpétua. 483 00:43:56,923 --> 00:44:00,803 Eu matei um homem. Aquele homem era meu melhor amigo. 484 00:44:01,523 --> 00:44:03,363 E eu sinto muito. Muito mesmo. 485 00:44:03,843 --> 00:44:06,683 Não posso dizer o quanto lamento o que aconteceu. 486 00:44:39,403 --> 00:44:42,323 Legendas: Fernanda Martins