1
00:00:23,123 --> 00:00:23,963
SYERIF
2
00:00:24,003 --> 00:00:27,723
Komuniti di Red Lodge, Montana
sangat rapat.
3
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Semua orang saling mengenali.
4
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
MEMASUKI RED LODGE
5
00:00:36,003 --> 00:00:38,683
Semua orang bercakap tentang homisid ini.
6
00:00:41,283 --> 00:00:42,883
Semua ada teori tersendiri
7
00:00:42,963 --> 00:00:46,443
bagi sebab ia berlaku
dan perkara yang berlaku.
8
00:00:48,763 --> 00:00:55,763
DI AS, LEBIH DARIPADA 14,000 ORANG
DIBUNUH SETIAP TAHUN
9
00:00:57,283 --> 00:01:04,043
LEBIH 50 PERATUS DARIPADA PEMBUNUHAN INI
DILAKUKAN OLEH SEORANG KAWAN ATAU JIRAN
10
00:01:07,923 --> 00:01:10,643
Saya masih ingat
kali pertama saya ke mahkamah.
11
00:01:12,923 --> 00:01:16,123
Mereka pandang saya
dengan cara berbeza, seolah-olah saya…
12
00:01:16,203 --> 00:01:17,683
Seolah-olah saya jahat.
13
00:01:19,643 --> 00:01:26,043
INI KISAH BANDUAN #2064919
14
00:01:30,043 --> 00:01:34,003
Saya terus cuba beritahu mereka
saya tak berniat untuk buat apa-apa.
15
00:01:36,123 --> 00:01:38,043
Saya bukan pembunuh kejam.
16
00:01:42,563 --> 00:01:46,443
Tiada sebarang niat
dalam segala bentuk atau cara,
17
00:01:46,523 --> 00:01:50,163
untuk mencederakan
kawan baik saya langsung.
18
00:01:54,123 --> 00:01:55,803
SEBUAH SIRI NETFLIX
19
00:02:09,003 --> 00:02:15,323
TEMBAK RAKAN SENDIRI
20
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
PUSAT PEMULIHAN CROSSROADS
21
00:02:30,403 --> 00:02:32,563
- Boleh kita mula?
- Kita boleh mula.
22
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Okey.
23
00:02:39,363 --> 00:02:41,083
Nama saya Thomas Schifferns.
24
00:02:45,123 --> 00:02:46,643
Umur saya 37 tahun.
25
00:02:49,243 --> 00:02:52,363
Saya kini dipenjarakan di Shelby, Montana
26
00:02:52,443 --> 00:02:55,083
atas kematian kawan baik saya.
27
00:02:57,403 --> 00:03:02,323
PADA 19 FEBRUARI 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
28
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
MENEMBAK MATI JIMMY MCGREGOR
29
00:03:12,963 --> 00:03:17,523
Saya dilahirkan pada 1984
di Kern County, California.
30
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Semasa saya empat tahun,
ibu bapa saya bercerai.
31
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Ayah saya kahwin semula
dengan ibu tiri saya.
32
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
Hidup menjadi sukar bagi saya.
33
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Ibu tiri saya langsung tak suka saya.
34
00:03:40,883 --> 00:03:43,003
Saya selalu dikurung di dalam bilik.
35
00:03:43,763 --> 00:03:46,883
Saya dilarang keluar,
saya dilarang bermain.
36
00:03:46,963 --> 00:03:49,763
Saya dilarang buat apa-apa
37
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
kecuali pergi sekolah dan balik.
38
00:03:54,003 --> 00:03:59,563
Perkara itu berterusan
sepanjang zaman kanak-kanak saya.
39
00:04:06,523 --> 00:04:12,043
PADA USIA 15 TAHUN, TJ DAN KELUARGA DIA
BERPINDAH KE RED LODGE, MONTANA
40
00:04:16,523 --> 00:04:18,523
Ketika itulah keadaan jadi teruk.
41
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Saya tertangkap merokok
di bilik adik saya pada satu hari.
42
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
Ibu tiri saya sangat marah,
43
00:04:32,963 --> 00:04:37,723
jadi pada malam itu,
mereka halau saya dari pintu belakang
44
00:04:37,803 --> 00:04:39,403
dan larang saya balik.
45
00:04:47,843 --> 00:04:54,163
ANTARA USIA 16 DAN 19 TAHUN,
TJ TERJEBAK DALAM JENAYAH KECIL
46
00:05:00,803 --> 00:05:04,443
PADA 2004, DIA DISABITKAN
ATAS PECAH RUMAH DAN KECURIAN
47
00:05:04,523 --> 00:05:09,843
DAN DIA KELUAR MASUK PENJARA
DALAM SEPULUH TAHUN SETERUSNYA
48
00:05:15,043 --> 00:05:21,123
TJ DIBEBASKAN PADA 2014, TAPI BERGELUT
UNTUK MENDAPAT KERJA DI RED LODGE
49
00:05:21,203 --> 00:05:24,123
KAFE RED LODGE
50
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge ialah bandar peranginan ski.
51
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
KEADAAN JEJAK
52
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Ada ramai orang kaya.
53
00:05:38,283 --> 00:05:40,643
Sebaik saja anda dikenali polis,
54
00:05:40,723 --> 00:05:44,323
mereka akan perhatikan anda
sepanjang masa.
55
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
JABATAN POLIS RED LODGE
56
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Disebabkan saya penjenayah
yang bersalah dan disebabkan siapa saya,
57
00:05:54,243 --> 00:05:56,523
tiada siapa upah saya bekerja.
58
00:06:04,163 --> 00:06:11,163
SEKITAR WAKTU INI, TJ MULA BERCINTA
DENGAN SEORANG WANITA BERNAMA SHILO
59
00:06:15,563 --> 00:06:16,643
Dia hebat.
60
00:06:18,363 --> 00:06:22,083
Dia faham perkara yang saya lalui
dan dia tak menilai saya.
61
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Jadi, buat pertama kali, saya gembira
62
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
kerana tidak dinilai atas masa silam saya.
63
00:06:36,843 --> 00:06:40,403
DALAM MASA SETAHUN,
MEREKA SUDAH HIDUP BERSAMA
64
00:06:40,483 --> 00:06:45,923
DAN TJ MENDAPAT KERJA SEMENTARA
DI SEBUAH KEDAI BEKALAN PERKAKASAN
65
00:06:50,643 --> 00:06:53,563
Saya baiki gergaji rantai.
Saya potong kayu untuk mereka.
66
00:06:53,643 --> 00:06:55,643
Saya kerap mengimpal untuk mereka.
67
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
Di situlah saya jumpa Jim.
68
00:07:08,323 --> 00:07:13,163
Dia seperti lelaki kecil
yang lemah dengan janggut putih.
69
00:07:17,403 --> 00:07:20,563
Dia selalu hisap paipnya.
Dia selalu ada paip,
70
00:07:20,643 --> 00:07:22,843
duduk di sebelah dapur api.
71
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
Saya cuma duduk di sana
dan dengar cerita dia.
72
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
Tentang hari-hari menternaknya.
73
00:07:50,403 --> 00:07:57,003
SEBAIK MENJADI KAWAN, TJ MENDAPATI
JIMMY TINGGAL SENDIRIAN DI SEBUAH PONDOK
74
00:07:57,443 --> 00:08:00,283
Suhu mencapai bawah sifar di Red Lodge.
75
00:08:06,443 --> 00:08:10,043
Pondok Jim tiada pemanas dan tiada air.
76
00:08:18,563 --> 00:08:21,363
Dia tiada tempat untuk pergi
ketika cuaca sejuk.
77
00:08:21,443 --> 00:08:25,163
Jadi, saya dan Shilo
putuskan untuk jemput dia ke rumah kami.
78
00:08:29,483 --> 00:08:35,203
PADA JANUARI 2018,
JIMMY BERPINDAH KE RUMAH TJ
79
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Saya dan Jim menjadi sangat rapat.
80
00:08:41,603 --> 00:08:45,163
Di mana saya ada, Jim ada.
Di mana Jim ada, saya ada.
81
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
Kami selalu pergi menembak.
82
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
Kami selalu memancing. Kami buat semuanya.
83
00:09:00,203 --> 00:09:01,683
Dia suka aktiviti luar.
84
00:09:05,723 --> 00:09:08,363
Semuanya baik sehingga hari
yang teruk itu.
85
00:09:18,883 --> 00:09:25,843
PADA 19 JANUARI 2018, TJ DAN JIMMY
MERANCANG UNTUK PERGI MEMANCING
86
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
Hari itu hari yang biasa.
87
00:09:34,403 --> 00:09:36,003
SNEK BERKHASIAT DAN MINUMAN
88
00:09:36,043 --> 00:09:38,803
Kami singgah di kedai dan beli bir.
89
00:09:41,763 --> 00:09:43,563
Kami pandu keluar dari bandar.
90
00:09:46,603 --> 00:09:48,883
Kami terus pandu keluar dari bandar
91
00:09:48,963 --> 00:09:51,763
dan saya percaya
tempat itu dipanggil Kawasan Beruang.
92
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
Kami berhenti.
93
00:09:56,363 --> 00:09:57,523
Saya keluar.
94
00:10:01,123 --> 00:10:06,683
Saya kata, "Anak sungai kecil ini beku.
Saya tak mahu memancing di sini."
95
00:10:11,163 --> 00:10:16,883
Jadi, Jim keluar
dan dia sedang pegang pistol 0.357.
96
00:10:16,963 --> 00:10:21,203
Kami cuma buat apa yang kami suka buat.
Kami mula menembak. Tembak pokok.
97
00:10:26,843 --> 00:10:29,283
Dia cuba memusing-musingkan pistol
dengan jari.
98
00:10:31,363 --> 00:10:33,563
Saya beritahu dia
rupanya macam Billy the Kid.
99
00:10:33,643 --> 00:10:35,883
"Rupa awak macam Billy the Kid
dengan benda itu."
100
00:10:40,883 --> 00:10:43,763
Dia tak pusingkannya.
Dia cuma cuba pusingkannya.
101
00:10:43,843 --> 00:10:46,843
Dia cuba buat gerakan
untuk lakukannya. Lucu.
102
00:10:51,843 --> 00:10:54,403
Pada masa itu, kami sudah minum seharian,
103
00:10:54,483 --> 00:10:56,883
jadi kami cuma berseronok.
104
00:11:01,083 --> 00:11:04,283
Saya beritahu dia, "Saya nak tengok
pistol itu. Saya nak cuba,"
105
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
dan lihat jika saya boleh buat
apa yang dia buat.
106
00:11:09,763 --> 00:11:12,083
Jadi, dia berikan saya pistol itu
107
00:11:12,163 --> 00:11:15,083
dan saya masih ingat
ada dua lagi peluru di dalam.
108
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
Saya nak cuba pusingkannya
dan berlagak seperti koboi,
109
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
seperti Billy the Kid,
lihat jika saya boleh lakukannya.
110
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
Saya ingat lagi saya pusingkannya
ke depan dan tembakan terlepas.
111
00:11:56,163 --> 00:11:58,803
Saya ingat lagi Jim jatuh ke tanah.
112
00:12:06,483 --> 00:12:08,843
Pada masa itu, saya cuma…
113
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
Saya rasa ketika itu
saya tak faham perkara yang baru berlaku
114
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
sebab saya tak sangka
tembakan akan terlepas begitu saja.
115
00:12:23,283 --> 00:12:27,883
Saya ingat lagi saya berjalan ke arah Jim
dan saya pegang kakinya untuk…
116
00:12:27,963 --> 00:12:32,803
Saya kata, "Jim, bangun,
jangan bergurau," dan…
117
00:12:38,603 --> 00:12:42,403
Saya rasakan kakinya yang terkulai
dan saya tahu ada yang tak kena.
118
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
Dan…
119
00:12:45,643 --> 00:12:47,603
Ketika itulah saya nampak darah
dalam salji.
120
00:12:54,323 --> 00:12:59,043
Saya rasa roh saya seolah-olah
meninggalkan badan saya ketika itu.
121
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Sebab saya tahu Jim sudah tiada lagi.
122
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
DALAM 72 JAM SELEPAS TEMBAKAN ITU,
123
00:13:30,803 --> 00:13:35,923
TJ DITANGKAP DAN DITUDUH
ATAS PEMBUNUHAN JIMMY
124
00:13:40,643 --> 00:13:44,683
Saya tak boleh beritahu anda berapa kali
saya beritahu mereka hal itu kemalangan.
125
00:13:47,563 --> 00:13:53,083
Mereka cuba kata saya paksa Jim melutut
126
00:13:53,603 --> 00:13:55,963
dan saya acukan pistol
pada belakang kepalanya.
127
00:13:56,043 --> 00:13:57,523
Kemudian, saya tembaknya.
128
00:13:58,643 --> 00:14:03,163
Saya takkan tipu
tentang perkara yang berlaku. Saya bukan…
129
00:14:03,763 --> 00:14:05,483
Saya bukan pembunuh kejam.
130
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
Saya tak berniat untuk buat apa-apa.
131
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
Saya cuba beritahu mereka
saya tak berniat sakiti Jim.
132
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
Perkara itu kemalangan.
133
00:14:30,763 --> 00:14:32,443
Saya selalu fikirkan Jim.
134
00:14:34,203 --> 00:14:37,563
Dia satu-satunya kawan saya.
135
00:14:47,803 --> 00:14:51,683
BERHADAPAN DENGAN KEMUNGKINAN
HUKUMAN MATI,
136
00:14:51,763 --> 00:14:55,883
TJ BERSETUJU UNTUK MEMBUAT RUNDINGAN
PENGAKUAN BERSALAH DENGAN PENDAKWA
137
00:14:56,963 --> 00:14:58,443
DIA AKAN MENGAKU BERSALAH
138
00:14:58,523 --> 00:15:02,683
SEBAGAI PERTUKARAN BAGI HUKUMAN PENJARA
SEUMUR HIDUP
139
00:15:02,763 --> 00:15:06,643
DENGAN HUKUMAN MINIMUM 30 TAHUN
140
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
SELAMAT DATANG
141
00:15:31,323 --> 00:15:35,043
Semasa Jimmy ditemui mati,
saya sangat sedih.
142
00:15:36,323 --> 00:15:37,563
Hati saya hancur.
143
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
Mendapat tahu nyawa orang yang sebaik dia
144
00:15:45,883 --> 00:15:49,243
dirampas dengan cara yang sangat ganas
145
00:15:49,323 --> 00:15:51,923
buat hati saya hancur luluh.
146
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Saya John Price
147
00:16:06,163 --> 00:16:09,883
dan salah seorang kawan baik saya
ialah Jimmy McGregor.
148
00:16:13,643 --> 00:16:17,603
Setiap kali saya kerjakan
tengkorak sebegini, saya teringat Jimmy.
149
00:16:20,563 --> 00:16:25,003
Saya tahu dia akan pandang ke bawah
dan lihat cara saya pelihara
150
00:16:25,083 --> 00:16:27,763
kenangan memburu seseorang
untuk seumur hidup.
151
00:16:31,843 --> 00:16:34,123
Memandangkan kes ini
berlaku di pekan kecil,
152
00:16:34,203 --> 00:16:36,283
banyak khabar angin tersebar.
153
00:16:37,363 --> 00:16:39,403
Orang masih membuat spekulasi.
154
00:16:39,483 --> 00:16:42,043
Orang masih cuba cari motif.
155
00:16:43,643 --> 00:16:46,843
Perkara seperti ini
tidak pernah berlaku di Red Lodge.
156
00:16:51,803 --> 00:16:54,203
Jimmy seorang yang baik dan lembut.
157
00:16:54,283 --> 00:16:57,963
Selalu tersenyum, selalu menyapa anda
dengan bersalaman.
158
00:16:58,043 --> 00:16:59,043
KAWAN JIMMY
159
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Dia nak tahu
khabar keluarga anda dan khabar anda.
160
00:17:08,363 --> 00:17:11,043
Jimmy tiada banyak wang.
161
00:17:12,403 --> 00:17:14,803
Dia agak miskin.
162
00:17:16,363 --> 00:17:18,083
Saya dan Jimmy berbual suatu hari
163
00:17:18,163 --> 00:17:21,003
dan dia dapat bantuan
seorang wanita tempatan
164
00:17:21,083 --> 00:17:23,883
yang bantu dia
memfailkan Keselamatan Sosialnya.
165
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
Dia sedar yang dia akan dapat
sejumlah wang pada awalnya,
166
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
kemudian bayaran bulanannya.
167
00:17:34,323 --> 00:17:37,803
Kami sangat gembira
kerana dia akhirnya sampai ke tahap itu,
168
00:17:37,883 --> 00:17:42,123
di mana dia akan ada pendapatan tetap
untuk tampung diri sepanjang tahun.
169
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge pekan yang sangat kecil.
170
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
Jadi, lambat-laun khabar angin tersebar
171
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
bahawa Jimmy akhirnya akan terima
duit Keselamatan Sosial.
172
00:18:02,003 --> 00:18:06,643
SEKITAR WAKTU JIMMY MENERIMA DUIT INI,
173
00:18:06,723 --> 00:18:08,683
TJ BERKAWAN DENGANNYA
174
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ sangat berterus terang dengan Jimmy
175
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
dari segi kasih sayangnya.
176
00:18:18,963 --> 00:18:23,123
Seolah-olah dia ada motif
untuk membina hubungan itu.
177
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
Saya dapat tahu Jimmy mula tinggal
dengan TJ dan isterinya Shilo
178
00:18:35,843 --> 00:18:38,163
dan saya amat risau. Kami semua risau.
179
00:18:58,603 --> 00:19:00,843
Saya dan Jim menjadi sangat rapat.
180
00:19:00,923 --> 00:19:04,483
Di mana saya ada, Jim ada.
Di mana Jim ada, saya ada.
181
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Saya selalu fikirkan Jim
182
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
sebab dia satu-satunya kawan saya.
183
00:19:11,603 --> 00:19:14,243
Tak banyak yang saya takkan buat
untuk lelaki itu.
184
00:19:28,403 --> 00:19:29,683
Semuanya tipu.
185
00:19:31,923 --> 00:19:35,363
Dia berlagak seolah-olah dia
dan Jimmy kawan baik
186
00:19:35,443 --> 00:19:37,643
dan hal itu tak benar langsung.
187
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
Hubungan TJ dan Jimmy
ialah hubungan demi kesenangan.
188
00:19:44,003 --> 00:19:48,563
TJ memainkan peranan itu dengan baik
dengan mengambil kesempatan terhadap Jim.
189
00:19:51,763 --> 00:19:53,723
TIGA MINGGU SEBELUM TEMBAKAN ITU,
190
00:19:53,803 --> 00:19:57,563
JIMMY TELAH BERBELANJA 3,000 DOLAR
UNTUK SEBUAH TRAK
191
00:20:00,683 --> 00:20:04,323
Saya dapat tahu Jimmy beli trak.
192
00:20:05,763 --> 00:20:09,723
Hal ini membimbangkan
sebab Jimmy tak memandu.
193
00:20:10,323 --> 00:20:13,403
Trak itu tiada guna untuk dia.
194
00:20:13,483 --> 00:20:16,003
Saya rasa dia diperguna.
195
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
TJ perlukan kenderaan dan memperguna dia.
196
00:20:23,523 --> 00:20:26,443
Saya rasa TJ bunuhnya demi duit sahaja.
197
00:20:27,403 --> 00:20:29,003
Dia tahu Jimmy ada duit
198
00:20:29,083 --> 00:20:31,003
dan membunuh dia
199
00:20:31,083 --> 00:20:34,323
cara yang terpantas
untuk terus dapatkan semua duit itu.
200
00:20:52,283 --> 00:20:59,203
RESTORAN QUICK STOP DRIVE IN
DITUTUP UNTUK MUSIM INI
201
00:20:59,643 --> 00:21:01,003
BERIKUTAN TEMBAKAN ITU,
202
00:21:01,083 --> 00:21:05,803
TJ TIDAK MELAPORKAN
KEMATIAN JIMMY KEPADA POLIS
203
00:21:06,723 --> 00:21:07,803
DUA HARI KEMUDIAN,
204
00:21:07,883 --> 00:21:13,723
TRAK JIMMY DITEMUKAN TERBIAR
DI SEBUAH TAPAK PERKHEMAHAN TERPENCIL
205
00:21:21,483 --> 00:21:23,283
PEJABAT SYERIF
206
00:21:23,363 --> 00:21:24,643
Saya Josh McQuillan.
207
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
Saya syerif Carbon County
di Red Lodge, Montana.
208
00:21:32,083 --> 00:21:34,563
Kita sedang keluar Red Lodge
dan menuju ke selatan.
209
00:21:34,643 --> 00:21:38,643
Inilah kawasan di mana kami terima
panggilan daripada penghantar
210
00:21:38,723 --> 00:21:41,323
bahawa trak Jimmy ditemukan.
211
00:22:05,883 --> 00:22:10,123
Peliknya kami temukan trak Jimmy di sini.
212
00:22:10,763 --> 00:22:15,083
Kawasan ini sering didatangi pekhemah
ketika musim panas,
213
00:22:15,603 --> 00:22:17,403
tapi bukan ketika musim sejuk.
214
00:22:20,003 --> 00:22:24,323
Ketika itu, salji di sini
sedalam lebih satu kaki hingga 18 inci.
215
00:22:24,403 --> 00:22:28,443
Pendek kata, orang tak ke sini
apabila salji turun sedalam itu.
216
00:22:33,523 --> 00:22:36,803
Semasa kami menuju ke sini,
kami boleh nampak trak itu.
217
00:22:36,883 --> 00:22:39,443
Kemudian kami menemukan darah
di atas tanah.
218
00:22:39,523 --> 00:22:42,763
Ada kesan heretan
yang bawa kami ke benteng ini
219
00:22:42,843 --> 00:22:44,603
yang jatuh ke Rock Creek.
220
00:22:44,683 --> 00:22:46,083
IMEJ-IMEJ POLIS
221
00:22:46,163 --> 00:22:51,203
Kami dapat lihat mayat Jimmy
yang terbaring ditutupi salji
222
00:22:51,283 --> 00:22:54,923
dan dia telah diheret
kira-kira separuh jalan ke benteng ini.
223
00:22:58,243 --> 00:23:01,723
Kami boleh nampak
ada satu luka tembakan di kepala.
224
00:23:05,123 --> 00:23:07,203
Tempat ini tak boleh dilihat
dari lebuh raya.
225
00:23:07,283 --> 00:23:09,883
Ada kemungkinan besar
jika kami tak terima maklumat itu
226
00:23:09,963 --> 00:23:12,043
dan datang ke sini,
227
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
kami hanya akan temuinya
selepas mata air itu cair
228
00:23:14,843 --> 00:23:18,203
apabila kawasan ini
menjadi lebih popular dengan orang.
229
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Nampaknya sesiapa yang buat begini
terhadap Jimmy
230
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
cuba sembunyikan badannya
dan tidak ingin membantunya.
231
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
SEJURUS SELEPAS SIASATAN HOMISID BERMULA,
232
00:23:45,243 --> 00:23:47,683
TJ MENJADI SUSPEK UTAMA
233
00:23:47,763 --> 00:23:53,643
DIA DITAHAN KERANA DISYAKI MEMBUNUH
DAN DISOAL OLEH PENYIASAT
234
00:23:54,443 --> 00:24:00,803
RAKAMAN POLIS
235
00:24:00,883 --> 00:24:03,723
Apa yang saya buat?
236
00:24:03,803 --> 00:24:04,803
Awak menipu.
237
00:24:04,883 --> 00:24:06,603
Saya tak… Apa yang saya buat?
238
00:24:06,683 --> 00:24:07,643
Awak bunuh seseorang.
239
00:24:07,723 --> 00:24:08,603
Tidak…
240
00:24:08,683 --> 00:24:11,563
Saya tak berani bunuh orang. Awak serius?
241
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
Saya sangat serius.
242
00:24:13,443 --> 00:24:17,403
WALAUPUN AWALNYA DIA MENDAKWA
DIA TIDAK TAHU TENTANG KEMATIAN JIMMY,
243
00:24:17,483 --> 00:24:23,283
TJ AKHIRNYA MENGAKU
MELEPASKAN TEMBAKAN YANG MEMBAWA MAUT ITU
244
00:24:24,683 --> 00:24:26,443
Peristiwa itu kemalangan.
245
00:24:26,523 --> 00:24:29,243
Peristiwa itu tak sepatutnya
berlaku begitu.
246
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Sebaik saja saya tarik pencekahnya,
tembakan terlepas.
247
00:24:35,003 --> 00:24:36,643
Saya nampak Jimmy jatuh.
248
00:24:38,523 --> 00:24:39,963
Hal itu menakutkan saya.
249
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
PADA 22 FEBRUARI 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
250
00:24:48,483 --> 00:24:52,483
DITUDUH ATAS HOMISID YANG DISENGAJAKAN
251
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Sebenarnya, saya tak tahu
perkara yang berlaku hari itu.
252
00:25:12,283 --> 00:25:14,763
Hanya TJ dan Jimmy tahu
peristiwa hari itu.
253
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
Saya tak nak buat spekulasi.
254
00:25:21,083 --> 00:25:24,643
Saya tahu mereka habiskan
banyak masa bersama,
255
00:25:24,723 --> 00:25:27,803
bermain dengan pistol
dan minum. Itu tak selamat.
256
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Nama saya Suzanne Russell
dan saya ibu mentua TJ.
257
00:25:42,363 --> 00:25:43,923
Kenapa TJ nak bunuh Jimmy?
258
00:25:44,803 --> 00:25:45,883
Dia sayang Jimmy.
259
00:25:49,283 --> 00:25:53,883
Dia selalu kata, "Saya sayang Jimmy."
Jimmy kawannya, kawan baiknya.
260
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Saya jumpa mereka mungkin seminggu
sebelum peristiwa ini berlaku.
261
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Semua orang gembira, ketawa
dan bergaul dengan baik.
262
00:26:16,923 --> 00:26:23,483
POLIS MENDAKWA BAHAWA KEGAGALAN TJ
UNTUK MELAPORKAN KEMATIAN JIMMY
263
00:26:23,563 --> 00:26:27,363
MENANDAKAN TINDAKAN ITU DISENGAJAKAN
264
00:26:29,843 --> 00:26:33,603
Orang yang berfikiran waras
mungkin akan hubungi 911
265
00:26:33,683 --> 00:26:35,883
jika mereka tembak seseorang
secara tak sengaja.
266
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Tapi TJ sangat ketakutan.
267
00:26:40,763 --> 00:26:42,963
Tiada siapa di Red Lodge suka TJ.
268
00:26:45,323 --> 00:26:47,283
Jadi, saya rasa
269
00:26:47,363 --> 00:26:50,883
walaupun hal itu kemalangan,
tiada siapa akan percayai dia.
270
00:26:50,963 --> 00:26:53,243
Saya rasa dia akan lari ketakutan
271
00:26:53,323 --> 00:26:55,363
sebab dia tak waras ketika itu.
272
00:26:58,003 --> 00:26:59,923
Saya boleh faham sebab dia buat begitu.
273
00:27:00,003 --> 00:27:04,643
Saya tak mewajarkannya, tapi saya faham
sebab dia akan buat begitu.
274
00:27:18,883 --> 00:27:21,483
TJ ada banyak isu semasa membesar.
275
00:27:21,563 --> 00:27:24,643
Saya tak mahu ceritakan
kehidupan peribadinya,
276
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
tapi dia didera dari pelbagai segi.
277
00:27:28,283 --> 00:27:29,563
Hidupnya susah.
278
00:27:29,643 --> 00:27:30,523
BAS SEKOLAH
279
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
KAWASAN SEKOLAH #1 RED LODGE
280
00:27:34,003 --> 00:27:37,403
Dia sentimental, dia menangis
semasa tonton filem.
281
00:27:37,483 --> 00:27:39,083
Dia lemah lembut dan baik.
282
00:27:43,403 --> 00:27:44,963
EMPORIUM GULA-GULA MONTANA
283
00:27:45,003 --> 00:27:46,563
Jika kes ini dibicarakan,
284
00:27:46,643 --> 00:27:48,563
saya tak rasa TJ berpeluang
285
00:27:48,643 --> 00:27:53,803
kerana komuniti ini kecil
dan dia dianggap sebagai orang jahat.
286
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
Tiada siapa pedulikan TJ.
287
00:27:56,203 --> 00:27:58,763
KAFE
288
00:27:58,843 --> 00:28:00,763
Dahulu, Jimmy disayangi
dalam komuniti ini.
289
00:28:00,843 --> 00:28:03,563
Selepas itu, mereka fikir dia cuma jahat.
290
00:28:11,203 --> 00:28:13,203
SELEPAS TJ DITANGKAP, HUBUNGAN DIA
291
00:28:13,283 --> 00:28:17,923
DENGAN ANAK PEREMPUAN SUZANNE,
SHILO RENGGANG
292
00:28:20,923 --> 00:28:25,043
Orang tahu saya ibu mentua TJ
dan saya terus berhubung dengan TJ.
293
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
Orang kata, "Awak cakap dengan dia?
Kenapa awak cakap dengan dia? "
294
00:28:29,003 --> 00:28:31,363
Saya kata, "Kenapa saya tak boleh cakap
dengan dia?"
295
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
Siapa lagi yang dia ada?
Saya saja yang dia ada sekarang.
296
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Nama saya Dave Beuscher.
297
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
Saya pemilik AY Supply
di Red Lodge, Montana.
298
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
Ramai lelaki datang dan tolong saya,
299
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
lelaki yang papa kedana.
300
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
Orang yang kelaparan datang
dan perlukan kerja.
301
00:29:31,163 --> 00:29:35,603
TJ perlukan kerja dan gagal mencari kerja.
302
00:29:35,683 --> 00:29:36,643
BEKAS MAJIKAN TJ
303
00:29:39,483 --> 00:29:41,923
Semuanya berjalan lancar pada mulanya.
304
00:29:43,123 --> 00:29:45,603
Memandangkan TJ bekerja untuk saya,
305
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
saya benarkan TJ dan isterinya, Shilo
306
00:29:48,883 --> 00:29:53,483
tinggal di rumah yang saya miliki
sejauh enam batu di sana.
307
00:29:54,763 --> 00:29:59,563
Saya abaikan hakikat bahawa kadangkala
mereka tak dapat bayar sewa.
308
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim ialah jiran yang tinggal berdekatan.
309
00:30:11,883 --> 00:30:13,523
Dia seorang yang baik.
310
00:30:22,203 --> 00:30:25,363
Ada beberapa orang lelaki melepak.
311
00:30:28,683 --> 00:30:31,763
TJ dan Jim saling bertemu di sini
312
00:30:31,843 --> 00:30:34,643
dan menjadi kawan.
313
00:30:37,723 --> 00:30:42,963
Tapi seorang lagi lelaki di kedai ini kata
314
00:30:43,043 --> 00:30:46,563
hubungan itu seperti mencampurkan
gasolin dan api.
315
00:30:46,643 --> 00:30:50,003
Saya rasa dia tak anggap TJ baik.
316
00:30:57,643 --> 00:31:01,363
SEMASA SIASATAN HOMISID ITU,
317
00:31:01,443 --> 00:31:03,163
POLIS MENYATAKAN BAHAWA JIMMY
318
00:31:03,243 --> 00:31:07,323
MENYIMPAN 8,000 DOLAR
DI SEBUAH PETI KESELAMATAN DI RUMAH TJ
319
00:31:13,443 --> 00:31:15,883
BERIKUTAN PENANGKAPAN TJ, POLIS MENEMUKAN
320
00:31:15,963 --> 00:31:20,443
PETI KESELAMATAN JIMMY
YANG SUDAH TERBUKA DAN KOSONG
321
00:31:27,123 --> 00:31:31,603
POLIS KEMUDIAN MENEMUKAN
WANG TUNAI SEBANYAK 1,500 DOLAR
322
00:31:31,683 --> 00:31:37,163
DI ANTARA HARTA BENDA TJ
DI SEBUAH RUMAH KAWAN
323
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Saya dan Shilo sudah berkahwin
secara tidak rasmi
324
00:31:47,563 --> 00:31:49,923
kerana kami dah lama hidup bersama.
325
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Untuk sekian lama, saya tonton
iklan barang kemas atau seumpamanya
326
00:31:55,083 --> 00:31:58,283
dan saya selalu mahu belikan dia
cincin kahwin sebenar.
327
00:31:59,323 --> 00:32:04,283
Jadi, saya minta majikan saya,
Dave di AY Supply,
328
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
berikan saya sedikit wang
untuk beli cincin untuk dia,
329
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
Akhirnya dia pinjamkan saya duit.
330
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Saya tak tahu berapa banyak.
Mungkin beberapa ribu.
331
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
Hal ini berlaku beberapa hari
sebelum semua ini berlaku.
332
00:32:27,083 --> 00:32:28,363
Gila.
333
00:32:30,043 --> 00:32:32,643
Saya tak pernah pinjamkan dia
dua ribu dolar.
334
00:32:34,043 --> 00:32:35,483
Bukan dalam pengetahuan saya.
335
00:32:36,083 --> 00:32:40,843
Tentu sekali bukan beberapa hari
sebelum jenayah ini berlaku.
336
00:32:43,203 --> 00:32:48,683
TJ tak pernah jumpa saya,
beritahu saya cerita sedih
337
00:32:48,763 --> 00:32:53,283
dan kata, "Saya perlu belikan Shilo
barang kemas yang cantik, satu cincin."
338
00:32:53,363 --> 00:32:55,803
Dia tak pernah cakap begitu kepada saya.
339
00:32:55,883 --> 00:32:59,723
Perkara itu tak berlaku.
Dia tak pinjam 2,000 dolar daripada saya.
340
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
Aduhai, saya takkan amanahkan TJ
dengan duit itu.
341
00:33:05,203 --> 00:33:09,443
Saya cukup kenal dia
hingga saya tak perlu berikan dia duit
342
00:33:10,203 --> 00:33:13,523
untuk beli cincin
atau apa saja untuk isterinya.
343
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
MAHKAMAH CARBON COUNTY
344
00:33:35,523 --> 00:33:38,723
SYERIF
345
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
WALAUPUN DIA MENGAKU MENEMBAK JIMMY,
346
00:33:42,443 --> 00:33:43,643
TJ SENTIASA MENDAKWA
347
00:33:43,723 --> 00:33:48,003
BAHAWA TEMBAKAN ITU
TIDAK SENGAJA DILEPASKAN
348
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Saya ingat lagi saya pusingkannya
349
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
dan ibu jari saya terpegang pencekahnya.
350
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
Apabila pistol itu mula kembali,
351
00:34:00,363 --> 00:34:05,563
naluri pertama saya ialah menolak
jari saya ke bawah dan tembakan terlepas.
352
00:34:05,643 --> 00:34:07,923
Bunyinya yang sangat kuat menakutkan saya.
353
00:34:08,003 --> 00:34:11,043
Saya ingat lagi
saya nampak Jim jatuh ke tanah.
354
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Ketika itu, saya cuma… Saya tak…
355
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Saya rasa ketika itu
saya tak faham perkara yang baru berlaku
356
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
sebab saya tak sangka
tembakan itu terlepas begitu saja.
357
00:34:24,203 --> 00:34:27,643
Adakah saya bersalah
kerana membunuh seseorang?
358
00:34:27,723 --> 00:34:30,323
Ya, sudah tentu. Saya bersalah.
359
00:34:30,403 --> 00:34:31,683
Adakah saya bersalah
360
00:34:31,763 --> 00:34:35,523
atas homisid yang disengajakan
kerana sengaja bunuh seseorang
361
00:34:35,603 --> 00:34:38,883
dan merancang membunuh
kawan baik saya? Tidak.
362
00:34:44,083 --> 00:34:45,563
SYERIF MCQUILLAN
363
00:34:45,643 --> 00:34:48,443
Perkara yang TJ cakap cuma mengarut.
364
00:34:48,963 --> 00:34:50,803
Saya tak tahu sebab TJ enggan mengaku
365
00:34:52,323 --> 00:34:54,043
tentang perkara yang berlaku hari itu.
366
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
BUKTI
PEMILIK: MCGREGOR, JAMES EDWARD
367
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Jadi, ini senjata pembunuhannya.
368
00:35:04,363 --> 00:35:07,563
Benda yang anda nampak ialah pistol 0.357.
369
00:35:08,723 --> 00:35:11,243
Revolver King Cobra.
370
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
Pistol ini agak berat.
371
00:35:18,323 --> 00:35:21,843
Kemudian TJ kata,
semasa dia memusingkannya dengan jarinya,
372
00:35:21,923 --> 00:35:24,603
dia tarik pencekah ini dengan tak sengaja.
373
00:35:24,683 --> 00:35:28,843
Seperti yang anda boleh lihat,
tekanan diperlukan untuk menariknya.
374
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Usaha diperlukan untuk melakukannya.
375
00:35:31,803 --> 00:35:34,363
Pada masa yang sama, tarik picu.
376
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Membuat begini sekarang
bukan sesuatu yang anda sengaja buat.
377
00:35:42,483 --> 00:35:46,883
Tindakan itu disengajakan.
Jimmy kebetulan ada di depannya.
378
00:35:47,523 --> 00:35:51,683
Jika anda lihat gambar autopsi,
ia boleh menunjukkan trajektori peluru.
379
00:35:51,763 --> 00:35:56,003
Tembakannya lurus. Peluru itu dilepaskan
pada tahap yang sama dengannya,
380
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
masuk dan keluar kepalanya
dalam garisan itu.
381
00:35:59,843 --> 00:36:02,723
Jadi, saya tak percayakan TJ
dan saya tak rasa
382
00:36:03,843 --> 00:36:06,683
perkara yang dia katakan itu
boleh berlaku.
383
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
SYERIF MONTANA MENYOKONG HAK PINDAAN KEDUA
384
00:36:14,043 --> 00:36:15,803
SELAMA LEBIH DARIPADA SETAHUN
385
00:36:15,883 --> 00:36:19,843
SELEPAS PENANGKAPANNYA,
TJ MENGEKALKAN KETIDAKBERSALAHANNYA
386
00:36:19,923 --> 00:36:24,203
LAPAN MINGGU SEBELUM PENJATUHAN HUKUMANNYA
YANG DIJADUALKAN,
387
00:36:24,283 --> 00:36:27,763
DIA BERSETUJU MEMBUAT
RUNDINGAN PENGAKUAN BERSALAH
388
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
MAHKAMAH
389
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
PEGUAM CARBON COUNTY
390
00:36:39,843 --> 00:36:42,563
Kes ini kes yang kukuh sejak awal lagi.
391
00:36:43,643 --> 00:36:46,563
Sudah tentu kami bersedia
untuk dibicarakan
392
00:36:46,643 --> 00:36:49,883
apabila kami tahu
dia bersedia untuk ubah pengakuannya.
393
00:36:51,203 --> 00:36:53,443
MAHKAMAH
394
00:36:53,523 --> 00:36:54,643
Apa yang seseorang buat
395
00:36:54,723 --> 00:36:57,443
jika mereka tak sengaja
tembak kepala kawan mereka?
396
00:36:58,523 --> 00:37:02,323
Hubungi penguatkuasaan undang-undang
atau bantuan perubatan?
397
00:37:03,123 --> 00:37:05,443
Atau ambil wangnya?
398
00:37:05,523 --> 00:37:09,163
Heret badannya ke anak sungai
supaya ia sukar ditemukan?
399
00:37:10,883 --> 00:37:13,723
Perkara yang dia buat tak konsisten
400
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
dengan sebarang kerisauan
bagi kesejahteraan kawannya.
401
00:37:17,403 --> 00:37:22,043
LAMBANG AGUNG NEGERI MONTANA
402
00:37:22,123 --> 00:37:23,203
Saya Alex Nixon.
403
00:37:23,283 --> 00:37:26,363
Saya peguam Carbon County
di Red Lodge, Montana.
404
00:37:33,763 --> 00:37:37,843
Sukar untuk percaya
yang kes ini bukan homisid
405
00:37:37,923 --> 00:37:40,843
dan kami yakin kami boleh buat sabitan.
406
00:37:41,363 --> 00:37:46,803
Kami dapat pengakuan sebenar
tentang kejadian malam itu.
407
00:37:47,323 --> 00:37:51,403
ANTARA MAKLUMAT PENTING BAGI KES ITU
YANG DIDAPATKAN OLEH NIXON
408
00:37:51,483 --> 00:37:57,803
IALAH KENYATAAN BERTANDATANGAN
DARIPADA SALAH SATU KAWAN LAMA TJ, KRISTEN
409
00:37:58,403 --> 00:38:05,363
DALAM KENYATAANNYA, DIA MENDEDAHKAN
BAHAWA TJ MENGAKU MEMBUNUH JIMMY
410
00:38:05,443 --> 00:38:09,123
TJ beritahu Kristen
yang dia bunuh lelaki itu
411
00:38:09,763 --> 00:38:11,723
sebab dia gelandangan dan biadab.
412
00:38:11,803 --> 00:38:14,323
DIA KATA, 'SAYA BUAT SALAH.
SAYA BUNUH SESEORANG.'
413
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Dia kata Jimmy merayu demi nyawanya.
414
00:38:16,883 --> 00:38:19,443
DIA MENGACUKAN PISTOL
PADA KEPALA LELAKI ITU
415
00:38:19,523 --> 00:38:23,803
DAN DIA MERAYU DEMI NYAWANYA
416
00:38:23,883 --> 00:38:25,923
DIA BERKATA MATANYA TERJOJOL
417
00:38:30,323 --> 00:38:33,483
Dia kata TJ menggambarkan
dia mengheret mayat itu
418
00:38:33,563 --> 00:38:35,363
ke tempat ia sukar ditemukan.
419
00:38:39,083 --> 00:38:40,043
Kenyataan itu penting
420
00:38:40,123 --> 00:38:44,923
kerana kami ada gambaran seseorang
yang tiada kekesalan atau rasa simpati
421
00:38:45,003 --> 00:38:48,123
kerana dia baru saja bunuh kawan baiknya.
422
00:38:48,203 --> 00:38:52,203
Dia marah dan rasa seolah-olah dia mangsa
423
00:38:52,283 --> 00:38:53,963
dan dia tidak dihormati.
424
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Dia tak dihargai baik-baik.
425
00:38:59,003 --> 00:39:01,243
Apa yang anda dengar
426
00:39:01,323 --> 00:39:05,163
ialah seseorang yang menggambarkan
homisid yang kejam dan dahsyat.
427
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
Kisah itu bukan pembunuhan tak sengaja.
428
00:39:11,403 --> 00:39:15,803
LAMBANG AGUNG NEGERI MONTANA
429
00:39:22,483 --> 00:39:25,163
Mereka buat saya kedengaran jahat.
430
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Mereka cuba kata saya paksa Jim
431
00:39:31,323 --> 00:39:35,123
dan acukan pistol pada belakang kepalanya.
Kemudian, saya tembak dia,
432
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
yang langsung tak benar.
433
00:39:43,723 --> 00:39:44,563
MAHKAMAH
434
00:39:44,643 --> 00:39:48,403
Setelah mendengar kata-katanya,
nampaknya TJ
435
00:39:48,483 --> 00:39:52,563
cuba mengatakan yang naratif Jimmy melutut
436
00:39:52,643 --> 00:39:55,123
dicipta oleh penyiasat,
437
00:39:55,763 --> 00:39:59,403
apabila sebenarnya,
dia yang perlu disalahkan bagi kisah itu.
438
00:39:59,483 --> 00:40:01,603
Itulah kisah yang dia beritahu Kristen.
439
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
Saya tak tahu
pendorong terakhir TJ untuk bunuh Jimmy.
440
00:40:13,403 --> 00:40:18,403
Yang paling penting,
tak syak lagi TJ bunuh Jimmy.
441
00:40:19,643 --> 00:40:22,803
Anda cuma perlu pilih
cerita yang anda ingin percaya.
442
00:40:23,323 --> 00:40:28,443
Pada penghujung hari, TJ mahu anda
percaya dia bukan pembunuh,
443
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
dia cuma kawan yang teruk.
444
00:40:52,323 --> 00:40:57,243
EMPAT BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA,
445
00:40:57,323 --> 00:41:01,963
TJ BERSETUJU UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT
446
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Saya tak tahu cara…
Saya tak tahu cara pertahankan diri lagi.
447
00:41:13,003 --> 00:41:15,843
Saya tak tahu nak cakap apa
untuk yakinkan orang.
448
00:41:20,083 --> 00:41:23,603
Kalaulah saya tutup mulut,
nafikan semuanya dan tipu,
449
00:41:23,683 --> 00:41:25,603
mungkin saya takkan duduk
di sini hari ini.
450
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Ya, saya tak jumpa polis
pada mulanya. Saya takut.
451
00:41:36,043 --> 00:41:37,803
Saya baru bunuh seseorang.
452
00:41:38,883 --> 00:41:43,923
Cuba fahami situasi saya
dalam masa 30 saat itu. Dua saat.
453
00:41:45,683 --> 00:41:50,243
Pecahan sesaat itu
mengubah haluan hidup ramai orang.
454
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Saya faham sebab ramai orang
tak percayakan saya
455
00:41:55,483 --> 00:41:58,523
atau tak percayakan
kata-kata saya. Saya faham.
456
00:41:59,163 --> 00:42:01,243
Saya tak boleh betulkannya.
457
00:42:01,763 --> 00:42:05,283
Tak mungkin saya boleh betulkannya.
458
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Jadi, ini senjata pembunuhannya.
459
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
TJ kata, semasa dia memusingkannya
dengan jarinya,
460
00:42:23,843 --> 00:42:26,123
dia tarik pencekah ini dengan tak sengaja.
461
00:42:26,723 --> 00:42:27,923
Tekanan diperlukan.
462
00:42:28,003 --> 00:42:30,603
Pada masa yang sama, tarik picu.
463
00:42:31,363 --> 00:42:34,883
Hal itu bukan sesuatu yang anda
sengaja buat. Tindakan itu disengajakan.
464
00:42:36,043 --> 00:42:38,163
Apa-apa sajalah.
465
00:42:39,683 --> 00:42:40,803
Apa-apa sajalah.
466
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Dia kata, "Banyak tekanan diperlukan."
Tak banyak tekanan diperlukan.
467
00:42:48,163 --> 00:42:51,963
Saya dah tembak
dengan pistol itu beratus kali.
468
00:42:52,043 --> 00:42:53,803
Pistol yang sama.
469
00:42:53,883 --> 00:42:56,243
Saya dan Jimmy selalu menembak.
470
00:42:57,723 --> 00:43:00,243
Agak menarik saat kami lihat syerif itu
471
00:43:00,323 --> 00:43:02,883
tunjuk betapa sukarnya
untuk tarik picu itu.
472
00:43:02,963 --> 00:43:04,643
Ya, saya boleh bayangkan.
473
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
Saya boleh bayangkan
dia berlakon dan cuba…
474
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
berlagak seolah-olah menembak
dengan pistol itu sangat susah.
475
00:43:11,963 --> 00:43:13,963
Sebab tak susah sangat.
476
00:43:16,363 --> 00:43:19,683
Dia cuba buatnya kedengaran seperti…
477
00:43:19,763 --> 00:43:23,523
"Cuma ada satu cara saja
dan inilah cara tembakan itu berlaku."
478
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
Itu satu penipuan.
479
00:43:28,563 --> 00:43:30,403
Saya tak peduli apa yang orang fikir.
480
00:43:31,203 --> 00:43:33,523
Saya di sana
dan saya tahu apa yang berlaku.
481
00:43:34,563 --> 00:43:38,323
Saya tak pernah sengaja
mahu sakiti sesiapa.
482
00:43:38,403 --> 00:43:41,363
Tak pernah dan tak akan.
Saya bukan orang sebegitu.
483
00:43:42,483 --> 00:43:45,563
Jadi, semua orang
yang mengatakan sebaliknya salah?
484
00:43:45,643 --> 00:43:46,963
Mereka salah.
485
00:43:47,043 --> 00:43:48,083
Mereka penipu.
486
00:43:48,163 --> 00:43:51,283
Saya nak beritahu mereka, "Awak penipu."
487
00:43:51,923 --> 00:43:55,363
Apa yang saya akan rugi?
Saya dihukum penjara seumur hidup.
488
00:43:56,883 --> 00:44:00,803
Saya bunuh seorang lelaki.
Lelaki itu kawan baik saya.
489
00:44:01,523 --> 00:44:03,723
Saya sangat kesal. Betul.
490
00:44:03,803 --> 00:44:06,923
Tiada kata-kata untuk gambarkan
kekesalan saya atas apa yang berlaku.
491
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi