1 00:00:23,123 --> 00:00:23,963 SYERIF 2 00:00:24,003 --> 00:00:27,723 Komuniti di Red Lodge, Montana sangat rapat. 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,643 Semua orang saling mengenali. 4 00:00:30,723 --> 00:00:34,523 MEMASUKI RED LODGE 5 00:00:36,003 --> 00:00:38,683 Semua orang bercakap tentang homisid ini. 6 00:00:41,283 --> 00:00:42,883 Semua ada teori tersendiri 7 00:00:42,963 --> 00:00:46,443 bagi sebab ia berlaku dan perkara yang berlaku. 8 00:00:48,763 --> 00:00:55,763 DI AS, LEBIH DARIPADA 14,000 ORANG DIBUNUH SETIAP TAHUN 9 00:00:57,283 --> 00:01:04,043 LEBIH 50 PERATUS DARIPADA PEMBUNUHAN INI DILAKUKAN OLEH SEORANG KAWAN ATAU JIRAN 10 00:01:07,923 --> 00:01:10,643 Saya masih ingat kali pertama saya ke mahkamah. 11 00:01:12,923 --> 00:01:16,123 Mereka pandang saya dengan cara berbeza, seolah-olah saya… 12 00:01:16,203 --> 00:01:17,683 Seolah-olah saya jahat. 13 00:01:19,643 --> 00:01:26,043 INI KISAH BANDUAN #2064919 14 00:01:30,043 --> 00:01:34,003 Saya terus cuba beritahu mereka saya tak berniat untuk buat apa-apa. 15 00:01:36,123 --> 00:01:38,043 Saya bukan pembunuh kejam. 16 00:01:42,563 --> 00:01:46,443 Tiada sebarang niat dalam segala bentuk atau cara, 17 00:01:46,523 --> 00:01:50,163 untuk mencederakan kawan baik saya langsung. 18 00:01:54,123 --> 00:01:55,803 SEBUAH SIRI NETFLIX 19 00:02:09,003 --> 00:02:15,323 TEMBAK RAKAN SENDIRI 20 00:02:21,283 --> 00:02:26,283 PUSAT PEMULIHAN CROSSROADS 21 00:02:30,403 --> 00:02:32,563 - Boleh kita mula? - Kita boleh mula. 22 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Okey. 23 00:02:39,363 --> 00:02:41,083 Nama saya Thomas Schifferns. 24 00:02:45,123 --> 00:02:46,643 Umur saya 37 tahun. 25 00:02:49,243 --> 00:02:52,363 Saya kini dipenjarakan di Shelby, Montana 26 00:02:52,443 --> 00:02:55,083 atas kematian kawan baik saya. 27 00:02:57,403 --> 00:03:02,323 PADA 19 FEBRUARI 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 28 00:03:02,403 --> 00:03:05,283 MENEMBAK MATI JIMMY MCGREGOR 29 00:03:12,963 --> 00:03:17,523 Saya dilahirkan pada 1984 di Kern County, California. 30 00:03:20,203 --> 00:03:23,643 Semasa saya empat tahun, ibu bapa saya bercerai. 31 00:03:23,723 --> 00:03:27,403 Ayah saya kahwin semula dengan ibu tiri saya. 32 00:03:30,203 --> 00:03:33,443 Hidup menjadi sukar bagi saya. 33 00:03:34,643 --> 00:03:37,763 Ibu tiri saya langsung tak suka saya. 34 00:03:40,883 --> 00:03:43,003 Saya selalu dikurung di dalam bilik. 35 00:03:43,763 --> 00:03:46,883 Saya dilarang keluar, saya dilarang bermain. 36 00:03:46,963 --> 00:03:49,763 Saya dilarang buat apa-apa 37 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 kecuali pergi sekolah dan balik. 38 00:03:54,003 --> 00:03:59,563 Perkara itu berterusan sepanjang zaman kanak-kanak saya. 39 00:04:06,523 --> 00:04:12,043 PADA USIA 15 TAHUN, TJ DAN KELUARGA DIA BERPINDAH KE RED LODGE, MONTANA 40 00:04:16,523 --> 00:04:18,523 Ketika itulah keadaan jadi teruk. 41 00:04:22,163 --> 00:04:26,083 Saya tertangkap merokok di bilik adik saya pada satu hari. 42 00:04:31,043 --> 00:04:32,883 Ibu tiri saya sangat marah, 43 00:04:32,963 --> 00:04:37,723 jadi pada malam itu, mereka halau saya dari pintu belakang 44 00:04:37,803 --> 00:04:39,403 dan larang saya balik. 45 00:04:47,843 --> 00:04:54,163 ANTARA USIA 16 DAN 19 TAHUN, TJ TERJEBAK DALAM JENAYAH KECIL 46 00:05:00,803 --> 00:05:04,443 PADA 2004, DIA DISABITKAN ATAS PECAH RUMAH DAN KECURIAN 47 00:05:04,523 --> 00:05:09,843 DAN DIA KELUAR MASUK PENJARA DALAM SEPULUH TAHUN SETERUSNYA 48 00:05:15,043 --> 00:05:21,123 TJ DIBEBASKAN PADA 2014, TAPI BERGELUT UNTUK MENDAPAT KERJA DI RED LODGE 49 00:05:21,203 --> 00:05:24,123 KAFE RED LODGE 50 00:05:25,683 --> 00:05:28,243 Red Lodge ialah bandar peranginan ski. 51 00:05:30,683 --> 00:05:33,083 KEADAAN JEJAK 52 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Ada ramai orang kaya. 53 00:05:38,283 --> 00:05:40,643 Sebaik saja anda dikenali polis, 54 00:05:40,723 --> 00:05:44,323 mereka akan perhatikan anda sepanjang masa. 55 00:05:44,403 --> 00:05:50,443 JABATAN POLIS RED LODGE 56 00:05:50,523 --> 00:05:54,163 Disebabkan saya penjenayah yang bersalah dan disebabkan siapa saya, 57 00:05:54,243 --> 00:05:56,523 tiada siapa upah saya bekerja. 58 00:06:04,163 --> 00:06:11,163 SEKITAR WAKTU INI, TJ MULA BERCINTA DENGAN SEORANG WANITA BERNAMA SHILO 59 00:06:15,563 --> 00:06:16,643 Dia hebat. 60 00:06:18,363 --> 00:06:22,083 Dia faham perkara yang saya lalui dan dia tak menilai saya. 61 00:06:22,163 --> 00:06:25,243 Jadi, buat pertama kali, saya gembira 62 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 kerana tidak dinilai atas masa silam saya. 63 00:06:36,843 --> 00:06:40,403 DALAM MASA SETAHUN, MEREKA SUDAH HIDUP BERSAMA 64 00:06:40,483 --> 00:06:45,923 DAN TJ MENDAPAT KERJA SEMENTARA DI SEBUAH KEDAI BEKALAN PERKAKASAN 65 00:06:50,643 --> 00:06:53,563 Saya baiki gergaji rantai. Saya potong kayu untuk mereka. 66 00:06:53,643 --> 00:06:55,643 Saya kerap mengimpal untuk mereka. 67 00:06:58,283 --> 00:07:00,523 Di situlah saya jumpa Jim. 68 00:07:08,323 --> 00:07:13,163 Dia seperti lelaki kecil yang lemah dengan janggut putih. 69 00:07:17,403 --> 00:07:20,563 Dia selalu hisap paipnya. Dia selalu ada paip, 70 00:07:20,643 --> 00:07:22,843 duduk di sebelah dapur api. 71 00:07:27,523 --> 00:07:30,563 Saya cuma duduk di sana dan dengar cerita dia. 72 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Tentang hari-hari menternaknya. 73 00:07:50,403 --> 00:07:57,003 SEBAIK MENJADI KAWAN, TJ MENDAPATI JIMMY TINGGAL SENDIRIAN DI SEBUAH PONDOK 74 00:07:57,443 --> 00:08:00,283 Suhu mencapai bawah sifar di Red Lodge. 75 00:08:06,443 --> 00:08:10,043 Pondok Jim tiada pemanas dan tiada air. 76 00:08:18,563 --> 00:08:21,363 Dia tiada tempat untuk pergi ketika cuaca sejuk. 77 00:08:21,443 --> 00:08:25,163 Jadi, saya dan Shilo putuskan untuk jemput dia ke rumah kami. 78 00:08:29,483 --> 00:08:35,203 PADA JANUARI 2018, JIMMY BERPINDAH KE RUMAH TJ 79 00:08:39,443 --> 00:08:41,523 Saya dan Jim menjadi sangat rapat. 80 00:08:41,603 --> 00:08:45,163 Di mana saya ada, Jim ada. Di mana Jim ada, saya ada. 81 00:08:47,763 --> 00:08:50,403 Kami selalu pergi menembak. 82 00:08:50,923 --> 00:08:54,483 Kami selalu memancing. Kami buat semuanya. 83 00:09:00,203 --> 00:09:01,683 Dia suka aktiviti luar. 84 00:09:05,723 --> 00:09:08,363 Semuanya baik sehingga hari yang teruk itu. 85 00:09:18,883 --> 00:09:25,843 PADA 19 JANUARI 2018, TJ DAN JIMMY MERANCANG UNTUK PERGI MEMANCING 86 00:09:27,203 --> 00:09:29,203 Hari itu hari yang biasa. 87 00:09:34,403 --> 00:09:36,003 SNEK BERKHASIAT DAN MINUMAN 88 00:09:36,043 --> 00:09:38,803 Kami singgah di kedai dan beli bir. 89 00:09:41,763 --> 00:09:43,563 Kami pandu keluar dari bandar. 90 00:09:46,603 --> 00:09:48,883 Kami terus pandu keluar dari bandar 91 00:09:48,963 --> 00:09:51,763 dan saya percaya tempat itu dipanggil Kawasan Beruang. 92 00:09:54,323 --> 00:09:55,363 Kami berhenti. 93 00:09:56,363 --> 00:09:57,523 Saya keluar. 94 00:10:01,123 --> 00:10:06,683 Saya kata, "Anak sungai kecil ini beku. Saya tak mahu memancing di sini." 95 00:10:11,163 --> 00:10:16,883 Jadi, Jim keluar dan dia sedang pegang pistol 0.357. 96 00:10:16,963 --> 00:10:21,203 Kami cuma buat apa yang kami suka buat. Kami mula menembak. Tembak pokok. 97 00:10:26,843 --> 00:10:29,283 Dia cuba memusing-musingkan pistol dengan jari. 98 00:10:31,363 --> 00:10:33,563 Saya beritahu dia rupanya macam Billy the Kid. 99 00:10:33,643 --> 00:10:35,883 "Rupa awak macam Billy the Kid dengan benda itu." 100 00:10:40,883 --> 00:10:43,763 Dia tak pusingkannya. Dia cuma cuba pusingkannya. 101 00:10:43,843 --> 00:10:46,843 Dia cuba buat gerakan untuk lakukannya. Lucu. 102 00:10:51,843 --> 00:10:54,403 Pada masa itu, kami sudah minum seharian, 103 00:10:54,483 --> 00:10:56,883 jadi kami cuma berseronok. 104 00:11:01,083 --> 00:11:04,283 Saya beritahu dia, "Saya nak tengok pistol itu. Saya nak cuba," 105 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 dan lihat jika saya boleh buat apa yang dia buat. 106 00:11:09,763 --> 00:11:12,083 Jadi, dia berikan saya pistol itu 107 00:11:12,163 --> 00:11:15,083 dan saya masih ingat ada dua lagi peluru di dalam. 108 00:11:20,643 --> 00:11:24,363 Saya nak cuba pusingkannya dan berlagak seperti koboi, 109 00:11:24,443 --> 00:11:27,163 seperti Billy the Kid, lihat jika saya boleh lakukannya. 110 00:11:34,043 --> 00:11:38,083 Saya ingat lagi saya pusingkannya ke depan dan tembakan terlepas. 111 00:11:56,163 --> 00:11:58,803 Saya ingat lagi Jim jatuh ke tanah. 112 00:12:06,483 --> 00:12:08,843 Pada masa itu, saya cuma… 113 00:12:11,883 --> 00:12:15,883 Saya rasa ketika itu saya tak faham perkara yang baru berlaku 114 00:12:15,963 --> 00:12:19,523 sebab saya tak sangka tembakan akan terlepas begitu saja. 115 00:12:23,283 --> 00:12:27,883 Saya ingat lagi saya berjalan ke arah Jim dan saya pegang kakinya untuk… 116 00:12:27,963 --> 00:12:32,803 Saya kata, "Jim, bangun, jangan bergurau," dan… 117 00:12:38,603 --> 00:12:42,403 Saya rasakan kakinya yang terkulai dan saya tahu ada yang tak kena. 118 00:12:43,443 --> 00:12:44,283 Dan… 119 00:12:45,643 --> 00:12:47,603 Ketika itulah saya nampak darah dalam salji. 120 00:12:54,323 --> 00:12:59,043 Saya rasa roh saya seolah-olah meninggalkan badan saya ketika itu. 121 00:13:01,203 --> 00:13:04,363 Sebab saya tahu Jim sudah tiada lagi. 122 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 DALAM 72 JAM SELEPAS TEMBAKAN ITU, 123 00:13:30,803 --> 00:13:35,923 TJ DITANGKAP DAN DITUDUH ATAS PEMBUNUHAN JIMMY 124 00:13:40,643 --> 00:13:44,683 Saya tak boleh beritahu anda berapa kali saya beritahu mereka hal itu kemalangan. 125 00:13:47,563 --> 00:13:53,083 Mereka cuba kata saya paksa Jim melutut 126 00:13:53,603 --> 00:13:55,963 dan saya acukan pistol pada belakang kepalanya. 127 00:13:56,043 --> 00:13:57,523 Kemudian, saya tembaknya. 128 00:13:58,643 --> 00:14:03,163 Saya takkan tipu tentang perkara yang berlaku. Saya bukan… 129 00:14:03,763 --> 00:14:05,483 Saya bukan pembunuh kejam. 130 00:14:12,723 --> 00:14:15,323 Saya tak berniat untuk buat apa-apa. 131 00:14:17,883 --> 00:14:20,643 Saya cuba beritahu mereka saya tak berniat sakiti Jim. 132 00:14:24,123 --> 00:14:25,643 Perkara itu kemalangan. 133 00:14:30,763 --> 00:14:32,443 Saya selalu fikirkan Jim. 134 00:14:34,203 --> 00:14:37,563 Dia satu-satunya kawan saya. 135 00:14:47,803 --> 00:14:51,683 BERHADAPAN DENGAN KEMUNGKINAN HUKUMAN MATI, 136 00:14:51,763 --> 00:14:55,883 TJ BERSETUJU UNTUK MEMBUAT RUNDINGAN PENGAKUAN BERSALAH DENGAN PENDAKWA 137 00:14:56,963 --> 00:14:58,443 DIA AKAN MENGAKU BERSALAH 138 00:14:58,523 --> 00:15:02,683 SEBAGAI PERTUKARAN BAGI HUKUMAN PENJARA SEUMUR HIDUP 139 00:15:02,763 --> 00:15:06,643 DENGAN HUKUMAN MINIMUM 30 TAHUN 140 00:15:23,763 --> 00:15:30,563 SELAMAT DATANG 141 00:15:31,323 --> 00:15:35,043 Semasa Jimmy ditemui mati, saya sangat sedih. 142 00:15:36,323 --> 00:15:37,563 Hati saya hancur. 143 00:15:41,483 --> 00:15:45,363 Mendapat tahu nyawa orang yang sebaik dia 144 00:15:45,883 --> 00:15:49,243 dirampas dengan cara yang sangat ganas 145 00:15:49,323 --> 00:15:51,923 buat hati saya hancur luluh. 146 00:16:03,083 --> 00:16:04,483 Saya John Price 147 00:16:06,163 --> 00:16:09,883 dan salah seorang kawan baik saya ialah Jimmy McGregor. 148 00:16:13,643 --> 00:16:17,603 Setiap kali saya kerjakan tengkorak sebegini, saya teringat Jimmy. 149 00:16:20,563 --> 00:16:25,003 Saya tahu dia akan pandang ke bawah dan lihat cara saya pelihara 150 00:16:25,083 --> 00:16:27,763 kenangan memburu seseorang untuk seumur hidup. 151 00:16:31,843 --> 00:16:34,123 Memandangkan kes ini berlaku di pekan kecil, 152 00:16:34,203 --> 00:16:36,283 banyak khabar angin tersebar. 153 00:16:37,363 --> 00:16:39,403 Orang masih membuat spekulasi. 154 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 Orang masih cuba cari motif. 155 00:16:43,643 --> 00:16:46,843 Perkara seperti ini tidak pernah berlaku di Red Lodge. 156 00:16:51,803 --> 00:16:54,203 Jimmy seorang yang baik dan lembut. 157 00:16:54,283 --> 00:16:57,963 Selalu tersenyum, selalu menyapa anda dengan bersalaman. 158 00:16:58,043 --> 00:16:59,043 KAWAN JIMMY 159 00:16:59,163 --> 00:17:02,403 Dia nak tahu khabar keluarga anda dan khabar anda. 160 00:17:08,363 --> 00:17:11,043 Jimmy tiada banyak wang. 161 00:17:12,403 --> 00:17:14,803 Dia agak miskin. 162 00:17:16,363 --> 00:17:18,083 Saya dan Jimmy berbual suatu hari 163 00:17:18,163 --> 00:17:21,003 dan dia dapat bantuan seorang wanita tempatan 164 00:17:21,083 --> 00:17:23,883 yang bantu dia memfailkan Keselamatan Sosialnya. 165 00:17:26,043 --> 00:17:30,123 Dia sedar yang dia akan dapat sejumlah wang pada awalnya, 166 00:17:30,203 --> 00:17:32,043 kemudian bayaran bulanannya. 167 00:17:34,323 --> 00:17:37,803 Kami sangat gembira kerana dia akhirnya sampai ke tahap itu, 168 00:17:37,883 --> 00:17:42,123 di mana dia akan ada pendapatan tetap untuk tampung diri sepanjang tahun. 169 00:17:47,403 --> 00:17:49,603 Red Lodge pekan yang sangat kecil. 170 00:17:49,683 --> 00:17:52,763 Jadi, lambat-laun khabar angin tersebar 171 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 bahawa Jimmy akhirnya akan terima duit Keselamatan Sosial. 172 00:18:02,003 --> 00:18:06,643 SEKITAR WAKTU JIMMY MENERIMA DUIT INI, 173 00:18:06,723 --> 00:18:08,683 TJ BERKAWAN DENGANNYA 174 00:18:12,443 --> 00:18:16,243 TJ sangat berterus terang dengan Jimmy 175 00:18:16,323 --> 00:18:18,363 dari segi kasih sayangnya. 176 00:18:18,963 --> 00:18:23,123 Seolah-olah dia ada motif untuk membina hubungan itu. 177 00:18:30,283 --> 00:18:35,123 Saya dapat tahu Jimmy mula tinggal dengan TJ dan isterinya Shilo 178 00:18:35,843 --> 00:18:38,163 dan saya amat risau. Kami semua risau. 179 00:18:58,603 --> 00:19:00,843 Saya dan Jim menjadi sangat rapat. 180 00:19:00,923 --> 00:19:04,483 Di mana saya ada, Jim ada. Di mana Jim ada, saya ada. 181 00:19:06,043 --> 00:19:07,923 Saya selalu fikirkan Jim 182 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 sebab dia satu-satunya kawan saya. 183 00:19:11,603 --> 00:19:14,243 Tak banyak yang saya takkan buat untuk lelaki itu. 184 00:19:28,403 --> 00:19:29,683 Semuanya tipu. 185 00:19:31,923 --> 00:19:35,363 Dia berlagak seolah-olah dia dan Jimmy kawan baik 186 00:19:35,443 --> 00:19:37,643 dan hal itu tak benar langsung. 187 00:19:38,683 --> 00:19:42,883 Hubungan TJ dan Jimmy ialah hubungan demi kesenangan. 188 00:19:44,003 --> 00:19:48,563 TJ memainkan peranan itu dengan baik dengan mengambil kesempatan terhadap Jim. 189 00:19:51,763 --> 00:19:53,723 TIGA MINGGU SEBELUM TEMBAKAN ITU, 190 00:19:53,803 --> 00:19:57,563 JIMMY TELAH BERBELANJA 3,000 DOLAR UNTUK SEBUAH TRAK 191 00:20:00,683 --> 00:20:04,323 Saya dapat tahu Jimmy beli trak. 192 00:20:05,763 --> 00:20:09,723 Hal ini membimbangkan sebab Jimmy tak memandu. 193 00:20:10,323 --> 00:20:13,403 Trak itu tiada guna untuk dia. 194 00:20:13,483 --> 00:20:16,003 Saya rasa dia diperguna. 195 00:20:16,083 --> 00:20:21,083 TJ perlukan kenderaan dan memperguna dia. 196 00:20:23,523 --> 00:20:26,443 Saya rasa TJ bunuhnya demi duit sahaja. 197 00:20:27,403 --> 00:20:29,003 Dia tahu Jimmy ada duit 198 00:20:29,083 --> 00:20:31,003 dan membunuh dia 199 00:20:31,083 --> 00:20:34,323 cara yang terpantas untuk terus dapatkan semua duit itu. 200 00:20:52,283 --> 00:20:59,203 RESTORAN QUICK STOP DRIVE IN DITUTUP UNTUK MUSIM INI 201 00:20:59,643 --> 00:21:01,003 BERIKUTAN TEMBAKAN ITU, 202 00:21:01,083 --> 00:21:05,803 TJ TIDAK MELAPORKAN KEMATIAN JIMMY KEPADA POLIS 203 00:21:06,723 --> 00:21:07,803 DUA HARI KEMUDIAN, 204 00:21:07,883 --> 00:21:13,723 TRAK JIMMY DITEMUKAN TERBIAR DI SEBUAH TAPAK PERKHEMAHAN TERPENCIL 205 00:21:21,483 --> 00:21:23,283 PEJABAT SYERIF 206 00:21:23,363 --> 00:21:24,643 Saya Josh McQuillan. 207 00:21:24,723 --> 00:21:27,403 Saya syerif Carbon County di Red Lodge, Montana. 208 00:21:32,083 --> 00:21:34,563 Kita sedang keluar Red Lodge dan menuju ke selatan. 209 00:21:34,643 --> 00:21:38,643 Inilah kawasan di mana kami terima panggilan daripada penghantar 210 00:21:38,723 --> 00:21:41,323 bahawa trak Jimmy ditemukan. 211 00:22:05,883 --> 00:22:10,123 Peliknya kami temukan trak Jimmy di sini. 212 00:22:10,763 --> 00:22:15,083 Kawasan ini sering didatangi pekhemah ketika musim panas, 213 00:22:15,603 --> 00:22:17,403 tapi bukan ketika musim sejuk. 214 00:22:20,003 --> 00:22:24,323 Ketika itu, salji di sini sedalam lebih satu kaki hingga 18 inci. 215 00:22:24,403 --> 00:22:28,443 Pendek kata, orang tak ke sini apabila salji turun sedalam itu. 216 00:22:33,523 --> 00:22:36,803 Semasa kami menuju ke sini, kami boleh nampak trak itu. 217 00:22:36,883 --> 00:22:39,443 Kemudian kami menemukan darah di atas tanah. 218 00:22:39,523 --> 00:22:42,763 Ada kesan heretan yang bawa kami ke benteng ini 219 00:22:42,843 --> 00:22:44,603 yang jatuh ke Rock Creek. 220 00:22:44,683 --> 00:22:46,083 IMEJ-IMEJ POLIS 221 00:22:46,163 --> 00:22:51,203 Kami dapat lihat mayat Jimmy yang terbaring ditutupi salji 222 00:22:51,283 --> 00:22:54,923 dan dia telah diheret kira-kira separuh jalan ke benteng ini. 223 00:22:58,243 --> 00:23:01,723 Kami boleh nampak ada satu luka tembakan di kepala. 224 00:23:05,123 --> 00:23:07,203 Tempat ini tak boleh dilihat dari lebuh raya. 225 00:23:07,283 --> 00:23:09,883 Ada kemungkinan besar jika kami tak terima maklumat itu 226 00:23:09,963 --> 00:23:12,043 dan datang ke sini, 227 00:23:12,123 --> 00:23:14,763 kami hanya akan temuinya selepas mata air itu cair 228 00:23:14,843 --> 00:23:18,203 apabila kawasan ini menjadi lebih popular dengan orang. 229 00:23:20,243 --> 00:23:23,963 Nampaknya sesiapa yang buat begini terhadap Jimmy 230 00:23:24,043 --> 00:23:28,003 cuba sembunyikan badannya dan tidak ingin membantunya. 231 00:23:41,603 --> 00:23:45,163 SEJURUS SELEPAS SIASATAN HOMISID BERMULA, 232 00:23:45,243 --> 00:23:47,683 TJ MENJADI SUSPEK UTAMA 233 00:23:47,763 --> 00:23:53,643 DIA DITAHAN KERANA DISYAKI MEMBUNUH DAN DISOAL OLEH PENYIASAT 234 00:23:54,443 --> 00:24:00,803 RAKAMAN POLIS 235 00:24:00,883 --> 00:24:03,723 Apa yang saya buat? 236 00:24:03,803 --> 00:24:04,803 Awak menipu. 237 00:24:04,883 --> 00:24:06,603 Saya tak… Apa yang saya buat? 238 00:24:06,683 --> 00:24:07,643 Awak bunuh seseorang. 239 00:24:07,723 --> 00:24:08,603 Tidak… 240 00:24:08,683 --> 00:24:11,563 Saya tak berani bunuh orang. Awak serius? 241 00:24:11,643 --> 00:24:12,923 Saya sangat serius. 242 00:24:13,443 --> 00:24:17,403 WALAUPUN AWALNYA DIA MENDAKWA DIA TIDAK TAHU TENTANG KEMATIAN JIMMY, 243 00:24:17,483 --> 00:24:23,283 TJ AKHIRNYA MENGAKU MELEPASKAN TEMBAKAN YANG MEMBAWA MAUT ITU 244 00:24:24,683 --> 00:24:26,443 Peristiwa itu kemalangan. 245 00:24:26,523 --> 00:24:29,243 Peristiwa itu tak sepatutnya berlaku begitu. 246 00:24:30,323 --> 00:24:33,563 Sebaik saja saya tarik pencekahnya, tembakan terlepas. 247 00:24:35,003 --> 00:24:36,643 Saya nampak Jimmy jatuh. 248 00:24:38,523 --> 00:24:39,963 Hal itu menakutkan saya. 249 00:24:43,603 --> 00:24:48,403 PADA 22 FEBRUARI 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 250 00:24:48,483 --> 00:24:52,483 DITUDUH ATAS HOMISID YANG DISENGAJAKAN 251 00:25:06,523 --> 00:25:10,243 Sebenarnya, saya tak tahu perkara yang berlaku hari itu. 252 00:25:12,283 --> 00:25:14,763 Hanya TJ dan Jimmy tahu peristiwa hari itu. 253 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 Saya tak nak buat spekulasi. 254 00:25:21,083 --> 00:25:24,643 Saya tahu mereka habiskan banyak masa bersama, 255 00:25:24,723 --> 00:25:27,803 bermain dengan pistol dan minum. Itu tak selamat. 256 00:25:31,243 --> 00:25:35,723 Nama saya Suzanne Russell dan saya ibu mentua TJ. 257 00:25:42,363 --> 00:25:43,923 Kenapa TJ nak bunuh Jimmy? 258 00:25:44,803 --> 00:25:45,883 Dia sayang Jimmy. 259 00:25:49,283 --> 00:25:53,883 Dia selalu kata, "Saya sayang Jimmy." Jimmy kawannya, kawan baiknya. 260 00:25:59,563 --> 00:26:04,963 Saya jumpa mereka mungkin seminggu sebelum peristiwa ini berlaku. 261 00:26:05,043 --> 00:26:09,163 Semua orang gembira, ketawa dan bergaul dengan baik. 262 00:26:16,923 --> 00:26:23,483 POLIS MENDAKWA BAHAWA KEGAGALAN TJ UNTUK MELAPORKAN KEMATIAN JIMMY 263 00:26:23,563 --> 00:26:27,363 MENANDAKAN TINDAKAN ITU DISENGAJAKAN 264 00:26:29,843 --> 00:26:33,603 Orang yang berfikiran waras mungkin akan hubungi 911 265 00:26:33,683 --> 00:26:35,883 jika mereka tembak seseorang secara tak sengaja. 266 00:26:36,963 --> 00:26:39,643 Tapi TJ sangat ketakutan. 267 00:26:40,763 --> 00:26:42,963 Tiada siapa di Red Lodge suka TJ. 268 00:26:45,323 --> 00:26:47,283 Jadi, saya rasa 269 00:26:47,363 --> 00:26:50,883 walaupun hal itu kemalangan, tiada siapa akan percayai dia. 270 00:26:50,963 --> 00:26:53,243 Saya rasa dia akan lari ketakutan 271 00:26:53,323 --> 00:26:55,363 sebab dia tak waras ketika itu. 272 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 Saya boleh faham sebab dia buat begitu. 273 00:27:00,003 --> 00:27:04,643 Saya tak mewajarkannya, tapi saya faham sebab dia akan buat begitu. 274 00:27:18,883 --> 00:27:21,483 TJ ada banyak isu semasa membesar. 275 00:27:21,563 --> 00:27:24,643 Saya tak mahu ceritakan kehidupan peribadinya, 276 00:27:24,723 --> 00:27:27,563 tapi dia didera dari pelbagai segi. 277 00:27:28,283 --> 00:27:29,563 Hidupnya susah. 278 00:27:29,643 --> 00:27:30,523 BAS SEKOLAH 279 00:27:30,603 --> 00:27:33,923 KAWASAN SEKOLAH #1 RED LODGE 280 00:27:34,003 --> 00:27:37,403 Dia sentimental, dia menangis semasa tonton filem. 281 00:27:37,483 --> 00:27:39,083 Dia lemah lembut dan baik. 282 00:27:43,403 --> 00:27:44,963 EMPORIUM GULA-GULA MONTANA 283 00:27:45,003 --> 00:27:46,563 Jika kes ini dibicarakan, 284 00:27:46,643 --> 00:27:48,563 saya tak rasa TJ berpeluang 285 00:27:48,643 --> 00:27:53,803 kerana komuniti ini kecil dan dia dianggap sebagai orang jahat. 286 00:27:53,883 --> 00:27:56,123 Tiada siapa pedulikan TJ. 287 00:27:56,203 --> 00:27:58,763 KAFE 288 00:27:58,843 --> 00:28:00,763 Dahulu, Jimmy disayangi dalam komuniti ini. 289 00:28:00,843 --> 00:28:03,563 Selepas itu, mereka fikir dia cuma jahat. 290 00:28:11,203 --> 00:28:13,203 SELEPAS TJ DITANGKAP, HUBUNGAN DIA 291 00:28:13,283 --> 00:28:17,923 DENGAN ANAK PEREMPUAN SUZANNE, SHILO RENGGANG 292 00:28:20,923 --> 00:28:25,043 Orang tahu saya ibu mentua TJ dan saya terus berhubung dengan TJ. 293 00:28:25,803 --> 00:28:28,923 Orang kata, "Awak cakap dengan dia? Kenapa awak cakap dengan dia? " 294 00:28:29,003 --> 00:28:31,363 Saya kata, "Kenapa saya tak boleh cakap dengan dia?" 295 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 Siapa lagi yang dia ada? Saya saja yang dia ada sekarang. 296 00:29:03,563 --> 00:29:05,323 Nama saya Dave Beuscher. 297 00:29:05,403 --> 00:29:09,723 Saya pemilik AY Supply di Red Lodge, Montana. 298 00:29:12,843 --> 00:29:16,323 Ramai lelaki datang dan tolong saya, 299 00:29:16,403 --> 00:29:18,003 lelaki yang papa kedana. 300 00:29:21,843 --> 00:29:26,643 Orang yang kelaparan datang dan perlukan kerja. 301 00:29:31,163 --> 00:29:35,603 TJ perlukan kerja dan gagal mencari kerja. 302 00:29:35,683 --> 00:29:36,643 BEKAS MAJIKAN TJ 303 00:29:39,483 --> 00:29:41,923 Semuanya berjalan lancar pada mulanya. 304 00:29:43,123 --> 00:29:45,603 Memandangkan TJ bekerja untuk saya, 305 00:29:45,683 --> 00:29:48,363 saya benarkan TJ dan isterinya, Shilo 306 00:29:48,883 --> 00:29:53,483 tinggal di rumah yang saya miliki sejauh enam batu di sana. 307 00:29:54,763 --> 00:29:59,563 Saya abaikan hakikat bahawa kadangkala mereka tak dapat bayar sewa. 308 00:30:04,603 --> 00:30:09,283 Jim ialah jiran yang tinggal berdekatan. 309 00:30:11,883 --> 00:30:13,523 Dia seorang yang baik. 310 00:30:22,203 --> 00:30:25,363 Ada beberapa orang lelaki melepak. 311 00:30:28,683 --> 00:30:31,763 TJ dan Jim saling bertemu di sini 312 00:30:31,843 --> 00:30:34,643 dan menjadi kawan. 313 00:30:37,723 --> 00:30:42,963 Tapi seorang lagi lelaki di kedai ini kata 314 00:30:43,043 --> 00:30:46,563 hubungan itu seperti mencampurkan gasolin dan api. 315 00:30:46,643 --> 00:30:50,003 Saya rasa dia tak anggap TJ baik. 316 00:30:57,643 --> 00:31:01,363 SEMASA SIASATAN HOMISID ITU, 317 00:31:01,443 --> 00:31:03,163 POLIS MENYATAKAN BAHAWA JIMMY 318 00:31:03,243 --> 00:31:07,323 MENYIMPAN 8,000 DOLAR DI SEBUAH PETI KESELAMATAN DI RUMAH TJ 319 00:31:13,443 --> 00:31:15,883 BERIKUTAN PENANGKAPAN TJ, POLIS MENEMUKAN 320 00:31:15,963 --> 00:31:20,443 PETI KESELAMATAN JIMMY YANG SUDAH TERBUKA DAN KOSONG 321 00:31:27,123 --> 00:31:31,603 POLIS KEMUDIAN MENEMUKAN WANG TUNAI SEBANYAK 1,500 DOLAR 322 00:31:31,683 --> 00:31:37,163 DI ANTARA HARTA BENDA TJ DI SEBUAH RUMAH KAWAN 323 00:31:44,363 --> 00:31:47,483 Saya dan Shilo sudah berkahwin secara tidak rasmi 324 00:31:47,563 --> 00:31:49,923 kerana kami dah lama hidup bersama. 325 00:31:51,123 --> 00:31:55,003 Untuk sekian lama, saya tonton iklan barang kemas atau seumpamanya 326 00:31:55,083 --> 00:31:58,283 dan saya selalu mahu belikan dia cincin kahwin sebenar. 327 00:31:59,323 --> 00:32:04,283 Jadi, saya minta majikan saya, Dave di AY Supply, 328 00:32:04,363 --> 00:32:08,643 berikan saya sedikit wang untuk beli cincin untuk dia, 329 00:32:08,723 --> 00:32:11,363 Akhirnya dia pinjamkan saya duit. 330 00:32:11,443 --> 00:32:15,003 Saya tak tahu berapa banyak. Mungkin beberapa ribu. 331 00:32:16,363 --> 00:32:18,963 Hal ini berlaku beberapa hari sebelum semua ini berlaku. 332 00:32:27,083 --> 00:32:28,363 Gila. 333 00:32:30,043 --> 00:32:32,643 Saya tak pernah pinjamkan dia dua ribu dolar. 334 00:32:34,043 --> 00:32:35,483 Bukan dalam pengetahuan saya. 335 00:32:36,083 --> 00:32:40,843 Tentu sekali bukan beberapa hari sebelum jenayah ini berlaku. 336 00:32:43,203 --> 00:32:48,683 TJ tak pernah jumpa saya, beritahu saya cerita sedih 337 00:32:48,763 --> 00:32:53,283 dan kata, "Saya perlu belikan Shilo barang kemas yang cantik, satu cincin." 338 00:32:53,363 --> 00:32:55,803 Dia tak pernah cakap begitu kepada saya. 339 00:32:55,883 --> 00:32:59,723 Perkara itu tak berlaku. Dia tak pinjam 2,000 dolar daripada saya. 340 00:33:01,083 --> 00:33:04,603 Aduhai, saya takkan amanahkan TJ dengan duit itu. 341 00:33:05,203 --> 00:33:09,443 Saya cukup kenal dia hingga saya tak perlu berikan dia duit 342 00:33:10,203 --> 00:33:13,523 untuk beli cincin atau apa saja untuk isterinya. 343 00:33:23,003 --> 00:33:30,003 MAHKAMAH CARBON COUNTY 344 00:33:35,523 --> 00:33:38,723 SYERIF 345 00:33:38,803 --> 00:33:42,363 WALAUPUN DIA MENGAKU MENEMBAK JIMMY, 346 00:33:42,443 --> 00:33:43,643 TJ SENTIASA MENDAKWA 347 00:33:43,723 --> 00:33:48,003 BAHAWA TEMBAKAN ITU TIDAK SENGAJA DILEPASKAN 348 00:33:53,043 --> 00:33:55,083 Saya ingat lagi saya pusingkannya 349 00:33:55,163 --> 00:33:57,723 dan ibu jari saya terpegang pencekahnya. 350 00:33:57,803 --> 00:34:00,283 Apabila pistol itu mula kembali, 351 00:34:00,363 --> 00:34:05,563 naluri pertama saya ialah menolak jari saya ke bawah dan tembakan terlepas. 352 00:34:05,643 --> 00:34:07,923 Bunyinya yang sangat kuat menakutkan saya. 353 00:34:08,003 --> 00:34:11,043 Saya ingat lagi saya nampak Jim jatuh ke tanah. 354 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Ketika itu, saya cuma… Saya tak… 355 00:34:14,843 --> 00:34:18,163 Saya rasa ketika itu saya tak faham perkara yang baru berlaku 356 00:34:18,243 --> 00:34:21,843 sebab saya tak sangka tembakan itu terlepas begitu saja. 357 00:34:24,203 --> 00:34:27,643 Adakah saya bersalah kerana membunuh seseorang? 358 00:34:27,723 --> 00:34:30,323 Ya, sudah tentu. Saya bersalah. 359 00:34:30,403 --> 00:34:31,683 Adakah saya bersalah 360 00:34:31,763 --> 00:34:35,523 atas homisid yang disengajakan kerana sengaja bunuh seseorang 361 00:34:35,603 --> 00:34:38,883 dan merancang membunuh kawan baik saya? Tidak. 362 00:34:44,083 --> 00:34:45,563 SYERIF MCQUILLAN 363 00:34:45,643 --> 00:34:48,443 Perkara yang TJ cakap cuma mengarut. 364 00:34:48,963 --> 00:34:50,803 Saya tak tahu sebab TJ enggan mengaku 365 00:34:52,323 --> 00:34:54,043 tentang perkara yang berlaku hari itu. 366 00:34:54,123 --> 00:34:57,443 BUKTI PEMILIK: MCGREGOR, JAMES EDWARD 367 00:35:00,323 --> 00:35:02,323 Jadi, ini senjata pembunuhannya. 368 00:35:04,363 --> 00:35:07,563 Benda yang anda nampak ialah pistol 0.357. 369 00:35:08,723 --> 00:35:11,243 Revolver King Cobra. 370 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 Pistol ini agak berat. 371 00:35:18,323 --> 00:35:21,843 Kemudian TJ kata, semasa dia memusingkannya dengan jarinya, 372 00:35:21,923 --> 00:35:24,603 dia tarik pencekah ini dengan tak sengaja. 373 00:35:24,683 --> 00:35:28,843 Seperti yang anda boleh lihat, tekanan diperlukan untuk menariknya. 374 00:35:28,923 --> 00:35:31,283 Usaha diperlukan untuk melakukannya. 375 00:35:31,803 --> 00:35:34,363 Pada masa yang sama, tarik picu. 376 00:35:36,723 --> 00:35:41,003 Membuat begini sekarang bukan sesuatu yang anda sengaja buat. 377 00:35:42,483 --> 00:35:46,883 Tindakan itu disengajakan. Jimmy kebetulan ada di depannya. 378 00:35:47,523 --> 00:35:51,683 Jika anda lihat gambar autopsi, ia boleh menunjukkan trajektori peluru. 379 00:35:51,763 --> 00:35:56,003 Tembakannya lurus. Peluru itu dilepaskan pada tahap yang sama dengannya, 380 00:35:56,083 --> 00:35:59,163 masuk dan keluar kepalanya dalam garisan itu. 381 00:35:59,843 --> 00:36:02,723 Jadi, saya tak percayakan TJ dan saya tak rasa 382 00:36:03,843 --> 00:36:06,683 perkara yang dia katakan itu boleh berlaku. 383 00:36:10,403 --> 00:36:13,683 SYERIF MONTANA MENYOKONG HAK PINDAAN KEDUA 384 00:36:14,043 --> 00:36:15,803 SELAMA LEBIH DARIPADA SETAHUN 385 00:36:15,883 --> 00:36:19,843 SELEPAS PENANGKAPANNYA, TJ MENGEKALKAN KETIDAKBERSALAHANNYA 386 00:36:19,923 --> 00:36:24,203 LAPAN MINGGU SEBELUM PENJATUHAN HUKUMANNYA YANG DIJADUALKAN, 387 00:36:24,283 --> 00:36:27,763 DIA BERSETUJU MEMBUAT RUNDINGAN PENGAKUAN BERSALAH 388 00:36:34,323 --> 00:36:37,243 MAHKAMAH 389 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 PEGUAM CARBON COUNTY 390 00:36:39,843 --> 00:36:42,563 Kes ini kes yang kukuh sejak awal lagi. 391 00:36:43,643 --> 00:36:46,563 Sudah tentu kami bersedia untuk dibicarakan 392 00:36:46,643 --> 00:36:49,883 apabila kami tahu dia bersedia untuk ubah pengakuannya. 393 00:36:51,203 --> 00:36:53,443 MAHKAMAH 394 00:36:53,523 --> 00:36:54,643 Apa yang seseorang buat 395 00:36:54,723 --> 00:36:57,443 jika mereka tak sengaja tembak kepala kawan mereka? 396 00:36:58,523 --> 00:37:02,323 Hubungi penguatkuasaan undang-undang atau bantuan perubatan? 397 00:37:03,123 --> 00:37:05,443 Atau ambil wangnya? 398 00:37:05,523 --> 00:37:09,163 Heret badannya ke anak sungai supaya ia sukar ditemukan? 399 00:37:10,883 --> 00:37:13,723 Perkara yang dia buat tak konsisten 400 00:37:13,803 --> 00:37:17,323 dengan sebarang kerisauan bagi kesejahteraan kawannya. 401 00:37:17,403 --> 00:37:22,043 LAMBANG AGUNG NEGERI MONTANA 402 00:37:22,123 --> 00:37:23,203 Saya Alex Nixon. 403 00:37:23,283 --> 00:37:26,363 Saya peguam Carbon County di Red Lodge, Montana. 404 00:37:33,763 --> 00:37:37,843 Sukar untuk percaya yang kes ini bukan homisid 405 00:37:37,923 --> 00:37:40,843 dan kami yakin kami boleh buat sabitan. 406 00:37:41,363 --> 00:37:46,803 Kami dapat pengakuan sebenar tentang kejadian malam itu. 407 00:37:47,323 --> 00:37:51,403 ANTARA MAKLUMAT PENTING BAGI KES ITU YANG DIDAPATKAN OLEH NIXON 408 00:37:51,483 --> 00:37:57,803 IALAH KENYATAAN BERTANDATANGAN DARIPADA SALAH SATU KAWAN LAMA TJ, KRISTEN 409 00:37:58,403 --> 00:38:05,363 DALAM KENYATAANNYA, DIA MENDEDAHKAN BAHAWA TJ MENGAKU MEMBUNUH JIMMY 410 00:38:05,443 --> 00:38:09,123 TJ beritahu Kristen yang dia bunuh lelaki itu 411 00:38:09,763 --> 00:38:11,723 sebab dia gelandangan dan biadab. 412 00:38:11,803 --> 00:38:14,323 DIA KATA, 'SAYA BUAT SALAH. SAYA BUNUH SESEORANG.' 413 00:38:14,403 --> 00:38:16,603 Dia kata Jimmy merayu demi nyawanya. 414 00:38:16,883 --> 00:38:19,443 DIA MENGACUKAN PISTOL PADA KEPALA LELAKI ITU 415 00:38:19,523 --> 00:38:23,803 DAN DIA MERAYU DEMI NYAWANYA 416 00:38:23,883 --> 00:38:25,923 DIA BERKATA MATANYA TERJOJOL 417 00:38:30,323 --> 00:38:33,483 Dia kata TJ menggambarkan dia mengheret mayat itu 418 00:38:33,563 --> 00:38:35,363 ke tempat ia sukar ditemukan. 419 00:38:39,083 --> 00:38:40,043 Kenyataan itu penting 420 00:38:40,123 --> 00:38:44,923 kerana kami ada gambaran seseorang yang tiada kekesalan atau rasa simpati 421 00:38:45,003 --> 00:38:48,123 kerana dia baru saja bunuh kawan baiknya. 422 00:38:48,203 --> 00:38:52,203 Dia marah dan rasa seolah-olah dia mangsa 423 00:38:52,283 --> 00:38:53,963 dan dia tidak dihormati. 424 00:38:54,043 --> 00:38:56,483 Dia tak dihargai baik-baik. 425 00:38:59,003 --> 00:39:01,243 Apa yang anda dengar 426 00:39:01,323 --> 00:39:05,163 ialah seseorang yang menggambarkan homisid yang kejam dan dahsyat. 427 00:39:06,803 --> 00:39:09,883 Kisah itu bukan pembunuhan tak sengaja. 428 00:39:11,403 --> 00:39:15,803 LAMBANG AGUNG NEGERI MONTANA 429 00:39:22,483 --> 00:39:25,163 Mereka buat saya kedengaran jahat. 430 00:39:25,683 --> 00:39:30,603 Mereka cuba kata saya paksa Jim 431 00:39:31,323 --> 00:39:35,123 dan acukan pistol pada belakang kepalanya. Kemudian, saya tembak dia, 432 00:39:35,203 --> 00:39:38,043 yang langsung tak benar. 433 00:39:43,723 --> 00:39:44,563 MAHKAMAH 434 00:39:44,643 --> 00:39:48,403 Setelah mendengar kata-katanya, nampaknya TJ 435 00:39:48,483 --> 00:39:52,563 cuba mengatakan yang naratif Jimmy melutut 436 00:39:52,643 --> 00:39:55,123 dicipta oleh penyiasat, 437 00:39:55,763 --> 00:39:59,403 apabila sebenarnya, dia yang perlu disalahkan bagi kisah itu. 438 00:39:59,483 --> 00:40:01,603 Itulah kisah yang dia beritahu Kristen. 439 00:40:05,483 --> 00:40:09,603 Saya tak tahu pendorong terakhir TJ untuk bunuh Jimmy. 440 00:40:13,403 --> 00:40:18,403 Yang paling penting, tak syak lagi TJ bunuh Jimmy. 441 00:40:19,643 --> 00:40:22,803 Anda cuma perlu pilih cerita yang anda ingin percaya. 442 00:40:23,323 --> 00:40:28,443 Pada penghujung hari, TJ mahu anda percaya dia bukan pembunuh, 443 00:40:28,523 --> 00:40:30,483 dia cuma kawan yang teruk. 444 00:40:52,323 --> 00:40:57,243 EMPAT BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA, 445 00:40:57,323 --> 00:41:01,963 TJ BERSETUJU UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT 446 00:41:08,283 --> 00:41:12,923 Saya tak tahu cara… Saya tak tahu cara pertahankan diri lagi. 447 00:41:13,003 --> 00:41:15,843 Saya tak tahu nak cakap apa untuk yakinkan orang. 448 00:41:20,083 --> 00:41:23,603 Kalaulah saya tutup mulut, nafikan semuanya dan tipu, 449 00:41:23,683 --> 00:41:25,603 mungkin saya takkan duduk di sini hari ini. 450 00:41:30,843 --> 00:41:35,963 Ya, saya tak jumpa polis pada mulanya. Saya takut. 451 00:41:36,043 --> 00:41:37,803 Saya baru bunuh seseorang. 452 00:41:38,883 --> 00:41:43,923 Cuba fahami situasi saya dalam masa 30 saat itu. Dua saat. 453 00:41:45,683 --> 00:41:50,243 Pecahan sesaat itu mengubah haluan hidup ramai orang. 454 00:41:52,003 --> 00:41:55,403 Saya faham sebab ramai orang tak percayakan saya 455 00:41:55,483 --> 00:41:58,523 atau tak percayakan kata-kata saya. Saya faham. 456 00:41:59,163 --> 00:42:01,243 Saya tak boleh betulkannya. 457 00:42:01,763 --> 00:42:05,283 Tak mungkin saya boleh betulkannya. 458 00:42:17,163 --> 00:42:19,203 Jadi, ini senjata pembunuhannya. 459 00:42:20,243 --> 00:42:23,763 TJ kata, semasa dia memusingkannya dengan jarinya, 460 00:42:23,843 --> 00:42:26,123 dia tarik pencekah ini dengan tak sengaja. 461 00:42:26,723 --> 00:42:27,923 Tekanan diperlukan. 462 00:42:28,003 --> 00:42:30,603 Pada masa yang sama, tarik picu. 463 00:42:31,363 --> 00:42:34,883 Hal itu bukan sesuatu yang anda sengaja buat. Tindakan itu disengajakan. 464 00:42:36,043 --> 00:42:38,163 Apa-apa sajalah. 465 00:42:39,683 --> 00:42:40,803 Apa-apa sajalah. 466 00:42:44,443 --> 00:42:48,083 Dia kata, "Banyak tekanan diperlukan." Tak banyak tekanan diperlukan. 467 00:42:48,163 --> 00:42:51,963 Saya dah tembak dengan pistol itu beratus kali. 468 00:42:52,043 --> 00:42:53,803 Pistol yang sama. 469 00:42:53,883 --> 00:42:56,243 Saya dan Jimmy selalu menembak. 470 00:42:57,723 --> 00:43:00,243 Agak menarik saat kami lihat syerif itu 471 00:43:00,323 --> 00:43:02,883 tunjuk betapa sukarnya untuk tarik picu itu. 472 00:43:02,963 --> 00:43:04,643 Ya, saya boleh bayangkan. 473 00:43:04,723 --> 00:43:07,563 Saya boleh bayangkan dia berlakon dan cuba… 474 00:43:07,643 --> 00:43:11,883 berlagak seolah-olah menembak dengan pistol itu sangat susah. 475 00:43:11,963 --> 00:43:13,963 Sebab tak susah sangat. 476 00:43:16,363 --> 00:43:19,683 Dia cuba buatnya kedengaran seperti… 477 00:43:19,763 --> 00:43:23,523 "Cuma ada satu cara saja dan inilah cara tembakan itu berlaku." 478 00:43:23,603 --> 00:43:25,163 Itu satu penipuan. 479 00:43:28,563 --> 00:43:30,403 Saya tak peduli apa yang orang fikir. 480 00:43:31,203 --> 00:43:33,523 Saya di sana dan saya tahu apa yang berlaku. 481 00:43:34,563 --> 00:43:38,323 Saya tak pernah sengaja mahu sakiti sesiapa. 482 00:43:38,403 --> 00:43:41,363 Tak pernah dan tak akan. Saya bukan orang sebegitu. 483 00:43:42,483 --> 00:43:45,563 Jadi, semua orang yang mengatakan sebaliknya salah? 484 00:43:45,643 --> 00:43:46,963 Mereka salah. 485 00:43:47,043 --> 00:43:48,083 Mereka penipu. 486 00:43:48,163 --> 00:43:51,283 Saya nak beritahu mereka, "Awak penipu." 487 00:43:51,923 --> 00:43:55,363 Apa yang saya akan rugi? Saya dihukum penjara seumur hidup. 488 00:43:56,883 --> 00:44:00,803 Saya bunuh seorang lelaki. Lelaki itu kawan baik saya. 489 00:44:01,523 --> 00:44:03,723 Saya sangat kesal. Betul. 490 00:44:03,803 --> 00:44:06,923 Tiada kata-kata untuk gambarkan kekesalan saya atas apa yang berlaku. 491 00:44:39,403 --> 00:44:42,323 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi