1 00:00:23,763 --> 00:00:27,723 Red Lodge, in Montana, è una comunità molto unita. 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,643 Tutti conoscono tutti. 3 00:00:30,723 --> 00:00:34,523 BENVENUTI A RED LODGE 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,683 Di questo omicidio ne parlavano tutti. 5 00:00:41,283 --> 00:00:46,283 Ognuno aveva le sue teorie sul perché e su cosa fosse successo. 6 00:00:48,763 --> 00:00:55,763 NEGLI STATI UNITI, PIÙ DI 14.000 PERSONE VENGONO UCCISE OGNI ANNO 7 00:00:57,283 --> 00:01:04,043 OLTRE IL 50% DI QUESTI OMICIDI È COMMESSO DA UN AMICO O DA UN VICINO 8 00:01:07,923 --> 00:01:10,643 Ricordo la prima volta in tribunale. 9 00:01:12,923 --> 00:01:16,123 Mi guardavano tutti in modo diverso, come se fossi… 10 00:01:16,203 --> 00:01:17,523 un mostro. 11 00:01:19,643 --> 00:01:26,043 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #2064919 12 00:01:30,043 --> 00:01:33,923 Continuavo a dire che non volevo che accadesse. 13 00:01:36,123 --> 00:01:38,043 Non sono un assassino spietato. 14 00:01:42,563 --> 00:01:45,403 Non c'è mai stata, in nessun modo, 15 00:01:45,483 --> 00:01:50,163 l'intenzione di fare del male al mio migliore amico. 16 00:01:54,123 --> 00:01:55,803 UNA SERIE NETFLIX 17 00:02:09,003 --> 00:02:15,323 FUOCO AMICO 18 00:02:21,283 --> 00:02:26,283 PENITENZIARIO CROSSROADS SHELBY, MONTANA 19 00:02:30,403 --> 00:02:32,563 - Siamo pronti? - Possiamo andare. 20 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Ok. 21 00:02:39,363 --> 00:02:41,083 Mi chiamo Thomas Schifferns. 22 00:02:45,123 --> 00:02:46,643 Ho 37 anni. 23 00:02:49,243 --> 00:02:52,363 Sono in prigione a Shelby, in Montana, 24 00:02:52,443 --> 00:02:55,083 per la morte del mio migliore amico. 25 00:02:57,403 --> 00:03:02,323 IL 19 FEBBRAIO 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 26 00:03:02,403 --> 00:03:05,283 COLPÌ A MORTE JIMMY MCGREGOR 27 00:03:12,963 --> 00:03:17,523 Sono nato nel 1984 nella contea di Kern, in California. 28 00:03:20,203 --> 00:03:23,643 Avevo quattro anni quando i miei si separarono. 29 00:03:23,723 --> 00:03:27,403 Mio padre si risposò con la mia matrigna 30 00:03:30,203 --> 00:03:33,443 e la vita divenne difficile. 31 00:03:34,643 --> 00:03:37,763 Alla mia matrigna non piacevo per niente. 32 00:03:40,883 --> 00:03:43,003 Mi rinchiudeva spesso in una stanza. 33 00:03:43,763 --> 00:03:46,883 Non potevo uscire, non potevo giocare. 34 00:03:46,963 --> 00:03:49,763 Non avevo il permesso di fare niente, 35 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 tranne andare a scuola e tornare. 36 00:03:54,003 --> 00:03:59,563 Andò avanti così per tutta la mia infanzia. 37 00:04:06,523 --> 00:04:12,043 ALL'ETÀ DI 15 ANNI, TJ E LA SUA FAMIGLIA SI TRASFERIRONO A RED LODGE, IN MONTANA 38 00:04:16,523 --> 00:04:18,523 Poi le cose sono peggiorate. 39 00:04:22,163 --> 00:04:26,083 Un giorno mi beccarono a fumare in camera di mio fratello. 40 00:04:31,043 --> 00:04:32,883 La mia matrigna si arrabbiò 41 00:04:32,963 --> 00:04:37,723 e quella sera mi cacciarono dalla porta sul retro 42 00:04:37,803 --> 00:04:39,403 e dissero di non tornare. 43 00:04:47,843 --> 00:04:54,163 TRA I 16 E I 19 ANNI, TJ COMMISE PICCOLI CRIMINI 44 00:05:00,803 --> 00:05:04,443 NEL 2004, FU CONDANNATO PER EFFRAZIONE E FURTO 45 00:05:04,523 --> 00:05:09,843 E TRASCORSE I SUCCESSIVI DIECI ANNI DENTRO E FUORI DALLA PRIGIONE 46 00:05:15,043 --> 00:05:21,123 TJ FU RILASCIATO NEL 2014, MA FATICÒ A TROVARE LAVORO A RED LODGE 47 00:05:25,683 --> 00:05:28,243 Red Lodge è una località sciistica. 48 00:05:30,683 --> 00:05:33,083 CONDIZIONI DEL SENTIERO 49 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 C'è un sacco di gente ricca. 50 00:05:38,283 --> 00:05:40,643 Quando sei sul radar della polizia, 51 00:05:40,723 --> 00:05:44,323 ti sta addosso per il resto della tua vita. 52 00:05:44,403 --> 00:05:50,443 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI RED LODGE 53 00:05:50,523 --> 00:05:54,163 Perché sono un pregiudicato e per via di quello che ero, 54 00:05:54,763 --> 00:05:56,523 nessuno mi avrebbe mai assunto. 55 00:06:04,163 --> 00:06:11,163 IN QUEL PERIODO, TJ INIZIÒ A USCIRE CON SHILO 56 00:06:15,563 --> 00:06:16,643 Era fantastica. 57 00:06:18,363 --> 00:06:22,083 Capì cosa avevo passato e non mi giudicò per questo. 58 00:06:22,163 --> 00:06:25,243 Quindi è stato bello, per una volta, 59 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 non essere giudicato per il mio passato. 60 00:06:36,843 --> 00:06:40,403 NEL GIRO DI UN ANNO, ANDARONO A VIVERE INSIEME 61 00:06:40,483 --> 00:06:45,923 E TJ TROVÒ UN LAVORO OCCASIONALE IN UN NEGOZIO DI FERRAMENTA 62 00:06:50,643 --> 00:06:53,563 Riparavo motoseghe. Tagliavo un sacco di legna. 63 00:06:53,643 --> 00:06:55,483 Facevo molte saldature. 64 00:06:58,283 --> 00:07:00,523 Ed è lì che ho conosciuto Jim. 65 00:07:08,323 --> 00:07:13,163 Era un uomo piccolo e fragile con la barba bianca. 66 00:07:17,403 --> 00:07:20,563 Fumava sempre la pipa, l'aveva sempre con sé, 67 00:07:20,643 --> 00:07:22,843 stava seduto vicino al forno. 68 00:07:27,523 --> 00:07:30,563 Mi sedevo lì e ascoltavo le sue storie. 69 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 I suoi giorni nel ranch. 70 00:07:50,403 --> 00:07:57,003 TJ SCOPRÌ PRESTO CHE JIMMY VIVEVA DA SOLO IN UNA BARACCA 71 00:07:57,443 --> 00:08:00,283 Le temperature vanno sotto zero a Red Lodge. 72 00:08:06,443 --> 00:08:10,043 La baracca di Jim non aveva riscaldamento, non aveva acqua. 73 00:08:18,563 --> 00:08:21,243 Non aveva dove andare quando faceva freddo. 74 00:08:21,323 --> 00:08:25,163 E così, io e Shilo decidemmo d'invitarlo a casa nostra. 75 00:08:29,483 --> 00:08:35,203 NEL GENNAIO DEL 2018, JIMMY SI TRASFERÌ A CASA DI TJ 76 00:08:39,443 --> 00:08:41,523 Diventammo inseparabili. 77 00:08:41,603 --> 00:08:45,163 Dove c'ero io, c'era Jim. Dove c'era lui, c'ero anch'io. 78 00:08:47,763 --> 00:08:50,403 Uscivamo spesso a caccia. 79 00:08:50,923 --> 00:08:54,483 Andavamo spesso a pescare. Facevamo di tutto. 80 00:09:00,203 --> 00:09:01,883 Amava stare all'aria aperta. 81 00:09:05,723 --> 00:09:08,483 Andava tutto bene fino a quel terribile giorno. 82 00:09:18,883 --> 00:09:25,843 IL 19 FEBBRAIO 2018, TJ E JIMMY AVEVANO DECISO DI ANDARE A PESCA 83 00:09:27,203 --> 00:09:29,203 Era una giornata normale. 84 00:09:35,243 --> 00:09:38,803 Ci fermammo al negozio e comprammo della birra. 85 00:09:41,763 --> 00:09:43,203 Andammo fuori città. 86 00:09:46,603 --> 00:09:51,563 Continuammo a guidare e credo che il posto si chiamasse Bear Tract. 87 00:09:54,323 --> 00:09:55,363 Ci fermammo. 88 00:09:56,363 --> 00:09:57,523 Scesi dall'auto. 89 00:10:01,123 --> 00:10:04,963 Dissi: "Il ruscello è ghiacciato". 90 00:10:05,043 --> 00:10:07,123 "Non voglio pescare qui." 91 00:10:11,163 --> 00:10:16,923 Jim scese e aveva la sua calibro .357. 92 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 Iniziammo a fare ciò che amavamo, sparare. 93 00:10:19,643 --> 00:10:21,203 Sparammo verso gli alberi. 94 00:10:26,843 --> 00:10:29,003 Cercò di farla roteare sulle dita. 95 00:10:31,363 --> 00:10:35,883 Somigliava a Billy the Kid. "Sembri Billy the Kid con quell'affare." 96 00:10:40,883 --> 00:10:43,563 Non la stava proprio roteando. Ci provava. 97 00:10:43,643 --> 00:10:46,843 Cercava di fare quei movimenti. Era divertente. 98 00:10:51,843 --> 00:10:54,403 Avevamo bevuto tutto il giorno, 99 00:10:54,483 --> 00:10:57,443 ci stavamo solo divertendo, più o meno. 100 00:11:01,083 --> 00:11:04,283 Gli dissi: "Fammi vedere la pistola. Fammela provare". 101 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 Volevo vedere se riuscivo a fare come lui. 102 00:11:09,763 --> 00:11:15,083 Mi diede la pistola e ricordo che c'erano ancora due colpi. 103 00:11:20,643 --> 00:11:24,363 Volevo provare a farla roteare e a comportarmi come un cowboy, 104 00:11:24,443 --> 00:11:27,163 come Billy the Kid, se ci riuscivo. 105 00:11:34,043 --> 00:11:38,083 Ricordo di averla fatta roteare in avanti e partì un colpo. 106 00:11:56,163 --> 00:11:58,803 Ricordo di aver visto Jim cadere a terra. 107 00:12:06,483 --> 00:12:08,843 E a quel punto, non… 108 00:12:11,883 --> 00:12:15,883 Non avevo capito cosa fosse successo 109 00:12:15,963 --> 00:12:19,523 perché non mi aspettavo che la pistola potesse partire così. 110 00:12:23,283 --> 00:12:27,883 Mi avvicinai a Jim e gli afferrai la gamba… 111 00:12:27,963 --> 00:12:32,803 Dissi: "Jim, alzati, non scherzare, dannazione", e… 112 00:12:38,603 --> 00:12:42,403 Sentii la sua gamba afflosciarsi, sapevo che qualcosa non andava. 113 00:12:43,443 --> 00:12:44,283 E… 114 00:12:45,723 --> 00:12:47,603 Vidi il sangue sulla neve. 115 00:12:54,323 --> 00:12:59,043 Sembrava che la mia anima fosse stata strappata via dal mio corpo. 116 00:13:01,203 --> 00:13:04,363 Perché sapevo che Jim non c'era più. 117 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 ENTRO 72 ORE DALLA SPARATORIA, 118 00:13:30,803 --> 00:13:35,923 TJ FU ARRESTATO E ACCUSATO DELL'OMICIDIO DI JIMMY 119 00:13:40,643 --> 00:13:44,683 Non so quante volte ho detto che è stato un incidente. 120 00:13:47,563 --> 00:13:53,083 Hanno provato a dire che avevo fatto inginocchiare Jim, 121 00:13:53,603 --> 00:13:57,563 che gli avevo puntato la pistola e poi gli avevo sparato. 122 00:13:58,643 --> 00:14:03,163 Non mentirò su quello che è successo. Non sono… 123 00:14:03,763 --> 00:14:05,483 Non sono un assassino spietato. 124 00:14:12,723 --> 00:14:15,323 Non volevo che succedesse. 125 00:14:17,883 --> 00:14:20,643 Continuavo a dire che non volevo far del male a Jim. 126 00:14:24,123 --> 00:14:25,643 È stato un incidente. 127 00:14:30,763 --> 00:14:32,443 Penso parecchio a Jim. 128 00:14:34,203 --> 00:14:37,563 Era il mio unico amico. 129 00:14:47,803 --> 00:14:51,883 DI FRONTE ALLA POSSIBILITÀ DI UNA CONDANNA A MORTE, 130 00:14:51,963 --> 00:14:55,883 TJ ACCETTÒ UN ACCORDO CON I PROCURATORI 131 00:14:56,963 --> 00:15:02,683 SI SAREBBE DICHIARATO COLPEVOLE IN CAMBIO DELL'ERGASTOLO 132 00:15:02,763 --> 00:15:06,643 CON UNA DURATA MINIMA DI 30 ANNI 133 00:15:23,763 --> 00:15:30,563 BENVENUTI 134 00:15:31,323 --> 00:15:35,043 Quando Jimmy fu trovato morto, ero a pezzi. 135 00:15:36,323 --> 00:15:37,563 Avevo il cuore a pezzi. 136 00:15:41,483 --> 00:15:45,363 Scoprire che un'anima così gentile 137 00:15:45,883 --> 00:15:49,243 era stata tolta in modo così violento, 138 00:15:49,323 --> 00:15:51,923 mi fece soffrire ancora di più. 139 00:16:03,083 --> 00:16:04,483 Sono John Price 140 00:16:06,163 --> 00:16:09,883 e Jimmy McGregor era uno dei miei migliori amici. 141 00:16:13,643 --> 00:16:17,603 Ogni volta che lavoro su un teschio come questo, penso a Jimmy. 142 00:16:20,563 --> 00:16:25,003 So che avrebbe osservato e visto come preservo 143 00:16:25,083 --> 00:16:27,563 i ricordi di caccia di qualcuno. 144 00:16:31,843 --> 00:16:34,123 Successe in una città così piccola, 145 00:16:34,203 --> 00:16:36,283 quindi giravano molte voci. 146 00:16:37,363 --> 00:16:39,403 La gente fa ancora congetture. 147 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 La gente cerca ancora di capire il movente. 148 00:16:43,643 --> 00:16:46,763 Queste cose non succedono a Red Lodge. 149 00:16:51,803 --> 00:16:54,203 Jimmy era un uomo buono e gentile. 150 00:16:54,283 --> 00:16:57,963 Aveva sempre un sorriso, salutava con una stretta di mano. 151 00:16:59,163 --> 00:17:02,403 Voleva sapere come stava la famiglia e se stavi bene. 152 00:17:08,363 --> 00:17:11,563 Jimmy non aveva un buon rapporto col denaro. 153 00:17:12,403 --> 00:17:14,803 Era praticamente senza un soldo. 154 00:17:16,363 --> 00:17:18,083 Un pomeriggio, parlavamo 155 00:17:18,163 --> 00:17:21,003 e lui ricevette aiuto da una donna del posto 156 00:17:21,083 --> 00:17:23,683 per fare richiesta di previdenza sociale. 157 00:17:26,043 --> 00:17:30,123 Si rese conto che stava per ottenere una somma forfettaria all'inizio 158 00:17:30,203 --> 00:17:32,043 e poi un pagamento mensile. 159 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Eravamo così felici che fosse finalmente arrivato al punto 160 00:17:37,763 --> 00:17:42,123 in cui avrebbe avuto un reddito costante per tutto l'anno. 161 00:17:47,403 --> 00:17:49,603 Red Lodge è una città molto piccola. 162 00:17:49,683 --> 00:17:52,763 Non ci volle molto perché si sapesse 163 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 che Jimmy avrebbe preso la previdenza sociale. 164 00:18:02,003 --> 00:18:06,643 NEL PERIODO IN CUI JIMMY RICEVETTE QUESTI SOLDI 165 00:18:06,723 --> 00:18:08,683 TJ GLI DIVENNE AMICO 166 00:18:12,443 --> 00:18:16,243 TJ era molto diretto con Jimmy 167 00:18:16,323 --> 00:18:18,363 per quanto riguarda il suo affetto. 168 00:18:18,963 --> 00:18:23,123 Era come se avesse un movente per costruire quel rapporto. 169 00:18:30,283 --> 00:18:35,123 Scoprii che Jimmy si era trasferito da TJ e sua moglie Shilo 170 00:18:35,843 --> 00:18:38,163 ed ero molto preoccupato. Come tutti. 171 00:18:58,603 --> 00:19:00,843 Diventammo inseparabili. 172 00:19:00,923 --> 00:19:04,483 Dove c'ero io, c'era Jim. Dove c'era lui, c'ero anch'io. 173 00:19:06,043 --> 00:19:07,923 Penso parecchio a Jim. 174 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Era il mio unico amico. 175 00:19:11,603 --> 00:19:14,243 Avrei fatto quasi di tutto per lui. 176 00:19:28,403 --> 00:19:29,683 È tutta una menzogna. 177 00:19:31,923 --> 00:19:35,363 Ha detto che lui e Jimmy erano migliori amici, 178 00:19:35,443 --> 00:19:37,643 e non era così. 179 00:19:38,683 --> 00:19:42,883 La relazione tra TJ e Jimmy era di convenienza. 180 00:19:44,003 --> 00:19:48,483 TJ ha recitato la sua parte approfittando di Jim. 181 00:19:51,763 --> 00:19:57,563 TRE SETTIMANE PRIMA, JIMMY AVEVA SPESO 3000 DOLLARI PER UN FURGONE 182 00:20:00,683 --> 00:20:04,323 Avevo scoperto che Jimmy aveva comprato un furgone. 183 00:20:05,763 --> 00:20:09,723 La cosa ci allarmò, perché Jimmy non guidava. 184 00:20:10,323 --> 00:20:13,403 Quindi non gli serviva il furgone. 185 00:20:13,483 --> 00:20:16,003 Sento che è stato sfruttato, 186 00:20:16,083 --> 00:20:21,083 che TJ aveva bisogno di un veicolo e l'ha sfruttato. 187 00:20:23,523 --> 00:20:26,443 Credo che TJ l'abbia fatto solo per i soldi. 188 00:20:27,403 --> 00:20:29,003 Sapeva che Jimmy li aveva 189 00:20:29,083 --> 00:20:31,003 e ucciderlo 190 00:20:31,083 --> 00:20:34,323 sarebbe stato il modo più veloce per ottenerli tutti. 191 00:20:59,643 --> 00:21:05,803 DOPO LA SPARATORIA, TJ NON DENUNCIÒ LA MORTE DI JIMMY ALLA POLIZIA 192 00:21:06,723 --> 00:21:13,723 DUE GIORNI DOPO, IL FURGONE DI JIMMY FU VISTO ABBANDONATO IN UN CAMPEGGIO 193 00:21:23,443 --> 00:21:24,643 Sono Josh McQuillan. 194 00:21:24,723 --> 00:21:27,403 Sono lo sceriffo della contea di Carbon a Red Lodge. 195 00:21:32,083 --> 00:21:34,563 Stiamo andando a sud di Red Lodge. 196 00:21:34,643 --> 00:21:38,643 Questa è l'area da cui abbiamo ricevuto una chiamata che ci informava 197 00:21:38,723 --> 00:21:41,323 del ritrovamento del furgone di Jimmy. 198 00:22:05,883 --> 00:22:10,123 Fu molto strano trovare qui il furgone di Jimmy. 199 00:22:10,763 --> 00:22:15,083 Questa è una zona frequentata dai campeggiatori d'estate, 200 00:22:15,723 --> 00:22:17,403 ma non tanto d'inverno. 201 00:22:20,003 --> 00:22:24,323 In quel momento, la neve era alta più di 30 centimetri. 202 00:22:24,403 --> 00:22:28,443 In poche parole, la gente non viene qui quando c'è quella neve. 203 00:22:33,523 --> 00:22:36,803 Mentre scendevamo, abbiamo visto il furgone 204 00:22:36,883 --> 00:22:39,363 e abbiamo trovato del sangue per terra. 205 00:22:39,443 --> 00:22:42,763 I segni di trascinamento che ci condussero fin qui 206 00:22:42,843 --> 00:22:44,603 scendevano verso Rock Creek. 207 00:22:44,683 --> 00:22:46,083 IMMAGINI DELLA POLIZIA 208 00:22:46,163 --> 00:22:51,203 Riuscimmo a vedere il corpo di Jimmy coperto di neve sdraiato sulla schiena, 209 00:22:51,283 --> 00:22:54,923 era stato trascinato circa a metà di questo argine. 210 00:22:58,243 --> 00:23:01,723 Si vedeva che c'era una ferita d'arma da fuoco alla testa. 211 00:23:05,123 --> 00:23:07,003 Questo posto non si vede dall'autostrada. 212 00:23:07,083 --> 00:23:12,043 Quindi, se non avessimo ricevuto la soffiata e non fossimo venuti qui, 213 00:23:12,123 --> 00:23:14,763 non l'avremmo trovato fino al disgelo 214 00:23:14,843 --> 00:23:18,203 quando questa zona diventa più frequentata. 215 00:23:20,243 --> 00:23:23,963 Era chiaro che chiunque avesse fatto questo a Jimmy 216 00:23:24,043 --> 00:23:28,003 aveva cercato di nascondere il suo corpo e non di aiutarlo. 217 00:23:41,603 --> 00:23:45,163 POCO DOPO L'INIZIO DELLE INDAGINI, 218 00:23:45,243 --> 00:23:47,683 TJ DIVENNE IL PRIMO SOSPETTATO 219 00:23:47,763 --> 00:23:53,643 FU ARRESTATO CON L'ACCUSA DI OMICIDIO E INTERROGATO DAGLI INVESTIGATORI 220 00:23:54,443 --> 00:24:00,803 FILMATO DELLA POLIZIA 221 00:24:01,283 --> 00:24:03,723 Cosa ho fatto? 222 00:24:03,803 --> 00:24:04,843 Hai giocato. 223 00:24:04,923 --> 00:24:07,603 - Cosa ho fatto? - Hai ucciso qualcuno. 224 00:24:07,683 --> 00:24:08,603 No, cazzo… 225 00:24:08,683 --> 00:24:11,563 Non ho le palle per uccidere qualcuno. Sei serio? 226 00:24:11,643 --> 00:24:12,923 Sono serissimo. 227 00:24:13,443 --> 00:24:17,283 NONOSTANTE ALL'INIZIO DISSE DI NON SAPERE DELLA MORTE DI JIMMY 228 00:24:17,363 --> 00:24:23,283 TJ AMMISE DI AVER SPARATO IL COLPO FATALE 229 00:24:24,683 --> 00:24:29,203 È stato un incidente. Non doveva andare così. 230 00:24:30,323 --> 00:24:33,563 Non appena ho alzato il grilletto, è partito un colpo. 231 00:24:35,003 --> 00:24:36,643 E ho visto Jimmy cadere. 232 00:24:38,563 --> 00:24:39,763 E ho avuto paura. 233 00:24:43,603 --> 00:24:48,403 IL 22 FEBBRAIO 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 234 00:24:48,483 --> 00:24:52,483 FU ACCUSATO DI OMICIDIO VOLONTARIO 235 00:25:06,523 --> 00:25:10,243 Non so cosa sia successo quel giorno. 236 00:25:12,283 --> 00:25:14,963 Solo TJ e Jimmy sanno cos'è successo. 237 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 E non voglio speculare su questo. 238 00:25:21,083 --> 00:25:24,643 So che passavano molto tempo insieme 239 00:25:24,723 --> 00:25:28,403 a giocare con le pistole e a bere e le due cose non vanno bene. 240 00:25:31,243 --> 00:25:35,723 Mi chiamo Suzanne Russell e sono la suocera di TJ. 241 00:25:42,363 --> 00:25:44,243 Perché TJ avrebbe ucciso Jimmy? 242 00:25:44,803 --> 00:25:45,883 Gli voleva bene. 243 00:25:49,283 --> 00:25:53,883 Diceva sempre: "Voglio bene a Jimmy". Jimmy era il suo migliore amico. 244 00:25:59,563 --> 00:26:04,963 Li ho visti una settimana prima che accadesse tutto. 245 00:26:05,043 --> 00:26:09,163 Tutti erano felici, ridevano e andavano d'accordo. 246 00:26:16,923 --> 00:26:23,483 LA POLIZIA DISSE CHE TJ NON AVEVA DENUNCIATO LA MORTE DI JIMMY 247 00:26:23,563 --> 00:26:27,363 INDICANDO CHE SI TRATTASSE DI UN ATTO INTENZIONALE 248 00:26:29,843 --> 00:26:33,603 Le persone in un giusto stato mentale, avrebbero chiamato il 911 249 00:26:33,683 --> 00:26:35,763 se avessero sparato per sbaglio. 250 00:26:36,963 --> 00:26:39,643 Ma TJ era spaventatissimo. 251 00:26:40,763 --> 00:26:42,963 A Red Lodge non piaceva a nessuno. 252 00:26:45,323 --> 00:26:50,883 Quindi, anche se fosse stato un incidente, nessuno gli avrebbe creduto. 253 00:26:51,483 --> 00:26:55,363 Credo che sia scappato perché non era nello stato mentale giusto. 254 00:26:58,163 --> 00:26:59,923 Posso capirlo. 255 00:27:00,003 --> 00:27:04,643 Non lo giustifico, ma me lo sarei aspettato da lui. 256 00:27:18,883 --> 00:27:21,483 TJ ha avuto molti problemi da piccolo. 257 00:27:21,563 --> 00:27:24,643 Non voglio entrare molto nella sua vita privata, 258 00:27:24,723 --> 00:27:27,563 ma ha subito degli abusi. 259 00:27:28,283 --> 00:27:29,563 È stato difficile. 260 00:27:30,603 --> 00:27:33,923 DISTRETTO SCOLASTICO DI RED LODGE #1 261 00:27:34,003 --> 00:27:39,083 È emotivo, piange per i film. È gentile, è buono. 262 00:27:44,843 --> 00:27:48,563 Se fosse stato processato, TJ non avrebbe avuto una possibilità 263 00:27:48,643 --> 00:27:53,803 perché questa è una piccola comunità e lui era il cattivo. 264 00:27:53,883 --> 00:27:56,123 A nessuno importava di TJ. 265 00:27:58,843 --> 00:28:00,763 Jimmy era molto amato. 266 00:28:00,843 --> 00:28:03,563 Avranno pensato che TJ fosse solo un mostro. 267 00:28:11,203 --> 00:28:17,923 DOPO L'ARRESTO DI TJ, LA SUA RELAZIONE CON SHILO FINÌ 268 00:28:20,923 --> 00:28:25,043 La gente sa che sono la suocera di TJ e mi tengo in contatto con lui. 269 00:28:25,803 --> 00:28:28,923 Mi chiedono: "Gli parli? Perché?" 270 00:28:29,003 --> 00:28:31,363 "Perché non dovrei parlare con lui?" 271 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 A chi deve rivolgersi? Sono tutto ciò che ha. 272 00:29:03,563 --> 00:29:05,323 Sono Dave Beuscher. 273 00:29:05,403 --> 00:29:09,723 Sono il proprietario di AY Supply a Red Lodge, in Montana. 274 00:29:12,843 --> 00:29:16,323 Ho avuto molti aiutanti, 275 00:29:16,403 --> 00:29:18,003 persone squattrinate. 276 00:29:21,843 --> 00:29:26,643 La gente si presenta, ha fame e ha bisogno di una giornata di lavoro. 277 00:29:31,163 --> 00:29:36,643 TJ aveva bisogno di lavoro e non lo trovava. 278 00:29:39,483 --> 00:29:41,923 All'inizio andava bene. 279 00:29:43,243 --> 00:29:45,603 Dato che TJ lavorava per me, 280 00:29:45,683 --> 00:29:48,363 ho lasciato che lui e sua moglie Shilo 281 00:29:48,883 --> 00:29:53,483 vivessero in una casa che possedevo a circa dieci chilometri da qui. 282 00:29:54,763 --> 00:29:56,723 Trascurai il fatto 283 00:29:56,803 --> 00:29:59,683 che, a volte, non potevano pagare l'affitto. 284 00:30:04,603 --> 00:30:09,283 Jim era un vicino che viveva a un paio di isolati di distanza. 285 00:30:11,883 --> 00:30:13,523 Era un tipo molto gentile. 286 00:30:22,203 --> 00:30:25,363 C'erano diversi ragazzi che stavano insieme. 287 00:30:28,683 --> 00:30:31,763 TJ e Jim si conobbero in quel gruppo 288 00:30:31,843 --> 00:30:34,643 e divennero amici. 289 00:30:37,723 --> 00:30:41,683 Ma un altro tizio, qui al negozio, 290 00:30:41,763 --> 00:30:46,563 mi disse che era come mischiare benzina e fiammiferi. 291 00:30:46,643 --> 00:30:50,003 Immagino avesse di TJ un'opinione peggiore della mia. 292 00:30:57,643 --> 00:31:01,363 DURANTE L'INDAGINE PER OMICIDIO, 293 00:31:01,443 --> 00:31:07,883 LA POLIZIA SCOPRÌ CHE JIMMY TENEVA 8.000 DOLLARI IN UNA CASSAFORTE DA TJ 294 00:31:13,443 --> 00:31:20,443 DOPO L'ARRESTO DI TJ, LA POLIZIA TROVÒ LA CASSAFORTE APERTA E VUOTA 295 00:31:27,123 --> 00:31:31,603 LA POLIZIA TROVÒ 1.500 DOLLARI IN CONTANTI 296 00:31:31,683 --> 00:31:37,163 TRA GLI EFFETTI PERSONALI DI TJ A CASA DI UN AMICO 297 00:31:44,363 --> 00:31:47,483 Io e Shilo eravamo come sposati, immagino, 298 00:31:47,563 --> 00:31:50,283 perché abbiamo vissuto insieme per tanto tempo. 299 00:31:51,123 --> 00:31:55,003 Per molto tempo ho guardato pubblicità di gioielli 300 00:31:55,083 --> 00:31:58,043 perché volevo regalarle una vera fede. 301 00:31:59,323 --> 00:32:04,283 Così chiesi al tizio per cui lavoravo, Dave di AY Supply, 302 00:32:04,363 --> 00:32:08,643 un po' di soldi per comprarle un anello 303 00:32:08,723 --> 00:32:11,363 e me li prestò. 304 00:32:11,443 --> 00:32:15,003 Non so esattamente quanto. Circa duemila. 305 00:32:16,363 --> 00:32:18,963 È stato qualche giorno prima che accadesse tutto. 306 00:32:27,083 --> 00:32:28,363 È assurdo. 307 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Non gli ho mai prestato 2000 dollari. 308 00:32:34,043 --> 00:32:35,483 Non che io sappia. 309 00:32:36,083 --> 00:32:40,843 E di certo non qualche giorno prima del crimine. 310 00:32:43,203 --> 00:32:48,683 Non c'è stato un momento in cui TJ è venuto da me 311 00:32:48,763 --> 00:32:53,283 e mi ha detto: "Devo prendere a Shilo un bell'anello". 312 00:32:53,363 --> 00:32:55,803 Non me l'ha mai detto. 313 00:32:55,883 --> 00:32:59,723 Non è successo. Non gli ho prestato 2.000 dollari. 314 00:33:01,083 --> 00:33:04,603 E, mio Dio, non mi fiderei di TJ. 315 00:33:05,203 --> 00:33:09,443 Lo conoscevo abbastanza bene da non dargli soldi, 316 00:33:10,203 --> 00:33:13,523 anche se servivano per un anello per sua moglie. 317 00:33:23,003 --> 00:33:30,003 TRIBUNALE DELLA CONTEA DI CARBON 318 00:33:35,523 --> 00:33:38,723 SCERIFFO 319 00:33:38,803 --> 00:33:42,363 NONOSTANTE ABBIA AMMESSO DI AVER SPARATO A JIMMY, 320 00:33:42,443 --> 00:33:48,003 TJ HA SEMPRE SOSTENUTO CHE IL COLPO È PARTITO ACCIDENTALMENTE 321 00:33:53,043 --> 00:33:55,083 Ricordo di averla fatta roteare in avanti 322 00:33:55,163 --> 00:33:57,723 e il pollice era finito sul cane. 323 00:33:57,803 --> 00:34:00,283 E quando la pistola è tornata indietro, 324 00:34:00,363 --> 00:34:05,563 per istinto ho premuto col dito ed è partito il colpo. 325 00:34:05,643 --> 00:34:07,923 Era così rumorosa da spaventarmi 326 00:34:08,523 --> 00:34:11,043 Ricordo di aver visto Jim cadere a terra. 327 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 E a quel punto, non… 328 00:34:14,843 --> 00:34:18,163 Non avevo capito cosa fosse successo 329 00:34:18,243 --> 00:34:21,843 perché non mi aspettavo che la pistola potesse partire così. 330 00:34:24,203 --> 00:34:29,883 Sono colpevole di aver ucciso qualcuno? Sì, assolutamente. Sì. 331 00:34:30,403 --> 00:34:33,723 Sono colpevole di omicidio volontario 332 00:34:33,803 --> 00:34:38,883 per aver ucciso intenzionalmente il mio migliore amico? Assolutamente no. 333 00:34:44,083 --> 00:34:45,563 SCERIFFO MCQUILLAN 334 00:34:45,643 --> 00:34:48,443 Quello che ha detto TJ non ha senso. 335 00:34:48,963 --> 00:34:50,923 Non so perché non vuole ammettere 336 00:34:52,323 --> 00:34:54,043 quello che è successo. 337 00:34:54,123 --> 00:34:57,443 PROVE 338 00:35:00,323 --> 00:35:02,323 Questa è l'arma del delitto. 339 00:35:04,363 --> 00:35:07,563 Quella che vedete è una calibro .357. 340 00:35:08,723 --> 00:35:11,243 Una revolver King Cobra. 341 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 È piuttosto pesante. 342 00:35:18,323 --> 00:35:21,843 TJ dice che mentre la stava facendo roteare sul dito, 343 00:35:21,923 --> 00:35:24,603 ha premuto accidentalmente, 344 00:35:24,683 --> 00:35:28,843 ma ciò richiede una certa pressione. 345 00:35:28,923 --> 00:35:31,283 Bisogna fare uno sforzo. 346 00:35:31,803 --> 00:35:34,643 Allo stesso tempo, si preme il grilletto. 347 00:35:36,723 --> 00:35:41,003 Anche provandoci ora, non è una cosa che si fa per sbaglio. 348 00:35:42,483 --> 00:35:43,843 È un atto intenzionale. 349 00:35:43,923 --> 00:35:46,963 Si dà il caso che Jimmy fosse proprio davanti a lui. 350 00:35:47,523 --> 00:35:51,683 E se guardate l'autopsia, si vede la traiettoria del proiettile 351 00:35:51,763 --> 00:35:52,963 ed è un colpo dritto. 352 00:35:53,043 --> 00:35:56,003 Il proiettile è praticamente al suo stesso livello, 353 00:35:56,083 --> 00:35:59,163 entra ed esce dalla sua testa su quella linea. 354 00:35:59,843 --> 00:36:02,723 Quindi non credo a TJ e non credo neanche… 355 00:36:03,843 --> 00:36:06,683 che sia possibile che sia andata come dice lui. 356 00:36:10,403 --> 00:36:13,683 GLI SCERIFFI DEL MONTANA SOSTENGONO I DIRITTI DEL SECONDO EMENDAMENTO 357 00:36:14,163 --> 00:36:19,843 PER PIÙ DI UN ANNO DOPO L'ARRESTO, TJ SOSTENNE LA SUA INNOCENZA 358 00:36:19,923 --> 00:36:24,203 OTTO SETTIMANE PRIMA DELLA SUA CONDANNA, 359 00:36:24,283 --> 00:36:27,763 ACCETTÒ DI SOTTOSCRIVERE UN ACCORDO 360 00:36:34,323 --> 00:36:37,243 SALA DEL TRIBUNALE 361 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 PROCURATORE DELLA CONTEA DI CARBON 362 00:36:39,843 --> 00:36:42,563 È stato un caso forte fin dall'inizio. 363 00:36:43,643 --> 00:36:46,563 E certamente, eravamo pronti ad andare al processo 364 00:36:46,643 --> 00:36:49,723 quando abbiamo saputo che era pronto a cambiare la sua dichiarazione. 365 00:36:51,203 --> 00:36:53,443 AULA DEL TRIBUNALE 366 00:36:53,523 --> 00:36:57,443 Cosa farebbe qualcuno se sparasse accidentalmente a un amico? 367 00:36:58,523 --> 00:37:02,323 Proverebbe a chiamare le forze dell'ordine o i soccorsi? 368 00:37:03,123 --> 00:37:05,443 O prenderebbe i suoi soldi? 369 00:37:05,523 --> 00:37:09,163 Trascinerebbe il corpo fino al ruscello, dove sarà più difficile trovarlo? 370 00:37:10,883 --> 00:37:13,723 Nulla di quello che fa corrisponde 371 00:37:13,803 --> 00:37:17,323 alla preoccupazione per il suo amico. 372 00:37:22,123 --> 00:37:23,203 Sono Alex Nixon. 373 00:37:23,283 --> 00:37:26,483 Sono il procuratore della contea di Carbon a Red Lodge. 374 00:37:33,763 --> 00:37:37,843 È difficile credere che non sia stato un omicidio 375 00:37:37,923 --> 00:37:40,843 ed eravamo fiduciosi di ottenere una condanna. 376 00:37:41,363 --> 00:37:46,803 Abbiamo avuto un'ammissione diretta di quello che era successo quella sera. 377 00:37:47,323 --> 00:37:51,403 IL FULCRO DEL CASO ASSEMBLATO DA NIXON 378 00:37:51,483 --> 00:37:57,803 FU UNA DICHIARAZIONE FIRMATA DA UN'AMICA DI TJ, KRISTEN 379 00:37:58,403 --> 00:38:05,363 RIVELÒ CHE TJ AVEVA CONFESSATO DI AVER GIUSTIZIATO JIMMY 380 00:38:05,443 --> 00:38:09,123 TJ dice a Kristen di aver ucciso l'uomo 381 00:38:09,763 --> 00:38:12,283 perché era un senzatetto e irrispettoso. 382 00:38:12,363 --> 00:38:14,323 DISSE: "HO FATTO UNA CAZZATA. HO UCCISO QUALCUNO." 383 00:38:14,403 --> 00:38:16,603 Disse che lo aveva implorato. 384 00:38:16,883 --> 00:38:23,803 GLI PUNTÒ LA PISTOLA ALLA TESTA MENTRE LUI LO IMPLORAVA PER LA SUA VITA 385 00:38:23,883 --> 00:38:30,243 DISSE CHE GLI SALTÒ UN OCCHIO 386 00:38:30,323 --> 00:38:35,363 Disse che TJ aveva trascinato il corpo dove sarebbe stato più difficile trovarlo. 387 00:38:39,083 --> 00:38:40,003 Fu importante, 388 00:38:40,083 --> 00:38:44,923 perché era la descrizione di una persona che non era dispiaciuta 389 00:38:45,003 --> 00:38:48,123 per aver ucciso il suo cosiddetto migliore amico. 390 00:38:48,203 --> 00:38:52,203 Viene fuori che è qualcuno arrabbiato, che si sente una vittima, 391 00:38:52,283 --> 00:38:53,963 che non viene rispettato. 392 00:38:54,043 --> 00:38:56,483 Non veniva apprezzato come si deve. 393 00:38:59,003 --> 00:39:01,243 Quello che avete sentito 394 00:39:01,323 --> 00:39:05,083 è qualcuno che descrive un brutale omicidio a sangue freddo. 395 00:39:06,803 --> 00:39:09,883 Era tutto tranne che un omicidio accidentale. 396 00:39:23,003 --> 00:39:25,163 Mi hanno fatto sembrare un mostro. 397 00:39:25,683 --> 00:39:30,603 Hanno provato a dire che avevo fatto inginocchiare Jim, 398 00:39:31,323 --> 00:39:33,483 poi gli ho puntato la pistola 399 00:39:33,563 --> 00:39:35,123 e gli ho sparato, 400 00:39:35,203 --> 00:39:38,043 ma non si avvicina minimamente alla verità. 401 00:39:44,283 --> 00:39:48,403 Ascoltando questo, sembra che TJ 402 00:39:48,483 --> 00:39:52,563 stesse cercando di dire che la storia di Jimmy in ginocchio 403 00:39:52,643 --> 00:39:55,123 fosse stata creata dagli investigatori, 404 00:39:55,763 --> 00:40:01,603 quando, in realtà, dobbiamo incolpare lui. È la storia che ha raccontato a Kristen. 405 00:40:05,483 --> 00:40:09,603 Quale sia stato il motivo per cui TJ abbia ucciso Jimmy, non lo so. 406 00:40:13,403 --> 00:40:18,403 La cosa più importante è che fosse stato senza dubbio lui. 407 00:40:19,643 --> 00:40:22,803 Bisognava solo capire a quale versione credere. 408 00:40:23,323 --> 00:40:28,443 Alla fine, TJ vuole far credere che non è un assassino, 409 00:40:28,523 --> 00:40:30,483 è solo un amico di merda. 410 00:40:52,323 --> 00:40:57,243 QUATTRO MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA, 411 00:40:57,323 --> 00:41:01,963 TJ HA ACCETTATO DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE 412 00:41:08,283 --> 00:41:12,923 Non so come… Non so più come difendermi. 413 00:41:13,003 --> 00:41:15,723 Non so cosa dire per convincere la gente. 414 00:41:20,283 --> 00:41:23,603 Se avessi tenuto la bocca chiusa, negato tutto e mentito, 415 00:41:23,683 --> 00:41:25,603 probabilmente non sarei qui. 416 00:41:30,843 --> 00:41:35,963 Sì, non sono andato dalla polizia all'inizio. Ero terrorizzato. 417 00:41:36,043 --> 00:41:37,803 Avevo ucciso qualcuno. 418 00:41:38,883 --> 00:41:43,923 Mettetevi nei miei panni in quei 30 secondi. Due secondi. 419 00:41:45,683 --> 00:41:50,243 Quella frazione di secondo ha cambiato il corso della vita di molte persone. 420 00:41:52,003 --> 00:41:55,403 Capisco perché molte persone non si fidano di me 421 00:41:55,483 --> 00:41:57,203 o non mi credono. 422 00:41:57,283 --> 00:41:58,643 Lo capisco. 423 00:41:59,163 --> 00:42:01,243 E non c'è modo di rimediare. 424 00:42:01,763 --> 00:42:05,283 Non posso davvero farlo. 425 00:42:17,163 --> 00:42:19,203 Questa è l'arma del delitto. 426 00:42:20,243 --> 00:42:23,763 TJ dice che mentre la stava facendo roteare sul dito, 427 00:42:23,843 --> 00:42:27,923 ha premuto accidentalmente, ma ciò richiede una certa pressione. 428 00:42:28,003 --> 00:42:30,603 Allo stesso tempo, si preme il grilletto. 429 00:42:31,483 --> 00:42:35,083 Non è una cosa che si fa per sbaglio. È un atto intenzionale. 430 00:42:36,043 --> 00:42:38,163 Beh, non importa, direi. 431 00:42:39,683 --> 00:42:40,803 Non importa. 432 00:42:44,443 --> 00:42:48,083 Dice che ci vuole molta pressione. Non è vero. 433 00:42:48,163 --> 00:42:51,963 Ho sparato con quella pistola centinaia di volte. 434 00:42:52,043 --> 00:42:53,803 Proprio quella pistola. 435 00:42:53,883 --> 00:42:56,243 Io e Jimmy andavamo sempre a sparare. 436 00:42:57,723 --> 00:43:00,283 È convincente vedere lo sceriffo 437 00:43:00,363 --> 00:43:02,883 mostrare quanto sia difficile premere il grilletto. 438 00:43:02,963 --> 00:43:04,643 Sì, immagino. 439 00:43:04,723 --> 00:43:07,563 E immagino che abbia provato 440 00:43:07,643 --> 00:43:11,883 a farlo sembrare più difficile di quanto non sia in realtà. 441 00:43:11,963 --> 00:43:13,963 Ma non è così difficile. 442 00:43:16,363 --> 00:43:19,683 Vuole farlo sembrare, tipo… 443 00:43:19,763 --> 00:43:23,523 "C'è solo un modo e questo è il modo in cui è successo." 444 00:43:23,603 --> 00:43:25,163 È una bugia. Una bugia. 445 00:43:28,563 --> 00:43:30,403 Non m'importa cosa pensano. 446 00:43:31,203 --> 00:43:33,523 Ero lì, so cos'è successo. 447 00:43:34,563 --> 00:43:38,403 Non ho mai voluto fare del male a nessuno. 448 00:43:38,483 --> 00:43:41,363 Non l'ho mai fatto, non lo farò mai. Non sono così. 449 00:43:42,483 --> 00:43:45,563 Quindi quelli che dicono il contrario si sbagliano? 450 00:43:45,643 --> 00:43:46,963 Di grosso. 451 00:43:47,043 --> 00:43:48,083 Sono bugiardi. 452 00:43:48,163 --> 00:43:51,283 Vorrei dirglielo in faccia: "Siete bugiardi." 453 00:43:51,923 --> 00:43:55,043 Cos'ho da perdere? Mi hanno condannato all'ergastolo. 454 00:43:56,883 --> 00:44:00,803 Ho ucciso un uomo. Quell'uomo era il mio migliore amico. 455 00:44:01,523 --> 00:44:03,723 E mi dispiace. Mi dispiace tanto. 456 00:44:03,803 --> 00:44:06,923 Non ci sono parole per dire quanto mi dispiace. 457 00:44:39,403 --> 00:44:42,323 Sottotitoli: Paola Barbagallo