1
00:00:23,763 --> 00:00:27,723
Red Lodge, in Montana,
è una comunità molto unita.
2
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Tutti conoscono tutti.
3
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
BENVENUTI A RED LODGE
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,683
Di questo omicidio ne parlavano tutti.
5
00:00:41,283 --> 00:00:46,283
Ognuno aveva le sue teorie
sul perché e su cosa fosse successo.
6
00:00:48,763 --> 00:00:55,763
NEGLI STATI UNITI, PIÙ DI 14.000 PERSONE
VENGONO UCCISE OGNI ANNO
7
00:00:57,283 --> 00:01:04,043
OLTRE IL 50% DI QUESTI OMICIDI
È COMMESSO DA UN AMICO O DA UN VICINO
8
00:01:07,923 --> 00:01:10,643
Ricordo la prima volta in tribunale.
9
00:01:12,923 --> 00:01:16,123
Mi guardavano tutti in modo diverso,
come se fossi…
10
00:01:16,203 --> 00:01:17,523
un mostro.
11
00:01:19,643 --> 00:01:26,043
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #2064919
12
00:01:30,043 --> 00:01:33,923
Continuavo a dire che
non volevo che accadesse.
13
00:01:36,123 --> 00:01:38,043
Non sono un assassino spietato.
14
00:01:42,563 --> 00:01:45,403
Non c'è mai stata, in nessun modo,
15
00:01:45,483 --> 00:01:50,163
l'intenzione di fare del male
al mio migliore amico.
16
00:01:54,123 --> 00:01:55,803
UNA SERIE NETFLIX
17
00:02:09,003 --> 00:02:15,323
FUOCO AMICO
18
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
PENITENZIARIO CROSSROADS
SHELBY, MONTANA
19
00:02:30,403 --> 00:02:32,563
- Siamo pronti?
- Possiamo andare.
20
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Ok.
21
00:02:39,363 --> 00:02:41,083
Mi chiamo Thomas Schifferns.
22
00:02:45,123 --> 00:02:46,643
Ho 37 anni.
23
00:02:49,243 --> 00:02:52,363
Sono in prigione a Shelby, in Montana,
24
00:02:52,443 --> 00:02:55,083
per la morte del mio migliore amico.
25
00:02:57,403 --> 00:03:02,323
IL 19 FEBBRAIO 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
26
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
COLPÌ A MORTE JIMMY MCGREGOR
27
00:03:12,963 --> 00:03:17,523
Sono nato nel 1984
nella contea di Kern, in California.
28
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Avevo quattro anni
quando i miei si separarono.
29
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Mio padre si risposò con la mia matrigna
30
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
e la vita divenne difficile.
31
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Alla mia matrigna non piacevo per niente.
32
00:03:40,883 --> 00:03:43,003
Mi rinchiudeva spesso in una stanza.
33
00:03:43,763 --> 00:03:46,883
Non potevo uscire, non potevo giocare.
34
00:03:46,963 --> 00:03:49,763
Non avevo il permesso di fare niente,
35
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
tranne andare a scuola e tornare.
36
00:03:54,003 --> 00:03:59,563
Andò avanti così
per tutta la mia infanzia.
37
00:04:06,523 --> 00:04:12,043
ALL'ETÀ DI 15 ANNI, TJ E LA SUA FAMIGLIA
SI TRASFERIRONO A RED LODGE, IN MONTANA
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,523
Poi le cose sono peggiorate.
39
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Un giorno mi beccarono
a fumare in camera di mio fratello.
40
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
La mia matrigna si arrabbiò
41
00:04:32,963 --> 00:04:37,723
e quella sera mi cacciarono
dalla porta sul retro
42
00:04:37,803 --> 00:04:39,403
e dissero di non tornare.
43
00:04:47,843 --> 00:04:54,163
TRA I 16 E I 19 ANNI,
TJ COMMISE PICCOLI CRIMINI
44
00:05:00,803 --> 00:05:04,443
NEL 2004, FU CONDANNATO
PER EFFRAZIONE E FURTO
45
00:05:04,523 --> 00:05:09,843
E TRASCORSE I SUCCESSIVI DIECI ANNI
DENTRO E FUORI DALLA PRIGIONE
46
00:05:15,043 --> 00:05:21,123
TJ FU RILASCIATO NEL 2014,
MA FATICÒ A TROVARE LAVORO A RED LODGE
47
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge è una località sciistica.
48
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
CONDIZIONI DEL SENTIERO
49
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
C'è un sacco di gente ricca.
50
00:05:38,283 --> 00:05:40,643
Quando sei sul radar della polizia,
51
00:05:40,723 --> 00:05:44,323
ti sta addosso
per il resto della tua vita.
52
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI RED LODGE
53
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Perché sono un pregiudicato
e per via di quello che ero,
54
00:05:54,763 --> 00:05:56,523
nessuno mi avrebbe mai assunto.
55
00:06:04,163 --> 00:06:11,163
IN QUEL PERIODO,
TJ INIZIÒ A USCIRE CON SHILO
56
00:06:15,563 --> 00:06:16,643
Era fantastica.
57
00:06:18,363 --> 00:06:22,083
Capì cosa avevo passato
e non mi giudicò per questo.
58
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Quindi è stato bello, per una volta,
59
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
non essere giudicato per il mio passato.
60
00:06:36,843 --> 00:06:40,403
NEL GIRO DI UN ANNO,
ANDARONO A VIVERE INSIEME
61
00:06:40,483 --> 00:06:45,923
E TJ TROVÒ UN LAVORO OCCASIONALE
IN UN NEGOZIO DI FERRAMENTA
62
00:06:50,643 --> 00:06:53,563
Riparavo motoseghe.
Tagliavo un sacco di legna.
63
00:06:53,643 --> 00:06:55,483
Facevo molte saldature.
64
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
Ed è lì che ho conosciuto Jim.
65
00:07:08,323 --> 00:07:13,163
Era un uomo piccolo e fragile
con la barba bianca.
66
00:07:17,403 --> 00:07:20,563
Fumava sempre la pipa,
l'aveva sempre con sé,
67
00:07:20,643 --> 00:07:22,843
stava seduto vicino al forno.
68
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
Mi sedevo lì e ascoltavo le sue storie.
69
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
I suoi giorni nel ranch.
70
00:07:50,403 --> 00:07:57,003
TJ SCOPRÌ PRESTO
CHE JIMMY VIVEVA DA SOLO IN UNA BARACCA
71
00:07:57,443 --> 00:08:00,283
Le temperature
vanno sotto zero a Red Lodge.
72
00:08:06,443 --> 00:08:10,043
La baracca di Jim non aveva riscaldamento,
non aveva acqua.
73
00:08:18,563 --> 00:08:21,243
Non aveva dove andare
quando faceva freddo.
74
00:08:21,323 --> 00:08:25,163
E così, io e Shilo decidemmo
d'invitarlo a casa nostra.
75
00:08:29,483 --> 00:08:35,203
NEL GENNAIO DEL 2018,
JIMMY SI TRASFERÌ A CASA DI TJ
76
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Diventammo inseparabili.
77
00:08:41,603 --> 00:08:45,163
Dove c'ero io, c'era Jim.
Dove c'era lui, c'ero anch'io.
78
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
Uscivamo spesso a caccia.
79
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
Andavamo spesso a pescare.
Facevamo di tutto.
80
00:09:00,203 --> 00:09:01,883
Amava stare all'aria aperta.
81
00:09:05,723 --> 00:09:08,483
Andava tutto bene
fino a quel terribile giorno.
82
00:09:18,883 --> 00:09:25,843
IL 19 FEBBRAIO 2018, TJ E JIMMY
AVEVANO DECISO DI ANDARE A PESCA
83
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
Era una giornata normale.
84
00:09:35,243 --> 00:09:38,803
Ci fermammo al negozio
e comprammo della birra.
85
00:09:41,763 --> 00:09:43,203
Andammo fuori città.
86
00:09:46,603 --> 00:09:51,563
Continuammo a guidare e credo
che il posto si chiamasse Bear Tract.
87
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
Ci fermammo.
88
00:09:56,363 --> 00:09:57,523
Scesi dall'auto.
89
00:10:01,123 --> 00:10:04,963
Dissi: "Il ruscello è ghiacciato".
90
00:10:05,043 --> 00:10:07,123
"Non voglio pescare qui."
91
00:10:11,163 --> 00:10:16,923
Jim scese e aveva la sua calibro .357.
92
00:10:17,003 --> 00:10:19,563
Iniziammo a fare ciò che amavamo, sparare.
93
00:10:19,643 --> 00:10:21,203
Sparammo verso gli alberi.
94
00:10:26,843 --> 00:10:29,003
Cercò di farla roteare sulle dita.
95
00:10:31,363 --> 00:10:35,883
Somigliava a Billy the Kid.
"Sembri Billy the Kid con quell'affare."
96
00:10:40,883 --> 00:10:43,563
Non la stava proprio roteando. Ci provava.
97
00:10:43,643 --> 00:10:46,843
Cercava di fare quei movimenti.
Era divertente.
98
00:10:51,843 --> 00:10:54,403
Avevamo bevuto tutto il giorno,
99
00:10:54,483 --> 00:10:57,443
ci stavamo solo divertendo, più o meno.
100
00:11:01,083 --> 00:11:04,283
Gli dissi: "Fammi vedere la pistola.
Fammela provare".
101
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
Volevo vedere se riuscivo a fare come lui.
102
00:11:09,763 --> 00:11:15,083
Mi diede la pistola
e ricordo che c'erano ancora due colpi.
103
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
Volevo provare a farla roteare
e a comportarmi come un cowboy,
104
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
come Billy the Kid, se ci riuscivo.
105
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
Ricordo di averla fatta roteare in avanti
e partì un colpo.
106
00:11:56,163 --> 00:11:58,803
Ricordo di aver visto Jim cadere a terra.
107
00:12:06,483 --> 00:12:08,843
E a quel punto, non…
108
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
Non avevo capito cosa fosse successo
109
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
perché non mi aspettavo
che la pistola potesse partire così.
110
00:12:23,283 --> 00:12:27,883
Mi avvicinai a Jim
e gli afferrai la gamba…
111
00:12:27,963 --> 00:12:32,803
Dissi: "Jim, alzati,
non scherzare, dannazione", e…
112
00:12:38,603 --> 00:12:42,403
Sentii la sua gamba afflosciarsi,
sapevo che qualcosa non andava.
113
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
E…
114
00:12:45,723 --> 00:12:47,603
Vidi il sangue sulla neve.
115
00:12:54,323 --> 00:12:59,043
Sembrava che la mia anima
fosse stata strappata via dal mio corpo.
116
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Perché sapevo che Jim non c'era più.
117
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
ENTRO 72 ORE DALLA SPARATORIA,
118
00:13:30,803 --> 00:13:35,923
TJ FU ARRESTATO
E ACCUSATO DELL'OMICIDIO DI JIMMY
119
00:13:40,643 --> 00:13:44,683
Non so quante volte
ho detto che è stato un incidente.
120
00:13:47,563 --> 00:13:53,083
Hanno provato a dire
che avevo fatto inginocchiare Jim,
121
00:13:53,603 --> 00:13:57,563
che gli avevo puntato la pistola
e poi gli avevo sparato.
122
00:13:58,643 --> 00:14:03,163
Non mentirò su quello che è successo.
Non sono…
123
00:14:03,763 --> 00:14:05,483
Non sono un assassino spietato.
124
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
Non volevo che succedesse.
125
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
Continuavo a dire
che non volevo far del male a Jim.
126
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
È stato un incidente.
127
00:14:30,763 --> 00:14:32,443
Penso parecchio a Jim.
128
00:14:34,203 --> 00:14:37,563
Era il mio unico amico.
129
00:14:47,803 --> 00:14:51,883
DI FRONTE ALLA POSSIBILITÀ
DI UNA CONDANNA A MORTE,
130
00:14:51,963 --> 00:14:55,883
TJ ACCETTÒ UN ACCORDO CON I PROCURATORI
131
00:14:56,963 --> 00:15:02,683
SI SAREBBE DICHIARATO COLPEVOLE
IN CAMBIO DELL'ERGASTOLO
132
00:15:02,763 --> 00:15:06,643
CON UNA DURATA MINIMA DI 30 ANNI
133
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
BENVENUTI
134
00:15:31,323 --> 00:15:35,043
Quando Jimmy fu trovato morto,
ero a pezzi.
135
00:15:36,323 --> 00:15:37,563
Avevo il cuore a pezzi.
136
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
Scoprire che un'anima così gentile
137
00:15:45,883 --> 00:15:49,243
era stata tolta in modo così violento,
138
00:15:49,323 --> 00:15:51,923
mi fece soffrire ancora di più.
139
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Sono John Price
140
00:16:06,163 --> 00:16:09,883
e Jimmy McGregor
era uno dei miei migliori amici.
141
00:16:13,643 --> 00:16:17,603
Ogni volta che lavoro su un teschio
come questo, penso a Jimmy.
142
00:16:20,563 --> 00:16:25,003
So che avrebbe osservato
e visto come preservo
143
00:16:25,083 --> 00:16:27,563
i ricordi di caccia di qualcuno.
144
00:16:31,843 --> 00:16:34,123
Successe in una città così piccola,
145
00:16:34,203 --> 00:16:36,283
quindi giravano molte voci.
146
00:16:37,363 --> 00:16:39,403
La gente fa ancora congetture.
147
00:16:39,483 --> 00:16:42,043
La gente cerca ancora
di capire il movente.
148
00:16:43,643 --> 00:16:46,763
Queste cose non succedono a Red Lodge.
149
00:16:51,803 --> 00:16:54,203
Jimmy era un uomo buono e gentile.
150
00:16:54,283 --> 00:16:57,963
Aveva sempre un sorriso,
salutava con una stretta di mano.
151
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Voleva sapere
come stava la famiglia e se stavi bene.
152
00:17:08,363 --> 00:17:11,563
Jimmy non aveva
un buon rapporto col denaro.
153
00:17:12,403 --> 00:17:14,803
Era praticamente senza un soldo.
154
00:17:16,363 --> 00:17:18,083
Un pomeriggio, parlavamo
155
00:17:18,163 --> 00:17:21,003
e lui ricevette aiuto
da una donna del posto
156
00:17:21,083 --> 00:17:23,683
per fare richiesta di previdenza sociale.
157
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
Si rese conto che stava per ottenere
una somma forfettaria all'inizio
158
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
e poi un pagamento mensile.
159
00:17:34,323 --> 00:17:37,683
Eravamo così felici
che fosse finalmente arrivato al punto
160
00:17:37,763 --> 00:17:42,123
in cui avrebbe avuto
un reddito costante per tutto l'anno.
161
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge è una città molto piccola.
162
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
Non ci volle molto perché si sapesse
163
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
che Jimmy
avrebbe preso la previdenza sociale.
164
00:18:02,003 --> 00:18:06,643
NEL PERIODO IN CUI JIMMY
RICEVETTE QUESTI SOLDI
165
00:18:06,723 --> 00:18:08,683
TJ GLI DIVENNE AMICO
166
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ era molto diretto con Jimmy
167
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
per quanto riguarda il suo affetto.
168
00:18:18,963 --> 00:18:23,123
Era come se avesse un movente
per costruire quel rapporto.
169
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
Scoprii che Jimmy
si era trasferito da TJ e sua moglie Shilo
170
00:18:35,843 --> 00:18:38,163
ed ero molto preoccupato. Come tutti.
171
00:18:58,603 --> 00:19:00,843
Diventammo inseparabili.
172
00:19:00,923 --> 00:19:04,483
Dove c'ero io, c'era Jim.
Dove c'era lui, c'ero anch'io.
173
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Penso parecchio a Jim.
174
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Era il mio unico amico.
175
00:19:11,603 --> 00:19:14,243
Avrei fatto quasi di tutto per lui.
176
00:19:28,403 --> 00:19:29,683
È tutta una menzogna.
177
00:19:31,923 --> 00:19:35,363
Ha detto
che lui e Jimmy erano migliori amici,
178
00:19:35,443 --> 00:19:37,643
e non era così.
179
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
La relazione
tra TJ e Jimmy era di convenienza.
180
00:19:44,003 --> 00:19:48,483
TJ ha recitato la sua parte
approfittando di Jim.
181
00:19:51,763 --> 00:19:57,563
TRE SETTIMANE PRIMA, JIMMY AVEVA SPESO
3000 DOLLARI PER UN FURGONE
182
00:20:00,683 --> 00:20:04,323
Avevo scoperto
che Jimmy aveva comprato un furgone.
183
00:20:05,763 --> 00:20:09,723
La cosa ci allarmò,
perché Jimmy non guidava.
184
00:20:10,323 --> 00:20:13,403
Quindi non gli serviva il furgone.
185
00:20:13,483 --> 00:20:16,003
Sento che è stato sfruttato,
186
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
che TJ aveva bisogno di un veicolo
e l'ha sfruttato.
187
00:20:23,523 --> 00:20:26,443
Credo che TJ
l'abbia fatto solo per i soldi.
188
00:20:27,403 --> 00:20:29,003
Sapeva che Jimmy li aveva
189
00:20:29,083 --> 00:20:31,003
e ucciderlo
190
00:20:31,083 --> 00:20:34,323
sarebbe stato il modo più veloce
per ottenerli tutti.
191
00:20:59,643 --> 00:21:05,803
DOPO LA SPARATORIA, TJ NON DENUNCIÒ
LA MORTE DI JIMMY ALLA POLIZIA
192
00:21:06,723 --> 00:21:13,723
DUE GIORNI DOPO, IL FURGONE DI JIMMY
FU VISTO ABBANDONATO IN UN CAMPEGGIO
193
00:21:23,443 --> 00:21:24,643
Sono Josh McQuillan.
194
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
Sono lo sceriffo
della contea di Carbon a Red Lodge.
195
00:21:32,083 --> 00:21:34,563
Stiamo andando a sud di Red Lodge.
196
00:21:34,643 --> 00:21:38,643
Questa è l'area da cui abbiamo ricevuto
una chiamata che ci informava
197
00:21:38,723 --> 00:21:41,323
del ritrovamento del furgone di Jimmy.
198
00:22:05,883 --> 00:22:10,123
Fu molto strano trovare qui
il furgone di Jimmy.
199
00:22:10,763 --> 00:22:15,083
Questa è una zona
frequentata dai campeggiatori d'estate,
200
00:22:15,723 --> 00:22:17,403
ma non tanto d'inverno.
201
00:22:20,003 --> 00:22:24,323
In quel momento,
la neve era alta più di 30 centimetri.
202
00:22:24,403 --> 00:22:28,443
In poche parole, la gente non viene qui
quando c'è quella neve.
203
00:22:33,523 --> 00:22:36,803
Mentre scendevamo,
abbiamo visto il furgone
204
00:22:36,883 --> 00:22:39,363
e abbiamo trovato del sangue per terra.
205
00:22:39,443 --> 00:22:42,763
I segni di trascinamento
che ci condussero fin qui
206
00:22:42,843 --> 00:22:44,603
scendevano verso Rock Creek.
207
00:22:44,683 --> 00:22:46,083
IMMAGINI DELLA POLIZIA
208
00:22:46,163 --> 00:22:51,203
Riuscimmo a vedere il corpo di Jimmy
coperto di neve sdraiato sulla schiena,
209
00:22:51,283 --> 00:22:54,923
era stato trascinato
circa a metà di questo argine.
210
00:22:58,243 --> 00:23:01,723
Si vedeva che c'era una ferita
d'arma da fuoco alla testa.
211
00:23:05,123 --> 00:23:07,003
Questo posto non si vede dall'autostrada.
212
00:23:07,083 --> 00:23:12,043
Quindi, se non avessimo ricevuto
la soffiata e non fossimo venuti qui,
213
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
non l'avremmo trovato fino al disgelo
214
00:23:14,843 --> 00:23:18,203
quando questa zona
diventa più frequentata.
215
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Era chiaro
che chiunque avesse fatto questo a Jimmy
216
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
aveva cercato di nascondere il suo corpo
e non di aiutarlo.
217
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
POCO DOPO L'INIZIO DELLE INDAGINI,
218
00:23:45,243 --> 00:23:47,683
TJ DIVENNE IL PRIMO SOSPETTATO
219
00:23:47,763 --> 00:23:53,643
FU ARRESTATO CON L'ACCUSA DI OMICIDIO
E INTERROGATO DAGLI INVESTIGATORI
220
00:23:54,443 --> 00:24:00,803
FILMATO DELLA POLIZIA
221
00:24:01,283 --> 00:24:03,723
Cosa ho fatto?
222
00:24:03,803 --> 00:24:04,843
Hai giocato.
223
00:24:04,923 --> 00:24:07,603
- Cosa ho fatto?
- Hai ucciso qualcuno.
224
00:24:07,683 --> 00:24:08,603
No, cazzo…
225
00:24:08,683 --> 00:24:11,563
Non ho le palle per uccidere qualcuno.
Sei serio?
226
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
Sono serissimo.
227
00:24:13,443 --> 00:24:17,283
NONOSTANTE ALL'INIZIO DISSE
DI NON SAPERE DELLA MORTE DI JIMMY
228
00:24:17,363 --> 00:24:23,283
TJ AMMISE DI AVER SPARATO IL COLPO FATALE
229
00:24:24,683 --> 00:24:29,203
È stato un incidente.
Non doveva andare così.
230
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Non appena ho alzato il grilletto,
è partito un colpo.
231
00:24:35,003 --> 00:24:36,643
E ho visto Jimmy cadere.
232
00:24:38,563 --> 00:24:39,763
E ho avuto paura.
233
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
IL 22 FEBBRAIO 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
234
00:24:48,483 --> 00:24:52,483
FU ACCUSATO DI OMICIDIO VOLONTARIO
235
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Non so cosa sia successo quel giorno.
236
00:25:12,283 --> 00:25:14,963
Solo TJ e Jimmy sanno cos'è successo.
237
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
E non voglio speculare su questo.
238
00:25:21,083 --> 00:25:24,643
So che passavano molto tempo insieme
239
00:25:24,723 --> 00:25:28,403
a giocare con le pistole e a bere
e le due cose non vanno bene.
240
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Mi chiamo Suzanne Russell
e sono la suocera di TJ.
241
00:25:42,363 --> 00:25:44,243
Perché TJ avrebbe ucciso Jimmy?
242
00:25:44,803 --> 00:25:45,883
Gli voleva bene.
243
00:25:49,283 --> 00:25:53,883
Diceva sempre: "Voglio bene a Jimmy".
Jimmy era il suo migliore amico.
244
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Li ho visti una settimana prima
che accadesse tutto.
245
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Tutti erano felici,
ridevano e andavano d'accordo.
246
00:26:16,923 --> 00:26:23,483
LA POLIZIA DISSE CHE TJ
NON AVEVA DENUNCIATO LA MORTE DI JIMMY
247
00:26:23,563 --> 00:26:27,363
INDICANDO CHE SI TRATTASSE
DI UN ATTO INTENZIONALE
248
00:26:29,843 --> 00:26:33,603
Le persone in un giusto stato mentale,
avrebbero chiamato il 911
249
00:26:33,683 --> 00:26:35,763
se avessero sparato per sbaglio.
250
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Ma TJ era spaventatissimo.
251
00:26:40,763 --> 00:26:42,963
A Red Lodge non piaceva a nessuno.
252
00:26:45,323 --> 00:26:50,883
Quindi, anche se fosse stato un incidente,
nessuno gli avrebbe creduto.
253
00:26:51,483 --> 00:26:55,363
Credo che sia scappato
perché non era nello stato mentale giusto.
254
00:26:58,163 --> 00:26:59,923
Posso capirlo.
255
00:27:00,003 --> 00:27:04,643
Non lo giustifico,
ma me lo sarei aspettato da lui.
256
00:27:18,883 --> 00:27:21,483
TJ ha avuto molti problemi da piccolo.
257
00:27:21,563 --> 00:27:24,643
Non voglio entrare molto
nella sua vita privata,
258
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
ma ha subito degli abusi.
259
00:27:28,283 --> 00:27:29,563
È stato difficile.
260
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
DISTRETTO SCOLASTICO DI RED LODGE #1
261
00:27:34,003 --> 00:27:39,083
È emotivo, piange per i film.
È gentile, è buono.
262
00:27:44,843 --> 00:27:48,563
Se fosse stato processato,
TJ non avrebbe avuto una possibilità
263
00:27:48,643 --> 00:27:53,803
perché questa è una piccola comunità
e lui era il cattivo.
264
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
A nessuno importava di TJ.
265
00:27:58,843 --> 00:28:00,763
Jimmy era molto amato.
266
00:28:00,843 --> 00:28:03,563
Avranno pensato
che TJ fosse solo un mostro.
267
00:28:11,203 --> 00:28:17,923
DOPO L'ARRESTO DI TJ,
LA SUA RELAZIONE CON SHILO FINÌ
268
00:28:20,923 --> 00:28:25,043
La gente sa che sono la suocera di TJ
e mi tengo in contatto con lui.
269
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
Mi chiedono: "Gli parli? Perché?"
270
00:28:29,003 --> 00:28:31,363
"Perché non dovrei parlare con lui?"
271
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
A chi deve rivolgersi?
Sono tutto ciò che ha.
272
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Sono Dave Beuscher.
273
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
Sono il proprietario di AY Supply
a Red Lodge, in Montana.
274
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
Ho avuto molti aiutanti,
275
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
persone squattrinate.
276
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
La gente si presenta, ha fame
e ha bisogno di una giornata di lavoro.
277
00:29:31,163 --> 00:29:36,643
TJ aveva bisogno di lavoro
e non lo trovava.
278
00:29:39,483 --> 00:29:41,923
All'inizio andava bene.
279
00:29:43,243 --> 00:29:45,603
Dato che TJ lavorava per me,
280
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
ho lasciato che lui e sua moglie Shilo
281
00:29:48,883 --> 00:29:53,483
vivessero in una casa che possedevo
a circa dieci chilometri da qui.
282
00:29:54,763 --> 00:29:56,723
Trascurai il fatto
283
00:29:56,803 --> 00:29:59,683
che, a volte,
non potevano pagare l'affitto.
284
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim era un vicino che viveva
a un paio di isolati di distanza.
285
00:30:11,883 --> 00:30:13,523
Era un tipo molto gentile.
286
00:30:22,203 --> 00:30:25,363
C'erano diversi ragazzi
che stavano insieme.
287
00:30:28,683 --> 00:30:31,763
TJ e Jim si conobbero in quel gruppo
288
00:30:31,843 --> 00:30:34,643
e divennero amici.
289
00:30:37,723 --> 00:30:41,683
Ma un altro tizio, qui al negozio,
290
00:30:41,763 --> 00:30:46,563
mi disse che era
come mischiare benzina e fiammiferi.
291
00:30:46,643 --> 00:30:50,003
Immagino avesse di TJ
un'opinione peggiore della mia.
292
00:30:57,643 --> 00:31:01,363
DURANTE L'INDAGINE PER OMICIDIO,
293
00:31:01,443 --> 00:31:07,883
LA POLIZIA SCOPRÌ CHE JIMMY TENEVA
8.000 DOLLARI IN UNA CASSAFORTE DA TJ
294
00:31:13,443 --> 00:31:20,443
DOPO L'ARRESTO DI TJ, LA POLIZIA TROVÒ
LA CASSAFORTE APERTA E VUOTA
295
00:31:27,123 --> 00:31:31,603
LA POLIZIA TROVÒ 1.500 DOLLARI IN CONTANTI
296
00:31:31,683 --> 00:31:37,163
TRA GLI EFFETTI PERSONALI DI TJ
A CASA DI UN AMICO
297
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Io e Shilo eravamo come sposati, immagino,
298
00:31:47,563 --> 00:31:50,283
perché abbiamo vissuto insieme
per tanto tempo.
299
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Per molto tempo
ho guardato pubblicità di gioielli
300
00:31:55,083 --> 00:31:58,043
perché volevo regalarle una vera fede.
301
00:31:59,323 --> 00:32:04,283
Così chiesi al tizio per cui lavoravo,
Dave di AY Supply,
302
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
un po' di soldi per comprarle un anello
303
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
e me li prestò.
304
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Non so esattamente quanto. Circa duemila.
305
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
È stato qualche giorno prima
che accadesse tutto.
306
00:32:27,083 --> 00:32:28,363
È assurdo.
307
00:32:30,043 --> 00:32:32,443
Non gli ho mai prestato 2000 dollari.
308
00:32:34,043 --> 00:32:35,483
Non che io sappia.
309
00:32:36,083 --> 00:32:40,843
E di certo
non qualche giorno prima del crimine.
310
00:32:43,203 --> 00:32:48,683
Non c'è stato un momento
in cui TJ è venuto da me
311
00:32:48,763 --> 00:32:53,283
e mi ha detto:
"Devo prendere a Shilo un bell'anello".
312
00:32:53,363 --> 00:32:55,803
Non me l'ha mai detto.
313
00:32:55,883 --> 00:32:59,723
Non è successo.
Non gli ho prestato 2.000 dollari.
314
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
E, mio Dio, non mi fiderei di TJ.
315
00:33:05,203 --> 00:33:09,443
Lo conoscevo abbastanza bene
da non dargli soldi,
316
00:33:10,203 --> 00:33:13,523
anche se servivano
per un anello per sua moglie.
317
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
TRIBUNALE DELLA CONTEA DI CARBON
318
00:33:35,523 --> 00:33:38,723
SCERIFFO
319
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
NONOSTANTE ABBIA AMMESSO
DI AVER SPARATO A JIMMY,
320
00:33:42,443 --> 00:33:48,003
TJ HA SEMPRE SOSTENUTO
CHE IL COLPO È PARTITO ACCIDENTALMENTE
321
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Ricordo di averla fatta roteare in avanti
322
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
e il pollice era finito sul cane.
323
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
E quando la pistola è tornata indietro,
324
00:34:00,363 --> 00:34:05,563
per istinto ho premuto col dito
ed è partito il colpo.
325
00:34:05,643 --> 00:34:07,923
Era così rumorosa da spaventarmi
326
00:34:08,523 --> 00:34:11,043
Ricordo di aver visto Jim cadere a terra.
327
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
E a quel punto, non…
328
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Non avevo capito cosa fosse successo
329
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
perché non mi aspettavo
che la pistola potesse partire così.
330
00:34:24,203 --> 00:34:29,883
Sono colpevole di aver ucciso qualcuno?
Sì, assolutamente. Sì.
331
00:34:30,403 --> 00:34:33,723
Sono colpevole di omicidio volontario
332
00:34:33,803 --> 00:34:38,883
per aver ucciso intenzionalmente
il mio migliore amico? Assolutamente no.
333
00:34:44,083 --> 00:34:45,563
SCERIFFO MCQUILLAN
334
00:34:45,643 --> 00:34:48,443
Quello che ha detto TJ non ha senso.
335
00:34:48,963 --> 00:34:50,923
Non so perché non vuole ammettere
336
00:34:52,323 --> 00:34:54,043
quello che è successo.
337
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
PROVE
338
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Questa è l'arma del delitto.
339
00:35:04,363 --> 00:35:07,563
Quella che vedete è una calibro .357.
340
00:35:08,723 --> 00:35:11,243
Una revolver King Cobra.
341
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
È piuttosto pesante.
342
00:35:18,323 --> 00:35:21,843
TJ dice che
mentre la stava facendo roteare sul dito,
343
00:35:21,923 --> 00:35:24,603
ha premuto accidentalmente,
344
00:35:24,683 --> 00:35:28,843
ma ciò richiede una certa pressione.
345
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Bisogna fare uno sforzo.
346
00:35:31,803 --> 00:35:34,643
Allo stesso tempo, si preme il grilletto.
347
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Anche provandoci ora,
non è una cosa che si fa per sbaglio.
348
00:35:42,483 --> 00:35:43,843
È un atto intenzionale.
349
00:35:43,923 --> 00:35:46,963
Si dà il caso
che Jimmy fosse proprio davanti a lui.
350
00:35:47,523 --> 00:35:51,683
E se guardate l'autopsia,
si vede la traiettoria del proiettile
351
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
ed è un colpo dritto.
352
00:35:53,043 --> 00:35:56,003
Il proiettile è praticamente
al suo stesso livello,
353
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
entra ed esce dalla sua testa
su quella linea.
354
00:35:59,843 --> 00:36:02,723
Quindi non credo a TJ e non credo neanche…
355
00:36:03,843 --> 00:36:06,683
che sia possibile
che sia andata come dice lui.
356
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
GLI SCERIFFI DEL MONTANA SOSTENGONO
I DIRITTI DEL SECONDO EMENDAMENTO
357
00:36:14,163 --> 00:36:19,843
PER PIÙ DI UN ANNO DOPO L'ARRESTO,
TJ SOSTENNE LA SUA INNOCENZA
358
00:36:19,923 --> 00:36:24,203
OTTO SETTIMANE PRIMA DELLA SUA CONDANNA,
359
00:36:24,283 --> 00:36:27,763
ACCETTÒ DI SOTTOSCRIVERE UN ACCORDO
360
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
SALA DEL TRIBUNALE
361
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
PROCURATORE DELLA CONTEA DI CARBON
362
00:36:39,843 --> 00:36:42,563
È stato un caso forte fin dall'inizio.
363
00:36:43,643 --> 00:36:46,563
E certamente, eravamo pronti
ad andare al processo
364
00:36:46,643 --> 00:36:49,723
quando abbiamo saputo che era pronto
a cambiare la sua dichiarazione.
365
00:36:51,203 --> 00:36:53,443
AULA DEL TRIBUNALE
366
00:36:53,523 --> 00:36:57,443
Cosa farebbe qualcuno
se sparasse accidentalmente a un amico?
367
00:36:58,523 --> 00:37:02,323
Proverebbe a chiamare
le forze dell'ordine o i soccorsi?
368
00:37:03,123 --> 00:37:05,443
O prenderebbe i suoi soldi?
369
00:37:05,523 --> 00:37:09,163
Trascinerebbe il corpo fino al ruscello,
dove sarà più difficile trovarlo?
370
00:37:10,883 --> 00:37:13,723
Nulla di quello che fa corrisponde
371
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
alla preoccupazione per il suo amico.
372
00:37:22,123 --> 00:37:23,203
Sono Alex Nixon.
373
00:37:23,283 --> 00:37:26,483
Sono il procuratore
della contea di Carbon a Red Lodge.
374
00:37:33,763 --> 00:37:37,843
È difficile credere
che non sia stato un omicidio
375
00:37:37,923 --> 00:37:40,843
ed eravamo fiduciosi
di ottenere una condanna.
376
00:37:41,363 --> 00:37:46,803
Abbiamo avuto un'ammissione diretta
di quello che era successo quella sera.
377
00:37:47,323 --> 00:37:51,403
IL FULCRO DEL CASO ASSEMBLATO DA NIXON
378
00:37:51,483 --> 00:37:57,803
FU UNA DICHIARAZIONE FIRMATA
DA UN'AMICA DI TJ, KRISTEN
379
00:37:58,403 --> 00:38:05,363
RIVELÒ CHE TJ
AVEVA CONFESSATO DI AVER GIUSTIZIATO JIMMY
380
00:38:05,443 --> 00:38:09,123
TJ dice a Kristen di aver ucciso l'uomo
381
00:38:09,763 --> 00:38:12,283
perché era un senzatetto e irrispettoso.
382
00:38:12,363 --> 00:38:14,323
DISSE: "HO FATTO UNA CAZZATA.
HO UCCISO QUALCUNO."
383
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Disse che lo aveva implorato.
384
00:38:16,883 --> 00:38:23,803
GLI PUNTÒ LA PISTOLA ALLA TESTA
MENTRE LUI LO IMPLORAVA PER LA SUA VITA
385
00:38:23,883 --> 00:38:30,243
DISSE CHE GLI SALTÒ UN OCCHIO
386
00:38:30,323 --> 00:38:35,363
Disse che TJ aveva trascinato il corpo
dove sarebbe stato più difficile trovarlo.
387
00:38:39,083 --> 00:38:40,003
Fu importante,
388
00:38:40,083 --> 00:38:44,923
perché era la descrizione
di una persona che non era dispiaciuta
389
00:38:45,003 --> 00:38:48,123
per aver ucciso
il suo cosiddetto migliore amico.
390
00:38:48,203 --> 00:38:52,203
Viene fuori che è qualcuno arrabbiato,
che si sente una vittima,
391
00:38:52,283 --> 00:38:53,963
che non viene rispettato.
392
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Non veniva apprezzato come si deve.
393
00:38:59,003 --> 00:39:01,243
Quello che avete sentito
394
00:39:01,323 --> 00:39:05,083
è qualcuno che descrive
un brutale omicidio a sangue freddo.
395
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
Era tutto tranne
che un omicidio accidentale.
396
00:39:23,003 --> 00:39:25,163
Mi hanno fatto sembrare un mostro.
397
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Hanno provato a dire
che avevo fatto inginocchiare Jim,
398
00:39:31,323 --> 00:39:33,483
poi gli ho puntato la pistola
399
00:39:33,563 --> 00:39:35,123
e gli ho sparato,
400
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
ma non si avvicina
minimamente alla verità.
401
00:39:44,283 --> 00:39:48,403
Ascoltando questo, sembra che TJ
402
00:39:48,483 --> 00:39:52,563
stesse cercando di dire
che la storia di Jimmy in ginocchio
403
00:39:52,643 --> 00:39:55,123
fosse stata creata dagli investigatori,
404
00:39:55,763 --> 00:40:01,603
quando, in realtà, dobbiamo incolpare lui.
È la storia che ha raccontato a Kristen.
405
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
Quale sia stato il motivo
per cui TJ abbia ucciso Jimmy, non lo so.
406
00:40:13,403 --> 00:40:18,403
La cosa più importante è
che fosse stato senza dubbio lui.
407
00:40:19,643 --> 00:40:22,803
Bisognava solo capire
a quale versione credere.
408
00:40:23,323 --> 00:40:28,443
Alla fine, TJ vuole far credere
che non è un assassino,
409
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
è solo un amico di merda.
410
00:40:52,323 --> 00:40:57,243
QUATTRO MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA,
411
00:40:57,323 --> 00:41:01,963
TJ HA ACCETTATO DI RISPONDERE
AD ALTRE DOMANDE
412
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Non so come… Non so più come difendermi.
413
00:41:13,003 --> 00:41:15,723
Non so cosa dire per convincere la gente.
414
00:41:20,283 --> 00:41:23,603
Se avessi tenuto la bocca chiusa,
negato tutto e mentito,
415
00:41:23,683 --> 00:41:25,603
probabilmente non sarei qui.
416
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Sì, non sono andato dalla polizia
all'inizio. Ero terrorizzato.
417
00:41:36,043 --> 00:41:37,803
Avevo ucciso qualcuno.
418
00:41:38,883 --> 00:41:43,923
Mettetevi nei miei panni
in quei 30 secondi. Due secondi.
419
00:41:45,683 --> 00:41:50,243
Quella frazione di secondo ha cambiato
il corso della vita di molte persone.
420
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Capisco perché molte persone
non si fidano di me
421
00:41:55,483 --> 00:41:57,203
o non mi credono.
422
00:41:57,283 --> 00:41:58,643
Lo capisco.
423
00:41:59,163 --> 00:42:01,243
E non c'è modo di rimediare.
424
00:42:01,763 --> 00:42:05,283
Non posso davvero farlo.
425
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Questa è l'arma del delitto.
426
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
TJ dice che
mentre la stava facendo roteare sul dito,
427
00:42:23,843 --> 00:42:27,923
ha premuto accidentalmente,
ma ciò richiede una certa pressione.
428
00:42:28,003 --> 00:42:30,603
Allo stesso tempo, si preme il grilletto.
429
00:42:31,483 --> 00:42:35,083
Non è una cosa che si fa per sbaglio.
È un atto intenzionale.
430
00:42:36,043 --> 00:42:38,163
Beh, non importa, direi.
431
00:42:39,683 --> 00:42:40,803
Non importa.
432
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Dice che ci vuole molta pressione.
Non è vero.
433
00:42:48,163 --> 00:42:51,963
Ho sparato
con quella pistola centinaia di volte.
434
00:42:52,043 --> 00:42:53,803
Proprio quella pistola.
435
00:42:53,883 --> 00:42:56,243
Io e Jimmy andavamo sempre a sparare.
436
00:42:57,723 --> 00:43:00,283
È convincente vedere lo sceriffo
437
00:43:00,363 --> 00:43:02,883
mostrare quanto sia difficile
premere il grilletto.
438
00:43:02,963 --> 00:43:04,643
Sì, immagino.
439
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
E immagino che abbia provato
440
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
a farlo sembrare più difficile
di quanto non sia in realtà.
441
00:43:11,963 --> 00:43:13,963
Ma non è così difficile.
442
00:43:16,363 --> 00:43:19,683
Vuole farlo sembrare, tipo…
443
00:43:19,763 --> 00:43:23,523
"C'è solo un modo
e questo è il modo in cui è successo."
444
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
È una bugia. Una bugia.
445
00:43:28,563 --> 00:43:30,403
Non m'importa cosa pensano.
446
00:43:31,203 --> 00:43:33,523
Ero lì, so cos'è successo.
447
00:43:34,563 --> 00:43:38,403
Non ho mai voluto fare del male a nessuno.
448
00:43:38,483 --> 00:43:41,363
Non l'ho mai fatto, non lo farò mai.
Non sono così.
449
00:43:42,483 --> 00:43:45,563
Quindi quelli che dicono il contrario
si sbagliano?
450
00:43:45,643 --> 00:43:46,963
Di grosso.
451
00:43:47,043 --> 00:43:48,083
Sono bugiardi.
452
00:43:48,163 --> 00:43:51,283
Vorrei dirglielo in faccia:
"Siete bugiardi."
453
00:43:51,923 --> 00:43:55,043
Cos'ho da perdere?
Mi hanno condannato all'ergastolo.
454
00:43:56,883 --> 00:44:00,803
Ho ucciso un uomo.
Quell'uomo era il mio migliore amico.
455
00:44:01,523 --> 00:44:03,723
E mi dispiace. Mi dispiace tanto.
456
00:44:03,803 --> 00:44:06,923
Non ci sono parole per dire
quanto mi dispiace.
457
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Sottotitoli: Paola Barbagallo