1 00:00:23,763 --> 00:00:27,723 Red Lodge, dans le Montana, est une communauté très unie. 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,643 Tout le monde se connaît. 3 00:00:30,723 --> 00:00:34,523 VOUS ÊTES À RED LODGE 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,683 Tout le monde parlait de cet homicide. 5 00:00:41,283 --> 00:00:46,283 Et chacun avait sa propre théorie sur ce qui s'était passé et pourquoi. 6 00:00:49,043 --> 00:00:56,043 AUX ÉTATS-UNIS, PLUS DE 14 000 PERSONNES SONT TUÉES CHAQUE ANNÉE 7 00:00:57,483 --> 00:01:04,043 PLUS DE 50 % DE CES MEURTRES SONT COMMIS PAR UN AMI OU UN VOISIN 8 00:01:07,923 --> 00:01:10,643 La première fois que je suis allé au tribunal, 9 00:01:12,923 --> 00:01:16,123 ils me regardaient tous différemment, comme si j'étais 10 00:01:16,203 --> 00:01:17,523 un monstre. 11 00:01:19,883 --> 00:01:26,043 VOICI L'HISTOIRE DU DÉTENU N° 2064919 12 00:01:30,043 --> 00:01:33,923 J'essayais de leur dire que je n'avais jamais voulu que ça arrive. 13 00:01:36,123 --> 00:01:38,043 Je ne suis pas un tueur cruel. 14 00:01:42,563 --> 00:01:45,403 Je n'avais absolument aucune intention 15 00:01:45,483 --> 00:01:50,163 de faire du mal à mon meilleur ami, jamais de la vie. 16 00:01:54,123 --> 00:01:55,803 UNE SÉRIE NETFLIX 17 00:02:09,003 --> 00:02:15,203 UN REGRETTABLE ACCIDENT ? 18 00:02:21,283 --> 00:02:26,283 CENTRE PÉNITENTIAIRE DE CROSSROADS 19 00:02:30,403 --> 00:02:32,563 - On peut y aller ? - Oui. 20 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Bien. 21 00:02:39,323 --> 00:02:41,163 Je m'appelle Thomas Schifferns. 22 00:02:45,123 --> 00:02:46,643 J'ai 37 ans. 23 00:02:49,243 --> 00:02:52,363 Je suis incarcéré à Shelby, dans le Montana, 24 00:02:52,443 --> 00:02:55,083 pour la mort de mon meilleur ami. 25 00:02:57,723 --> 00:03:02,323 LE 19 FÉVRIER 2018, 26 00:03:02,403 --> 00:03:05,283 THOMAS "TJ" SCHIFFERNS A ABATTU JIMMY MCGREGOR 27 00:03:12,963 --> 00:03:17,563 Je suis né en 1984 dans le comté de Kern, en Californie. 28 00:03:20,203 --> 00:03:23,643 Mes parents ont divorcé quand j'avais quatre ans. 29 00:03:23,723 --> 00:03:27,403 Mon père s'est remarié avec ma belle-mère. 30 00:03:30,203 --> 00:03:33,443 La vie est devenue très dure pour moi. 31 00:03:34,643 --> 00:03:37,763 Ma belle-mère ne m'aimait pas du tout. 32 00:03:40,883 --> 00:03:42,923 J'étais souvent enfermé. 33 00:03:43,763 --> 00:03:46,883 Je n'avais pas le droit de sortir, ni de jouer. 34 00:03:46,963 --> 00:03:49,763 Je n'avais le droit de rien 35 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 si ce n'est aller à l'école. 36 00:03:54,003 --> 00:03:59,563 Ça a duré toute mon enfance. 37 00:04:06,643 --> 00:04:12,003 À 15 ANS, TJ ET SA FAMILLE ONT DÉMÉNAGÉ À RED LODGE, DANS LE MONTANA 38 00:04:16,523 --> 00:04:18,523 C'est là que ça a dégénéré. 39 00:04:22,163 --> 00:04:26,083 Un jour, on m'a surpris en train de fumer dans la chambre de mon frère. 40 00:04:31,043 --> 00:04:32,883 Ma belle-mère s'est énervée, 41 00:04:32,963 --> 00:04:39,403 alors cette nuit-là, ils m'ont jeté dehors et m'ont dit de ne jamais revenir. 42 00:04:47,843 --> 00:04:53,963 ENTRE 16 ET 19 ANS, TJ S'EST LAISSÉ ENTRAÎNER DANS UNE VIE DE PETIT DÉLINQUANT 43 00:05:00,843 --> 00:05:04,443 EN 2004, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ POUR CAMBRIOLAGE ET VOL 44 00:05:04,523 --> 00:05:09,843 ET IL A PASSÉ LES DIX ANNÉES SUIVANTES À FAIRE DES ALLERS-RETOURS EN PRISON 45 00:05:15,283 --> 00:05:21,123 TJ A ÉTÉ LIBÉRÉ EN 2014, MAIS IL A EU DU MAL À TROUVER DU TRAVAIL À RED LODGE 46 00:05:25,683 --> 00:05:28,243 Red Lodge est une station de ski. 47 00:05:30,683 --> 00:05:33,083 ÉTAT DES PISTES 48 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Il y a beaucoup de gens riches. 49 00:05:38,283 --> 00:05:40,643 Une fois que les flics vous ont repéré, 50 00:05:40,723 --> 00:05:44,323 ils sont sur votre dos toute votre vie. 51 00:05:44,403 --> 00:05:50,443 POLICE DE RED LODGE 52 00:05:50,523 --> 00:05:54,163 Comme je suis un repris de justice et à cause de qui j'étais, 53 00:05:54,243 --> 00:05:56,523 personne ne voulait m'engager. 54 00:06:04,523 --> 00:06:11,523 À CETTE ÉPOQUE, TJ A COMMENCÉ À SORTIR AVEC UNE FEMME APPELÉE SHILO 55 00:06:15,563 --> 00:06:16,683 Elle était géniale. 56 00:06:18,363 --> 00:06:22,083 Elle a compris ce que j'avais vécu sans me juger. 57 00:06:22,163 --> 00:06:25,243 Ça m'a fait du bien pour une fois dans ma vie 58 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 de ne pas être jugé pour mon passé. 59 00:06:36,843 --> 00:06:40,403 EN MOINS D'UN AN, ILS AVAIENT EMMÉNAGÉ ENSEMBLE 60 00:06:40,483 --> 00:06:45,803 ET TJ A TROUVÉ DU TRAVAIL DANS UNE QUINCAILLERIE 61 00:06:50,643 --> 00:06:53,563 Je réparais des tronçonneuses. Je coupais du bois. 62 00:06:53,643 --> 00:06:55,483 J'ai fait beaucoup de soudures. 63 00:06:58,283 --> 00:07:00,523 C'est là que j'ai rencontré Jim. 64 00:07:08,323 --> 00:07:13,163 C'était un petit homme frêle avec une barbe blanche. 65 00:07:17,363 --> 00:07:20,603 Il fumait toujours sa pipe, il l'avait toujours sur lui, 66 00:07:20,683 --> 00:07:22,843 assis à côté du poêle. 67 00:07:27,523 --> 00:07:30,563 Je m'asseyais là pour écouter ses histoires. 68 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Son passé d'éleveur 69 00:07:50,883 --> 00:07:56,963 PEU APRÈS ÊTRE DEVENU AMIS, TJ A DÉCOUVERT QUE JIMMY VIVAIT SEUL DANS UNE CABANE 70 00:07:57,443 --> 00:08:00,283 Les températures sont négatives à Red Lodge. 71 00:08:06,443 --> 00:08:10,043 La cabane de Jim n'avait pas de chauffage, pas d'eau. 72 00:08:18,563 --> 00:08:21,243 Il n'avait nulle part où aller quand il faisait froid. 73 00:08:21,323 --> 00:08:25,163 Alors, Shilo et moi avons décidé de l'inviter chez nous. 74 00:08:29,603 --> 00:08:35,043 EN JANVIER 2018, JIMMY A EMMÉNAGÉ CHEZ TJ 75 00:08:39,443 --> 00:08:41,523 Jim et moi sommes devenus inséparables. 76 00:08:41,603 --> 00:08:45,163 Il allait partout où j'allais et vice versa. 77 00:08:47,763 --> 00:08:50,403 On sortait souvent faire du tir. 78 00:08:50,923 --> 00:08:54,483 On sortait beaucoup pêcher. On a tout fait. 79 00:09:00,203 --> 00:09:01,683 Il adorait la nature. 80 00:09:05,723 --> 00:09:08,363 Tout allait bien jusqu'à ce jour horrible. 81 00:09:19,043 --> 00:09:26,043 LE 19 FÉVRIER 2018, TJ ET JIMMY ONT PRÉVU D'ALLER PÊCHER 82 00:09:27,203 --> 00:09:29,203 C'était une journée normale. 83 00:09:35,243 --> 00:09:38,803 On s'arrête à l'épicerie et on achète de la bière. 84 00:09:41,763 --> 00:09:43,203 On quitte la ville. 85 00:09:46,603 --> 00:09:51,563 On a continué à conduire jusqu'à un endroit appelé Bear Tract. 86 00:09:54,323 --> 00:09:55,363 On s'est arrêtés. 87 00:09:56,363 --> 00:09:57,523 Je suis sorti. 88 00:10:01,123 --> 00:10:04,963 Je me suis dit : "Le ruisseau est gelé ici. 89 00:10:05,043 --> 00:10:06,723 Je ne veux pas pêcher ici." 90 00:10:11,163 --> 00:10:16,923 Jim est sorti et il avait son .357 sur lui. 91 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 On a commencé à tirer comme on aimait faire. 92 00:10:19,643 --> 00:10:21,203 On tirait dans les arbres. 93 00:10:26,803 --> 00:10:29,123 Il a essayé de le faire tournoyer sur ses doigts. 94 00:10:31,363 --> 00:10:33,563 Je lui ai dit qu'il ressemblait à Billy the Kid. 95 00:10:33,643 --> 00:10:35,883 "On dirait Billy the Kid avec ça." 96 00:10:40,883 --> 00:10:43,563 Il ne le faisait pas tourner. Il essayait. 97 00:10:43,643 --> 00:10:46,843 Il essayait de le faire. C'était tordant. 98 00:10:51,843 --> 00:10:54,443 À ce moment-là, on avait bu toute la journée, 99 00:10:54,523 --> 00:10:57,443 donc on s'amusait bien. 100 00:11:01,083 --> 00:11:04,283 Je lui ai dit : "Montre-moi l'arme, je veux essayer" 101 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 pour voir si je pouvais faire comme lui. 102 00:11:09,763 --> 00:11:15,083 Il m'a tendu l'arme, et je me souviens qu'il restait deux balles. 103 00:11:20,643 --> 00:11:24,363 J'allais essayer de le faire tourner comme un cow-boy, 104 00:11:24,443 --> 00:11:27,163 à la Billy the Kid. 105 00:11:34,043 --> 00:11:38,083 Je me souviens que je l'ai fait tourner et que le coup est parti. 106 00:11:56,163 --> 00:11:58,803 J'ai vu Jim tomber par terre. 107 00:12:06,483 --> 00:12:08,843 Et à ce moment-là, j'étais... 108 00:12:11,883 --> 00:12:15,883 Je n'avais pas réalisé à cet instant ce qui s'était passé, 109 00:12:15,963 --> 00:12:19,523 car je ne m'attendais pas à ce que le coup parte comme ça. 110 00:12:23,283 --> 00:12:27,883 Je me suis approché de Jim, j'ai attrapé sa jambe. 111 00:12:27,963 --> 00:12:32,803 J'ai dit : "Jim, lève-toi, arrête de déconner". 112 00:12:38,603 --> 00:12:42,403 Sa jambe était molle, et j'ai su que quelque chose n'allait pas. 113 00:12:43,443 --> 00:12:44,283 Et... 114 00:12:45,723 --> 00:12:47,603 J'ai vu le sang dans la neige. 115 00:12:54,323 --> 00:12:59,043 J'avais l'impression que mon âme avait été arrachée de mon corps. 116 00:13:01,203 --> 00:13:04,363 Car je savais que Jim n'était plus là. 117 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 DANS LES 72 HEURES SUIVANT LE COUP DE FEU, 118 00:13:30,803 --> 00:13:35,883 TJ A ÉTÉ ARRÊTÉ ET INCULPÉ DU MEURTRE DE JIMMY 119 00:13:40,643 --> 00:13:44,683 Je leur ai répété sans arrêt que c'était un accident. 120 00:13:47,563 --> 00:13:53,083 Ils ont essayé de dire que j'avais fait mettre Jim à genoux, 121 00:13:53,603 --> 00:13:57,563 que j'avais pointé l'arme sur sa tête, et que j'avais tiré. 122 00:13:58,643 --> 00:14:03,163 Je ne vais pas mentir sur ce qui s'est passé. 123 00:14:03,683 --> 00:14:05,483 Je ne suis pas un tueur cruel. 124 00:14:12,723 --> 00:14:15,323 Je n'ai jamais voulu que ça arrive. 125 00:14:17,883 --> 00:14:20,643 J'essayais de leur dire que je n'avais pas voulu blesser Jim. 126 00:14:24,123 --> 00:14:25,643 C'était un accident. 127 00:14:30,763 --> 00:14:32,443 Je pense beaucoup à Jim. 128 00:14:34,203 --> 00:14:37,563 C'est le seul ami que j'aie jamais eu. 129 00:14:48,083 --> 00:14:51,883 FACE AU RISQUE D'UNE CONDAMNATION À MORT, 130 00:14:51,963 --> 00:14:55,883 TJ A ACCEPTÉ UN ACCORD AVEC LES PROCUREURS 131 00:14:57,243 --> 00:15:02,683 IL PLAIDERAIT COUPABLE EN ÉCHANGE D'UNE CONDAMNATION À PERPÉTUITÉ 132 00:15:02,763 --> 00:15:06,643 D'UNE DURÉE MINIMALE DE 30 ANS 133 00:15:23,763 --> 00:15:30,563 BIENVENUE 134 00:15:31,323 --> 00:15:35,043 Quand Jimmy a été retrouvé mort, ça m'a anéanti. 135 00:15:36,243 --> 00:15:37,563 J'ai eu le cœur brisé. 136 00:15:41,483 --> 00:15:45,363 Découvrir qu'une âme si douce 137 00:15:45,883 --> 00:15:49,243 a été enlevée de manière si violente, 138 00:15:49,323 --> 00:15:51,923 ça m'a fait encore plus mal. 139 00:16:03,083 --> 00:16:04,483 Je suis John Price, 140 00:16:06,163 --> 00:16:09,883 et l'un de mes meilleurs amis était Jimmy McGregor. 141 00:16:13,643 --> 00:16:17,603 Quand je travaille sur un crâne comme ça, je pense à Jimmy. 142 00:16:20,563 --> 00:16:25,003 Sachant qu'il verrait de là-haut que je préserve 143 00:16:25,083 --> 00:16:27,443 les souvenirs de chasse de quelqu'un. 144 00:16:31,843 --> 00:16:34,123 Ça s'est passé dans une petite ville, 145 00:16:34,203 --> 00:16:36,283 et beaucoup de rumeurs ont circulé. 146 00:16:37,363 --> 00:16:39,403 Les gens s'interrogent encore. 147 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 Ils essaient encore de trouver un mobile. 148 00:16:43,643 --> 00:16:46,763 Ce genre de choses n'arrive pas à Red Lodge. 149 00:16:51,803 --> 00:16:54,203 Jimmy était un homme gentil et doux. 150 00:16:54,283 --> 00:16:57,963 Il avait toujours le sourire, il vous serrait toujours la main. 151 00:16:59,163 --> 00:17:02,403 Il demandait comment allait la famille. 152 00:17:08,363 --> 00:17:11,563 Jimmy avait très peu d'argent. 153 00:17:12,403 --> 00:17:14,803 Il était sans le sou. 154 00:17:16,363 --> 00:17:18,083 Nous discutions un après-midi 155 00:17:18,163 --> 00:17:21,003 et une femme du coin l'avait aidé 156 00:17:21,083 --> 00:17:23,683 à remplir sa déclaration de sécurité sociale. 157 00:17:26,043 --> 00:17:30,123 Il allait recevoir une somme forfaitaire au début, 158 00:17:30,203 --> 00:17:32,043 puis son paiement mensuel. 159 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 On était si heureux qu'il ait enfin un revenu stable 160 00:17:37,763 --> 00:17:42,123 pour subvenir à ses besoins tout au long de l'année. 161 00:17:47,403 --> 00:17:49,603 Red Lodge est une petite ville. 162 00:17:49,683 --> 00:17:52,763 La nouvelle a vite circulé 163 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 que Jimmy allait enfin recevoir des allocations. 164 00:18:02,003 --> 00:18:05,803 C'ÉTAIT À L'ÉPOQUE OÙ JIMMY A REÇU CET ARGENT 165 00:18:05,883 --> 00:18:08,403 QUE TJ S'EST LIÉ D'AMITIÉ AVEC LUI 166 00:18:12,443 --> 00:18:16,243 TJ était très direct avec Jimmy 167 00:18:16,323 --> 00:18:18,363 en ce qui concerne son affection. 168 00:18:18,963 --> 00:18:23,123 C'était comme s'il avait un mobile pour créer cette relation. 169 00:18:30,283 --> 00:18:35,123 J'ai découvert que Jimmy avait emménagé avec TJ et sa femme Shilo. 170 00:18:35,843 --> 00:18:38,163 J'étais très inquiet. On l'était tous. 171 00:18:58,523 --> 00:19:00,843 Jim et moi sommes devenus inséparables. 172 00:19:00,923 --> 00:19:04,483 Il allait partout où j'allais et vice versa. 173 00:19:06,043 --> 00:19:07,923 Je pense beaucoup à Jim. 174 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 C'est le seul ami que j'aie jamais eu. 175 00:19:11,603 --> 00:19:14,243 J'aurais fait n'importe quoi pour ce mec. 176 00:19:28,403 --> 00:19:29,843 C'est un mensonge. 177 00:19:31,923 --> 00:19:35,363 Il prétendait que Jimmy et lui étaient meilleurs potes, 178 00:19:35,443 --> 00:19:37,643 et c'était loin d'être le cas. 179 00:19:38,683 --> 00:19:42,883 La relation de TJ et Jimmy était une relation de complaisance. 180 00:19:44,003 --> 00:19:48,483 TJ a joué ce rôle à fond en profitant de Jim. 181 00:19:51,883 --> 00:19:57,323 TROIS SEMAINES AVANT LE COUP DE FEU, JIMMY AVAIT DÉPENSÉ 3 000 $ POUR UN CAMION 182 00:20:00,683 --> 00:20:04,323 J'avais découvert que Jimmy avait acheté un camion. 183 00:20:05,763 --> 00:20:09,723 C'était inquiétant, car Jimmy ne conduisait pas. 184 00:20:10,323 --> 00:20:13,403 Il n'avait pas besoin du camion. 185 00:20:13,483 --> 00:20:16,003 J'ai l'impression qu'on a profité de lui, 186 00:20:16,083 --> 00:20:21,083 que TJ avait besoin d'un véhicule et a exploité leur relation. 187 00:20:23,523 --> 00:20:26,443 Je crois que TJ l'a fait uniquement pour l'argent. 188 00:20:27,403 --> 00:20:29,003 Il savait que Jimmy 189 00:20:29,083 --> 00:20:31,003 avait de l'argent, 190 00:20:31,083 --> 00:20:34,323 et le tuer était le plus rapide pour tout récupérer. 191 00:20:52,283 --> 00:20:59,203 ARRÊT RAPIDE DRIVE FERMÉ POUR LA SAISON 192 00:20:59,843 --> 00:21:02,283 À LA SUITE DU COUP DE FEU, 193 00:21:02,363 --> 00:21:05,643 TJ N'A PAS SIGNALÉ LA MORT DE JIMMY À LA POLICE 194 00:21:06,723 --> 00:21:13,723 DEUX JOURS PLUS TARD, LE CAMION DE JIMMY A ÉTÉ REPÉRÉ SUR UN SITE DE CAMPING ISOLÉ 195 00:21:21,483 --> 00:21:23,323 BUREAU DU SHÉRIF COMTÉ DE CARBON 196 00:21:23,403 --> 00:21:24,643 Je suis Josh McQuillan. 197 00:21:24,723 --> 00:21:27,403 Shérif du comté de Carbon à Red Lodge. 198 00:21:32,083 --> 00:21:34,563 On se dirige au sud de Red Lodge. 199 00:21:34,643 --> 00:21:38,643 C'est la zone où on a reçu un appel nous informant 200 00:21:38,723 --> 00:21:41,323 que le camion de Jimmy avait été retrouvé. 201 00:22:05,883 --> 00:22:10,123 C'était très étrange de trouver le camion de Jimmy aussi loin. 202 00:22:10,763 --> 00:22:15,083 C'est une zone fréquentée en été par les campeurs, 203 00:22:15,603 --> 00:22:17,403 mais moins en hiver. 204 00:22:20,003 --> 00:22:24,323 À l'époque, il y avait 30 à 45 cm de neige. 205 00:22:24,403 --> 00:22:28,443 Disons que les gens ne viennent pas ici quand il y a autant de neige. 206 00:22:33,523 --> 00:22:36,803 En descendant jusqu'ici, on a vu le camion, 207 00:22:36,883 --> 00:22:39,363 et on a trouvé du sang par terre. 208 00:22:39,443 --> 00:22:42,763 Puis des traînées qui nous ont menés jusqu'à ce talus 209 00:22:42,843 --> 00:22:44,603 qui descend dans Rock Creek. 210 00:22:44,683 --> 00:22:46,083 IMAGES DE POLICE 211 00:22:46,163 --> 00:22:51,203 On a pu voir le corps de Jimmy sur le dos, couvert de neige, 212 00:22:51,283 --> 00:22:54,923 et il avait été traîné à mi-chemin de ce talus. 213 00:22:58,243 --> 00:23:01,723 Il y avait clairement une blessure par balle à la tête. 214 00:23:05,123 --> 00:23:07,003 Cet endroit est caché de l'autoroute. 215 00:23:07,083 --> 00:23:09,843 Si nous n'avions pas reçu ce tuyau 216 00:23:09,923 --> 00:23:12,043 pour venir ici quand on l'a fait, 217 00:23:12,123 --> 00:23:14,763 on ne l'aurait pas trouvé avant le printemps 218 00:23:14,843 --> 00:23:18,203 quand ça devient une zone populaire et fréquentée. 219 00:23:20,243 --> 00:23:23,963 Il était évident que celui qui avait fait ça à Jimmy 220 00:23:24,043 --> 00:23:28,003 avait essayé de cacher son corps et n'avait pas voulu l'aider. 221 00:23:41,603 --> 00:23:45,163 PEU APRÈS LE DÉBUT DE L'ENQUÊTE CRIMINELLE, 222 00:23:45,243 --> 00:23:47,683 TJ EST DEVENU LE SUSPECT NUMÉRO UN 223 00:23:47,763 --> 00:23:53,643 IL A ÉTÉ ARRÊTÉ POUR MEURTRE ET INTERROGÉ PAR LES ENQUÊTEURS 224 00:23:54,443 --> 00:24:00,803 IMAGES DE POLICE 225 00:24:00,883 --> 00:24:03,723 Qu'est-ce que j'ai fait ? 226 00:24:03,803 --> 00:24:04,843 Tu as joué. 227 00:24:04,923 --> 00:24:06,603 Qu'est-ce que j'ai fait ? 228 00:24:06,683 --> 00:24:08,603 - Tu as tué quelqu'un. - Non, putain… 229 00:24:08,683 --> 00:24:11,563 Je n'ai pas les couilles pour ça. Sérieux ? 230 00:24:11,643 --> 00:24:12,923 Je suis très sérieux. 231 00:24:13,443 --> 00:24:17,283 APRÈS AVOIR PRETENDU QU'IL IGNORAIT LA MORT DE JIMMY, 232 00:24:17,363 --> 00:24:23,043 TJ A FINI PAR AVOUER AVOIR TIRÉ LE COUP FATAL 233 00:24:24,683 --> 00:24:29,203 C'était un accident. Ça ne devait pas se passer comme ça. 234 00:24:30,323 --> 00:24:33,563 Dès que j'ai reculé le percuteur, le coup est parti. 235 00:24:35,003 --> 00:24:36,643 Et j'ai vu Jimmy tomber. 236 00:24:38,563 --> 00:24:39,763 Et ça m'a fait peur. 237 00:24:43,603 --> 00:24:48,403 LE 22 FÉVRIER 2018, THOMAS "TJ" SCHIFFERNS 238 00:24:48,483 --> 00:24:52,483 ÉTAIT INCULPÉ D'HOMICIDE VOLONTAIRE 239 00:25:06,523 --> 00:25:10,243 Je ne sais vraiment pas ce qui s'est passé ce jour-là. 240 00:25:12,283 --> 00:25:14,963 Seuls TJ et Jimmy le savent. 241 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 Et je ne veux pas spéculer là-dessus. 242 00:25:21,083 --> 00:25:24,643 Je sais qu'ils ont passé beaucoup de temps ensemble 243 00:25:24,723 --> 00:25:27,843 avec des armes et de l'alcool, et ça ne fait pas bon ménage. 244 00:25:31,243 --> 00:25:35,723 Je m'appelle Suzanne Russell et je suis la belle-mère de TJ. 245 00:25:42,363 --> 00:25:43,963 Pourquoi TJ tuerait Jimmy ? 246 00:25:44,803 --> 00:25:45,883 Il aimait Jimmy. 247 00:25:49,283 --> 00:25:53,883 Il disait toujours "J'aime Jimmy." Jimmy était son meilleur ami. 248 00:25:59,563 --> 00:26:04,963 Je suis allée les voir une semaine avant tout ça. 249 00:26:05,043 --> 00:26:09,163 Tout le monde était heureux, riait et s'entendait bien. 250 00:26:16,923 --> 00:26:23,483 LA POLICE A DÉCLARÉ QUE TJ N'AYANT PAS SIGNALÉ LA MORT DE JIMMY, 251 00:26:23,563 --> 00:26:27,083 IL S'AGISSAIT D'UN ACTE VOLONTAIRE 252 00:26:29,843 --> 00:26:33,603 Quelqu'un dans le bon état d'esprit aurait appelé les secours 253 00:26:33,683 --> 00:26:35,763 après avoir tiré par accident. 254 00:26:36,963 --> 00:26:39,643 Mais TJ était mort de peur. 255 00:26:40,763 --> 00:26:42,963 Personne à Red Lodge n'aimait TJ. 256 00:26:45,323 --> 00:26:50,883 Même si c'était un accident, personne ne le croirait. 257 00:26:50,963 --> 00:26:52,843 Je pense qu'il a dû paniquer, 258 00:26:53,323 --> 00:26:55,363 car il n'était pas dans son état normal. 259 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 Je comprends qu'il fasse ça. 260 00:27:00,003 --> 00:27:04,643 Je ne le justifie pas, mais je comprends qu'il fasse ça. 261 00:27:18,883 --> 00:27:21,483 TJ a eu beaucoup de problèmes en grandissant. 262 00:27:21,563 --> 00:27:24,643 Je ne veux pas dévoiler sa vie privée, 263 00:27:24,723 --> 00:27:27,563 mais il y a eu diverses maltraitances. 264 00:27:28,283 --> 00:27:29,563 Il a eu la vie dure. 265 00:27:29,643 --> 00:27:30,523 BUS SCOLAIRE 266 00:27:30,603 --> 00:27:33,923 DISTRICT SCOLAIRE 1  DE RED LODGE 267 00:27:34,003 --> 00:27:37,243 Il est sentimental, il pleure devant les films. 268 00:27:37,323 --> 00:27:39,083 Il est doux, il est gentil. 269 00:27:43,403 --> 00:27:44,763 MAGASIN DE BONBONS 270 00:27:44,843 --> 00:27:46,563 S'il y avait eu un procès, 271 00:27:46,643 --> 00:27:48,563 TJ n'aurait eu aucune chance, 272 00:27:48,643 --> 00:27:53,803 car c'est une petite communauté et c'était lui, le méchant. 273 00:27:53,883 --> 00:27:56,123 Personne ne se souciait de TJ. 274 00:27:56,203 --> 00:27:58,763 CAFÉ 275 00:27:58,843 --> 00:28:00,763 Jimmy était très apprécié. 276 00:28:00,843 --> 00:28:03,563 Et ils pensaient que TJ était un monstre. 277 00:28:11,283 --> 00:28:13,563 APRÈS L'ARRESTATION DE TJ, 278 00:28:13,643 --> 00:28:17,763 SA RELATION AVEC LA FILLE DE SUZANNE, SHILO, S'EST ROMPUE 279 00:28:20,923 --> 00:28:25,043 Les gens savent que je suis sa belle-mère et que je suis en contact avec TJ. 280 00:28:25,803 --> 00:28:28,923 Ils me disent : "Tu lui parles ? Mais pourquoi ?" 281 00:28:29,003 --> 00:28:31,163 "Pourquoi je ne lui parlerais pas ?" 282 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 Vers qui doit-il se tourner ? Il ne lui reste que moi. 283 00:29:03,563 --> 00:29:05,323 Je m'appelle Dave Beuscher. 284 00:29:05,403 --> 00:29:09,723 Je suis le propriétaire de la quincaillerie AY Supply à Red Lodge. 285 00:29:12,843 --> 00:29:16,323 J'ai eu beaucoup d'hommes qui sont venus m'aider, 286 00:29:16,403 --> 00:29:18,003 des SDF sur la paille. 287 00:29:21,843 --> 00:29:26,643 Les gens arrivent, ils ont faim et ont besoin d'une journée de travail. 288 00:29:31,163 --> 00:29:36,643 TJ avait besoin de travail et il n'en trouvait pas. 289 00:29:39,483 --> 00:29:41,923 Ça a plutôt bien marché au début. 290 00:29:43,123 --> 00:29:45,603 Comme TJ travaillait pour moi, 291 00:29:45,683 --> 00:29:48,363 j'ai laissé TJ et sa femme Shilo 292 00:29:48,883 --> 00:29:53,483 vivre dans une maison que je possédais à environ 10 km. 293 00:29:54,763 --> 00:29:56,723 J'ai ignoré le fait 294 00:29:56,803 --> 00:29:59,683 qu'ils ne pouvaient pas toujours payer le loyer. 295 00:30:04,603 --> 00:30:09,283 Jim était un voisin qui vivait à quelques rues. 296 00:30:11,883 --> 00:30:13,523 Un type très gentil. 297 00:30:22,203 --> 00:30:25,363 On avait des gars qui traînaient ensemble. 298 00:30:28,683 --> 00:30:31,763 TJ et Jim se sont rencontrés ici 299 00:30:31,843 --> 00:30:34,643 et sont devenus amis en quelque sorte. 300 00:30:37,723 --> 00:30:41,683 Mais un autre type ici, au magasin, 301 00:30:41,763 --> 00:30:46,563 m'a dit que c'était comme mélanger de l'essence et des allumettes. 302 00:30:46,643 --> 00:30:50,003 Il avait moins d'estime pour TJ que moi. 303 00:30:57,723 --> 00:31:01,363 PENDANT L'ENQUÊTE CRIMINELLE, 304 00:31:01,443 --> 00:31:07,763 LA POLICE A ÉTABLI QUE JIMMY GARDAIT 8 000 $ DANS UN COFFRE CHEZ TJ 305 00:31:13,603 --> 00:31:20,443 APRÈS L'ARRESTATION DE TJ, LA POLICE A TROUVÉ LE COFFRE DE JIMMY OUVERT ET VIDE 306 00:31:27,323 --> 00:31:31,603 LA POLICE A ENSUITE TROUVÉ 1 500 $ EN ESPÈCES 307 00:31:31,683 --> 00:31:37,163 PARMI LES AFFAIRES DE TJ CHEZ UN AMI 308 00:31:44,363 --> 00:31:47,483 Shilo et moi, on était conjoints de fait, 309 00:31:47,563 --> 00:31:49,923 on vivait ensemble depuis si longtemps. 310 00:31:51,123 --> 00:31:55,003 Pendant longtemps, j'ai regardé ces pubs de bijoux 311 00:31:55,083 --> 00:31:58,043 et je voulais lui offrir une vraie alliance. 312 00:31:59,323 --> 00:32:04,283 J'ai donc demandé à mon employeur, Dave d'AY Supply, 313 00:32:04,363 --> 00:32:08,643 de l'argent pour lui acheter une bague, 314 00:32:08,723 --> 00:32:11,363 et il a fini par me prêter de l'argent. 315 00:32:11,443 --> 00:32:15,003 Je ne sais pas combien exactement. Deux mille, je crois. 316 00:32:16,363 --> 00:32:18,963 C'était quelques jours avant tout ça. 317 00:32:27,083 --> 00:32:28,363 C'est dingue. 318 00:32:30,043 --> 00:32:32,443 Je ne lui ai jamais prêté 2 000 dollars. 319 00:32:34,043 --> 00:32:35,483 Pas que je sache. 320 00:32:36,083 --> 00:32:40,843 Et certainement pas quelques jours avant ce crime. 321 00:32:43,203 --> 00:32:48,683 À aucun moment, TJ n'est venu me voir avec son histoire larmoyante 322 00:32:48,763 --> 00:32:53,283 disant qu'il devait offrir un beau bijou, une bague à Shilo. 323 00:32:53,363 --> 00:32:55,803 Il ne m'a jamais dit ça. 324 00:32:55,883 --> 00:32:59,723 Ce n'est pas arrivé. Il ne m'a pas emprunté 2 000 dollars. 325 00:33:01,083 --> 00:33:04,603 Bon sang, je ne lui confierais pas cet argent. 326 00:33:05,203 --> 00:33:09,443 Je le connaissais assez bien pour ne pas lui donner d'argent, 327 00:33:10,203 --> 00:33:13,523 bague ou pas pour sa femme. 328 00:33:23,003 --> 00:33:30,003 PALAIS DE JUSTICE DU COMTÉ DE CARBON 329 00:33:38,803 --> 00:33:42,363 BIEN QU'IL AIT AVOUÉ AVOIR TIRÉ SUR JIMMY, 330 00:33:42,443 --> 00:33:47,843 TJ A TOUJOURS AFFIRMÉ QUE LE COUP ÉTAIT PARTI ACCIDENTELLEMENT 331 00:33:53,043 --> 00:33:55,083 Je l'ai fait tournoyer 332 00:33:55,163 --> 00:33:57,723 et mon pouce a attrapé le percuteur. 333 00:33:57,803 --> 00:34:00,283 Quand l'arme a commencé à revenir, 334 00:34:00,363 --> 00:34:05,563 mon premier réflexe a été d'appuyer sur mon doigt, et le coup est parti. 335 00:34:05,643 --> 00:34:07,923 Le vacarme m'a fait peur. 336 00:34:08,003 --> 00:34:11,043 J'ai vu Jim tomber par terre. 337 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Et à ce moment-là, je ne... 338 00:34:14,843 --> 00:34:18,163 Je n'avais pas réalisé ce qui s'était passé, 339 00:34:18,243 --> 00:34:21,843 car je ne m'attendais pas à ce que le coup parte comme ça. 340 00:34:24,203 --> 00:34:29,883 Suis-je coupable d'avoir tué quelqu'un ? Oui, absolument. 341 00:34:30,403 --> 00:34:35,523 Suis-je coupable d'homicide volontaire, avec préméditation de tuer quelqu'un, 342 00:34:35,603 --> 00:34:38,883 mon meilleur ami ? Absolument pas. 343 00:34:45,643 --> 00:34:48,443 Ce que TJ vient de dire est absurde. 344 00:34:48,963 --> 00:34:50,883 J'ignore pourquoi TJ n'admet pas 345 00:34:52,243 --> 00:34:54,043 ce qui s'est passé ce jour-là. 346 00:34:54,123 --> 00:34:57,443 PIÈCE À CONVICTION PROPRIÉTAIRE : MCGREGOR JAMES EDWARD 347 00:35:00,323 --> 00:35:02,323 Voici l'arme du crime. 348 00:35:04,363 --> 00:35:07,563 Comme vous le voyez, c'est le .357. 349 00:35:08,723 --> 00:35:11,243 Un revolver King Cobra. 350 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 Il est assez lourd. 351 00:35:18,323 --> 00:35:21,843 TJ dit que pendant qu'il le fait tournoyer sur son doigt, 352 00:35:21,923 --> 00:35:24,603 il appuie sur le percuteur par accident. 353 00:35:24,683 --> 00:35:28,843 Vous le voyez, il faut appuyer fort pour le reculer. 354 00:35:28,923 --> 00:35:31,283 Ça demande un vrai effort. 355 00:35:31,803 --> 00:35:34,363 Tout en appuyant sur la détente. 356 00:35:36,723 --> 00:35:41,003 Même en le faisant maintenant, ça ne peut pas être un accident. 357 00:35:42,483 --> 00:35:43,843 C'est un acte délibéré. 358 00:35:43,923 --> 00:35:46,963 Et Jimmy se trouve juste devant lui. 359 00:35:47,523 --> 00:35:51,683 La photo de l'autopsie montre la trajectoire de la balle. 360 00:35:51,763 --> 00:35:52,963 C'est un tir droit. 361 00:35:53,043 --> 00:35:56,003 La balle est à sa hauteur, 362 00:35:56,083 --> 00:35:59,163 entre et sort de sa tête sur la même ligne. 363 00:35:59,843 --> 00:36:02,723 Je ne crois pas TJ, et je ne pense pas 364 00:36:03,843 --> 00:36:06,683 que ce soit vaguement plausible. 365 00:36:10,403 --> 00:36:13,683 LES SHÉRIFS SOUTIENNENT LES DROITS AU SECOND AMENDEMENT 366 00:36:14,243 --> 00:36:17,563 PENDANT PLUS D'UN AN APRÈS SON ARRESTATION, 367 00:36:17,643 --> 00:36:19,843 TJ A MAINTENU SON INNOCENCE 368 00:36:19,923 --> 00:36:24,203 HUIT SEMAINES AVANT SA CONDAMNATION, 369 00:36:24,283 --> 00:36:27,763 IL A ACCEPTÉ DE CONCLURE UN ACCORD DE PLAIDOYER 370 00:36:34,323 --> 00:36:37,243 SALLE D'AUDIENCE 371 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 AVOCAT DU COMTÉ DE CARBON 372 00:36:39,843 --> 00:36:42,443 C'était un dossier solide dès le début. 373 00:36:43,643 --> 00:36:46,563 Et nous étions prêts à aller au procès 374 00:36:46,643 --> 00:36:49,723 quand nous avons appris qu'il changeait sa défense. 375 00:36:51,203 --> 00:36:53,443 SALLE D'AUDIENCE 376 00:36:53,523 --> 00:36:54,643 Que faire 377 00:36:54,723 --> 00:36:57,443 quand on tire accidentellement dans la tête de son ami ? 378 00:36:58,523 --> 00:37:02,323 Vous allez appeler la police ou les secours médicaux ? 379 00:37:03,123 --> 00:37:05,443 Ou vous prenez son argent ? 380 00:37:05,523 --> 00:37:09,163 Vous traînez et cachez son corps jusqu'à la crique ? 381 00:37:10,883 --> 00:37:13,723 Rien de ce qu'il fait ne montre 382 00:37:13,803 --> 00:37:17,323 une préoccupation du bien-être de son ami. 383 00:37:17,403 --> 00:37:22,043 GRAND SCEAU DE L'ÉTAT DU MONTANA 384 00:37:22,123 --> 00:37:26,363 Je suis Alex Nixon, avocat du comté de Carbon à Red Lodge. 385 00:37:33,763 --> 00:37:37,843 C'est dur de croire que c'était autre chose qu'un homicide. 386 00:37:37,923 --> 00:37:40,843 Nous étions sûrs d'obtenir une condamnation. 387 00:37:41,363 --> 00:37:46,803 On a eu ses aveux directs de ce qui s'est passé ce soir-là. 388 00:37:47,323 --> 00:37:51,403 AU CŒUR DU DOSSIER MONTÉ PAR NIXON, 389 00:37:51,483 --> 00:37:57,803 SE TROUVE UNE DÉCLARATION SIGNÉE PAR UNE VIEILLE AMIE DE TJ, KRISTEN 390 00:37:58,403 --> 00:38:05,363 DANS SA DÉCLARATION, ELLE A RÉVÉLÉ QUE TJ AVAIT AVOUÉ AVOIR EXÉCUTÉ JIMMY 391 00:38:05,443 --> 00:38:09,123 TJ dit à Kristen qu'il a tué l'homme, 392 00:38:09,763 --> 00:38:12,283 car c'était un sans-abri irrespectueux. 393 00:38:12,363 --> 00:38:14,323 "J'AI MERDÉ. J'AI TUÉ QUELQU'UN." 394 00:38:14,403 --> 00:38:16,603 Il l'a supplié de l'épargner. 395 00:38:16,883 --> 00:38:23,803 IL A MIS L'ARME SUR LA TÊTE DU MEC QUI L'A SUPPLIÉ DE L'ÉPARGNER 396 00:38:23,883 --> 00:38:30,243 IL A DIT QUE SON ŒIL ÉTAIT SORTI DE SON ORBITE 397 00:38:30,323 --> 00:38:33,483 TJ lui a dit qu'il a traîné le corps 398 00:38:33,563 --> 00:38:35,363 pour le cacher. 399 00:38:39,083 --> 00:38:40,003 C'était important, 400 00:38:40,083 --> 00:38:44,923 car ça vous décrit quelqu'un qui n'était pas désolé ou compatissant 401 00:38:45,003 --> 00:38:48,123 d'avoir tué son soi-disant meilleur ami. 402 00:38:48,203 --> 00:38:52,203 Vous avez quelqu'un qui est en colère et qui se sentait victime 403 00:38:52,283 --> 00:38:53,963 d'un manque de respect. 404 00:38:54,043 --> 00:38:56,483 Il n'était pas apprécié. 405 00:38:59,003 --> 00:39:01,243 Vous avez entendu quelqu'un 406 00:39:01,323 --> 00:39:05,083 décrire un meurtre brutal de sang-froid. 407 00:39:06,803 --> 00:39:09,883 C'était tout sauf l'histoire d'un meurtre accidentel. 408 00:39:11,403 --> 00:39:15,803 GRAND SCEAU DE L'ÉTAT DU MONTANA 409 00:39:22,483 --> 00:39:25,163 Ça m'a fait passer pour un monstre. 410 00:39:25,683 --> 00:39:30,603 Ils ont essayé de dire que j'avais fait mettre Jim à genoux, 411 00:39:31,323 --> 00:39:35,123 que j'avais pointé l'arme sur sa tête et que j'avais tiré. 412 00:39:35,203 --> 00:39:38,043 Ce n'est pas la vérité, loin de là. 413 00:39:44,283 --> 00:39:48,403 En l'écoutant, TJ semble dire 414 00:39:48,483 --> 00:39:52,563 que le récit de Jimmy à genoux 415 00:39:52,643 --> 00:39:55,123 a été créé par des enquêteurs, 416 00:39:55,763 --> 00:39:59,403 alors qu'en fait, il est responsable de cette histoire. 417 00:39:59,483 --> 00:40:01,603 C'est ce qu'il a raconté à Kristen. 418 00:40:05,483 --> 00:40:09,603 J'ignore ce qui a finalement motivé TJ à tuer Jimmy. 419 00:40:13,403 --> 00:40:18,403 Le plus important, c'est qu'il ne faisait aucun doute que TJ avait tué Jimmy. 420 00:40:19,643 --> 00:40:22,843 Il s'agit de savoir quelle histoire vous voulez croire. 421 00:40:23,323 --> 00:40:28,443 Au final, TJ veut vous faire croire que ce n'est pas un meurtrier, 422 00:40:28,523 --> 00:40:30,483 c'est juste un ami merdique. 423 00:40:52,803 --> 00:40:57,243 QUATRE MOIS APRÈS SON PREMIER ENTRETIEN, 424 00:40:57,323 --> 00:41:01,883 TJ A ACCEPTÉ DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS 425 00:41:08,283 --> 00:41:12,923 Je ne sais plus comment me défendre. 426 00:41:13,003 --> 00:41:15,923 Je ne sais pas quoi dire pour convaincre les gens. 427 00:41:20,083 --> 00:41:23,603 Si j'avais tenu ma langue, que j'avais nié et menti, 428 00:41:23,683 --> 00:41:25,603 je ne serais pas là aujourd'hui. 429 00:41:30,843 --> 00:41:35,963 Je ne suis pas allé voir les flics au début. J'étais terrifié. 430 00:41:36,043 --> 00:41:37,803 Je venais de tuer quelqu'un. 431 00:41:38,883 --> 00:41:43,923 Mettez-vous à ma place pendant ces 30 secondes. Deux secondes. 432 00:41:45,683 --> 00:41:50,243 Cette fraction de seconde a changé le cours de nombreuses vies. 433 00:41:52,003 --> 00:41:55,403 Je comprends pourquoi beaucoup ne me font pas confiance 434 00:41:55,483 --> 00:41:57,203 ou ne me croient pas. 435 00:41:57,283 --> 00:41:58,643 Je comprends. 436 00:41:59,163 --> 00:42:01,243 Et je ne peux pas arranger ça. 437 00:42:01,763 --> 00:42:05,283 Je ne peux rien y faire. 438 00:42:17,163 --> 00:42:19,203 Voici l'arme du crime. 439 00:42:20,243 --> 00:42:23,763 TJ dit que pendant qu'il la fait tournoyer sur son doigt, 440 00:42:23,843 --> 00:42:26,123 il appuie sur le percuteur par accident. 441 00:42:26,723 --> 00:42:27,923 Il faut appuyer fort 442 00:42:28,003 --> 00:42:30,603 tout en appuyant sur la détente. 443 00:42:31,363 --> 00:42:34,883 Ça ne peut pas être un accident. C'est un acte délibéré. 444 00:42:36,043 --> 00:42:38,163 Peu importe. 445 00:42:39,683 --> 00:42:40,803 Peu importe. 446 00:42:44,443 --> 00:42:48,083 Il dit qu'il faut appuyer fort. Pas du tout. 447 00:42:48,163 --> 00:42:51,963 J'ai tiré avec ce revolver des centaines de fois. 448 00:42:52,043 --> 00:42:53,803 Cette même arme. 449 00:42:53,883 --> 00:42:56,243 Jimmy et moi, on tirait tout le temps. 450 00:42:57,723 --> 00:43:00,283 C'est assez convaincant de voir le shérif 451 00:43:00,363 --> 00:43:02,803 montrer combien c'est dur d'appuyer. 452 00:43:02,883 --> 00:43:04,643 Oui, j'imagine. 453 00:43:04,723 --> 00:43:07,563 Et j'imagine qu'il a bien joué la comédie 454 00:43:07,643 --> 00:43:11,883 pour faire croire que c'était plus dur que ça ne l'est en réalité. 455 00:43:11,963 --> 00:43:13,963 Ce n'est pas si difficile. 456 00:43:16,363 --> 00:43:19,683 Il essaie de faire croire 457 00:43:19,763 --> 00:43:23,523 qu'il n'y a qu'une possibilité sur la façon dont ça s'est passé. 458 00:43:23,603 --> 00:43:25,163 C'est un mensonge. 459 00:43:28,563 --> 00:43:30,403 Je me fiche de ce que les gens pensent. 460 00:43:31,203 --> 00:43:33,523 J'étais là, je sais ce qui s'est passé. 461 00:43:34,563 --> 00:43:38,403 Je n'ai jamais voulu faire de mal à quelqu'un intentionnellement. 462 00:43:38,483 --> 00:43:41,363 Je ne le ferai jamais. Je ne suis pas comme ça. 463 00:43:42,483 --> 00:43:45,563 Tous ceux qui disent le contraire ont tort ? 464 00:43:45,643 --> 00:43:46,963 Ils se trompent. 465 00:43:47,043 --> 00:43:48,083 Ce sont des menteurs. 466 00:43:48,163 --> 00:43:51,283 J'adorerais leur dire en face : "Vous mentez." 467 00:43:51,923 --> 00:43:55,043 Qu'est-ce que j'ai à perdre ? J'ai pris perpétuité. 468 00:43:56,883 --> 00:44:00,803 J'ai tué un homme. Cet homme était mon meilleur ami. 469 00:44:01,523 --> 00:44:03,723 Et je suis vraiment désolé. 470 00:44:03,803 --> 00:44:06,923 Il n'y a pas de mots pour dire à quel point. 471 00:44:39,403 --> 00:44:42,323 Sous-titres : Caroline Grigoriou