1
00:00:23,763 --> 00:00:27,723
Red Lodge, dans le Montana,
est une communauté très unie.
2
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Tout le monde se connaît.
3
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
VOUS ÊTES À RED LODGE
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,683
Tout le monde parlait de cet homicide.
5
00:00:41,283 --> 00:00:46,283
Et chacun avait sa propre théorie
sur ce qui s'était passé et pourquoi.
6
00:00:49,043 --> 00:00:56,043
AUX ÉTATS-UNIS, PLUS DE 14 000 PERSONNES
SONT TUÉES CHAQUE ANNÉE
7
00:00:57,483 --> 00:01:04,043
PLUS DE 50 % DE CES MEURTRES
SONT COMMIS PAR UN AMI OU UN VOISIN
8
00:01:07,923 --> 00:01:10,643
La première fois
que je suis allé au tribunal,
9
00:01:12,923 --> 00:01:16,123
ils me regardaient tous différemment,
comme si j'étais
10
00:01:16,203 --> 00:01:17,523
un monstre.
11
00:01:19,883 --> 00:01:26,043
VOICI L'HISTOIRE DU DÉTENU N° 2064919
12
00:01:30,043 --> 00:01:33,923
J'essayais de leur dire
que je n'avais jamais voulu que ça arrive.
13
00:01:36,123 --> 00:01:38,043
Je ne suis pas un tueur cruel.
14
00:01:42,563 --> 00:01:45,403
Je n'avais absolument aucune intention
15
00:01:45,483 --> 00:01:50,163
de faire du mal à mon meilleur ami,
jamais de la vie.
16
00:01:54,123 --> 00:01:55,803
UNE SÉRIE NETFLIX
17
00:02:09,003 --> 00:02:15,203
UN REGRETTABLE ACCIDENT ?
18
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
CENTRE PÉNITENTIAIRE DE CROSSROADS
19
00:02:30,403 --> 00:02:32,563
- On peut y aller ?
- Oui.
20
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Bien.
21
00:02:39,323 --> 00:02:41,163
Je m'appelle Thomas Schifferns.
22
00:02:45,123 --> 00:02:46,643
J'ai 37 ans.
23
00:02:49,243 --> 00:02:52,363
Je suis incarcéré
à Shelby, dans le Montana,
24
00:02:52,443 --> 00:02:55,083
pour la mort de mon meilleur ami.
25
00:02:57,723 --> 00:03:02,323
LE 19 FÉVRIER 2018,
26
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
A ABATTU JIMMY MCGREGOR
27
00:03:12,963 --> 00:03:17,563
Je suis né en 1984
dans le comté de Kern, en Californie.
28
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Mes parents ont divorcé
quand j'avais quatre ans.
29
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Mon père s'est remarié avec ma belle-mère.
30
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
La vie est devenue très dure pour moi.
31
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Ma belle-mère ne m'aimait pas du tout.
32
00:03:40,883 --> 00:03:42,923
J'étais souvent enfermé.
33
00:03:43,763 --> 00:03:46,883
Je n'avais pas le droit
de sortir, ni de jouer.
34
00:03:46,963 --> 00:03:49,763
Je n'avais le droit de rien
35
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
si ce n'est aller à l'école.
36
00:03:54,003 --> 00:03:59,563
Ça a duré toute mon enfance.
37
00:04:06,643 --> 00:04:12,003
À 15 ANS, TJ ET SA FAMILLE
ONT DÉMÉNAGÉ À RED LODGE, DANS LE MONTANA
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,523
C'est là que ça a dégénéré.
39
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Un jour, on m'a surpris en train
de fumer dans la chambre de mon frère.
40
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
Ma belle-mère s'est énervée,
41
00:04:32,963 --> 00:04:39,403
alors cette nuit-là, ils m'ont jeté dehors
et m'ont dit de ne jamais revenir.
42
00:04:47,843 --> 00:04:53,963
ENTRE 16 ET 19 ANS, TJ S'EST LAISSÉ
ENTRAÎNER DANS UNE VIE DE PETIT DÉLINQUANT
43
00:05:00,843 --> 00:05:04,443
EN 2004, IL A ÉTÉ CONDAMNÉ
POUR CAMBRIOLAGE ET VOL
44
00:05:04,523 --> 00:05:09,843
ET IL A PASSÉ LES DIX ANNÉES SUIVANTES
À FAIRE DES ALLERS-RETOURS EN PRISON
45
00:05:15,283 --> 00:05:21,123
TJ A ÉTÉ LIBÉRÉ EN 2014, MAIS IL A EU
DU MAL À TROUVER DU TRAVAIL À RED LODGE
46
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge est une station de ski.
47
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
ÉTAT DES PISTES
48
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Il y a beaucoup de gens riches.
49
00:05:38,283 --> 00:05:40,643
Une fois que les flics vous ont repéré,
50
00:05:40,723 --> 00:05:44,323
ils sont sur votre dos toute votre vie.
51
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
POLICE DE RED LODGE
52
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Comme je suis un repris de justice
et à cause de qui j'étais,
53
00:05:54,243 --> 00:05:56,523
personne ne voulait m'engager.
54
00:06:04,523 --> 00:06:11,523
À CETTE ÉPOQUE, TJ A COMMENCÉ
À SORTIR AVEC UNE FEMME APPELÉE SHILO
55
00:06:15,563 --> 00:06:16,683
Elle était géniale.
56
00:06:18,363 --> 00:06:22,083
Elle a compris
ce que j'avais vécu sans me juger.
57
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Ça m'a fait du bien
pour une fois dans ma vie
58
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
de ne pas être jugé pour mon passé.
59
00:06:36,843 --> 00:06:40,403
EN MOINS D'UN AN,
ILS AVAIENT EMMÉNAGÉ ENSEMBLE
60
00:06:40,483 --> 00:06:45,803
ET TJ A TROUVÉ DU TRAVAIL
DANS UNE QUINCAILLERIE
61
00:06:50,643 --> 00:06:53,563
Je réparais des tronçonneuses.
Je coupais du bois.
62
00:06:53,643 --> 00:06:55,483
J'ai fait beaucoup de soudures.
63
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
C'est là que j'ai rencontré Jim.
64
00:07:08,323 --> 00:07:13,163
C'était un petit homme frêle
avec une barbe blanche.
65
00:07:17,363 --> 00:07:20,603
Il fumait toujours sa pipe,
il l'avait toujours sur lui,
66
00:07:20,683 --> 00:07:22,843
assis à côté du poêle.
67
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
Je m'asseyais là
pour écouter ses histoires.
68
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
Son passé d'éleveur
69
00:07:50,883 --> 00:07:56,963
PEU APRÈS ÊTRE DEVENU AMIS, TJ A DÉCOUVERT
QUE JIMMY VIVAIT SEUL DANS UNE CABANE
70
00:07:57,443 --> 00:08:00,283
Les températures
sont négatives à Red Lodge.
71
00:08:06,443 --> 00:08:10,043
La cabane de Jim
n'avait pas de chauffage, pas d'eau.
72
00:08:18,563 --> 00:08:21,243
Il n'avait nulle part où aller
quand il faisait froid.
73
00:08:21,323 --> 00:08:25,163
Alors, Shilo et moi avons décidé
de l'inviter chez nous.
74
00:08:29,603 --> 00:08:35,043
EN JANVIER 2018, JIMMY A EMMÉNAGÉ CHEZ TJ
75
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Jim et moi sommes devenus inséparables.
76
00:08:41,603 --> 00:08:45,163
Il allait partout où j'allais
et vice versa.
77
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
On sortait souvent faire du tir.
78
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
On sortait beaucoup pêcher.
On a tout fait.
79
00:09:00,203 --> 00:09:01,683
Il adorait la nature.
80
00:09:05,723 --> 00:09:08,363
Tout allait bien jusqu'à ce jour horrible.
81
00:09:19,043 --> 00:09:26,043
LE 19 FÉVRIER 2018,
TJ ET JIMMY ONT PRÉVU D'ALLER PÊCHER
82
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
C'était une journée normale.
83
00:09:35,243 --> 00:09:38,803
On s'arrête à l'épicerie
et on achète de la bière.
84
00:09:41,763 --> 00:09:43,203
On quitte la ville.
85
00:09:46,603 --> 00:09:51,563
On a continué à conduire
jusqu'à un endroit appelé Bear Tract.
86
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
On s'est arrêtés.
87
00:09:56,363 --> 00:09:57,523
Je suis sorti.
88
00:10:01,123 --> 00:10:04,963
Je me suis dit :
"Le ruisseau est gelé ici.
89
00:10:05,043 --> 00:10:06,723
Je ne veux pas pêcher ici."
90
00:10:11,163 --> 00:10:16,923
Jim est sorti
et il avait son .357 sur lui.
91
00:10:17,003 --> 00:10:19,563
On a commencé à tirer
comme on aimait faire.
92
00:10:19,643 --> 00:10:21,203
On tirait dans les arbres.
93
00:10:26,803 --> 00:10:29,123
Il a essayé
de le faire tournoyer sur ses doigts.
94
00:10:31,363 --> 00:10:33,563
Je lui ai dit
qu'il ressemblait à Billy the Kid.
95
00:10:33,643 --> 00:10:35,883
"On dirait Billy the Kid avec ça."
96
00:10:40,883 --> 00:10:43,563
Il ne le faisait pas tourner.
Il essayait.
97
00:10:43,643 --> 00:10:46,843
Il essayait de le faire. C'était tordant.
98
00:10:51,843 --> 00:10:54,443
À ce moment-là,
on avait bu toute la journée,
99
00:10:54,523 --> 00:10:57,443
donc on s'amusait bien.
100
00:11:01,083 --> 00:11:04,283
Je lui ai dit :
"Montre-moi l'arme, je veux essayer"
101
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
pour voir si je pouvais faire comme lui.
102
00:11:09,763 --> 00:11:15,083
Il m'a tendu l'arme, et je me souviens
qu'il restait deux balles.
103
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
J'allais essayer
de le faire tourner comme un cow-boy,
104
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
à la Billy the Kid.
105
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
Je me souviens que je l'ai fait
tourner et que le coup est parti.
106
00:11:56,163 --> 00:11:58,803
J'ai vu Jim tomber par terre.
107
00:12:06,483 --> 00:12:08,843
Et à ce moment-là, j'étais...
108
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
Je n'avais pas réalisé à cet instant
ce qui s'était passé,
109
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
car je ne m'attendais pas
à ce que le coup parte comme ça.
110
00:12:23,283 --> 00:12:27,883
Je me suis approché de Jim,
j'ai attrapé sa jambe.
111
00:12:27,963 --> 00:12:32,803
J'ai dit : "Jim, lève-toi,
arrête de déconner".
112
00:12:38,603 --> 00:12:42,403
Sa jambe était molle,
et j'ai su que quelque chose n'allait pas.
113
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
Et...
114
00:12:45,723 --> 00:12:47,603
J'ai vu le sang dans la neige.
115
00:12:54,323 --> 00:12:59,043
J'avais l'impression que mon âme
avait été arrachée de mon corps.
116
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Car je savais que Jim n'était plus là.
117
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
DANS LES 72 HEURES SUIVANT LE COUP DE FEU,
118
00:13:30,803 --> 00:13:35,883
TJ A ÉTÉ ARRÊTÉ
ET INCULPÉ DU MEURTRE DE JIMMY
119
00:13:40,643 --> 00:13:44,683
Je leur ai répété sans arrêt
que c'était un accident.
120
00:13:47,563 --> 00:13:53,083
Ils ont essayé de dire
que j'avais fait mettre Jim à genoux,
121
00:13:53,603 --> 00:13:57,563
que j'avais pointé l'arme sur sa tête,
et que j'avais tiré.
122
00:13:58,643 --> 00:14:03,163
Je ne vais pas mentir
sur ce qui s'est passé.
123
00:14:03,683 --> 00:14:05,483
Je ne suis pas un tueur cruel.
124
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
Je n'ai jamais voulu que ça arrive.
125
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
J'essayais de leur dire
que je n'avais pas voulu blesser Jim.
126
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
C'était un accident.
127
00:14:30,763 --> 00:14:32,443
Je pense beaucoup à Jim.
128
00:14:34,203 --> 00:14:37,563
C'est le seul ami que j'aie jamais eu.
129
00:14:48,083 --> 00:14:51,883
FACE AU RISQUE
D'UNE CONDAMNATION À MORT,
130
00:14:51,963 --> 00:14:55,883
TJ A ACCEPTÉ
UN ACCORD AVEC LES PROCUREURS
131
00:14:57,243 --> 00:15:02,683
IL PLAIDERAIT COUPABLE
EN ÉCHANGE D'UNE CONDAMNATION À PERPÉTUITÉ
132
00:15:02,763 --> 00:15:06,643
D'UNE DURÉE MINIMALE DE 30 ANS
133
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
BIENVENUE
134
00:15:31,323 --> 00:15:35,043
Quand Jimmy a été retrouvé mort,
ça m'a anéanti.
135
00:15:36,243 --> 00:15:37,563
J'ai eu le cœur brisé.
136
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
Découvrir qu'une âme si douce
137
00:15:45,883 --> 00:15:49,243
a été enlevée de manière si violente,
138
00:15:49,323 --> 00:15:51,923
ça m'a fait encore plus mal.
139
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Je suis John Price,
140
00:16:06,163 --> 00:16:09,883
et l'un de mes meilleurs amis
était Jimmy McGregor.
141
00:16:13,643 --> 00:16:17,603
Quand je travaille
sur un crâne comme ça, je pense à Jimmy.
142
00:16:20,563 --> 00:16:25,003
Sachant qu'il verrait de là-haut
que je préserve
143
00:16:25,083 --> 00:16:27,443
les souvenirs de chasse de quelqu'un.
144
00:16:31,843 --> 00:16:34,123
Ça s'est passé dans une petite ville,
145
00:16:34,203 --> 00:16:36,283
et beaucoup de rumeurs ont circulé.
146
00:16:37,363 --> 00:16:39,403
Les gens s'interrogent encore.
147
00:16:39,483 --> 00:16:42,043
Ils essaient encore de trouver un mobile.
148
00:16:43,643 --> 00:16:46,763
Ce genre de choses
n'arrive pas à Red Lodge.
149
00:16:51,803 --> 00:16:54,203
Jimmy était un homme gentil et doux.
150
00:16:54,283 --> 00:16:57,963
Il avait toujours le sourire,
il vous serrait toujours la main.
151
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Il demandait comment allait la famille.
152
00:17:08,363 --> 00:17:11,563
Jimmy avait très peu d'argent.
153
00:17:12,403 --> 00:17:14,803
Il était sans le sou.
154
00:17:16,363 --> 00:17:18,083
Nous discutions un après-midi
155
00:17:18,163 --> 00:17:21,003
et une femme du coin l'avait aidé
156
00:17:21,083 --> 00:17:23,683
à remplir
sa déclaration de sécurité sociale.
157
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
Il allait recevoir
une somme forfaitaire au début,
158
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
puis son paiement mensuel.
159
00:17:34,323 --> 00:17:37,683
On était si heureux
qu'il ait enfin un revenu stable
160
00:17:37,763 --> 00:17:42,123
pour subvenir à ses besoins
tout au long de l'année.
161
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge est une petite ville.
162
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
La nouvelle a vite circulé
163
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
que Jimmy allait enfin
recevoir des allocations.
164
00:18:02,003 --> 00:18:05,803
C'ÉTAIT À L'ÉPOQUE
OÙ JIMMY A REÇU CET ARGENT
165
00:18:05,883 --> 00:18:08,403
QUE TJ S'EST LIÉ D'AMITIÉ AVEC LUI
166
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ était très direct avec Jimmy
167
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
en ce qui concerne son affection.
168
00:18:18,963 --> 00:18:23,123
C'était comme s'il avait un mobile
pour créer cette relation.
169
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
J'ai découvert que Jimmy
avait emménagé avec TJ et sa femme Shilo.
170
00:18:35,843 --> 00:18:38,163
J'étais très inquiet. On l'était tous.
171
00:18:58,523 --> 00:19:00,843
Jim et moi sommes devenus inséparables.
172
00:19:00,923 --> 00:19:04,483
Il allait partout où j'allais
et vice versa.
173
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Je pense beaucoup à Jim.
174
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
C'est le seul ami que j'aie jamais eu.
175
00:19:11,603 --> 00:19:14,243
J'aurais fait n'importe quoi pour ce mec.
176
00:19:28,403 --> 00:19:29,843
C'est un mensonge.
177
00:19:31,923 --> 00:19:35,363
Il prétendait que Jimmy et lui
étaient meilleurs potes,
178
00:19:35,443 --> 00:19:37,643
et c'était loin d'être le cas.
179
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
La relation de TJ et Jimmy
était une relation de complaisance.
180
00:19:44,003 --> 00:19:48,483
TJ a joué ce rôle à fond
en profitant de Jim.
181
00:19:51,883 --> 00:19:57,323
TROIS SEMAINES AVANT LE COUP DE FEU,
JIMMY AVAIT DÉPENSÉ 3 000 $ POUR UN CAMION
182
00:20:00,683 --> 00:20:04,323
J'avais découvert
que Jimmy avait acheté un camion.
183
00:20:05,763 --> 00:20:09,723
C'était inquiétant,
car Jimmy ne conduisait pas.
184
00:20:10,323 --> 00:20:13,403
Il n'avait pas besoin du camion.
185
00:20:13,483 --> 00:20:16,003
J'ai l'impression qu'on a profité de lui,
186
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
que TJ avait besoin d'un véhicule
et a exploité leur relation.
187
00:20:23,523 --> 00:20:26,443
Je crois que TJ l'a fait
uniquement pour l'argent.
188
00:20:27,403 --> 00:20:29,003
Il savait que Jimmy
189
00:20:29,083 --> 00:20:31,003
avait de l'argent,
190
00:20:31,083 --> 00:20:34,323
et le tuer était
le plus rapide pour tout récupérer.
191
00:20:52,283 --> 00:20:59,203
ARRÊT RAPIDE DRIVE
FERMÉ POUR LA SAISON
192
00:20:59,843 --> 00:21:02,283
À LA SUITE DU COUP DE FEU,
193
00:21:02,363 --> 00:21:05,643
TJ N'A PAS SIGNALÉ
LA MORT DE JIMMY À LA POLICE
194
00:21:06,723 --> 00:21:13,723
DEUX JOURS PLUS TARD, LE CAMION DE JIMMY
A ÉTÉ REPÉRÉ SUR UN SITE DE CAMPING ISOLÉ
195
00:21:21,483 --> 00:21:23,323
BUREAU DU SHÉRIF
COMTÉ DE CARBON
196
00:21:23,403 --> 00:21:24,643
Je suis Josh McQuillan.
197
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
Shérif du comté de Carbon à Red Lodge.
198
00:21:32,083 --> 00:21:34,563
On se dirige au sud de Red Lodge.
199
00:21:34,643 --> 00:21:38,643
C'est la zone
où on a reçu un appel nous informant
200
00:21:38,723 --> 00:21:41,323
que le camion de Jimmy avait été retrouvé.
201
00:22:05,883 --> 00:22:10,123
C'était très étrange
de trouver le camion de Jimmy aussi loin.
202
00:22:10,763 --> 00:22:15,083
C'est une zone fréquentée
en été par les campeurs,
203
00:22:15,603 --> 00:22:17,403
mais moins en hiver.
204
00:22:20,003 --> 00:22:24,323
À l'époque,
il y avait 30 à 45 cm de neige.
205
00:22:24,403 --> 00:22:28,443
Disons que les gens ne viennent pas ici
quand il y a autant de neige.
206
00:22:33,523 --> 00:22:36,803
En descendant jusqu'ici,
on a vu le camion,
207
00:22:36,883 --> 00:22:39,363
et on a trouvé du sang par terre.
208
00:22:39,443 --> 00:22:42,763
Puis des traînées
qui nous ont menés jusqu'à ce talus
209
00:22:42,843 --> 00:22:44,603
qui descend dans Rock Creek.
210
00:22:44,683 --> 00:22:46,083
IMAGES DE POLICE
211
00:22:46,163 --> 00:22:51,203
On a pu voir le corps de Jimmy
sur le dos, couvert de neige,
212
00:22:51,283 --> 00:22:54,923
et il avait été traîné
à mi-chemin de ce talus.
213
00:22:58,243 --> 00:23:01,723
Il y avait clairement
une blessure par balle à la tête.
214
00:23:05,123 --> 00:23:07,003
Cet endroit est caché de l'autoroute.
215
00:23:07,083 --> 00:23:09,843
Si nous n'avions pas reçu ce tuyau
216
00:23:09,923 --> 00:23:12,043
pour venir ici quand on l'a fait,
217
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
on ne l'aurait pas trouvé
avant le printemps
218
00:23:14,843 --> 00:23:18,203
quand ça devient
une zone populaire et fréquentée.
219
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Il était évident
que celui qui avait fait ça à Jimmy
220
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
avait essayé de cacher son corps
et n'avait pas voulu l'aider.
221
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
PEU APRÈS LE DÉBUT
DE L'ENQUÊTE CRIMINELLE,
222
00:23:45,243 --> 00:23:47,683
TJ EST DEVENU LE SUSPECT NUMÉRO UN
223
00:23:47,763 --> 00:23:53,643
IL A ÉTÉ ARRÊTÉ POUR MEURTRE
ET INTERROGÉ PAR LES ENQUÊTEURS
224
00:23:54,443 --> 00:24:00,803
IMAGES DE POLICE
225
00:24:00,883 --> 00:24:03,723
Qu'est-ce que j'ai fait ?
226
00:24:03,803 --> 00:24:04,843
Tu as joué.
227
00:24:04,923 --> 00:24:06,603
Qu'est-ce que j'ai fait ?
228
00:24:06,683 --> 00:24:08,603
- Tu as tué quelqu'un.
- Non, putain…
229
00:24:08,683 --> 00:24:11,563
Je n'ai pas les couilles pour ça.
Sérieux ?
230
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
Je suis très sérieux.
231
00:24:13,443 --> 00:24:17,283
APRÈS AVOIR PRETENDU
QU'IL IGNORAIT LA MORT DE JIMMY,
232
00:24:17,363 --> 00:24:23,043
TJ A FINI
PAR AVOUER AVOIR TIRÉ LE COUP FATAL
233
00:24:24,683 --> 00:24:29,203
C'était un accident.
Ça ne devait pas se passer comme ça.
234
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Dès que j'ai reculé le percuteur,
le coup est parti.
235
00:24:35,003 --> 00:24:36,643
Et j'ai vu Jimmy tomber.
236
00:24:38,563 --> 00:24:39,763
Et ça m'a fait peur.
237
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
LE 22 FÉVRIER 2018,
THOMAS "TJ" SCHIFFERNS
238
00:24:48,483 --> 00:24:52,483
ÉTAIT INCULPÉ D'HOMICIDE VOLONTAIRE
239
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Je ne sais vraiment pas
ce qui s'est passé ce jour-là.
240
00:25:12,283 --> 00:25:14,963
Seuls TJ et Jimmy le savent.
241
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
Et je ne veux pas spéculer là-dessus.
242
00:25:21,083 --> 00:25:24,643
Je sais qu'ils ont passé
beaucoup de temps ensemble
243
00:25:24,723 --> 00:25:27,843
avec des armes et de l'alcool,
et ça ne fait pas bon ménage.
244
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Je m'appelle Suzanne Russell
et je suis la belle-mère de TJ.
245
00:25:42,363 --> 00:25:43,963
Pourquoi TJ tuerait Jimmy ?
246
00:25:44,803 --> 00:25:45,883
Il aimait Jimmy.
247
00:25:49,283 --> 00:25:53,883
Il disait toujours "J'aime Jimmy."
Jimmy était son meilleur ami.
248
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Je suis allée les voir
une semaine avant tout ça.
249
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Tout le monde était heureux,
riait et s'entendait bien.
250
00:26:16,923 --> 00:26:23,483
LA POLICE A DÉCLARÉ QUE TJ
N'AYANT PAS SIGNALÉ LA MORT DE JIMMY,
251
00:26:23,563 --> 00:26:27,083
IL S'AGISSAIT D'UN ACTE VOLONTAIRE
252
00:26:29,843 --> 00:26:33,603
Quelqu'un dans le bon état d'esprit
aurait appelé les secours
253
00:26:33,683 --> 00:26:35,763
après avoir tiré par accident.
254
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Mais TJ était mort de peur.
255
00:26:40,763 --> 00:26:42,963
Personne à Red Lodge n'aimait TJ.
256
00:26:45,323 --> 00:26:50,883
Même si c'était un accident,
personne ne le croirait.
257
00:26:50,963 --> 00:26:52,843
Je pense qu'il a dû paniquer,
258
00:26:53,323 --> 00:26:55,363
car il n'était pas dans son état normal.
259
00:26:58,003 --> 00:26:59,923
Je comprends qu'il fasse ça.
260
00:27:00,003 --> 00:27:04,643
Je ne le justifie pas,
mais je comprends qu'il fasse ça.
261
00:27:18,883 --> 00:27:21,483
TJ a eu beaucoup
de problèmes en grandissant.
262
00:27:21,563 --> 00:27:24,643
Je ne veux pas
dévoiler sa vie privée,
263
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
mais il y a eu diverses maltraitances.
264
00:27:28,283 --> 00:27:29,563
Il a eu la vie dure.
265
00:27:29,643 --> 00:27:30,523
BUS SCOLAIRE
266
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
DISTRICT SCOLAIRE 1 DE RED LODGE
267
00:27:34,003 --> 00:27:37,243
Il est sentimental,
il pleure devant les films.
268
00:27:37,323 --> 00:27:39,083
Il est doux, il est gentil.
269
00:27:43,403 --> 00:27:44,763
MAGASIN DE BONBONS
270
00:27:44,843 --> 00:27:46,563
S'il y avait eu un procès,
271
00:27:46,643 --> 00:27:48,563
TJ n'aurait eu aucune chance,
272
00:27:48,643 --> 00:27:53,803
car c'est une petite communauté
et c'était lui, le méchant.
273
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
Personne ne se souciait de TJ.
274
00:27:56,203 --> 00:27:58,763
CAFÉ
275
00:27:58,843 --> 00:28:00,763
Jimmy était très apprécié.
276
00:28:00,843 --> 00:28:03,563
Et ils pensaient que TJ était un monstre.
277
00:28:11,283 --> 00:28:13,563
APRÈS L'ARRESTATION DE TJ,
278
00:28:13,643 --> 00:28:17,763
SA RELATION AVEC LA FILLE DE SUZANNE,
SHILO, S'EST ROMPUE
279
00:28:20,923 --> 00:28:25,043
Les gens savent que je suis sa belle-mère
et que je suis en contact avec TJ.
280
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
Ils me disent :
"Tu lui parles ? Mais pourquoi ?"
281
00:28:29,003 --> 00:28:31,163
"Pourquoi je ne lui parlerais pas ?"
282
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
Vers qui doit-il se tourner ?
Il ne lui reste que moi.
283
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Je m'appelle Dave Beuscher.
284
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
Je suis le propriétaire
de la quincaillerie AY Supply à Red Lodge.
285
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
J'ai eu beaucoup d'hommes
qui sont venus m'aider,
286
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
des SDF sur la paille.
287
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
Les gens arrivent, ils ont faim
et ont besoin d'une journée de travail.
288
00:29:31,163 --> 00:29:36,643
TJ avait besoin de travail
et il n'en trouvait pas.
289
00:29:39,483 --> 00:29:41,923
Ça a plutôt bien marché au début.
290
00:29:43,123 --> 00:29:45,603
Comme TJ travaillait pour moi,
291
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
j'ai laissé TJ et sa femme Shilo
292
00:29:48,883 --> 00:29:53,483
vivre dans une maison
que je possédais à environ 10 km.
293
00:29:54,763 --> 00:29:56,723
J'ai ignoré le fait
294
00:29:56,803 --> 00:29:59,683
qu'ils ne pouvaient pas toujours
payer le loyer.
295
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim était un voisin
qui vivait à quelques rues.
296
00:30:11,883 --> 00:30:13,523
Un type très gentil.
297
00:30:22,203 --> 00:30:25,363
On avait des gars qui traînaient ensemble.
298
00:30:28,683 --> 00:30:31,763
TJ et Jim se sont rencontrés ici
299
00:30:31,843 --> 00:30:34,643
et sont devenus amis en quelque sorte.
300
00:30:37,723 --> 00:30:41,683
Mais un autre type ici, au magasin,
301
00:30:41,763 --> 00:30:46,563
m'a dit que c'était comme mélanger
de l'essence et des allumettes.
302
00:30:46,643 --> 00:30:50,003
Il avait moins d'estime pour TJ que moi.
303
00:30:57,723 --> 00:31:01,363
PENDANT L'ENQUÊTE CRIMINELLE,
304
00:31:01,443 --> 00:31:07,763
LA POLICE A ÉTABLI QUE JIMMY
GARDAIT 8 000 $ DANS UN COFFRE CHEZ TJ
305
00:31:13,603 --> 00:31:20,443
APRÈS L'ARRESTATION DE TJ, LA POLICE
A TROUVÉ LE COFFRE DE JIMMY OUVERT ET VIDE
306
00:31:27,323 --> 00:31:31,603
LA POLICE A ENSUITE TROUVÉ
1 500 $ EN ESPÈCES
307
00:31:31,683 --> 00:31:37,163
PARMI LES AFFAIRES DE TJ CHEZ UN AMI
308
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Shilo et moi, on était conjoints de fait,
309
00:31:47,563 --> 00:31:49,923
on vivait ensemble depuis si longtemps.
310
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Pendant longtemps,
j'ai regardé ces pubs de bijoux
311
00:31:55,083 --> 00:31:58,043
et je voulais
lui offrir une vraie alliance.
312
00:31:59,323 --> 00:32:04,283
J'ai donc demandé
à mon employeur, Dave d'AY Supply,
313
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
de l'argent pour lui acheter une bague,
314
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
et il a fini par me prêter de l'argent.
315
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Je ne sais pas combien exactement.
Deux mille, je crois.
316
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
C'était quelques jours avant tout ça.
317
00:32:27,083 --> 00:32:28,363
C'est dingue.
318
00:32:30,043 --> 00:32:32,443
Je ne lui ai jamais prêté 2 000 dollars.
319
00:32:34,043 --> 00:32:35,483
Pas que je sache.
320
00:32:36,083 --> 00:32:40,843
Et certainement pas
quelques jours avant ce crime.
321
00:32:43,203 --> 00:32:48,683
À aucun moment, TJ n'est venu
me voir avec son histoire larmoyante
322
00:32:48,763 --> 00:32:53,283
disant qu'il devait offrir
un beau bijou, une bague à Shilo.
323
00:32:53,363 --> 00:32:55,803
Il ne m'a jamais dit ça.
324
00:32:55,883 --> 00:32:59,723
Ce n'est pas arrivé.
Il ne m'a pas emprunté 2 000 dollars.
325
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
Bon sang,
je ne lui confierais pas cet argent.
326
00:33:05,203 --> 00:33:09,443
Je le connaissais assez bien
pour ne pas lui donner d'argent,
327
00:33:10,203 --> 00:33:13,523
bague ou pas pour sa femme.
328
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
PALAIS DE JUSTICE DU COMTÉ DE CARBON
329
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
BIEN QU'IL AIT AVOUÉ AVOIR TIRÉ SUR JIMMY,
330
00:33:42,443 --> 00:33:47,843
TJ A TOUJOURS AFFIRMÉ
QUE LE COUP ÉTAIT PARTI ACCIDENTELLEMENT
331
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Je l'ai fait tournoyer
332
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
et mon pouce a attrapé le percuteur.
333
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
Quand l'arme a commencé à revenir,
334
00:34:00,363 --> 00:34:05,563
mon premier réflexe a été d'appuyer
sur mon doigt, et le coup est parti.
335
00:34:05,643 --> 00:34:07,923
Le vacarme m'a fait peur.
336
00:34:08,003 --> 00:34:11,043
J'ai vu Jim tomber par terre.
337
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Et à ce moment-là, je ne...
338
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Je n'avais pas réalisé
ce qui s'était passé,
339
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
car je ne m'attendais pas
à ce que le coup parte comme ça.
340
00:34:24,203 --> 00:34:29,883
Suis-je coupable d'avoir tué quelqu'un ?
Oui, absolument.
341
00:34:30,403 --> 00:34:35,523
Suis-je coupable d'homicide volontaire,
avec préméditation de tuer quelqu'un,
342
00:34:35,603 --> 00:34:38,883
mon meilleur ami ? Absolument pas.
343
00:34:45,643 --> 00:34:48,443
Ce que TJ vient de dire est absurde.
344
00:34:48,963 --> 00:34:50,883
J'ignore pourquoi TJ n'admet pas
345
00:34:52,243 --> 00:34:54,043
ce qui s'est passé ce jour-là.
346
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
PIÈCE À CONVICTION
PROPRIÉTAIRE : MCGREGOR JAMES EDWARD
347
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Voici l'arme du crime.
348
00:35:04,363 --> 00:35:07,563
Comme vous le voyez, c'est le .357.
349
00:35:08,723 --> 00:35:11,243
Un revolver King Cobra.
350
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
Il est assez lourd.
351
00:35:18,323 --> 00:35:21,843
TJ dit que pendant qu'il le fait
tournoyer sur son doigt,
352
00:35:21,923 --> 00:35:24,603
il appuie sur le percuteur par accident.
353
00:35:24,683 --> 00:35:28,843
Vous le voyez,
il faut appuyer fort pour le reculer.
354
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Ça demande un vrai effort.
355
00:35:31,803 --> 00:35:34,363
Tout en appuyant sur la détente.
356
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Même en le faisant maintenant,
ça ne peut pas être un accident.
357
00:35:42,483 --> 00:35:43,843
C'est un acte délibéré.
358
00:35:43,923 --> 00:35:46,963
Et Jimmy se trouve juste devant lui.
359
00:35:47,523 --> 00:35:51,683
La photo de l'autopsie montre
la trajectoire de la balle.
360
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
C'est un tir droit.
361
00:35:53,043 --> 00:35:56,003
La balle est à sa hauteur,
362
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
entre et sort de sa tête
sur la même ligne.
363
00:35:59,843 --> 00:36:02,723
Je ne crois pas TJ,
et je ne pense pas
364
00:36:03,843 --> 00:36:06,683
que ce soit vaguement plausible.
365
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
LES SHÉRIFS SOUTIENNENT
LES DROITS AU SECOND AMENDEMENT
366
00:36:14,243 --> 00:36:17,563
PENDANT PLUS D'UN AN
APRÈS SON ARRESTATION,
367
00:36:17,643 --> 00:36:19,843
TJ A MAINTENU SON INNOCENCE
368
00:36:19,923 --> 00:36:24,203
HUIT SEMAINES AVANT SA CONDAMNATION,
369
00:36:24,283 --> 00:36:27,763
IL A ACCEPTÉ DE CONCLURE
UN ACCORD DE PLAIDOYER
370
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
SALLE D'AUDIENCE
371
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
AVOCAT DU COMTÉ DE CARBON
372
00:36:39,843 --> 00:36:42,443
C'était un dossier solide dès le début.
373
00:36:43,643 --> 00:36:46,563
Et nous étions prêts à aller au procès
374
00:36:46,643 --> 00:36:49,723
quand nous avons appris
qu'il changeait sa défense.
375
00:36:51,203 --> 00:36:53,443
SALLE D'AUDIENCE
376
00:36:53,523 --> 00:36:54,643
Que faire
377
00:36:54,723 --> 00:36:57,443
quand on tire accidentellement
dans la tête de son ami ?
378
00:36:58,523 --> 00:37:02,323
Vous allez appeler la police
ou les secours médicaux ?
379
00:37:03,123 --> 00:37:05,443
Ou vous prenez son argent ?
380
00:37:05,523 --> 00:37:09,163
Vous traînez et cachez son corps
jusqu'à la crique ?
381
00:37:10,883 --> 00:37:13,723
Rien de ce qu'il fait ne montre
382
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
une préoccupation du bien-être de son ami.
383
00:37:17,403 --> 00:37:22,043
GRAND SCEAU DE L'ÉTAT DU MONTANA
384
00:37:22,123 --> 00:37:26,363
Je suis Alex Nixon,
avocat du comté de Carbon à Red Lodge.
385
00:37:33,763 --> 00:37:37,843
C'est dur de croire
que c'était autre chose qu'un homicide.
386
00:37:37,923 --> 00:37:40,843
Nous étions sûrs
d'obtenir une condamnation.
387
00:37:41,363 --> 00:37:46,803
On a eu ses aveux directs
de ce qui s'est passé ce soir-là.
388
00:37:47,323 --> 00:37:51,403
AU CŒUR DU DOSSIER MONTÉ PAR NIXON,
389
00:37:51,483 --> 00:37:57,803
SE TROUVE UNE DÉCLARATION SIGNÉE
PAR UNE VIEILLE AMIE DE TJ, KRISTEN
390
00:37:58,403 --> 00:38:05,363
DANS SA DÉCLARATION, ELLE A RÉVÉLÉ
QUE TJ AVAIT AVOUÉ AVOIR EXÉCUTÉ JIMMY
391
00:38:05,443 --> 00:38:09,123
TJ dit à Kristen qu'il a tué l'homme,
392
00:38:09,763 --> 00:38:12,283
car c'était un sans-abri irrespectueux.
393
00:38:12,363 --> 00:38:14,323
"J'AI MERDÉ. J'AI TUÉ QUELQU'UN."
394
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Il l'a supplié de l'épargner.
395
00:38:16,883 --> 00:38:23,803
IL A MIS L'ARME SUR LA TÊTE DU MEC
QUI L'A SUPPLIÉ DE L'ÉPARGNER
396
00:38:23,883 --> 00:38:30,243
IL A DIT QUE SON ŒIL
ÉTAIT SORTI DE SON ORBITE
397
00:38:30,323 --> 00:38:33,483
TJ lui a dit qu'il a traîné le corps
398
00:38:33,563 --> 00:38:35,363
pour le cacher.
399
00:38:39,083 --> 00:38:40,003
C'était important,
400
00:38:40,083 --> 00:38:44,923
car ça vous décrit quelqu'un
qui n'était pas désolé ou compatissant
401
00:38:45,003 --> 00:38:48,123
d'avoir tué son soi-disant meilleur ami.
402
00:38:48,203 --> 00:38:52,203
Vous avez quelqu'un qui est en colère
et qui se sentait victime
403
00:38:52,283 --> 00:38:53,963
d'un manque de respect.
404
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Il n'était pas apprécié.
405
00:38:59,003 --> 00:39:01,243
Vous avez entendu quelqu'un
406
00:39:01,323 --> 00:39:05,083
décrire un meurtre brutal de sang-froid.
407
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
C'était tout
sauf l'histoire d'un meurtre accidentel.
408
00:39:11,403 --> 00:39:15,803
GRAND SCEAU DE L'ÉTAT DU MONTANA
409
00:39:22,483 --> 00:39:25,163
Ça m'a fait passer pour un monstre.
410
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Ils ont essayé de dire
que j'avais fait mettre Jim à genoux,
411
00:39:31,323 --> 00:39:35,123
que j'avais pointé l'arme sur sa tête
et que j'avais tiré.
412
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
Ce n'est pas la vérité, loin de là.
413
00:39:44,283 --> 00:39:48,403
En l'écoutant, TJ semble dire
414
00:39:48,483 --> 00:39:52,563
que le récit de Jimmy à genoux
415
00:39:52,643 --> 00:39:55,123
a été créé par des enquêteurs,
416
00:39:55,763 --> 00:39:59,403
alors qu'en fait,
il est responsable de cette histoire.
417
00:39:59,483 --> 00:40:01,603
C'est ce qu'il a raconté à Kristen.
418
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
J'ignore ce qui a finalement
motivé TJ à tuer Jimmy.
419
00:40:13,403 --> 00:40:18,403
Le plus important, c'est qu'il ne faisait
aucun doute que TJ avait tué Jimmy.
420
00:40:19,643 --> 00:40:22,843
Il s'agit de savoir
quelle histoire vous voulez croire.
421
00:40:23,323 --> 00:40:28,443
Au final, TJ veut vous faire croire
que ce n'est pas un meurtrier,
422
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
c'est juste un ami merdique.
423
00:40:52,803 --> 00:40:57,243
QUATRE MOIS APRÈS SON PREMIER ENTRETIEN,
424
00:40:57,323 --> 00:41:01,883
TJ A ACCEPTÉ
DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS
425
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Je ne sais plus comment me défendre.
426
00:41:13,003 --> 00:41:15,923
Je ne sais pas quoi dire
pour convaincre les gens.
427
00:41:20,083 --> 00:41:23,603
Si j'avais tenu ma langue,
que j'avais nié et menti,
428
00:41:23,683 --> 00:41:25,603
je ne serais pas là aujourd'hui.
429
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Je ne suis pas allé
voir les flics au début. J'étais terrifié.
430
00:41:36,043 --> 00:41:37,803
Je venais de tuer quelqu'un.
431
00:41:38,883 --> 00:41:43,923
Mettez-vous à ma place
pendant ces 30 secondes. Deux secondes.
432
00:41:45,683 --> 00:41:50,243
Cette fraction de seconde
a changé le cours de nombreuses vies.
433
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Je comprends pourquoi
beaucoup ne me font pas confiance
434
00:41:55,483 --> 00:41:57,203
ou ne me croient pas.
435
00:41:57,283 --> 00:41:58,643
Je comprends.
436
00:41:59,163 --> 00:42:01,243
Et je ne peux pas arranger ça.
437
00:42:01,763 --> 00:42:05,283
Je ne peux rien y faire.
438
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Voici l'arme du crime.
439
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
TJ dit que pendant
qu'il la fait tournoyer sur son doigt,
440
00:42:23,843 --> 00:42:26,123
il appuie sur le percuteur par accident.
441
00:42:26,723 --> 00:42:27,923
Il faut appuyer fort
442
00:42:28,003 --> 00:42:30,603
tout en appuyant sur la détente.
443
00:42:31,363 --> 00:42:34,883
Ça ne peut pas être un accident.
C'est un acte délibéré.
444
00:42:36,043 --> 00:42:38,163
Peu importe.
445
00:42:39,683 --> 00:42:40,803
Peu importe.
446
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Il dit qu'il faut appuyer fort.
Pas du tout.
447
00:42:48,163 --> 00:42:51,963
J'ai tiré avec ce revolver
des centaines de fois.
448
00:42:52,043 --> 00:42:53,803
Cette même arme.
449
00:42:53,883 --> 00:42:56,243
Jimmy et moi, on tirait tout le temps.
450
00:42:57,723 --> 00:43:00,283
C'est assez convaincant de voir le shérif
451
00:43:00,363 --> 00:43:02,803
montrer combien c'est dur d'appuyer.
452
00:43:02,883 --> 00:43:04,643
Oui, j'imagine.
453
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
Et j'imagine qu'il a bien joué la comédie
454
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
pour faire croire que c'était plus dur
que ça ne l'est en réalité.
455
00:43:11,963 --> 00:43:13,963
Ce n'est pas si difficile.
456
00:43:16,363 --> 00:43:19,683
Il essaie de faire croire
457
00:43:19,763 --> 00:43:23,523
qu'il n'y a qu'une possibilité
sur la façon dont ça s'est passé.
458
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
C'est un mensonge.
459
00:43:28,563 --> 00:43:30,403
Je me fiche de ce que les gens pensent.
460
00:43:31,203 --> 00:43:33,523
J'étais là, je sais ce qui s'est passé.
461
00:43:34,563 --> 00:43:38,403
Je n'ai jamais voulu faire de mal
à quelqu'un intentionnellement.
462
00:43:38,483 --> 00:43:41,363
Je ne le ferai jamais.
Je ne suis pas comme ça.
463
00:43:42,483 --> 00:43:45,563
Tous ceux
qui disent le contraire ont tort ?
464
00:43:45,643 --> 00:43:46,963
Ils se trompent.
465
00:43:47,043 --> 00:43:48,083
Ce sont des menteurs.
466
00:43:48,163 --> 00:43:51,283
J'adorerais leur dire en face :
"Vous mentez."
467
00:43:51,923 --> 00:43:55,043
Qu'est-ce que j'ai à perdre ?
J'ai pris perpétuité.
468
00:43:56,883 --> 00:44:00,803
J'ai tué un homme.
Cet homme était mon meilleur ami.
469
00:44:01,523 --> 00:44:03,723
Et je suis vraiment désolé.
470
00:44:03,803 --> 00:44:06,923
Il n'y a pas de mots
pour dire à quel point.
471
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Sous-titres : Caroline Grigoriou