1 00:00:23,763 --> 00:00:27,723 Red Lodge v Montaně je úzce provázaná komunita. 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,643 Všichni se znají. 3 00:00:30,723 --> 00:00:34,523 PŘIJÍŽDÍTE DO RED LODGE 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,683 O té vraždě mluvil každý. 5 00:00:41,283 --> 00:00:46,283 A každý měl vlastní teorii, proč se to stalo a co se vlastně stalo. 6 00:00:48,763 --> 00:00:55,763 V USA DOJDE KAŽDÝ ROK K VÍCE NEŽ 14 000 VRAŽD 7 00:00:57,283 --> 00:01:04,043 PŘES 50 % Z NICH SPÁCHÁ BLÍZKÝ ČLOVĚK NEBO SOUSED 8 00:01:07,923 --> 00:01:10,643 Pamatuju si, jak jsem poprvé šel k soudu. 9 00:01:12,923 --> 00:01:16,123 Každý se na mě díval jinak, jako bych byl… 10 00:01:16,203 --> 00:01:17,523 jako bych byl zrůda. 11 00:01:19,643 --> 00:01:26,043 TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ Č. 2064919 12 00:01:30,043 --> 00:01:33,923 Pořád jsem opakoval, že jsem nic takového nechtěl. 13 00:01:36,123 --> 00:01:38,043 Nejsem chladnokrevný vrah. 14 00:01:42,563 --> 00:01:45,403 V žádném případě jsem neměl v úmyslu 15 00:01:45,483 --> 00:01:50,163 ublížit svému nejlepšímu příteli. 16 00:01:54,123 --> 00:01:55,803 SERIÁL NETFLIX 17 00:02:09,003 --> 00:02:15,323 STŘELBA DO VLASTNÍCH ŘAD 18 00:02:21,283 --> 00:02:26,283 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CROSSROADS SHELBY, MONTANA 19 00:02:30,403 --> 00:02:32,563 - Můžeme začít? - Ano. 20 00:02:32,643 --> 00:02:33,643 Dobře. 21 00:02:39,363 --> 00:02:41,083 Jmenuju se Thomas Schifferns. 22 00:02:45,123 --> 00:02:46,643 Je mi 37 let. 23 00:02:49,243 --> 00:02:52,363 Momentálně jsem ve vězení v Shelby v Montaně 24 00:02:52,443 --> 00:02:55,083 kvůli smrti mého nejlepšího kamaráda. 25 00:02:57,403 --> 00:03:02,323 19. ÚNORA 2018 THOMAS „TJ“ SCHIFFERNS 26 00:03:02,403 --> 00:03:05,283 ZASTŘELIL JIMMYHO MCGREGORA 27 00:03:12,963 --> 00:03:17,523 Narodil jsem se v roce 1984 v okrese Kern v Kalifornii. 28 00:03:20,203 --> 00:03:23,643 Když mi byly čtyři roky, rodiče se rozvedli. 29 00:03:23,723 --> 00:03:27,403 Táta si pak vzal mou nevlastní matku. 30 00:03:30,203 --> 00:03:33,443 Začaly mi těžké časy. 31 00:03:34,643 --> 00:03:37,763 Moje nevlastní matka mě vůbec neměla ráda. 32 00:03:40,883 --> 00:03:42,923 Často mě zamykali v pokoji. 33 00:03:43,763 --> 00:03:46,883 Nesměl jsem chodit ven, nesměl jsem si hrát. 34 00:03:46,963 --> 00:03:49,763 Nesměl jsem dělat v podstatě nic, 35 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 jen chodit do školy a zpátky. 36 00:03:54,003 --> 00:03:59,563 Tak to šlo v podstatě celé moje dětství. 37 00:04:06,523 --> 00:04:12,043 V 15 LETECH SE TJ S RODINOU PŘESTĚHOVAL DO RED LODGE V MONTANĚ 38 00:04:16,523 --> 00:04:18,523 Tehdy se to opravdu vyhrotilo. 39 00:04:22,163 --> 00:04:26,083 Jednou mě chytili kouřit u bráchy pokoji. 40 00:04:31,043 --> 00:04:32,883 Nevlastní matku to rozzuřilo, 41 00:04:32,963 --> 00:04:37,723 takže mě ještě ten večer v podstatě vykopli z domu 42 00:04:37,803 --> 00:04:39,403 a řekli, ať už se nevracím. 43 00:04:47,843 --> 00:04:54,163 VE VĚKU OD 16 DO 19 LET SE TJ UCHÝLIL K DROBNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI 44 00:05:00,803 --> 00:05:04,443 V ROCE 2004 HO ODSOUDILI ZA VLOUPÁNÍ A KRÁDEŽ 45 00:05:04,523 --> 00:05:09,843 A NÁSLEDUJÍCÍCH DESET LET OPAKOVANĚ KONČIL ZA MŘÍŽEMI 46 00:05:15,043 --> 00:05:21,123 TJ BYL PROPUŠTĚN V ROCE 2014, ALE PRÁCE SE MU V RED LODGE HLEDALA TĚŽKO 47 00:05:25,683 --> 00:05:28,243 Red Lodge je lyžařské středisko. 48 00:05:30,683 --> 00:05:33,083 PODMÍNKY NA TRASE 49 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Je tam hodně bohatých lidí. 50 00:05:38,283 --> 00:05:40,643 Když se poldům dostanete na mušku, 51 00:05:40,723 --> 00:05:44,323 do smrti vás nespustí z očí. 52 00:05:44,403 --> 00:05:50,443 POLICEJNÍ STANICE RED LODGE 53 00:05:50,523 --> 00:05:54,163 Protože jsem byl odsouzený zločinec a kvůli mé minulosti 54 00:05:54,243 --> 00:05:56,523 mě nikdo nezaměstnal. 55 00:06:04,163 --> 00:06:11,163 V TÉ DOBĚ SE TJ ZAČAL SCHÁZET SE SHILO 56 00:06:15,563 --> 00:06:16,643 Byla úžasná. 57 00:06:18,363 --> 00:06:22,083 Chápala, čím jsem si prošel, a neodsuzovala mě. 58 00:06:22,163 --> 00:06:25,243 Bylo fajn mít v životě někoho, 59 00:06:25,323 --> 00:06:28,323 kdo mě neodsuzuje kvůli mé minulosti. 60 00:06:36,843 --> 00:06:40,403 DO ROKA SPOLU ZAČALI BYDLET 61 00:06:40,483 --> 00:06:45,923 A TJ SI NAŠEL ČÁSTEČNÝ ÚVAZEK V ŽELEZÁŘSTVÍ 62 00:06:50,643 --> 00:06:53,563 Opravoval jsem motorové pily a řezal tam dřevo. 63 00:06:53,643 --> 00:06:55,483 Hodně jsem tam svařoval. 64 00:06:58,283 --> 00:07:00,523 Tam jsem se seznámil s Jimem. 65 00:07:08,323 --> 00:07:13,163 Byl to drobný, hubený chlap s bílým plnovousem. 66 00:07:17,403 --> 00:07:20,563 Furt kouřil dýmku a vždy ji měl u sebe, 67 00:07:20,643 --> 00:07:22,843 když posedával u kamen. 68 00:07:27,523 --> 00:07:30,563 A já tam s ním sedával a poslouchal jeho příběhy. 69 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Z doby, kdy dělal na ranči. 70 00:07:50,403 --> 00:07:57,003 BRZY POTÉ, CO SE SPŘÁTELILI, TJ ZJISTIL, ŽE JIMMY ŽIJE SÁM V CHATĚ 71 00:07:57,443 --> 00:08:00,283 V Red Lodgi teploty klesají hodně pod nulu. 72 00:08:06,443 --> 00:08:10,043 V Jimově chatě nebylo topení ani voda. 73 00:08:18,563 --> 00:08:21,243 Neměl kam jít, když se ochladilo. 74 00:08:21,323 --> 00:08:25,163 Proto jsme ho já a Shilo pozvali k nám domů. 75 00:08:29,483 --> 00:08:35,203 V LEDNU 2018 SE JIMMY NASTĚHOVAL K TJ 76 00:08:39,443 --> 00:08:41,523 Já a Jim jsme byli nerozluční. 77 00:08:41,603 --> 00:08:45,163 Kde jsem byl já, tam byl i Jim. A kde byl Jim, byl jsem i já. 78 00:08:47,763 --> 00:08:50,403 Často jsme chodili střílet. 79 00:08:50,923 --> 00:08:54,483 Hodně jsme rybařili. Dělali jsme všechno možné. 80 00:09:00,203 --> 00:09:01,683 Rád trávil čas v přírodě. 81 00:09:05,723 --> 00:09:08,363 Všechno klapalo až do toho strašného dne. 82 00:09:18,883 --> 00:09:25,843 19. ÚNORA 2018 MĚLI TJ A JIMMY V PLÁNU JÍT NA RYBY 83 00:09:27,203 --> 00:09:29,203 Byl to běžný den. 84 00:09:35,243 --> 00:09:38,803 Zastavili jsme se v obchodě a nakoupili si pivo. 85 00:09:41,763 --> 00:09:43,203 Vyjeli jsme z města. 86 00:09:46,603 --> 00:09:51,563 Jeli jsme za město. Myslím, že se to tam jmenovalo Medvědí lán. 87 00:09:54,323 --> 00:09:55,363 Zastavili jsme. 88 00:09:56,363 --> 00:09:57,523 Vystoupil jsem. 89 00:10:01,123 --> 00:10:04,963 Povídám mu, že řeka je tam zamrzlá. 90 00:10:05,043 --> 00:10:07,123 Že tam rybařit nechci. 91 00:10:11,163 --> 00:10:16,923 Jim vystoupil a měl u sebe svoji ráži .357. 92 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 A dali jsme se do naší oblíbené věci. Střílení. 93 00:10:19,643 --> 00:10:21,203 Stříleli jsme do stromů. 94 00:10:26,843 --> 00:10:29,003 Zkoušel si ji roztočit na prstu. 95 00:10:31,363 --> 00:10:33,563 Říkám mu, že je jak Billy the Kid. 96 00:10:33,643 --> 00:10:35,883 „Vypadáš s ní jak Billy the Kid.“ 97 00:10:40,883 --> 00:10:43,563 Točení mu moc nešlo. Jen to zkoušel. 98 00:10:43,643 --> 00:10:46,843 Zkoušel udělat takový ten pohyb. Musel jsem se smát. 99 00:10:51,843 --> 00:10:54,403 Do té chvíle jsme celý den pili, 100 00:10:54,483 --> 00:10:57,443 takže jsme se celkem dobře bavili. 101 00:11:01,083 --> 00:11:04,283 Povídám, ať mi tu pistoli dá, že to chci zkusit. 102 00:11:04,363 --> 00:11:06,963 Zkusit, jestli zvládnu to, co dělá on. 103 00:11:09,763 --> 00:11:15,083 Tak mi tu pistoli podal a vzpomínám si, že v ní byly dva náboje. 104 00:11:20,643 --> 00:11:24,363 Chtěl jsem s ní zatočit jako pořádný kovboj. 105 00:11:24,443 --> 00:11:27,163 Chtěl jsem to udělat jako Billy the Kid. 106 00:11:34,043 --> 00:11:38,083 A vzpomínám, že jsem s ní zatočil dopředu a ona vystřelila. 107 00:11:56,163 --> 00:11:58,803 Vzpomínám, jak Jim spadl na zem. 108 00:12:06,483 --> 00:12:08,843 A v té chvíli jsem jen… 109 00:12:11,883 --> 00:12:15,883 asi jsem v tu chvíli moc nechápal, co se stalo, 110 00:12:15,963 --> 00:12:19,523 protože jsem nečekal, že ta pistole vystřelí. 111 00:12:23,283 --> 00:12:27,883 Vzpomínám, jak jsem šel k Jimovi a zatřásl mu nohou… 112 00:12:27,963 --> 00:12:32,803 Povídám: „Jime, vstávej. Přestaň s tím divadlem,“ a… 113 00:12:38,603 --> 00:12:42,403 cítil jsem jeho bezvládnou nohu a došlo mi, že je něco špatně. 114 00:12:43,443 --> 00:12:44,283 A… 115 00:12:45,723 --> 00:12:47,603 Všiml jsem si krve ve sněhu. 116 00:12:54,323 --> 00:12:59,043 Přišlo mi, jako by mi v tu chvíli někdo vyrval duši z těla 117 00:13:01,203 --> 00:13:04,363 Protože jsem věděl, že Jim je pryč. 118 00:13:27,123 --> 00:13:30,723 DO 72 HODIN OD STŘELBY 119 00:13:30,803 --> 00:13:35,923 BYL TJ ZATČEN A OBVINĚN Z VRAŽDY JIMMYHO 120 00:13:40,643 --> 00:13:44,683 Ani nevím, kolikrát jsem jim opakoval, že to byla nehoda. 121 00:13:47,563 --> 00:13:53,083 Tvrdili, že jsem přinutil Jima kleknout si 122 00:13:53,603 --> 00:13:57,563 a že jsem mu dal pistoli zezadu k hlavě a zastřelil ho. 123 00:13:58,643 --> 00:14:03,163 Nechci lhát o tom, co se stalo. Nejsem… 124 00:14:03,763 --> 00:14:05,483 Nejsem chladnokrevný vrah. 125 00:14:12,723 --> 00:14:15,323 Nic z toho jsem nechtěl. 126 00:14:17,883 --> 00:14:20,643 Opakoval jsem, že jsem Jimovi nechtěl ublížit. 127 00:14:24,123 --> 00:14:25,643 Byla to nehoda. 128 00:14:30,763 --> 00:14:32,443 Často na Jima myslím. 129 00:14:34,203 --> 00:14:37,563 Byl to můj jediný opravdový kamarád. 130 00:14:47,803 --> 00:14:51,883 KVŮLI HROZÍCÍMU TRESTU SMRTI 131 00:14:51,963 --> 00:14:55,883 UZAVŘEL TJ S ŽALOBCI DOHODU O VINĚ 132 00:14:56,963 --> 00:15:02,683 PŘIZNAL VINU VÝMĚNOU ZA DOŽIVOTNÍ TREST 133 00:15:02,763 --> 00:15:06,643 S MINIMÁLNÍ DÉLKOU 30 LET 134 00:15:23,763 --> 00:15:30,563 VÍTÁME VÁS 135 00:15:31,323 --> 00:15:35,043 Když Jimmyho našli mrtvého, hluboce mě to zasáhlo. 136 00:15:36,323 --> 00:15:37,563 Zlomilo mi to srdce. 137 00:15:41,483 --> 00:15:45,363 A když jsem zjistil, že taková čistá duše 138 00:15:45,883 --> 00:15:49,243 zemřela tak násilnou smrtí, 139 00:15:49,323 --> 00:15:51,923 o to víc to bolelo. 140 00:16:03,083 --> 00:16:04,483 Jsem John Price 141 00:16:06,163 --> 00:16:09,883 a Jimmy McGregor byl jeden z mých nejlepších kamarádů. 142 00:16:13,643 --> 00:16:17,603 Vždycky, když pracuju na takovéhle lebce, si na Jimmyho vzpomenu. 143 00:16:20,563 --> 00:16:25,003 Vím, že by mě sledoval, jak zajišťuju, 144 00:16:25,083 --> 00:16:27,563 že vzpomínky na lov vydrží až do smrti. 145 00:16:31,843 --> 00:16:34,123 Došlo k tomu v malém městě, 146 00:16:34,203 --> 00:16:36,283 takže se šířila spousta dohadů. 147 00:16:37,363 --> 00:16:39,403 Lidi o tom pořád spekulují. 148 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 Pořád se snaží uhodnout jeho motiv. 149 00:16:43,643 --> 00:16:46,763 Takové věci se v Red Lodgi nestávají každý den. 150 00:16:51,803 --> 00:16:54,203 Jimmy byl vlídný a laskavý muž. 151 00:16:54,283 --> 00:16:57,963 Vždycky se usmíval. Pokaždé tě přivítal podáním ruky. 152 00:16:59,163 --> 00:17:02,403 Ptal se, jak se daří tobě i tvé rodině. 153 00:17:08,363 --> 00:17:11,563 Co se týká peněz, Jimmy jich měl velice málo. 154 00:17:12,403 --> 00:17:14,803 Byl skoro na mizině. 155 00:17:16,363 --> 00:17:18,083 Jednou odpoledne mi řekl, 156 00:17:18,163 --> 00:17:21,003 že mu nějaká místní žena 157 00:17:21,083 --> 00:17:23,683 pomohla zažádat si o sociální podporu. 158 00:17:26,043 --> 00:17:30,123 Uvědomil si, že na začátku dostane jednorázovou částku 159 00:17:30,203 --> 00:17:32,043 a pak měsíční platby. 160 00:17:34,323 --> 00:17:37,683 Potěšilo nás, že byl konečně v situaci, 161 00:17:37,763 --> 00:17:42,123 kdy se celý rok může spolehnout na stabilní příjem. 162 00:17:47,403 --> 00:17:49,603 Red Lodge je velice malé město. 163 00:17:49,683 --> 00:17:52,763 Proto netrvalo dlouho, než se rozneslo, 164 00:17:52,843 --> 00:17:56,363 že Jimmy konečně začne dostávat podporu. 165 00:18:02,003 --> 00:18:06,643 PŘIBLIŽNĚ V DOBĚ, KDY JIMMY DOSTAL PENÍZE, 166 00:18:06,723 --> 00:18:08,683 SE S NÍM TJ SPŘÁTELIL 167 00:18:12,443 --> 00:18:16,243 TJ s Jimmym jednal hodně napřímo, 168 00:18:16,323 --> 00:18:18,363 co se týká náklonnosti. 169 00:18:18,963 --> 00:18:23,123 Vypadalo to, že má pro ten vztah nějaký jiný motiv. 170 00:18:30,283 --> 00:18:35,123 Zjistil jsem, že se Jimmy nastěhoval k TJ a jeho ženě Shilo, 171 00:18:35,843 --> 00:18:38,163 a to mě i ostatní znepokojilo. 172 00:18:58,603 --> 00:19:00,843 Já a Jim jsme byli nerozluční. 173 00:19:00,923 --> 00:19:04,483 Kde jsem byl já, tam byl i Jim. A kde byl Jim, byl jsem i já. 174 00:19:06,043 --> 00:19:07,923 Často na Jima myslím. 175 00:19:08,523 --> 00:19:11,523 Byl to jediný kamarád, jakého jsem měl. 176 00:19:11,603 --> 00:19:14,243 Udělal bych pro něj první poslední. 177 00:19:28,403 --> 00:19:29,683 Je to všecko lež. 178 00:19:31,923 --> 00:19:35,363 Vymyslel si, že s Jimmym byli nejlepší kamarádi. 179 00:19:35,443 --> 00:19:37,643 Tak to vůbec nebylo. 180 00:19:38,683 --> 00:19:42,883 Vztah mezi TJ a Jimmym byl účelový. 181 00:19:44,003 --> 00:19:48,483 TJ to dobře věděl a Jima využíval. 182 00:19:51,763 --> 00:19:57,563 TŘI TÝDNY PŘED STŘELBOU UTRATIL JIMMY 3 000 DOLARŮ ZA DODÁVKU 183 00:20:00,683 --> 00:20:04,323 Zjistil jsem, že si Jimmy koupil dodávku. 184 00:20:05,763 --> 00:20:09,723 Bylo to zarážející, protože Jimmy neměl řidičák. 185 00:20:10,323 --> 00:20:13,403 Dodávka mu byla k ničemu. 186 00:20:13,483 --> 00:20:16,003 Přijde mi, že ho TJ využil, 187 00:20:16,083 --> 00:20:21,083 protože potřeboval auto, a tak si ho nechal koupit. 188 00:20:23,523 --> 00:20:26,443 JT to podle mě dělal jen pro peníze. 189 00:20:27,403 --> 00:20:29,003 Věděl, že Jimmy má peníze 190 00:20:29,083 --> 00:20:31,003 a že když ho zabije, 191 00:20:31,083 --> 00:20:34,323 je to nejrychlejší způsob, jak je všechny získat. 192 00:20:52,283 --> 00:20:59,203 QUICK STOP DRIVE IN DO PŘÍŠTÍ SEZONY ZAVŘENO 193 00:20:59,683 --> 00:21:05,803 PO STŘELBĚ TJ NEOHLÁSIL JIMMYHO SMRT POLICII 194 00:21:06,723 --> 00:21:13,723 O DVA DNY POZDĚJI SE JIMMYHO DODÁVKA NAŠLA OPUŠTĚNÁ V ODLEHLÉM KEMPU 195 00:21:21,483 --> 00:21:23,283 ÚŘAD ŠERIFA OKRES CARBON, MONTANA 196 00:21:23,363 --> 00:21:24,643 Jsem Josh McQuillan. 197 00:21:24,723 --> 00:21:27,403 Jsem šerif v okrese Carbon v Red Lodgi v Montaně. 198 00:21:32,083 --> 00:21:34,563 Jedeme na jih a vyjíždíme z Red Lodge. 199 00:21:34,643 --> 00:21:38,643 Z dispečinku nám volali, že v téhle oblasti 200 00:21:38,723 --> 00:21:41,323 našli Jimmyho dodávku. 201 00:22:05,883 --> 00:22:10,123 Bylo překvapivé, že jsme Jimmyho dodávku našli až tady. 202 00:22:10,763 --> 00:22:15,083 V téhle oblasti lidi často kempují v létě, 203 00:22:15,603 --> 00:22:17,403 ale v zimě jen málokdy. 204 00:22:20,003 --> 00:22:24,323 V té době tu bylo 30 až 45 cm sněhu. 205 00:22:24,403 --> 00:22:28,443 Tohle prostě není místo, kam lidi jezdí, když tolik nasněží. 206 00:22:33,523 --> 00:22:36,803 Když jsme přijeli, uviděli jsme tu dodávku 207 00:22:36,883 --> 00:22:39,363 a pak jsme na zemi našli stopy krve. 208 00:22:39,443 --> 00:22:42,763 Stopy, jak někdo něco táhl, nás pak zavedly sem ke břehu 209 00:22:42,843 --> 00:22:44,603 svažujícímu se do Rock Creeku. 210 00:22:44,683 --> 00:22:46,083 POLICEJNÍ FOTOGRAFIE 211 00:22:46,163 --> 00:22:51,203 Jimmyho tělo jsme našli pokryté sněhem. Ležel na zádech 212 00:22:51,283 --> 00:22:54,923 a někdo ho zjevně odtáhl napůl cesty tady ke břehu. 213 00:22:58,243 --> 00:23:01,723 Zřetelně jsme viděli jednu střelnou ránu na hlavě. 214 00:23:05,123 --> 00:23:07,003 Z dálnice sem není vidět. 215 00:23:07,083 --> 00:23:09,843 Někdo to tehdy nahlásil, ale kdyby ne 216 00:23:09,923 --> 00:23:12,043 a kdybysme sem nepřijeli, 217 00:23:12,123 --> 00:23:14,763 nejspíš bysme ho našli až po oblevě, 218 00:23:14,843 --> 00:23:18,203 až by sem začali jezdit lidi. 219 00:23:20,243 --> 00:23:23,963 Bylo jasné, že ten, kdo to Jimmymu udělal, 220 00:23:24,043 --> 00:23:28,003 se snažil ukrýt tělo a nijak se mu nesnažil pomoct. 221 00:23:41,603 --> 00:23:45,163 KRÁTCE POTÉ, CO BYLO ZAHÁJENO VYŠETŘOVÁNÍ VRAŽDY, 222 00:23:45,243 --> 00:23:47,683 SE TJ STAL HLAVNÍM PODEZŘELÝM 223 00:23:47,763 --> 00:23:53,643 ZATKLI HO KVŮLI PODEZŘENÍ Z VRAŽDY A VYŠETŘOVATELÉ HO VYSLECHLI 224 00:23:54,443 --> 00:24:00,803 POLICEJNÍ ZÁZNAM 225 00:24:00,883 --> 00:24:03,723 Co jsem udělal? 226 00:24:03,803 --> 00:24:04,843 Hrál jsi estrádu. 227 00:24:04,923 --> 00:24:06,603 Nejsem… Co jsem udělal? 228 00:24:06,683 --> 00:24:08,603 - Zabil jsi člověka. - Ani náhodou. 229 00:24:08,683 --> 00:24:11,563 Na něco takového nemám koule. Děláš si srandu? 230 00:24:11,643 --> 00:24:12,923 Myslím to vážně. 231 00:24:13,443 --> 00:24:17,283 PŘESTOŽE JT ZPOČÁTKU TVRDIL, ŽE O JIMMYHO SMRTI NEVÍ, 232 00:24:17,363 --> 00:24:23,283 NAKONEC SE PŘIZNAL, ŽE SMRTELNOU RÁNU VYSTŘELIL ON 233 00:24:24,683 --> 00:24:29,203 Byla to nehoda. Nic takového jsem neplánoval. 234 00:24:30,323 --> 00:24:33,563 Hned jak jsem natáhl kohoutek, vystřelila. 235 00:24:35,003 --> 00:24:36,683 Viděl jsem Jimmyho spadnout. 236 00:24:38,563 --> 00:24:39,763 A vyděsilo mě to. 237 00:24:43,603 --> 00:24:48,403 22. ÚNORA 2018 THOMASE „TJ“ SCHIFFERNSE 238 00:24:48,483 --> 00:24:52,483 OBVINILI Z ÚMYSLNÉHO ZABITÍ 239 00:25:06,523 --> 00:25:10,243 Vlastně nevím, co se ten den stalo. 240 00:25:12,283 --> 00:25:14,963 Jen TJ a Jimmy vědí, co se ten den stalo. 241 00:25:16,123 --> 00:25:18,363 A nechci o tom spekulovat. 242 00:25:21,083 --> 00:25:24,643 Vím, že spolu trávili spoustu času. 243 00:25:24,723 --> 00:25:27,803 Hráli si se zbraněmi a pili. To je zlá kombinace. 244 00:25:31,243 --> 00:25:35,723 Jmenuju se Suzanne Russellová. TJ je můj zeť. 245 00:25:42,363 --> 00:25:43,843 Proč by TJ Jimmyho zabil? 246 00:25:44,803 --> 00:25:45,923 On Jimmyho miloval. 247 00:25:49,283 --> 00:25:53,883 Říkával, že Jimmyho miluje. Jimmy byl jeho kamarád. Nejlepší kamarád. 248 00:25:59,563 --> 00:26:04,963 Byla jsem u nich možná týden předtím, než k tomu došlo. 249 00:26:05,043 --> 00:26:09,163 Všichni byli šťastní, smáli se a vycházeli spolu dobře. 250 00:26:16,923 --> 00:26:23,483 POLICIE UVEDLA, ŽE TJ JIMMYHO SMRT ZAMLČEL, 251 00:26:23,563 --> 00:26:27,363 A PROTO ŠLO O ÚMYSLNÝ ČIN 252 00:26:29,843 --> 00:26:33,603 Člověk při smyslech by nejspíš zavolal na tísňovou linku, 253 00:26:33,683 --> 00:26:35,763 kdyby někoho omylem zastřelil. 254 00:26:36,963 --> 00:26:39,643 Ale TJ byl k smrti vyděšený. 255 00:26:40,763 --> 00:26:42,963 V Red Lodgi ho nikdo neměl rád. 256 00:26:45,323 --> 00:26:50,883 Takže i kdyby to byla nehoda, stejně by mu nikdo nevěřil. 257 00:26:50,963 --> 00:26:52,843 Myslím, že ze strachu utekl, 258 00:26:53,323 --> 00:26:55,363 protože nebyl při smyslech. 259 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 Chápu, proč to udělal. 260 00:27:00,003 --> 00:27:04,643 Neospravedlňuju to, ale chápu, proč to udělal. 261 00:27:18,883 --> 00:27:21,483 TJ měl v dětství spoustu problémů. 262 00:27:21,563 --> 00:27:24,643 Nebudu zacházet do jeho osobního života, 263 00:27:24,723 --> 00:27:27,563 ale různými způsoby ho týrali. 264 00:27:28,283 --> 00:27:29,563 Měl to těžké. 265 00:27:29,643 --> 00:27:30,523 ŠKOLNÍ AUTOBUS 266 00:27:30,603 --> 00:27:33,923 ŠKOLNÍ AUTOBUS RED LODGE, OKRSEK 1 267 00:27:34,003 --> 00:27:39,083 Je citlivý, pláče u filmů. Je vlídný a laskavý. 268 00:27:44,843 --> 00:27:46,563 Kdyby TJ šel k soudu, 269 00:27:46,643 --> 00:27:48,563 podle mě by byl bez šance, 270 00:27:48,643 --> 00:27:53,803 protože tohle je malá komunita a neměli ho rádi. 271 00:27:53,883 --> 00:27:56,123 TJ nikoho nezajímal. 272 00:27:58,843 --> 00:28:00,763 Jimmyho místní milovali. 273 00:28:00,843 --> 00:28:03,563 A mysleli si, že TJ je obyčejná zrůda. 274 00:28:11,203 --> 00:28:17,923 VZTAH TJ A SUZANNINY DCERY, SHILO, SE PO JEHO ZATČENÍ ROZPADL 275 00:28:20,923 --> 00:28:25,043 Lidi ví, že jsem TJ tchyně a že s ním jsem v kontaktu. 276 00:28:25,803 --> 00:28:28,923 A ptají se mě, proč to dělám. Proč s ním mluvím. 277 00:28:29,003 --> 00:28:31,363 Odpovídám jim: „A proč bych nemluvila?“ 278 00:28:32,363 --> 00:28:35,803 Kdo jiný mu zbývá? Má teď už jen mě. 279 00:29:03,563 --> 00:29:05,323 Jmenuju se Dave Beuscher. 280 00:29:05,403 --> 00:29:09,723 V Red Lodgi v Montaně vlastním železářství. 281 00:29:12,843 --> 00:29:16,323 Dělalo mi tu hodně chlapů, 282 00:29:16,403 --> 00:29:18,003 co byli ve štychu. 283 00:29:21,843 --> 00:29:26,643 Lidi, co přišli hladoví a potřebovali práci. 284 00:29:31,163 --> 00:29:36,643 TJ potřeboval zaměstnání a žádné nenašel. 285 00:29:39,483 --> 00:29:41,923 Nejdřív to docela klapalo. 286 00:29:43,123 --> 00:29:45,603 TJ pro mě pracoval, 287 00:29:45,683 --> 00:29:48,363 takže jsem ho s jeho ženou Shilo nechal žít 288 00:29:48,883 --> 00:29:53,483 v domě, který mi patřil, asi deset kilometrů odtud. 289 00:29:54,763 --> 00:29:56,723 V podstatě jsem přehlížel, 290 00:29:56,803 --> 00:29:59,683 že občas neměli na nájem. 291 00:30:04,603 --> 00:30:09,283 Jim byl soused, co bydlel o pár ulic dál. 292 00:30:11,883 --> 00:30:13,523 Byl to moc hodný chlap. 293 00:30:22,203 --> 00:30:25,363 Měli jsme s dalšíma takovou partu. 294 00:30:28,683 --> 00:30:31,763 TJ a Jim se v ní seznámili 295 00:30:31,843 --> 00:30:34,643 a nějak se spřátelili. 296 00:30:37,723 --> 00:30:41,683 Ale jeden chlap tady v obchodě 297 00:30:41,763 --> 00:30:46,563 mi říkal, že je to jako míchat benzín a zápalky. 298 00:30:46,643 --> 00:30:50,003 Asi měl o TJ horší mínění než já. 299 00:30:57,643 --> 00:31:01,363 BĚHEM VYŠETŘOVÁNÍ VRAŽDY 300 00:31:01,443 --> 00:31:07,883 POLICIE ZJISTILA, ŽE JIMMY MĚL U TJ DOMA V SEJFU 8 000 DOLARŮ 301 00:31:13,443 --> 00:31:20,443 PO ZATČENÍ TJ POLICIE NAŠLA JIMMYHO SEJF OTEVŘENÝ A PRÁZDNÝ 302 00:31:27,123 --> 00:31:31,603 POLICIE PAK NAŠLA 1 500 DOLARŮ V HOTOVOSTI 303 00:31:31,683 --> 00:31:37,163 MEZI OSOBNÍMI VĚCMI TJ V DOMĚ JEHO ZNÁMÉHO 304 00:31:44,363 --> 00:31:47,483 Se Shilo jsme byli asi druh a družka, 305 00:31:47,563 --> 00:31:49,923 protože jsme spolu tak dlouho žili. 306 00:31:51,123 --> 00:31:55,003 Často jsem se díval na reklamy na šperky 307 00:31:55,083 --> 00:31:58,043 a chtěl jsem jí koupit opravdový snubní prsten. 308 00:31:59,323 --> 00:32:04,283 Proto jsem požádal Davea z železářství, pro kterého jsem dělal, 309 00:32:04,363 --> 00:32:08,643 o peníze na prsten pro ni 310 00:32:08,723 --> 00:32:11,363 a on mi ty peníze půjčil. 311 00:32:11,443 --> 00:32:15,003 Nevím, kolik přesně. Asi pár tisíc. 312 00:32:16,363 --> 00:32:18,963 Bylo to pár dní předtím, než k tomu došlo. 313 00:32:27,083 --> 00:32:28,363 To je nesmysl. 314 00:32:30,043 --> 00:32:32,483 Nikdy jsem mu nepůjčil dva tisíce dolarů. 315 00:32:34,043 --> 00:32:35,483 O ničem takovém nevím. 316 00:32:36,083 --> 00:32:40,843 A určitě ne pár dní před tím zločinem. 317 00:32:43,203 --> 00:32:48,683 TJ za mnou nikdy nepřišel a nepřesvědčoval mě, 318 00:32:48,763 --> 00:32:53,283 že potřebuje pro Shilo nějaký pěkný šperk, prsten. 319 00:32:53,363 --> 00:32:55,803 To mi nikdy neřekl. 320 00:32:55,883 --> 00:32:59,723 To se nestalo. Já mu 2 000 babek nepůjčil. 321 00:33:01,083 --> 00:33:04,603 Proboha, peníze bych TJ nesvěřil. 322 00:33:05,203 --> 00:33:09,443 Dobře jsem ho znal a věděl jsem, že mu peníze dávat nemusím, 323 00:33:10,203 --> 00:33:13,523 ať jde o prsten pro ženu, nebo ne. 324 00:33:23,003 --> 00:33:30,003 OKRES CARBON, SOUDNÍ BUDOVA JUSTITIA DEDICATA 325 00:33:35,523 --> 00:33:38,723 KANCELÁŘ ŠERIFA 326 00:33:38,803 --> 00:33:42,363 JT SE K ZASTŘELENÍ JIMMYHO PŘIZNAL, 327 00:33:42,443 --> 00:33:48,003 ALE VŽDY TVRDIL, VÝSTŘEL BYL NEÚMYSLNÝ 328 00:33:53,043 --> 00:33:55,083 Zatočil jsem s ní dopředu 329 00:33:55,163 --> 00:33:57,723 a palec se mi zachytil na kohoutku. 330 00:33:57,803 --> 00:34:00,283 A když se pistole zatočila zpátky, 331 00:34:00,363 --> 00:34:05,563 instinktivně jsem palcem zatlačil a ona vystřelila. 332 00:34:05,643 --> 00:34:07,923 Tak nahlas, až jsem se lekl. 333 00:34:08,003 --> 00:34:11,043 Vzpomínám, jak Jim spadl na zem. 334 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 A v té chvíli jsem jen… 335 00:34:14,843 --> 00:34:18,163 Asi jsem v tu chvíli moc nechápal, co se stalo, 336 00:34:18,243 --> 00:34:21,843 protože jsem nečekal, že ta pistole vystřelí. 337 00:34:24,203 --> 00:34:29,883 Jsem vinen, že jsem někoho zabil? Ano, rozhodně ano. 338 00:34:30,403 --> 00:34:35,523 Jsem ale vinen, že jsem někoho úmyslně zabil 339 00:34:35,603 --> 00:34:38,883 a plánoval vraždu nejlepšího přítele? Rozhodně ne. 340 00:34:45,643 --> 00:34:48,443 Co TJ řekl, je v podstatě nesmysl. 341 00:34:48,963 --> 00:34:50,803 Nevím, proč TJ nepřizná, 342 00:34:52,323 --> 00:34:54,043 co se ten den opravdu stalo. 343 00:34:54,123 --> 00:34:57,443 DŮKAZNÍ MATERIÁL VLASTNÍK: MCGREGOR, JAMES EDWARD 344 00:35:00,323 --> 00:35:02,323 Tohle je ta vražedná zbraň. 345 00:35:04,363 --> 00:35:07,563 Jak vidíte, má ráži .357. 346 00:35:08,723 --> 00:35:11,243 Revolver King Cobra. 347 00:35:15,483 --> 00:35:17,083 Dost těžká zbraň. 348 00:35:18,323 --> 00:35:21,843 A TJ říká, že si s ní točil na prstu 349 00:35:21,923 --> 00:35:24,603 a tohle omylem natáhl. 350 00:35:24,683 --> 00:35:28,843 Jak vidíte, natáhnout ji vyžaduje sílu. 351 00:35:28,923 --> 00:35:31,283 Musíte opravdu zabrat. 352 00:35:31,803 --> 00:35:34,363 A zároveň mačkáte spoušť. 353 00:35:36,723 --> 00:35:41,003 Když se díváte, jak to dělám, pochopíte, že to nejde udělat omylem. 354 00:35:42,483 --> 00:35:43,843 Je to úmyslný čin. 355 00:35:43,923 --> 00:35:46,963 A Jimmy stojí náhodou přímo před ním. 356 00:35:47,523 --> 00:35:51,683 Na fotce z pitvy je vidět trajektorie kulky. 357 00:35:51,763 --> 00:35:52,963 Je to přímý výstřel. 358 00:35:53,043 --> 00:35:56,003 Kulka letěla v podstatě vodorovně na něj 359 00:35:56,083 --> 00:35:59,163 a po té dráze mu proletěla hlavou. 360 00:35:59,843 --> 00:36:02,723 Takže TJ nevěřím a nemyslím, 361 00:36:03,843 --> 00:36:06,683 že je jakákoli možnost, že k tomu tak došlo. 362 00:36:10,403 --> 00:36:13,683 ŠERIFOVÉ Z MONTANY PODPORUJÍ DRUHÝ DODATEK ÚSTAVY 363 00:36:14,043 --> 00:36:19,843 DÉLE NEŽ ROK PO ZATČENÍ TJ TRVAL NA SVÉ NEVINĚ 364 00:36:19,923 --> 00:36:24,203 OSM TÝDNŮ PŘED PLÁNOVANÝM VYNESENÍM ROZSUDKU 365 00:36:24,283 --> 00:36:27,763 SOUHLASIL S DOHODOU O VINĚ A TRESTU 366 00:36:34,323 --> 00:36:37,243 SOUDNÍ SÍŇ 367 00:36:37,323 --> 00:36:39,763 STÁTNÍ NÁVLADNÍ OKRES CARBON 368 00:36:39,843 --> 00:36:42,563 Od počátku to byl silný případ. 369 00:36:43,643 --> 00:36:46,563 A rozhodně jsme s ním chtěli jít k soudu, 370 00:36:46,643 --> 00:36:49,723 než jsme zjistili, že změnil názor na dohodu. 371 00:36:51,203 --> 00:36:53,443 SOUDNÍ SÍŇ 372 00:36:53,523 --> 00:36:54,643 Co člověk udělá, 373 00:36:54,723 --> 00:36:57,443 když někoho neúmyslně střelí do hlavy? 374 00:36:58,523 --> 00:37:02,323 Zkusíte zavolat policii nebo záchranku? 375 00:37:03,123 --> 00:37:05,443 Nebo si vezmete jeho peníze? 376 00:37:05,523 --> 00:37:09,163 Odtáhnete jeho tělo k řece, kde bude obtížné ho najít? 377 00:37:10,883 --> 00:37:13,723 Nic z toho, co udělal, nevypovídá 378 00:37:13,803 --> 00:37:17,323 o jakékoli starosti o zdraví přítele. 379 00:37:17,403 --> 00:37:22,043 VELKÁ PEČEŤ STÁTU MONTANA 380 00:37:22,123 --> 00:37:23,203 Jsem Alex Nixon. 381 00:37:23,283 --> 00:37:26,363 Jsem návladní v okrese Carbon v Red Lodgi v Montaně. 382 00:37:33,763 --> 00:37:37,843 Je hodně těžké uvěřit, že tady nešlo o vraždu. 383 00:37:37,923 --> 00:37:40,843 Pevně jsme věřili, že ho za to odsoudí. 384 00:37:41,363 --> 00:37:46,803 Měli jsme výpověď přímého svědka k tomu, co se ten večer stalo. 385 00:37:47,323 --> 00:37:51,403 NIXONOVA OBŽALOBA VYCHÁZELA 386 00:37:51,483 --> 00:37:57,803 Z PODEPSANÉHO SVĚDECTVÍ KRISTEN, KTERÁ PATŘÍ K LIDEM, KTEŘÍ TJ ZNAJÍ NEJDÉLE 387 00:37:58,403 --> 00:38:05,363 VE VÝPOVĚDI UVEDLA, ŽE SE JÍ TJ PŘIZNAL, ŽE JIMMYHO ZAVRAŽDIL 388 00:38:05,443 --> 00:38:09,123 TJ řekl Kristen, že zabil muže, 389 00:38:09,763 --> 00:38:12,283 protože to byl bezdomovec a urážel ho. 390 00:38:12,363 --> 00:38:14,323 PRÝ TO POSRAL A NĚKOHO ZABIL. 391 00:38:14,403 --> 00:38:16,603 Řekla, že muž ho prosil o život. 392 00:38:16,883 --> 00:38:23,803 DAL MU PISTOLI K HLAVĚ A ON HO PRÝ PROSIL O SLITOVÁNÍ 393 00:38:23,883 --> 00:38:30,243 ŘEKL, ŽE MU VYPADLO OKO Z DŮLKU 394 00:38:30,323 --> 00:38:33,483 Řekla, že jí TJ popsal, jak odtáhl tělo 395 00:38:33,563 --> 00:38:35,363 na místo, kde se těžko najde. 396 00:38:39,083 --> 00:38:40,003 Bylo důležité, 397 00:38:40,083 --> 00:38:44,923 že to byl popis člověka, který necítil lítost ani soucit, 398 00:38:45,003 --> 00:38:48,123 když zabil svého údajného nejlepšího přítele. 399 00:38:48,203 --> 00:38:52,203 Byl to člověk, který cítil vztek a cítil se jako oběť. 400 00:38:52,283 --> 00:38:53,963 Cítil, že ho uráží. 401 00:38:54,043 --> 00:38:56,483 Cítil, že si ho neváží. 402 00:38:59,003 --> 00:39:01,243 Byl to popis člověka, 403 00:39:01,323 --> 00:39:05,083 který mluví o brutální chladnokrevné vraždě. 404 00:39:06,803 --> 00:39:09,883 V žádném případě to nebyl příběh neúmyslného zabití. 405 00:39:22,483 --> 00:39:25,163 Vypadal jsem kvůli tomu jako zrůda. 406 00:39:25,683 --> 00:39:30,603 Tvrdili, že jsem Jima nutil klečet 407 00:39:31,323 --> 00:39:33,483 a že jsem mu dal pistoli k hlavě 408 00:39:33,563 --> 00:39:35,123 a pak jsem ho zastřelil. 409 00:39:35,203 --> 00:39:38,043 Nic z toho není pravda. 410 00:39:44,283 --> 00:39:48,403 Poslouchám to a přijde mi, že TJ 411 00:39:48,483 --> 00:39:52,563 se snaží říct, že tu část o tom, jak Jimmy klečel, 412 00:39:52,643 --> 00:39:55,123 si vymysleli vyšetřovatelé. 413 00:39:55,763 --> 00:39:59,403 Ve skutečnosti ji ale máme od něj. 414 00:39:59,483 --> 00:40:01,603 To je příběh, který řekl Kristen. 415 00:40:05,483 --> 00:40:09,603 Nevím, co byl pro JT poslední spouštěč, který vedl k vraždě Jimmyho. 416 00:40:13,403 --> 00:40:18,403 Nejdůležitější pro mě bylo, že TJ bez pochyby zabil Jimmyho. 417 00:40:19,643 --> 00:40:22,803 Šlo jen o to, kterému příběhu uvěříte. 418 00:40:23,323 --> 00:40:28,443 Výsledkem je, že TJ chce, abyste uvěřili, že není vrah. 419 00:40:28,523 --> 00:40:30,483 Že je jen příšerný kamarád. 420 00:40:52,323 --> 00:40:57,243 ČTYŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU 421 00:40:57,323 --> 00:41:01,963 TJ SOUHLASIL S DALŠÍMI OTÁZKAMI 422 00:41:08,283 --> 00:41:12,923 Já už nevím… Nevím, jak se mám ještě bránit. 423 00:41:13,003 --> 00:41:15,723 Nevím, co říct, abych lidi přesvědčil. 424 00:41:20,083 --> 00:41:23,603 Kdybych držel jazyk za zuby a celé to popřel a lhal o tom, 425 00:41:23,683 --> 00:41:25,603 dneska bych tu neseděl. 426 00:41:30,843 --> 00:41:35,963 Jo, nešel jsem hned za policajty. Byl jsem vyděšený. 427 00:41:36,043 --> 00:41:37,883 Připravil jsem člověka o život. 428 00:41:38,883 --> 00:41:43,923 Zkuste se na chvíli vžít do mé situace v těch 30 sekundách. Dvě sekundy. 429 00:41:45,683 --> 00:41:50,243 Zlomek sekundy převrátil spoustě lidí život naruby. 430 00:41:52,003 --> 00:41:55,403 Chápu, proč mi tolik lidí nevěří 431 00:41:55,483 --> 00:41:57,203 nebo nevěří tomu, co říkám. 432 00:41:57,283 --> 00:41:58,643 To chápu. 433 00:41:59,163 --> 00:42:01,243 A nic s tím nenadělám. 434 00:42:01,763 --> 00:42:05,283 To nenapravím. To je jasné. 435 00:42:17,163 --> 00:42:19,203 Tohle je ta vražedná zbraň. 436 00:42:20,243 --> 00:42:23,763 A TJ říká, že si s ní točil na prstu 437 00:42:23,843 --> 00:42:26,123 a omylem ji natáhl. 438 00:42:26,723 --> 00:42:27,923 To vyžaduje sílu. 439 00:42:28,003 --> 00:42:30,603 A zároveň mačkáte spoušť. 440 00:42:31,363 --> 00:42:34,363 To nejde udělat omylem. Je to úmyslný čin. 441 00:42:36,043 --> 00:42:38,163 To je asi jedno. 442 00:42:39,683 --> 00:42:40,803 Je to jedno. 443 00:42:44,443 --> 00:42:48,083 Říká, že to vyžaduje sílu. Tolik síly to nevyžaduje. 444 00:42:48,163 --> 00:42:51,963 Z té zbraně jsem vystřílel stovky nábojů. 445 00:42:52,043 --> 00:42:53,803 Z té, kterou jsem ho zastřelil. 446 00:42:53,883 --> 00:42:56,243 S Jimmym jsme pořád chodili střílet. 447 00:42:57,723 --> 00:43:00,283 Je zajímavé vidět šerifa, 448 00:43:00,363 --> 00:43:02,803 když ukazuje, jak těžké je natáhnout spoušť. 449 00:43:02,883 --> 00:43:04,643 Jo, to asi jo. 450 00:43:04,723 --> 00:43:07,563 Asi to pěkně zahrál a snažil se, 451 00:43:07,643 --> 00:43:11,883 aby to vypadalo daleko těžší, než to doopravdy je. 452 00:43:11,963 --> 00:43:13,963 Protože tak těžké to není. 453 00:43:16,363 --> 00:43:19,683 Chce, aby to vypadalo, že… 454 00:43:19,763 --> 00:43:21,483 že to jde udělat jen takhle 455 00:43:21,563 --> 00:43:23,523 a že se to mohlo stát jen tak. 456 00:43:23,603 --> 00:43:25,163 To je lež. Je to lež. 457 00:43:28,563 --> 00:43:30,403 Je mi jedno, co si lidi myslí. 458 00:43:31,203 --> 00:43:33,523 Já tam byl. Vím, co se stalo. 459 00:43:34,563 --> 00:43:38,403 Nikdy jsem nikomu nechtěl ublížit. 460 00:43:38,483 --> 00:43:41,363 Ani v minulosti, ani v budoucnu. To nejsem já. 461 00:43:42,483 --> 00:43:45,563 Takže všichni, co tvrdí opak, se pletou? 462 00:43:45,643 --> 00:43:46,963 Totálně se pletou. 463 00:43:47,043 --> 00:43:48,083 Jsou to lháři. 464 00:43:48,163 --> 00:43:51,283 Rád bych jim řekl do tváře, že jsou lháři. 465 00:43:51,923 --> 00:43:55,043 Co můžu ztratit? Jsem tu na doživotí. 466 00:43:56,883 --> 00:44:00,803 Zabil jsem člověka. Byl to můj nejlepší kamarád. 467 00:44:01,523 --> 00:44:03,723 A mrzí mě to. Moc mě to mrzí. 468 00:44:03,803 --> 00:44:06,923 Ani nedokážu říct, jak strašně mě mrzí, co se stalo. 469 00:44:39,403 --> 00:44:42,323 Překlad titulků: Patrik Míša