1
00:00:23,763 --> 00:00:27,723
Red Lodge v Montaně
je úzce provázaná komunita.
2
00:00:29,083 --> 00:00:30,643
Všichni se znají.
3
00:00:30,723 --> 00:00:34,523
PŘIJÍŽDÍTE DO RED LODGE
4
00:00:36,003 --> 00:00:38,683
O té vraždě mluvil každý.
5
00:00:41,283 --> 00:00:46,283
A každý měl vlastní teorii,
proč se to stalo a co se vlastně stalo.
6
00:00:48,763 --> 00:00:55,763
V USA DOJDE KAŽDÝ ROK
K VÍCE NEŽ 14 000 VRAŽD
7
00:00:57,283 --> 00:01:04,043
PŘES 50 % Z NICH SPÁCHÁ
BLÍZKÝ ČLOVĚK NEBO SOUSED
8
00:01:07,923 --> 00:01:10,643
Pamatuju si, jak jsem poprvé šel k soudu.
9
00:01:12,923 --> 00:01:16,123
Každý se na mě díval jinak, jako bych byl…
10
00:01:16,203 --> 00:01:17,523
jako bych byl zrůda.
11
00:01:19,643 --> 00:01:26,043
TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ Č. 2064919
12
00:01:30,043 --> 00:01:33,923
Pořád jsem opakoval,
že jsem nic takového nechtěl.
13
00:01:36,123 --> 00:01:38,043
Nejsem chladnokrevný vrah.
14
00:01:42,563 --> 00:01:45,403
V žádném případě jsem neměl v úmyslu
15
00:01:45,483 --> 00:01:50,163
ublížit svému nejlepšímu příteli.
16
00:01:54,123 --> 00:01:55,803
SERIÁL NETFLIX
17
00:02:09,003 --> 00:02:15,323
STŘELBA DO VLASTNÍCH ŘAD
18
00:02:21,283 --> 00:02:26,283
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CROSSROADS
SHELBY, MONTANA
19
00:02:30,403 --> 00:02:32,563
- Můžeme začít?
- Ano.
20
00:02:32,643 --> 00:02:33,643
Dobře.
21
00:02:39,363 --> 00:02:41,083
Jmenuju se Thomas Schifferns.
22
00:02:45,123 --> 00:02:46,643
Je mi 37 let.
23
00:02:49,243 --> 00:02:52,363
Momentálně jsem ve vězení
v Shelby v Montaně
24
00:02:52,443 --> 00:02:55,083
kvůli smrti mého nejlepšího kamaráda.
25
00:02:57,403 --> 00:03:02,323
19. ÚNORA 2018 THOMAS „TJ“ SCHIFFERNS
26
00:03:02,403 --> 00:03:05,283
ZASTŘELIL JIMMYHO MCGREGORA
27
00:03:12,963 --> 00:03:17,523
Narodil jsem se v roce 1984
v okrese Kern v Kalifornii.
28
00:03:20,203 --> 00:03:23,643
Když mi byly čtyři roky,
rodiče se rozvedli.
29
00:03:23,723 --> 00:03:27,403
Táta si pak vzal mou nevlastní matku.
30
00:03:30,203 --> 00:03:33,443
Začaly mi těžké časy.
31
00:03:34,643 --> 00:03:37,763
Moje nevlastní matka mě vůbec neměla ráda.
32
00:03:40,883 --> 00:03:42,923
Často mě zamykali v pokoji.
33
00:03:43,763 --> 00:03:46,883
Nesměl jsem chodit ven,
nesměl jsem si hrát.
34
00:03:46,963 --> 00:03:49,763
Nesměl jsem dělat v podstatě nic,
35
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
jen chodit do školy a zpátky.
36
00:03:54,003 --> 00:03:59,563
Tak to šlo v podstatě celé moje dětství.
37
00:04:06,523 --> 00:04:12,043
V 15 LETECH SE TJ S RODINOU PŘESTĚHOVAL
DO RED LODGE V MONTANĚ
38
00:04:16,523 --> 00:04:18,523
Tehdy se to opravdu vyhrotilo.
39
00:04:22,163 --> 00:04:26,083
Jednou mě chytili kouřit u bráchy pokoji.
40
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
Nevlastní matku to rozzuřilo,
41
00:04:32,963 --> 00:04:37,723
takže mě ještě ten večer
v podstatě vykopli z domu
42
00:04:37,803 --> 00:04:39,403
a řekli, ať už se nevracím.
43
00:04:47,843 --> 00:04:54,163
VE VĚKU OD 16 DO 19 LET SE TJ UCHÝLIL
K DROBNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI
44
00:05:00,803 --> 00:05:04,443
V ROCE 2004 HO ODSOUDILI
ZA VLOUPÁNÍ A KRÁDEŽ
45
00:05:04,523 --> 00:05:09,843
A NÁSLEDUJÍCÍCH DESET LET
OPAKOVANĚ KONČIL ZA MŘÍŽEMI
46
00:05:15,043 --> 00:05:21,123
TJ BYL PROPUŠTĚN V ROCE 2014,
ALE PRÁCE SE MU V RED LODGE HLEDALA TĚŽKO
47
00:05:25,683 --> 00:05:28,243
Red Lodge je lyžařské středisko.
48
00:05:30,683 --> 00:05:33,083
PODMÍNKY NA TRASE
49
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Je tam hodně bohatých lidí.
50
00:05:38,283 --> 00:05:40,643
Když se poldům dostanete na mušku,
51
00:05:40,723 --> 00:05:44,323
do smrti vás nespustí z očí.
52
00:05:44,403 --> 00:05:50,443
POLICEJNÍ STANICE RED LODGE
53
00:05:50,523 --> 00:05:54,163
Protože jsem byl odsouzený zločinec
a kvůli mé minulosti
54
00:05:54,243 --> 00:05:56,523
mě nikdo nezaměstnal.
55
00:06:04,163 --> 00:06:11,163
V TÉ DOBĚ SE TJ ZAČAL SCHÁZET SE SHILO
56
00:06:15,563 --> 00:06:16,643
Byla úžasná.
57
00:06:18,363 --> 00:06:22,083
Chápala, čím jsem si prošel,
a neodsuzovala mě.
58
00:06:22,163 --> 00:06:25,243
Bylo fajn mít v životě někoho,
59
00:06:25,323 --> 00:06:28,323
kdo mě neodsuzuje kvůli mé minulosti.
60
00:06:36,843 --> 00:06:40,403
DO ROKA SPOLU ZAČALI BYDLET
61
00:06:40,483 --> 00:06:45,923
A TJ SI NAŠEL ČÁSTEČNÝ ÚVAZEK
V ŽELEZÁŘSTVÍ
62
00:06:50,643 --> 00:06:53,563
Opravoval jsem motorové pily
a řezal tam dřevo.
63
00:06:53,643 --> 00:06:55,483
Hodně jsem tam svařoval.
64
00:06:58,283 --> 00:07:00,523
Tam jsem se seznámil s Jimem.
65
00:07:08,323 --> 00:07:13,163
Byl to drobný, hubený chlap
s bílým plnovousem.
66
00:07:17,403 --> 00:07:20,563
Furt kouřil dýmku a vždy ji měl u sebe,
67
00:07:20,643 --> 00:07:22,843
když posedával u kamen.
68
00:07:27,523 --> 00:07:30,563
A já tam s ním sedával
a poslouchal jeho příběhy.
69
00:07:30,643 --> 00:07:33,123
Z doby, kdy dělal na ranči.
70
00:07:50,403 --> 00:07:57,003
BRZY POTÉ, CO SE SPŘÁTELILI, TJ ZJISTIL,
ŽE JIMMY ŽIJE SÁM V CHATĚ
71
00:07:57,443 --> 00:08:00,283
V Red Lodgi teploty klesají
hodně pod nulu.
72
00:08:06,443 --> 00:08:10,043
V Jimově chatě nebylo topení ani voda.
73
00:08:18,563 --> 00:08:21,243
Neměl kam jít, když se ochladilo.
74
00:08:21,323 --> 00:08:25,163
Proto jsme ho já a Shilo pozvali
k nám domů.
75
00:08:29,483 --> 00:08:35,203
V LEDNU 2018 SE JIMMY NASTĚHOVAL K TJ
76
00:08:39,443 --> 00:08:41,523
Já a Jim jsme byli nerozluční.
77
00:08:41,603 --> 00:08:45,163
Kde jsem byl já, tam byl i Jim.
A kde byl Jim, byl jsem i já.
78
00:08:47,763 --> 00:08:50,403
Často jsme chodili střílet.
79
00:08:50,923 --> 00:08:54,483
Hodně jsme rybařili.
Dělali jsme všechno možné.
80
00:09:00,203 --> 00:09:01,683
Rád trávil čas v přírodě.
81
00:09:05,723 --> 00:09:08,363
Všechno klapalo až do toho strašného dne.
82
00:09:18,883 --> 00:09:25,843
19. ÚNORA 2018 MĚLI TJ A JIMMY V PLÁNU
JÍT NA RYBY
83
00:09:27,203 --> 00:09:29,203
Byl to běžný den.
84
00:09:35,243 --> 00:09:38,803
Zastavili jsme se v obchodě
a nakoupili si pivo.
85
00:09:41,763 --> 00:09:43,203
Vyjeli jsme z města.
86
00:09:46,603 --> 00:09:51,563
Jeli jsme za město. Myslím,
že se to tam jmenovalo Medvědí lán.
87
00:09:54,323 --> 00:09:55,363
Zastavili jsme.
88
00:09:56,363 --> 00:09:57,523
Vystoupil jsem.
89
00:10:01,123 --> 00:10:04,963
Povídám mu, že řeka je tam zamrzlá.
90
00:10:05,043 --> 00:10:07,123
Že tam rybařit nechci.
91
00:10:11,163 --> 00:10:16,923
Jim vystoupil a měl u sebe
svoji ráži .357.
92
00:10:17,003 --> 00:10:19,563
A dali jsme se
do naší oblíbené věci. Střílení.
93
00:10:19,643 --> 00:10:21,203
Stříleli jsme do stromů.
94
00:10:26,843 --> 00:10:29,003
Zkoušel si ji roztočit na prstu.
95
00:10:31,363 --> 00:10:33,563
Říkám mu, že je jak Billy the Kid.
96
00:10:33,643 --> 00:10:35,883
„Vypadáš s ní jak Billy the Kid.“
97
00:10:40,883 --> 00:10:43,563
Točení mu moc nešlo. Jen to zkoušel.
98
00:10:43,643 --> 00:10:46,843
Zkoušel udělat takový ten pohyb.
Musel jsem se smát.
99
00:10:51,843 --> 00:10:54,403
Do té chvíle jsme celý den pili,
100
00:10:54,483 --> 00:10:57,443
takže jsme se celkem dobře bavili.
101
00:11:01,083 --> 00:11:04,283
Povídám, ať mi tu pistoli dá,
že to chci zkusit.
102
00:11:04,363 --> 00:11:06,963
Zkusit, jestli zvládnu to, co dělá on.
103
00:11:09,763 --> 00:11:15,083
Tak mi tu pistoli podal a vzpomínám si,
že v ní byly dva náboje.
104
00:11:20,643 --> 00:11:24,363
Chtěl jsem s ní zatočit
jako pořádný kovboj.
105
00:11:24,443 --> 00:11:27,163
Chtěl jsem to udělat jako Billy the Kid.
106
00:11:34,043 --> 00:11:38,083
A vzpomínám, že jsem s ní zatočil dopředu
a ona vystřelila.
107
00:11:56,163 --> 00:11:58,803
Vzpomínám, jak Jim spadl na zem.
108
00:12:06,483 --> 00:12:08,843
A v té chvíli jsem jen…
109
00:12:11,883 --> 00:12:15,883
asi jsem v tu chvíli moc nechápal,
co se stalo,
110
00:12:15,963 --> 00:12:19,523
protože jsem nečekal,
že ta pistole vystřelí.
111
00:12:23,283 --> 00:12:27,883
Vzpomínám, jak jsem šel k Jimovi
a zatřásl mu nohou…
112
00:12:27,963 --> 00:12:32,803
Povídám: „Jime, vstávej.
Přestaň s tím divadlem,“ a…
113
00:12:38,603 --> 00:12:42,403
cítil jsem jeho bezvládnou nohu
a došlo mi, že je něco špatně.
114
00:12:43,443 --> 00:12:44,283
A…
115
00:12:45,723 --> 00:12:47,603
Všiml jsem si krve ve sněhu.
116
00:12:54,323 --> 00:12:59,043
Přišlo mi, jako by mi v tu chvíli
někdo vyrval duši z těla
117
00:13:01,203 --> 00:13:04,363
Protože jsem věděl, že Jim je pryč.
118
00:13:27,123 --> 00:13:30,723
DO 72 HODIN OD STŘELBY
119
00:13:30,803 --> 00:13:35,923
BYL TJ ZATČEN A OBVINĚN Z VRAŽDY JIMMYHO
120
00:13:40,643 --> 00:13:44,683
Ani nevím, kolikrát jsem jim opakoval,
že to byla nehoda.
121
00:13:47,563 --> 00:13:53,083
Tvrdili, že jsem přinutil Jima kleknout si
122
00:13:53,603 --> 00:13:57,563
a že jsem mu dal pistoli zezadu k hlavě
a zastřelil ho.
123
00:13:58,643 --> 00:14:03,163
Nechci lhát o tom, co se stalo. Nejsem…
124
00:14:03,763 --> 00:14:05,483
Nejsem chladnokrevný vrah.
125
00:14:12,723 --> 00:14:15,323
Nic z toho jsem nechtěl.
126
00:14:17,883 --> 00:14:20,643
Opakoval jsem,
že jsem Jimovi nechtěl ublížit.
127
00:14:24,123 --> 00:14:25,643
Byla to nehoda.
128
00:14:30,763 --> 00:14:32,443
Často na Jima myslím.
129
00:14:34,203 --> 00:14:37,563
Byl to můj jediný opravdový kamarád.
130
00:14:47,803 --> 00:14:51,883
KVŮLI HROZÍCÍMU TRESTU SMRTI
131
00:14:51,963 --> 00:14:55,883
UZAVŘEL TJ S ŽALOBCI DOHODU O VINĚ
132
00:14:56,963 --> 00:15:02,683
PŘIZNAL VINU VÝMĚNOU ZA DOŽIVOTNÍ TREST
133
00:15:02,763 --> 00:15:06,643
S MINIMÁLNÍ DÉLKOU 30 LET
134
00:15:23,763 --> 00:15:30,563
VÍTÁME VÁS
135
00:15:31,323 --> 00:15:35,043
Když Jimmyho našli mrtvého,
hluboce mě to zasáhlo.
136
00:15:36,323 --> 00:15:37,563
Zlomilo mi to srdce.
137
00:15:41,483 --> 00:15:45,363
A když jsem zjistil, že taková čistá duše
138
00:15:45,883 --> 00:15:49,243
zemřela tak násilnou smrtí,
139
00:15:49,323 --> 00:15:51,923
o to víc to bolelo.
140
00:16:03,083 --> 00:16:04,483
Jsem John Price
141
00:16:06,163 --> 00:16:09,883
a Jimmy McGregor byl jeden
z mých nejlepších kamarádů.
142
00:16:13,643 --> 00:16:17,603
Vždycky, když pracuju na takovéhle lebce,
si na Jimmyho vzpomenu.
143
00:16:20,563 --> 00:16:25,003
Vím, že by mě sledoval, jak zajišťuju,
144
00:16:25,083 --> 00:16:27,563
že vzpomínky na lov vydrží až do smrti.
145
00:16:31,843 --> 00:16:34,123
Došlo k tomu v malém městě,
146
00:16:34,203 --> 00:16:36,283
takže se šířila spousta dohadů.
147
00:16:37,363 --> 00:16:39,403
Lidi o tom pořád spekulují.
148
00:16:39,483 --> 00:16:42,043
Pořád se snaží uhodnout jeho motiv.
149
00:16:43,643 --> 00:16:46,763
Takové věci se v Red Lodgi
nestávají každý den.
150
00:16:51,803 --> 00:16:54,203
Jimmy byl vlídný a laskavý muž.
151
00:16:54,283 --> 00:16:57,963
Vždycky se usmíval.
Pokaždé tě přivítal podáním ruky.
152
00:16:59,163 --> 00:17:02,403
Ptal se, jak se daří tobě i tvé rodině.
153
00:17:08,363 --> 00:17:11,563
Co se týká peněz,
Jimmy jich měl velice málo.
154
00:17:12,403 --> 00:17:14,803
Byl skoro na mizině.
155
00:17:16,363 --> 00:17:18,083
Jednou odpoledne mi řekl,
156
00:17:18,163 --> 00:17:21,003
že mu nějaká místní žena
157
00:17:21,083 --> 00:17:23,683
pomohla zažádat si o sociální podporu.
158
00:17:26,043 --> 00:17:30,123
Uvědomil si, že na začátku dostane
jednorázovou částku
159
00:17:30,203 --> 00:17:32,043
a pak měsíční platby.
160
00:17:34,323 --> 00:17:37,683
Potěšilo nás, že byl konečně v situaci,
161
00:17:37,763 --> 00:17:42,123
kdy se celý rok může spolehnout
na stabilní příjem.
162
00:17:47,403 --> 00:17:49,603
Red Lodge je velice malé město.
163
00:17:49,683 --> 00:17:52,763
Proto netrvalo dlouho, než se rozneslo,
164
00:17:52,843 --> 00:17:56,363
že Jimmy konečně začne dostávat podporu.
165
00:18:02,003 --> 00:18:06,643
PŘIBLIŽNĚ V DOBĚ, KDY JIMMY DOSTAL PENÍZE,
166
00:18:06,723 --> 00:18:08,683
SE S NÍM TJ SPŘÁTELIL
167
00:18:12,443 --> 00:18:16,243
TJ s Jimmym jednal hodně napřímo,
168
00:18:16,323 --> 00:18:18,363
co se týká náklonnosti.
169
00:18:18,963 --> 00:18:23,123
Vypadalo to, že má pro ten vztah
nějaký jiný motiv.
170
00:18:30,283 --> 00:18:35,123
Zjistil jsem, že se Jimmy nastěhoval
k TJ a jeho ženě Shilo,
171
00:18:35,843 --> 00:18:38,163
a to mě i ostatní znepokojilo.
172
00:18:58,603 --> 00:19:00,843
Já a Jim jsme byli nerozluční.
173
00:19:00,923 --> 00:19:04,483
Kde jsem byl já, tam byl i Jim.
A kde byl Jim, byl jsem i já.
174
00:19:06,043 --> 00:19:07,923
Často na Jima myslím.
175
00:19:08,523 --> 00:19:11,523
Byl to jediný kamarád, jakého jsem měl.
176
00:19:11,603 --> 00:19:14,243
Udělal bych pro něj první poslední.
177
00:19:28,403 --> 00:19:29,683
Je to všecko lež.
178
00:19:31,923 --> 00:19:35,363
Vymyslel si,
že s Jimmym byli nejlepší kamarádi.
179
00:19:35,443 --> 00:19:37,643
Tak to vůbec nebylo.
180
00:19:38,683 --> 00:19:42,883
Vztah mezi TJ a Jimmym byl účelový.
181
00:19:44,003 --> 00:19:48,483
TJ to dobře věděl a Jima využíval.
182
00:19:51,763 --> 00:19:57,563
TŘI TÝDNY PŘED STŘELBOU
UTRATIL JIMMY 3 000 DOLARŮ ZA DODÁVKU
183
00:20:00,683 --> 00:20:04,323
Zjistil jsem, že si Jimmy koupil dodávku.
184
00:20:05,763 --> 00:20:09,723
Bylo to zarážející,
protože Jimmy neměl řidičák.
185
00:20:10,323 --> 00:20:13,403
Dodávka mu byla k ničemu.
186
00:20:13,483 --> 00:20:16,003
Přijde mi, že ho TJ využil,
187
00:20:16,083 --> 00:20:21,083
protože potřeboval auto,
a tak si ho nechal koupit.
188
00:20:23,523 --> 00:20:26,443
JT to podle mě dělal jen pro peníze.
189
00:20:27,403 --> 00:20:29,003
Věděl, že Jimmy má peníze
190
00:20:29,083 --> 00:20:31,003
a že když ho zabije,
191
00:20:31,083 --> 00:20:34,323
je to nejrychlejší způsob,
jak je všechny získat.
192
00:20:52,283 --> 00:20:59,203
QUICK STOP DRIVE IN
DO PŘÍŠTÍ SEZONY ZAVŘENO
193
00:20:59,683 --> 00:21:05,803
PO STŘELBĚ TJ NEOHLÁSIL
JIMMYHO SMRT POLICII
194
00:21:06,723 --> 00:21:13,723
O DVA DNY POZDĚJI SE JIMMYHO DODÁVKA
NAŠLA OPUŠTĚNÁ V ODLEHLÉM KEMPU
195
00:21:21,483 --> 00:21:23,283
ÚŘAD ŠERIFA
OKRES CARBON, MONTANA
196
00:21:23,363 --> 00:21:24,643
Jsem Josh McQuillan.
197
00:21:24,723 --> 00:21:27,403
Jsem šerif v okrese Carbon
v Red Lodgi v Montaně.
198
00:21:32,083 --> 00:21:34,563
Jedeme na jih
a vyjíždíme z Red Lodge.
199
00:21:34,643 --> 00:21:38,643
Z dispečinku nám volali,
že v téhle oblasti
200
00:21:38,723 --> 00:21:41,323
našli Jimmyho dodávku.
201
00:22:05,883 --> 00:22:10,123
Bylo překvapivé,
že jsme Jimmyho dodávku našli až tady.
202
00:22:10,763 --> 00:22:15,083
V téhle oblasti lidi často kempují v létě,
203
00:22:15,603 --> 00:22:17,403
ale v zimě jen málokdy.
204
00:22:20,003 --> 00:22:24,323
V té době tu bylo 30 až 45 cm sněhu.
205
00:22:24,403 --> 00:22:28,443
Tohle prostě není místo,
kam lidi jezdí, když tolik nasněží.
206
00:22:33,523 --> 00:22:36,803
Když jsme přijeli, uviděli jsme tu dodávku
207
00:22:36,883 --> 00:22:39,363
a pak jsme na zemi našli stopy krve.
208
00:22:39,443 --> 00:22:42,763
Stopy, jak někdo něco táhl,
nás pak zavedly sem ke břehu
209
00:22:42,843 --> 00:22:44,603
svažujícímu se do Rock Creeku.
210
00:22:44,683 --> 00:22:46,083
POLICEJNÍ FOTOGRAFIE
211
00:22:46,163 --> 00:22:51,203
Jimmyho tělo jsme našli pokryté sněhem.
Ležel na zádech
212
00:22:51,283 --> 00:22:54,923
a někdo ho zjevně odtáhl
napůl cesty tady ke břehu.
213
00:22:58,243 --> 00:23:01,723
Zřetelně jsme viděli
jednu střelnou ránu na hlavě.
214
00:23:05,123 --> 00:23:07,003
Z dálnice sem není vidět.
215
00:23:07,083 --> 00:23:09,843
Někdo to tehdy nahlásil, ale kdyby ne
216
00:23:09,923 --> 00:23:12,043
a kdybysme sem nepřijeli,
217
00:23:12,123 --> 00:23:14,763
nejspíš bysme ho našli až po oblevě,
218
00:23:14,843 --> 00:23:18,203
až by sem začali jezdit lidi.
219
00:23:20,243 --> 00:23:23,963
Bylo jasné, že ten, kdo to Jimmymu udělal,
220
00:23:24,043 --> 00:23:28,003
se snažil ukrýt tělo
a nijak se mu nesnažil pomoct.
221
00:23:41,603 --> 00:23:45,163
KRÁTCE POTÉ,
CO BYLO ZAHÁJENO VYŠETŘOVÁNÍ VRAŽDY,
222
00:23:45,243 --> 00:23:47,683
SE TJ STAL HLAVNÍM PODEZŘELÝM
223
00:23:47,763 --> 00:23:53,643
ZATKLI HO KVŮLI PODEZŘENÍ Z VRAŽDY
A VYŠETŘOVATELÉ HO VYSLECHLI
224
00:23:54,443 --> 00:24:00,803
POLICEJNÍ ZÁZNAM
225
00:24:00,883 --> 00:24:03,723
Co jsem udělal?
226
00:24:03,803 --> 00:24:04,843
Hrál jsi estrádu.
227
00:24:04,923 --> 00:24:06,603
Nejsem… Co jsem udělal?
228
00:24:06,683 --> 00:24:08,603
- Zabil jsi člověka.
- Ani náhodou.
229
00:24:08,683 --> 00:24:11,563
Na něco takového nemám koule.
Děláš si srandu?
230
00:24:11,643 --> 00:24:12,923
Myslím to vážně.
231
00:24:13,443 --> 00:24:17,283
PŘESTOŽE JT ZPOČÁTKU TVRDIL,
ŽE O JIMMYHO SMRTI NEVÍ,
232
00:24:17,363 --> 00:24:23,283
NAKONEC SE PŘIZNAL,
ŽE SMRTELNOU RÁNU VYSTŘELIL ON
233
00:24:24,683 --> 00:24:29,203
Byla to nehoda.
Nic takového jsem neplánoval.
234
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Hned jak jsem natáhl kohoutek, vystřelila.
235
00:24:35,003 --> 00:24:36,683
Viděl jsem Jimmyho spadnout.
236
00:24:38,563 --> 00:24:39,763
A vyděsilo mě to.
237
00:24:43,603 --> 00:24:48,403
22. ÚNORA 2018 THOMASE „TJ“ SCHIFFERNSE
238
00:24:48,483 --> 00:24:52,483
OBVINILI Z ÚMYSLNÉHO ZABITÍ
239
00:25:06,523 --> 00:25:10,243
Vlastně nevím, co se ten den stalo.
240
00:25:12,283 --> 00:25:14,963
Jen TJ a Jimmy vědí, co se ten den stalo.
241
00:25:16,123 --> 00:25:18,363
A nechci o tom spekulovat.
242
00:25:21,083 --> 00:25:24,643
Vím, že spolu trávili spoustu času.
243
00:25:24,723 --> 00:25:27,803
Hráli si se zbraněmi a pili.
To je zlá kombinace.
244
00:25:31,243 --> 00:25:35,723
Jmenuju se Suzanne Russellová.
TJ je můj zeť.
245
00:25:42,363 --> 00:25:43,843
Proč by TJ Jimmyho zabil?
246
00:25:44,803 --> 00:25:45,923
On Jimmyho miloval.
247
00:25:49,283 --> 00:25:53,883
Říkával, že Jimmyho miluje.
Jimmy byl jeho kamarád. Nejlepší kamarád.
248
00:25:59,563 --> 00:26:04,963
Byla jsem u nich možná týden předtím,
než k tomu došlo.
249
00:26:05,043 --> 00:26:09,163
Všichni byli šťastní, smáli se
a vycházeli spolu dobře.
250
00:26:16,923 --> 00:26:23,483
POLICIE UVEDLA,
ŽE TJ JIMMYHO SMRT ZAMLČEL,
251
00:26:23,563 --> 00:26:27,363
A PROTO ŠLO O ÚMYSLNÝ ČIN
252
00:26:29,843 --> 00:26:33,603
Člověk při smyslech by nejspíš zavolal
na tísňovou linku,
253
00:26:33,683 --> 00:26:35,763
kdyby někoho omylem zastřelil.
254
00:26:36,963 --> 00:26:39,643
Ale TJ byl k smrti vyděšený.
255
00:26:40,763 --> 00:26:42,963
V Red Lodgi ho nikdo neměl rád.
256
00:26:45,323 --> 00:26:50,883
Takže i kdyby to byla nehoda,
stejně by mu nikdo nevěřil.
257
00:26:50,963 --> 00:26:52,843
Myslím, že ze strachu utekl,
258
00:26:53,323 --> 00:26:55,363
protože nebyl při smyslech.
259
00:26:58,003 --> 00:26:59,923
Chápu, proč to udělal.
260
00:27:00,003 --> 00:27:04,643
Neospravedlňuju to,
ale chápu, proč to udělal.
261
00:27:18,883 --> 00:27:21,483
TJ měl v dětství spoustu problémů.
262
00:27:21,563 --> 00:27:24,643
Nebudu zacházet do jeho osobního života,
263
00:27:24,723 --> 00:27:27,563
ale různými způsoby ho týrali.
264
00:27:28,283 --> 00:27:29,563
Měl to těžké.
265
00:27:29,643 --> 00:27:30,523
ŠKOLNÍ AUTOBUS
266
00:27:30,603 --> 00:27:33,923
ŠKOLNÍ AUTOBUS RED LODGE, OKRSEK 1
267
00:27:34,003 --> 00:27:39,083
Je citlivý, pláče u filmů.
Je vlídný a laskavý.
268
00:27:44,843 --> 00:27:46,563
Kdyby TJ šel k soudu,
269
00:27:46,643 --> 00:27:48,563
podle mě by byl bez šance,
270
00:27:48,643 --> 00:27:53,803
protože tohle je malá komunita
a neměli ho rádi.
271
00:27:53,883 --> 00:27:56,123
TJ nikoho nezajímal.
272
00:27:58,843 --> 00:28:00,763
Jimmyho místní milovali.
273
00:28:00,843 --> 00:28:03,563
A mysleli si, že TJ je obyčejná zrůda.
274
00:28:11,203 --> 00:28:17,923
VZTAH TJ A SUZANNINY DCERY, SHILO,
SE PO JEHO ZATČENÍ ROZPADL
275
00:28:20,923 --> 00:28:25,043
Lidi ví, že jsem TJ tchyně
a že s ním jsem v kontaktu.
276
00:28:25,803 --> 00:28:28,923
A ptají se mě, proč to dělám.
Proč s ním mluvím.
277
00:28:29,003 --> 00:28:31,363
Odpovídám jim: „A proč bych nemluvila?“
278
00:28:32,363 --> 00:28:35,803
Kdo jiný mu zbývá? Má teď už jen mě.
279
00:29:03,563 --> 00:29:05,323
Jmenuju se Dave Beuscher.
280
00:29:05,403 --> 00:29:09,723
V Red Lodgi v Montaně
vlastním železářství.
281
00:29:12,843 --> 00:29:16,323
Dělalo mi tu hodně chlapů,
282
00:29:16,403 --> 00:29:18,003
co byli ve štychu.
283
00:29:21,843 --> 00:29:26,643
Lidi, co přišli hladoví
a potřebovali práci.
284
00:29:31,163 --> 00:29:36,643
TJ potřeboval zaměstnání a žádné nenašel.
285
00:29:39,483 --> 00:29:41,923
Nejdřív to docela klapalo.
286
00:29:43,123 --> 00:29:45,603
TJ pro mě pracoval,
287
00:29:45,683 --> 00:29:48,363
takže jsem ho s jeho ženou Shilo
nechal žít
288
00:29:48,883 --> 00:29:53,483
v domě, který mi patřil,
asi deset kilometrů odtud.
289
00:29:54,763 --> 00:29:56,723
V podstatě jsem přehlížel,
290
00:29:56,803 --> 00:29:59,683
že občas neměli na nájem.
291
00:30:04,603 --> 00:30:09,283
Jim byl soused, co bydlel o pár ulic dál.
292
00:30:11,883 --> 00:30:13,523
Byl to moc hodný chlap.
293
00:30:22,203 --> 00:30:25,363
Měli jsme s dalšíma takovou partu.
294
00:30:28,683 --> 00:30:31,763
TJ a Jim se v ní seznámili
295
00:30:31,843 --> 00:30:34,643
a nějak se spřátelili.
296
00:30:37,723 --> 00:30:41,683
Ale jeden chlap tady v obchodě
297
00:30:41,763 --> 00:30:46,563
mi říkal,
že je to jako míchat benzín a zápalky.
298
00:30:46,643 --> 00:30:50,003
Asi měl o TJ horší mínění než já.
299
00:30:57,643 --> 00:31:01,363
BĚHEM VYŠETŘOVÁNÍ VRAŽDY
300
00:31:01,443 --> 00:31:07,883
POLICIE ZJISTILA, ŽE JIMMY MĚL
U TJ DOMA V SEJFU 8 000 DOLARŮ
301
00:31:13,443 --> 00:31:20,443
PO ZATČENÍ TJ POLICIE NAŠLA JIMMYHO SEJF
OTEVŘENÝ A PRÁZDNÝ
302
00:31:27,123 --> 00:31:31,603
POLICIE PAK NAŠLA 1 500 DOLARŮ V HOTOVOSTI
303
00:31:31,683 --> 00:31:37,163
MEZI OSOBNÍMI VĚCMI TJ
V DOMĚ JEHO ZNÁMÉHO
304
00:31:44,363 --> 00:31:47,483
Se Shilo jsme byli asi druh a družka,
305
00:31:47,563 --> 00:31:49,923
protože jsme spolu tak dlouho žili.
306
00:31:51,123 --> 00:31:55,003
Často jsem se díval na reklamy na šperky
307
00:31:55,083 --> 00:31:58,043
a chtěl jsem jí koupit
opravdový snubní prsten.
308
00:31:59,323 --> 00:32:04,283
Proto jsem požádal Davea z železářství,
pro kterého jsem dělal,
309
00:32:04,363 --> 00:32:08,643
o peníze na prsten pro ni
310
00:32:08,723 --> 00:32:11,363
a on mi ty peníze půjčil.
311
00:32:11,443 --> 00:32:15,003
Nevím, kolik přesně. Asi pár tisíc.
312
00:32:16,363 --> 00:32:18,963
Bylo to pár dní předtím, než k tomu došlo.
313
00:32:27,083 --> 00:32:28,363
To je nesmysl.
314
00:32:30,043 --> 00:32:32,483
Nikdy jsem mu nepůjčil dva tisíce dolarů.
315
00:32:34,043 --> 00:32:35,483
O ničem takovém nevím.
316
00:32:36,083 --> 00:32:40,843
A určitě ne pár dní před tím zločinem.
317
00:32:43,203 --> 00:32:48,683
TJ za mnou nikdy nepřišel
a nepřesvědčoval mě,
318
00:32:48,763 --> 00:32:53,283
že potřebuje pro Shilo
nějaký pěkný šperk, prsten.
319
00:32:53,363 --> 00:32:55,803
To mi nikdy neřekl.
320
00:32:55,883 --> 00:32:59,723
To se nestalo. Já mu 2 000 babek nepůjčil.
321
00:33:01,083 --> 00:33:04,603
Proboha, peníze bych TJ nesvěřil.
322
00:33:05,203 --> 00:33:09,443
Dobře jsem ho znal a věděl jsem,
že mu peníze dávat nemusím,
323
00:33:10,203 --> 00:33:13,523
ať jde o prsten pro ženu, nebo ne.
324
00:33:23,003 --> 00:33:30,003
OKRES CARBON, SOUDNÍ BUDOVA
JUSTITIA DEDICATA
325
00:33:35,523 --> 00:33:38,723
KANCELÁŘ ŠERIFA
326
00:33:38,803 --> 00:33:42,363
JT SE K ZASTŘELENÍ JIMMYHO PŘIZNAL,
327
00:33:42,443 --> 00:33:48,003
ALE VŽDY TVRDIL, VÝSTŘEL BYL NEÚMYSLNÝ
328
00:33:53,043 --> 00:33:55,083
Zatočil jsem s ní dopředu
329
00:33:55,163 --> 00:33:57,723
a palec se mi zachytil na kohoutku.
330
00:33:57,803 --> 00:34:00,283
A když se pistole zatočila zpátky,
331
00:34:00,363 --> 00:34:05,563
instinktivně jsem palcem zatlačil
a ona vystřelila.
332
00:34:05,643 --> 00:34:07,923
Tak nahlas, až jsem se lekl.
333
00:34:08,003 --> 00:34:11,043
Vzpomínám, jak Jim spadl na zem.
334
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
A v té chvíli jsem jen…
335
00:34:14,843 --> 00:34:18,163
Asi jsem v tu chvíli moc nechápal,
co se stalo,
336
00:34:18,243 --> 00:34:21,843
protože jsem nečekal,
že ta pistole vystřelí.
337
00:34:24,203 --> 00:34:29,883
Jsem vinen, že jsem někoho zabil?
Ano, rozhodně ano.
338
00:34:30,403 --> 00:34:35,523
Jsem ale vinen,
že jsem někoho úmyslně zabil
339
00:34:35,603 --> 00:34:38,883
a plánoval vraždu nejlepšího přítele?
Rozhodně ne.
340
00:34:45,643 --> 00:34:48,443
Co TJ řekl, je v podstatě nesmysl.
341
00:34:48,963 --> 00:34:50,803
Nevím, proč TJ nepřizná,
342
00:34:52,323 --> 00:34:54,043
co se ten den opravdu stalo.
343
00:34:54,123 --> 00:34:57,443
DŮKAZNÍ MATERIÁL
VLASTNÍK: MCGREGOR, JAMES EDWARD
344
00:35:00,323 --> 00:35:02,323
Tohle je ta vražedná zbraň.
345
00:35:04,363 --> 00:35:07,563
Jak vidíte, má ráži .357.
346
00:35:08,723 --> 00:35:11,243
Revolver King Cobra.
347
00:35:15,483 --> 00:35:17,083
Dost těžká zbraň.
348
00:35:18,323 --> 00:35:21,843
A TJ říká, že si s ní točil na prstu
349
00:35:21,923 --> 00:35:24,603
a tohle omylem natáhl.
350
00:35:24,683 --> 00:35:28,843
Jak vidíte, natáhnout ji vyžaduje sílu.
351
00:35:28,923 --> 00:35:31,283
Musíte opravdu zabrat.
352
00:35:31,803 --> 00:35:34,363
A zároveň mačkáte spoušť.
353
00:35:36,723 --> 00:35:41,003
Když se díváte, jak to dělám,
pochopíte, že to nejde udělat omylem.
354
00:35:42,483 --> 00:35:43,843
Je to úmyslný čin.
355
00:35:43,923 --> 00:35:46,963
A Jimmy stojí náhodou přímo před ním.
356
00:35:47,523 --> 00:35:51,683
Na fotce z pitvy je vidět
trajektorie kulky.
357
00:35:51,763 --> 00:35:52,963
Je to přímý výstřel.
358
00:35:53,043 --> 00:35:56,003
Kulka letěla v podstatě vodorovně na něj
359
00:35:56,083 --> 00:35:59,163
a po té dráze mu proletěla hlavou.
360
00:35:59,843 --> 00:36:02,723
Takže TJ nevěřím a nemyslím,
361
00:36:03,843 --> 00:36:06,683
že je jakákoli možnost,
že k tomu tak došlo.
362
00:36:10,403 --> 00:36:13,683
ŠERIFOVÉ Z MONTANY
PODPORUJÍ DRUHÝ DODATEK ÚSTAVY
363
00:36:14,043 --> 00:36:19,843
DÉLE NEŽ ROK PO ZATČENÍ
TJ TRVAL NA SVÉ NEVINĚ
364
00:36:19,923 --> 00:36:24,203
OSM TÝDNŮ
PŘED PLÁNOVANÝM VYNESENÍM ROZSUDKU
365
00:36:24,283 --> 00:36:27,763
SOUHLASIL S DOHODOU O VINĚ A TRESTU
366
00:36:34,323 --> 00:36:37,243
SOUDNÍ SÍŇ
367
00:36:37,323 --> 00:36:39,763
STÁTNÍ NÁVLADNÍ
OKRES CARBON
368
00:36:39,843 --> 00:36:42,563
Od počátku to byl silný případ.
369
00:36:43,643 --> 00:36:46,563
A rozhodně jsme s ním chtěli jít k soudu,
370
00:36:46,643 --> 00:36:49,723
než jsme zjistili,
že změnil názor na dohodu.
371
00:36:51,203 --> 00:36:53,443
SOUDNÍ SÍŇ
372
00:36:53,523 --> 00:36:54,643
Co člověk udělá,
373
00:36:54,723 --> 00:36:57,443
když někoho neúmyslně střelí do hlavy?
374
00:36:58,523 --> 00:37:02,323
Zkusíte zavolat policii nebo záchranku?
375
00:37:03,123 --> 00:37:05,443
Nebo si vezmete jeho peníze?
376
00:37:05,523 --> 00:37:09,163
Odtáhnete jeho tělo k řece,
kde bude obtížné ho najít?
377
00:37:10,883 --> 00:37:13,723
Nic z toho, co udělal, nevypovídá
378
00:37:13,803 --> 00:37:17,323
o jakékoli starosti o zdraví přítele.
379
00:37:17,403 --> 00:37:22,043
VELKÁ PEČEŤ STÁTU MONTANA
380
00:37:22,123 --> 00:37:23,203
Jsem Alex Nixon.
381
00:37:23,283 --> 00:37:26,363
Jsem návladní v okrese Carbon
v Red Lodgi v Montaně.
382
00:37:33,763 --> 00:37:37,843
Je hodně těžké uvěřit,
že tady nešlo o vraždu.
383
00:37:37,923 --> 00:37:40,843
Pevně jsme věřili, že ho za to odsoudí.
384
00:37:41,363 --> 00:37:46,803
Měli jsme výpověď přímého svědka
k tomu, co se ten večer stalo.
385
00:37:47,323 --> 00:37:51,403
NIXONOVA OBŽALOBA VYCHÁZELA
386
00:37:51,483 --> 00:37:57,803
Z PODEPSANÉHO SVĚDECTVÍ KRISTEN, KTERÁ
PATŘÍ K LIDEM, KTEŘÍ TJ ZNAJÍ NEJDÉLE
387
00:37:58,403 --> 00:38:05,363
VE VÝPOVĚDI UVEDLA, ŽE SE JÍ TJ PŘIZNAL,
ŽE JIMMYHO ZAVRAŽDIL
388
00:38:05,443 --> 00:38:09,123
TJ řekl Kristen, že zabil muže,
389
00:38:09,763 --> 00:38:12,283
protože to byl bezdomovec a urážel ho.
390
00:38:12,363 --> 00:38:14,323
PRÝ TO POSRAL A NĚKOHO ZABIL.
391
00:38:14,403 --> 00:38:16,603
Řekla, že muž ho prosil o život.
392
00:38:16,883 --> 00:38:23,803
DAL MU PISTOLI K HLAVĚ
A ON HO PRÝ PROSIL O SLITOVÁNÍ
393
00:38:23,883 --> 00:38:30,243
ŘEKL, ŽE MU VYPADLO OKO Z DŮLKU
394
00:38:30,323 --> 00:38:33,483
Řekla, že jí TJ popsal, jak odtáhl tělo
395
00:38:33,563 --> 00:38:35,363
na místo, kde se těžko najde.
396
00:38:39,083 --> 00:38:40,003
Bylo důležité,
397
00:38:40,083 --> 00:38:44,923
že to byl popis člověka,
který necítil lítost ani soucit,
398
00:38:45,003 --> 00:38:48,123
když zabil svého údajného
nejlepšího přítele.
399
00:38:48,203 --> 00:38:52,203
Byl to člověk, který cítil vztek
a cítil se jako oběť.
400
00:38:52,283 --> 00:38:53,963
Cítil, že ho uráží.
401
00:38:54,043 --> 00:38:56,483
Cítil, že si ho neváží.
402
00:38:59,003 --> 00:39:01,243
Byl to popis člověka,
403
00:39:01,323 --> 00:39:05,083
který mluví o brutální
chladnokrevné vraždě.
404
00:39:06,803 --> 00:39:09,883
V žádném případě to nebyl příběh
neúmyslného zabití.
405
00:39:22,483 --> 00:39:25,163
Vypadal jsem kvůli tomu jako zrůda.
406
00:39:25,683 --> 00:39:30,603
Tvrdili, že jsem Jima nutil klečet
407
00:39:31,323 --> 00:39:33,483
a že jsem mu dal pistoli k hlavě
408
00:39:33,563 --> 00:39:35,123
a pak jsem ho zastřelil.
409
00:39:35,203 --> 00:39:38,043
Nic z toho není pravda.
410
00:39:44,283 --> 00:39:48,403
Poslouchám to a přijde mi, že TJ
411
00:39:48,483 --> 00:39:52,563
se snaží říct, že tu část o tom,
jak Jimmy klečel,
412
00:39:52,643 --> 00:39:55,123
si vymysleli vyšetřovatelé.
413
00:39:55,763 --> 00:39:59,403
Ve skutečnosti ji ale máme od něj.
414
00:39:59,483 --> 00:40:01,603
To je příběh, který řekl Kristen.
415
00:40:05,483 --> 00:40:09,603
Nevím, co byl pro JT poslední spouštěč,
který vedl k vraždě Jimmyho.
416
00:40:13,403 --> 00:40:18,403
Nejdůležitější pro mě bylo,
že TJ bez pochyby zabil Jimmyho.
417
00:40:19,643 --> 00:40:22,803
Šlo jen o to, kterému příběhu uvěříte.
418
00:40:23,323 --> 00:40:28,443
Výsledkem je, že TJ chce,
abyste uvěřili, že není vrah.
419
00:40:28,523 --> 00:40:30,483
Že je jen příšerný kamarád.
420
00:40:52,323 --> 00:40:57,243
ČTYŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU
421
00:40:57,323 --> 00:41:01,963
TJ SOUHLASIL S DALŠÍMI OTÁZKAMI
422
00:41:08,283 --> 00:41:12,923
Já už nevím…
Nevím, jak se mám ještě bránit.
423
00:41:13,003 --> 00:41:15,723
Nevím, co říct, abych lidi přesvědčil.
424
00:41:20,083 --> 00:41:23,603
Kdybych držel jazyk za zuby
a celé to popřel a lhal o tom,
425
00:41:23,683 --> 00:41:25,603
dneska bych tu neseděl.
426
00:41:30,843 --> 00:41:35,963
Jo, nešel jsem hned za policajty.
Byl jsem vyděšený.
427
00:41:36,043 --> 00:41:37,883
Připravil jsem člověka o život.
428
00:41:38,883 --> 00:41:43,923
Zkuste se na chvíli vžít do mé situace
v těch 30 sekundách. Dvě sekundy.
429
00:41:45,683 --> 00:41:50,243
Zlomek sekundy převrátil spoustě lidí
život naruby.
430
00:41:52,003 --> 00:41:55,403
Chápu, proč mi tolik lidí nevěří
431
00:41:55,483 --> 00:41:57,203
nebo nevěří tomu, co říkám.
432
00:41:57,283 --> 00:41:58,643
To chápu.
433
00:41:59,163 --> 00:42:01,243
A nic s tím nenadělám.
434
00:42:01,763 --> 00:42:05,283
To nenapravím. To je jasné.
435
00:42:17,163 --> 00:42:19,203
Tohle je ta vražedná zbraň.
436
00:42:20,243 --> 00:42:23,763
A TJ říká, že si s ní točil na prstu
437
00:42:23,843 --> 00:42:26,123
a omylem ji natáhl.
438
00:42:26,723 --> 00:42:27,923
To vyžaduje sílu.
439
00:42:28,003 --> 00:42:30,603
A zároveň mačkáte spoušť.
440
00:42:31,363 --> 00:42:34,363
To nejde udělat omylem. Je to úmyslný čin.
441
00:42:36,043 --> 00:42:38,163
To je asi jedno.
442
00:42:39,683 --> 00:42:40,803
Je to jedno.
443
00:42:44,443 --> 00:42:48,083
Říká, že to vyžaduje sílu.
Tolik síly to nevyžaduje.
444
00:42:48,163 --> 00:42:51,963
Z té zbraně jsem vystřílel stovky nábojů.
445
00:42:52,043 --> 00:42:53,803
Z té, kterou jsem ho zastřelil.
446
00:42:53,883 --> 00:42:56,243
S Jimmym jsme pořád chodili střílet.
447
00:42:57,723 --> 00:43:00,283
Je zajímavé vidět šerifa,
448
00:43:00,363 --> 00:43:02,803
když ukazuje,
jak těžké je natáhnout spoušť.
449
00:43:02,883 --> 00:43:04,643
Jo, to asi jo.
450
00:43:04,723 --> 00:43:07,563
Asi to pěkně zahrál a snažil se,
451
00:43:07,643 --> 00:43:11,883
aby to vypadalo daleko těžší,
než to doopravdy je.
452
00:43:11,963 --> 00:43:13,963
Protože tak těžké to není.
453
00:43:16,363 --> 00:43:19,683
Chce, aby to vypadalo, že…
454
00:43:19,763 --> 00:43:21,483
že to jde udělat jen takhle
455
00:43:21,563 --> 00:43:23,523
a že se to mohlo stát jen tak.
456
00:43:23,603 --> 00:43:25,163
To je lež. Je to lež.
457
00:43:28,563 --> 00:43:30,403
Je mi jedno, co si lidi myslí.
458
00:43:31,203 --> 00:43:33,523
Já tam byl. Vím, co se stalo.
459
00:43:34,563 --> 00:43:38,403
Nikdy jsem nikomu nechtěl ublížit.
460
00:43:38,483 --> 00:43:41,363
Ani v minulosti, ani v budoucnu.
To nejsem já.
461
00:43:42,483 --> 00:43:45,563
Takže všichni, co tvrdí opak, se pletou?
462
00:43:45,643 --> 00:43:46,963
Totálně se pletou.
463
00:43:47,043 --> 00:43:48,083
Jsou to lháři.
464
00:43:48,163 --> 00:43:51,283
Rád bych jim řekl do tváře, že jsou lháři.
465
00:43:51,923 --> 00:43:55,043
Co můžu ztratit? Jsem tu na doživotí.
466
00:43:56,883 --> 00:44:00,803
Zabil jsem člověka.
Byl to můj nejlepší kamarád.
467
00:44:01,523 --> 00:44:03,723
A mrzí mě to. Moc mě to mrzí.
468
00:44:03,803 --> 00:44:06,923
Ani nedokážu říct, jak strašně mě mrzí,
co se stalo.
469
00:44:39,403 --> 00:44:42,323
Překlad titulků: Patrik Míša