1 00:00:17,963 --> 00:00:19,283 ‎Aici trăiesc. 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,883 ‎Aici exist. 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,803 ‎Nimic nu contează pentru mine. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,003 ‎Nimic nu înseamnă ceva pentru mine. 5 00:00:33,403 --> 00:00:34,563 ‎Sunt ceea ce sunt. 6 00:00:37,923 --> 00:00:39,003 ‎Un ucigaș. 7 00:00:44,363 --> 00:00:49,603 ‎DE LA REINTRODUCEREA ‎PEDEPSEI CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976, 8 00:00:50,043 --> 00:00:55,683 ‎PESTE 8.000 DE PERSOANE ‎AU FOST CONDAMNATE LA MOARTE PENTRU CRIMĂ 9 00:00:56,083 --> 00:01:01,363 ‎ACEASTA ESTE POVESTEA ‎DEȚINUTULUI CONDAMNAT LA MOARTE NR. 31018 10 00:01:11,123 --> 00:01:12,683 ‎Gardienii o să vă spună 11 00:01:13,523 --> 00:01:16,483 ‎că stau într-o unitate ‎de segregare administrativă. 12 00:01:19,123 --> 00:01:22,483 ‎Până acum șase luni, am fost izolat 13 00:01:22,563 --> 00:01:25,483 ‎într-o celulă de o persoană ‎aproape doi ani. 14 00:01:29,483 --> 00:01:31,363 ‎Ce pericol mai reprezint acum? 15 00:01:31,443 --> 00:01:36,523 ‎Ce pericol reprezintă pentru societate ‎un om de 71 de ani în scaun cu rotile? 16 00:01:38,643 --> 00:01:41,243 ‎Nu știu ce să facă cu mine aici. 17 00:01:41,323 --> 00:01:44,443 ‎Exact. Nu știu ce să facă cu mine aici. 18 00:01:46,563 --> 00:01:48,283 ‎Și nu-mi pasă. 19 00:01:50,803 --> 00:01:52,563 ‎UN SERIAL NETFLIX 20 00:02:05,723 --> 00:02:12,563 ‎BAU-BAU 21 00:02:18,563 --> 00:02:22,843 ‎CENTRUL CORECȚIONAL SUDIC-CENTRAL MISSOURI 22 00:02:23,163 --> 00:02:27,643 ‎ÎN DECEMBRIE 1999, GARY BLACK A FOST ‎GĂSIT VINOVAT DE OMOR CALIFICAT 23 00:02:27,723 --> 00:02:30,843 ‎DUPĂ O ÎNJUNGHIERE FATALĂ ‎ÎN JOPLIN, MISSOURI 24 00:02:35,403 --> 00:02:37,963 ‎Se spune că dacă nu erai furios, 25 00:02:38,043 --> 00:02:42,003 ‎dacă ai avut o fracțiune de secundă ‎să te gândești la ce faci 26 00:02:42,083 --> 00:02:44,283 ‎e omor calificat, în statul ăsta. 27 00:02:46,283 --> 00:02:52,283 ‎A FOST CONDAMNAT LA MOARTE 28 00:02:52,843 --> 00:02:55,603 ‎- Microfoanele sunt în regulă? Cum sună? ‎- Bine. 29 00:02:55,683 --> 00:02:56,523 ‎Da? 30 00:02:58,763 --> 00:03:02,123 ‎Dacă ar fi ucidere din culpă, ‎așa cum trebuia să fie, 31 00:03:02,643 --> 00:03:05,563 ‎aș fi undeva într-un fel de casă acum, 32 00:03:05,643 --> 00:03:07,763 ‎în drum spre un azil de bătrâni. 33 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 ‎M-am născut ‎în comitatul McDonald, Missouri. 34 00:03:27,883 --> 00:03:31,443 ‎Am crescut la 4 km sud de Noel, ‎la o mică fermă. 35 00:03:34,283 --> 00:03:37,483 ‎Din zilele acelea, tot ce-mi amintesc sunt 36 00:03:38,803 --> 00:03:41,883 ‎bucătăriile calde, ‎mirosul de pesmeți pe foc. 37 00:03:43,683 --> 00:03:46,403 ‎Uneori, câte un câine. 38 00:03:51,163 --> 00:03:55,523 ‎Aveam cinci ani și jumătate ‎când mama, tata și bunica 39 00:03:55,603 --> 00:03:57,523 ‎au murit în accident de mașină. 40 00:04:04,403 --> 00:04:05,883 ‎Doar eu am supraviețuit. 41 00:04:11,003 --> 00:04:14,843 ‎Nu știu cum m-a afectat ‎pierderea părinților în felul acela. 42 00:04:19,043 --> 00:04:24,763 ‎GARY A FOST ADOPTAT DE FAMILIA BLACK 43 00:04:34,523 --> 00:04:40,203 ‎S-A MUTAT ÎN CASA LOR DIN JOPLIN 44 00:04:45,323 --> 00:04:48,003 ‎La început, ‎era o familie foarte iubitoare, 45 00:04:48,803 --> 00:04:51,523 ‎dar, după cinci sau șase ani, 46 00:04:52,083 --> 00:04:53,843 ‎mama începuse să bea. 47 00:04:54,483 --> 00:04:56,403 ‎Și, cu cât bea mai mult, 48 00:04:56,483 --> 00:04:58,963 ‎cu atât se implica mai puțin în familie. 49 00:04:59,843 --> 00:05:03,563 ‎Alcoolismul mamei mele ‎ajunsese într-un punct care… 50 00:05:04,323 --> 00:05:07,883 ‎Rețin că într-o zi a aruncat ‎cu o sticlă de vodcă în mine 51 00:05:07,963 --> 00:05:11,083 ‎și am plecat de acasă când aveam vreo… 52 00:05:11,163 --> 00:05:13,323 ‎Înainte să împlinesc 17 ani. 53 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 ‎Și atunci am început ‎să locuiesc la hanul Redings Mill. 54 00:05:19,123 --> 00:05:24,963 ‎E TIMPUL PENTRU UN MILLER 55 00:05:25,043 --> 00:05:26,483 ‎Hanul Redings Mill 56 00:05:26,563 --> 00:05:31,083 ‎avea o tavernă legitimă la parter, 57 00:05:31,163 --> 00:05:32,643 ‎iar în partea cealaltă 58 00:05:34,043 --> 00:05:36,123 ‎erau până la opt femei odată acolo. 59 00:05:37,803 --> 00:05:39,283 ‎Erau prostituate. 60 00:05:42,283 --> 00:05:46,883 ‎Mă luau peste picior, glumeau cu mine, ‎dar, de obicei, în fiecare seară, 61 00:05:46,963 --> 00:05:50,643 ‎când una dintre ele nu avea clienți, ‎mă ducea în camera ei. 62 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 ‎Am început să simt ‎că trebuie să le protejez. 63 00:05:55,523 --> 00:05:58,483 ‎Trebuia să am grijă de ele. ‎Era de datoria mea. 64 00:05:59,123 --> 00:06:01,763 ‎Erau familia mea. 65 00:06:05,683 --> 00:06:08,763 ‎Când am împlinit 17 ani, 66 00:06:08,843 --> 00:06:10,723 ‎eram proxenet 67 00:06:10,803 --> 00:06:13,403 ‎pentru șase dintre fetele ‎care lucrau acolo. 68 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 ‎Ca să fii proxenet, 69 00:06:32,923 --> 00:06:36,923 ‎trebuie să înțelegi că ești responsabil ‎să ai grijă de acea femeie. 70 00:06:39,563 --> 00:06:43,203 ‎Am luat câteva fete ‎dintr-o parcare de camioane. 71 00:06:44,003 --> 00:06:49,163 ‎Am avut grijă de ele ‎cum n-a mai avut nimeni în viața lor. 72 00:06:51,843 --> 00:06:56,523 ‎Cred că, la fel cum țineam eu la ele, 73 00:06:56,603 --> 00:06:59,963 ‎au început să țină și ele la mine. 74 00:07:00,523 --> 00:07:03,763 ‎Unii poate n-ar numi asta iubire. 75 00:07:04,763 --> 00:07:06,963 ‎Unii ar numi-o 76 00:07:07,843 --> 00:07:08,963 ‎patimă, 77 00:07:09,603 --> 00:07:13,803 ‎dar ele mi-au fost alături, ‎așa cum le-am fost și eu. 78 00:07:26,923 --> 00:07:32,803 ‎ÎN 1998, LA 43 DE ANI, ‎GARY BLACK ERA TOT PROXENET ÎN JOPLIN 79 00:07:39,443 --> 00:07:46,363 ‎PE 2 OCTOMBRIE, MERGEA CU MAȘINA ‎PRIN CENTRU, CU O FEMEIE PE NUME TAMMY 80 00:07:49,723 --> 00:07:54,083 ‎Tammy era o potențială prostituată. 81 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 ‎În acea seară, în jurul orei 19:30, 82 00:07:57,883 --> 00:08:03,003 ‎s-a oferit să-mi arate ce poate face ‎într-o seară de sâmbătă. 83 00:08:11,043 --> 00:08:12,523 ‎Am urcat în mașină. 84 00:08:13,763 --> 00:08:17,763 ‎În acel moment, ‎Tammy și-a dat seama că nu are țigări. 85 00:08:20,843 --> 00:08:23,763 ‎„Oprește aici, la magazinul ăsta, 86 00:08:23,843 --> 00:08:25,683 ‎și mă duc să-mi iau.” 87 00:08:26,163 --> 00:08:29,043 ‎Acolo a început totul în seara aceea. 88 00:08:31,163 --> 00:08:33,163 ‎S-a întors foarte repede. 89 00:08:34,683 --> 00:08:37,523 ‎Mi-am dat seama, ‎când a apărut de după colț, 90 00:08:37,603 --> 00:08:41,203 ‎că era supărată pentru ceva. ‎Era foarte supărată. 91 00:08:41,283 --> 00:08:43,443 ‎Începusem să cobor geamul 92 00:08:43,523 --> 00:08:46,283 ‎și, înainte să ajungă jos, ea a zis: 93 00:08:46,363 --> 00:08:49,603 ‎„Gary, un nenorocit s-a frecat de mine. 94 00:08:49,683 --> 00:08:52,403 ‎S-a frecat cu vintrea de fundul meu. 95 00:08:52,483 --> 00:08:55,163 ‎Când m-am întors să-i spun să plece, 96 00:08:55,243 --> 00:08:58,723 ‎m-a apucat de mână ‎și m-a împins în tejghea.” 97 00:09:03,403 --> 00:09:05,803 ‎Din cauza a ceea ce mi-a spus Tammy, 98 00:09:06,323 --> 00:09:09,083 ‎am simțit că el știa că e prostituată 99 00:09:09,683 --> 00:09:12,443 ‎și încerca s-o ia la el. 100 00:09:14,323 --> 00:09:16,963 ‎În lumea mea, e absolut inacceptabil. 101 00:09:21,763 --> 00:09:23,283 ‎M-am enervat foarte tare. 102 00:09:24,723 --> 00:09:29,723 ‎Când l-am văzut în fața magazinului, ‎i-am zis: „Vreau să vorbesc cu tine.” 103 00:09:29,803 --> 00:09:30,963 ‎S-a întors și a fugit. 104 00:09:32,443 --> 00:09:35,683 ‎A urcat într-o camionetă Ranger nou-nouță. 105 00:09:37,643 --> 00:09:41,083 ‎M-am uitat la Tammy și i-am zis: ‎„Urcă în mașină!” 106 00:09:45,683 --> 00:09:48,723 ‎N-a durat cinci secunde ‎să-l ajung din urmă. 107 00:09:54,483 --> 00:09:56,763 ‎Când am oprit ‎la intersecția Fifth cu Joplin, 108 00:09:56,843 --> 00:09:59,643 ‎eram parcat lângă camioneta lui. 109 00:10:03,043 --> 00:10:07,003 ‎Știu că Tammy a zis: ‎„Doamne, nu face asta!” 110 00:10:07,083 --> 00:10:11,323 ‎I-am zis: „Nicio grijă, dragă. ‎O să-i tăbăcesc fundul ăla negru.” 111 00:10:12,003 --> 00:10:14,723 ‎Negrul m-a văzut coborând din mașină 112 00:10:15,563 --> 00:10:18,363 ‎și atunci a ieșit din camionetă 113 00:10:18,923 --> 00:10:24,203 ‎și avea o sticlă învelită ‎într-o pungă de hârtie maro. 114 00:10:25,163 --> 00:10:27,883 ‎A zis: „Vrei să-mi vii de hac, bătrâne?” 115 00:10:29,523 --> 00:10:32,363 ‎I-am zis: ‎„O să-ți tăbăcesc fundul, băiete.” 116 00:10:38,083 --> 00:10:39,763 ‎A aruncat cu sticla de bere. 117 00:10:40,963 --> 00:10:43,123 ‎M-a lovit în genunchiul drept. 118 00:10:45,523 --> 00:10:48,043 ‎Când m-am ridicat, am scos lama. 119 00:10:48,763 --> 00:10:53,083 ‎Am aruncat lama peste umărul lui ‎în lateralul gâtului. 120 00:10:53,483 --> 00:10:58,643 ‎CUȚITUL LUI BLACK ‎I-A TĂIAT ARTERA BĂRBATULUI 121 00:11:03,203 --> 00:11:08,803 ‎Jetul de sânge arterial care a țâșnit ‎avea, probabil, 1,5 sau 2 m. 122 00:11:08,883 --> 00:11:12,083 ‎Era ca un furtun de grădină ‎din care țâșnea apă. 123 00:11:12,723 --> 00:11:15,323 ‎A zis: „Dumnezeule!” 124 00:11:15,403 --> 00:11:17,323 ‎M-am îndepărtat de el 125 00:11:17,403 --> 00:11:19,923 ‎și l-am privind clătinându-se ‎înapoi spre camionetă. 126 00:11:20,003 --> 00:11:21,323 ‎M-am întors la mașină. 127 00:11:21,403 --> 00:11:24,283 ‎Când am urcat, am aruncat lama pe bord 128 00:11:24,363 --> 00:11:25,843 ‎și am închis portiera. 129 00:11:25,923 --> 00:11:29,203 ‎Tammy a zis: „Doamne, ce s-a întâmplat?” 130 00:11:29,283 --> 00:11:32,803 ‎I-am zis: ‎„Nimic. A mai picat un tuciuriu.” 131 00:11:41,323 --> 00:11:48,323 ‎IMEDIAT DUPĂ ÎNJUNGHIERE, ‎BLACK A FUGIT DE LA FAȚA LOCULUI 132 00:11:54,043 --> 00:11:57,163 ‎Ne-am întors acasă ‎și am împachetat câteva haine. 133 00:11:58,203 --> 00:12:03,403 ‎Am luat cheia de la o rulotă, ‎o casă mobilă, aflată la vreo 70 km. 134 00:12:03,483 --> 00:12:07,963 ‎Ne-am dus să petrecem weekendul acolo ‎și să așteptăm să vedem ce se întâmplă. 135 00:12:25,683 --> 00:12:29,443 ‎VICTIMA LUI BLACK ERA JASON JOHNSON, ‎ÎN VÂRSTĂ DE 28 DE ANI 136 00:12:29,523 --> 00:12:35,083 ‎DUPĂ ÎNJUNGHIERE, ‎A FOST DUS DE URGENȚĂ LA SPITAL 137 00:12:53,763 --> 00:12:55,923 ‎E preferata mea dintre toate. Asta. 138 00:12:56,003 --> 00:12:57,083 ‎E reușită. 139 00:12:57,963 --> 00:12:59,643 ‎Frate, ce fericit pare! 140 00:13:00,723 --> 00:13:03,283 ‎Chiar între cei doi frați mai mari. 141 00:13:06,083 --> 00:13:07,923 ‎Mă numesc Charley Kibby Johnson 142 00:13:08,003 --> 00:13:10,843 ‎și sunt mama lui Jason Oscar Johnson. 143 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 ‎Sunt Oscar B., tatăl lui Jason Oscar. 144 00:13:14,443 --> 00:13:15,923 ‎- Acolo. ‎- Cine e ? 145 00:13:20,243 --> 00:13:22,643 ‎Toată lumea îl știa, până și în copilărie. 146 00:13:22,723 --> 00:13:25,843 ‎În copilărie, îl știau după zâmbetul lui, 147 00:13:25,923 --> 00:13:27,883 ‎pentru că era un om fericit. 148 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 ‎La sport, era mereu printre primii. 149 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 ‎Pisicile Sălbatice ‎de la Universitatea Cincinnati. 150 00:13:36,683 --> 00:13:37,523 ‎Da. 151 00:13:37,603 --> 00:13:39,483 ‎Hai, Jason! 152 00:13:42,523 --> 00:13:48,123 ‎Îl comparau cu unii ‎dintre sportivii profesioniști. 153 00:13:48,203 --> 00:13:51,603 ‎- Era bun. ‎- Era grozav. Era mai mult decât bun. 154 00:13:54,043 --> 00:13:56,483 ‎Ea e iubita lui Jason. 155 00:13:56,563 --> 00:13:58,363 ‎A fost iubirea vieții lui. 156 00:13:59,723 --> 00:14:04,363 ‎Și sunt sigură ‎că, dacă lucrurile nu s-ar fi schimbat, 157 00:14:04,443 --> 00:14:07,003 ‎ar fi fost soț și soție azi. 158 00:14:25,323 --> 00:14:26,723 ‎Am mers cu mașina la Joplin. 159 00:14:28,323 --> 00:14:31,963 ‎Am ajuns acolo în jurul orei 5:00. 160 00:14:33,443 --> 00:14:37,443 ‎Ne-au explicat că a pierdut mult sânge, 161 00:14:37,523 --> 00:14:40,683 ‎ceea ce a provocat ‎atacuri cerebrale multiple. 162 00:14:49,723 --> 00:14:56,723 ‎JASON A SUFERIT LEZIUNI CEREBRALE GRAVE ‎ȘI A FOST CONECTAT LA APARATE 163 00:15:05,883 --> 00:15:07,603 ‎Am intrat într-o conferință. 164 00:15:08,683 --> 00:15:10,163 ‎Să decidem ce să facem. 165 00:15:18,083 --> 00:15:19,883 ‎Eu și Oscar am decis: 166 00:15:19,963 --> 00:15:22,603 ‎„La ce bun să fii legumă?” 167 00:15:23,163 --> 00:15:26,643 ‎Dacă nu știi cine ești sau unde te afli. 168 00:15:27,283 --> 00:15:28,763 ‎Acela nu era fiul nostru. 169 00:15:28,843 --> 00:15:34,923 ‎Fiul nostru a fost un om plin de viață, ‎inteligent, iubitor și grijuliu. 170 00:15:43,203 --> 00:15:46,883 ‎Am decis să-l deconectăm de la aparate. 171 00:16:00,483 --> 00:16:01,923 ‎Îmi amintesc că am zis: 172 00:16:02,003 --> 00:16:04,403 ‎„Iisus te așteaptă. 173 00:16:04,923 --> 00:16:07,603 ‎Te așteaptă și totul va fi bine.” 174 00:16:07,683 --> 00:16:09,523 ‎Și și-a dat ultima suflare. 175 00:16:10,923 --> 00:16:15,083 ‎Am fost acolo când puiul meu ‎a tras aer în piept pentru prima oară 176 00:16:15,843 --> 00:16:20,403 ‎și, din păcate, am fost acolo ‎și când puiul meu și-a dat ultima suflare. 177 00:16:31,163 --> 00:16:37,803 ‎ÎN DATA DE 5 OCTOMBRIE 1998, ‎JASON JOHNSON A FOST DECLARAT DECEDAT 178 00:16:48,283 --> 00:16:53,843 ‎GARY BLACK A FOST ARESTAT ‎MAI TÂRZIU ÎN ACEA ZI 179 00:17:03,443 --> 00:17:08,043 ‎Se poate spune destul de ușor ‎că e un caz al binelui contra răului. 180 00:17:10,803 --> 00:17:15,363 ‎Nimic nu sugera altceva decât binele ‎în privința lui Jason Johnson. 181 00:17:17,203 --> 00:17:22,123 ‎Nimic nu sugera altceva decât răul ‎în privința lui Gary Black. 182 00:17:25,443 --> 00:17:27,083 ‎Mă numesc Darren Gallup 183 00:17:27,163 --> 00:17:30,923 ‎și, în 1998, ‎am fost detectiv principal în acest caz. 184 00:17:34,323 --> 00:17:38,243 ‎Mulți îi spun cazul Gary Black, 185 00:17:38,323 --> 00:17:42,083 ‎dar e vorba, de fapt, ‎despre Jason Johnson. 186 00:17:42,163 --> 00:17:44,123 ‎El a fost victima, 187 00:17:45,123 --> 00:17:47,563 ‎deci e vorba despre el. 188 00:17:49,763 --> 00:17:52,043 ‎Și aici e Poliția Joplin. 189 00:17:59,363 --> 00:18:03,643 ‎LA INTEROGATORIU, BLACK A RECUNOSCUT ‎CĂ L-A ÎNJUNGHIAT PE JASON, 190 00:18:03,723 --> 00:18:07,363 ‎ÎNSĂ A SUSȚINUT ‎CĂ A ACȚIONAT ÎN LEGITIMĂ APĂRARE 191 00:18:15,723 --> 00:18:19,483 ‎Gary trebuia să-și justifice fapta ‎spunând că a fost o luptă de stradă, 192 00:18:20,083 --> 00:18:23,603 ‎astfel încât teoria legitimei apărări ‎să stea în picioare. 193 00:18:23,683 --> 00:18:26,203 ‎Că n-a existat intenție sau premeditare. 194 00:18:27,123 --> 00:18:29,923 ‎Dar nu asta arată probele. 195 00:18:30,003 --> 00:18:32,043 ‎POLIȚIA JOPLIN - SUSPECTUL 1 196 00:18:32,123 --> 00:18:35,643 ‎Nu poate fi considerată ‎drept luptă de stradă 197 00:18:35,723 --> 00:18:38,963 ‎care l-a împins ulterior pe Gary ‎să scoată cuțitul în legitimă apărare. 198 00:18:39,043 --> 00:18:39,923 ‎FOST DETECTIV 199 00:18:40,003 --> 00:18:44,123 ‎Nu există dovezi care să ateste asta. 200 00:18:45,083 --> 00:18:51,683 ‎MARTORII OCULARI AU DECLARAT ‎CĂ JASON A FOST ÎNJUNGHIAT ÎN CAMIONETA SA 201 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 ‎Dovezile pe care le aveam ‎arătau că Gary Black 202 00:18:56,803 --> 00:19:01,043 ‎a oprit lângă Jason Johnson ‎în timp ce acesta stătea în vehiculul său, 203 00:19:01,643 --> 00:19:06,323 ‎a coborât, a scos un cuțit ‎și l-a înjunghiat pe Jason Johnson în gât. 204 00:19:07,923 --> 00:19:12,763 ‎Dacă te uiți aici, ‎e evident că stătea în camionetă 205 00:19:12,843 --> 00:19:14,523 ‎când a fost înjunghiat în gât. 206 00:19:16,163 --> 00:19:18,403 ‎Sângele n-ar fi pătruns în camionetă 207 00:19:18,483 --> 00:19:21,403 ‎dacă altercația s-ar fi produs ‎în afara acesteia. 208 00:19:24,003 --> 00:19:28,523 ‎Ăsta e cuțitul folosit ca armă a crimei. 209 00:19:28,603 --> 00:19:29,523 ‎PROBA STATULUI 210 00:19:30,403 --> 00:19:35,203 ‎Când cineva scoate un cuțit, ‎mai ales unul ca ăsta, 211 00:19:36,243 --> 00:19:40,963 ‎și îl înfige în gâtul unei persoane ‎care stă într-un vehicul, 212 00:19:42,123 --> 00:19:46,443 ‎singurul rezultat posibil este omorul. 213 00:19:46,523 --> 00:19:48,563 ‎E crimă de gradul întâi. 214 00:19:48,643 --> 00:19:50,243 ‎E omor cu premeditare. 215 00:19:51,643 --> 00:19:53,763 ‎ORAȘUL JOPLIN - SLUJIM CU MÂNDRIE 216 00:20:01,403 --> 00:20:05,123 ‎Nu regret moartea lui Jason Oscar Johnson. 217 00:20:05,883 --> 00:20:08,443 ‎Era un impostor. 218 00:20:08,963 --> 00:20:12,843 ‎A intrat într-un joc ‎despre care nu știa nimic. 219 00:20:12,923 --> 00:20:17,483 ‎Jason Oscar Johnson știa că e prostituată, 220 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 ‎știa că e prostituată declarată, liberă, 221 00:20:21,963 --> 00:20:24,643 ‎și încerca s-o ia la el. 222 00:20:25,163 --> 00:20:27,123 ‎Am văzut filmarea. 223 00:20:27,203 --> 00:20:29,323 ‎Filmarea din magazin. 224 00:20:29,403 --> 00:20:33,203 ‎L-am văzut frecându-se de ea pe la spate, 225 00:20:33,283 --> 00:20:34,363 ‎la tejghea. 226 00:20:34,443 --> 00:20:36,523 ‎Am văzut cum ea s-a întors cu fața la el, 227 00:20:36,603 --> 00:20:41,323 ‎iar el a luat-o de mână, ‎a împins-o cu spatele în tejghea 228 00:20:41,403 --> 00:20:43,043 ‎și i-a spus ceva. 229 00:20:43,123 --> 00:20:47,683 ‎Voia să joace cartea: „Pot avea grijă ‎de tine mai bine decât altcineva.” 230 00:20:47,763 --> 00:20:49,843 ‎Voia să joace cartea: „Sunt proxenet.” 231 00:20:51,523 --> 00:20:53,643 ‎N-a reușit decât să moară. 232 00:21:04,763 --> 00:21:07,763 ‎Sunt minciuni sfruntate. 233 00:21:10,923 --> 00:21:15,083 ‎Arată doar ce fel de om e Gary. 234 00:21:15,163 --> 00:21:16,123 ‎Ar… 235 00:21:18,323 --> 00:21:21,323 ‎inventa lucruri ca să dea bine 236 00:21:21,403 --> 00:21:26,723 ‎și continuă să-l victimizeze pe Jason. 237 00:21:27,803 --> 00:21:30,403 ‎Jason Johnson nu era proxenet. 238 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 ‎Nu există dovezi în acest sens 239 00:21:34,003 --> 00:21:38,283 ‎și în adâncul sufletului știi ‎că ceva e putred. 240 00:21:44,963 --> 00:21:47,603 ‎Se vede cadru cu cadru. 241 00:21:47,683 --> 00:21:49,883 ‎REDARE 242 00:21:51,643 --> 00:21:55,203 ‎Jason stă la tejghea și cumpără ceva, 243 00:21:55,283 --> 00:21:57,283 ‎iar Tammy e chiar aici. 244 00:21:58,963 --> 00:22:04,643 ‎Și aici s-a produs presupusa ciocnire. 245 00:22:04,723 --> 00:22:08,083 ‎Asta e Tammy și ăla e Jason. 246 00:22:11,803 --> 00:22:12,803 ‎Asta a fost tot. 247 00:22:13,763 --> 00:22:17,323 ‎A fost o secundă și jumătate 248 00:22:17,403 --> 00:22:19,203 ‎de interacțiune. 249 00:22:20,563 --> 00:22:25,843 ‎Deci, orice afirmație cum că Jason ‎ar fi încercat s-o agreseze sexual 250 00:22:25,923 --> 00:22:31,403 ‎sau să-i facă ceva nepotrivit lui Tammy ‎e evident din filmare că nu e adevărată. 251 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 ‎Chiar dacă Jason ar fi spus ceva, 252 00:22:35,083 --> 00:22:37,603 ‎de ce ai crede că e în regulă 253 00:22:37,683 --> 00:22:39,843 ‎să înjunghii pe cineva în gât 254 00:22:39,923 --> 00:22:42,523 ‎fiindcă s-a ciocnit ‎de iubita sau soția ta, 255 00:22:42,603 --> 00:22:45,723 ‎sau, cum ar zice Gary, de prostituata ta? 256 00:22:47,723 --> 00:22:51,243 ‎Acestea sunt toate tatuajele ‎pe care le avea Gary Black 257 00:22:51,323 --> 00:22:53,483 ‎în ziua în care am vorbit cu el, 258 00:22:53,563 --> 00:22:56,363 ‎iar ăsta e un tatuaj nazist german cu SS. 259 00:22:58,403 --> 00:23:04,083 ‎Chiar cred că Gary l-a înjunghiat mortal ‎pe Jason în gât 260 00:23:04,163 --> 00:23:08,043 ‎pentru că încerca să evite umilirea. 261 00:23:09,043 --> 00:23:11,003 ‎Iar faptul că Jason era negru 262 00:23:12,203 --> 00:23:14,843 ‎și Tammy a depus mărturie 263 00:23:16,123 --> 00:23:19,643 ‎că, atunci când Gary a coborât din mașină ‎și l-a înjunghiat pe Jason, 264 00:23:19,723 --> 00:23:22,003 ‎după care s-a întors în mașină, 265 00:23:22,083 --> 00:23:27,523 ‎s-a întors spre Tammy și a zis: ‎„A mai picat un tuciuriu”… 266 00:23:27,603 --> 00:23:31,683 ‎Asta arată că e o infracțiune rasistă. 267 00:23:32,203 --> 00:23:35,643 ‎PROBE 268 00:23:35,723 --> 00:23:37,443 ‎Prin ancheta noastră, 269 00:23:37,523 --> 00:23:41,003 ‎am considerat că este vorba ‎de omor cu premeditare 270 00:23:41,083 --> 00:23:43,203 ‎și că se justifica pedeapsa capitală. 271 00:23:43,283 --> 00:23:47,003 ‎Singura întrebare era ‎dacă jurații sunt de acord sau nu. 272 00:23:49,043 --> 00:23:51,763 ‎Trebuie să ai anumiți factori agravanți ‎în statul Missouri 273 00:23:51,843 --> 00:23:53,163 ‎pentru pedeapsa capitală. 274 00:23:53,723 --> 00:23:58,603 ‎Unul dintre acei factori agravanți ‎sunt antecedentele tale. 275 00:24:01,603 --> 00:24:05,043 ‎N-a fost prima infracțiune violentă ‎comisă de Gary. 276 00:24:06,043 --> 00:24:09,523 ‎POLIȚIA JOPLIN 277 00:24:18,923 --> 00:24:25,083 ‎ANTECEDENTELE LUI GARY BLACK AU ARĂTAT ‎UN ISTORIC LUNG DE COMPORTAMENT VIOLENT 278 00:24:26,283 --> 00:24:30,523 ‎ÎN 1976, A FOST CONDAMNAT ‎PENTRU UN ATAC APROAPE FATAL 279 00:24:30,603 --> 00:24:34,043 ‎CARE A AVUT LOC ‎LA PERIFERIA ORAȘULUI JOPLIN 280 00:24:46,843 --> 00:24:49,283 ‎Ai visat vreodată cu bau-bau? 281 00:24:51,363 --> 00:24:53,203 ‎Gary Black e bau-baul meu. 282 00:24:55,923 --> 00:24:58,043 ‎Aici trebuia să mor. 283 00:25:07,803 --> 00:25:10,723 ‎Dar n-am mai fost aici ‎probabil de 35 de ani. 284 00:25:13,403 --> 00:25:16,683 ‎Sigur o să am coșmaruri la noapte. 285 00:25:21,243 --> 00:25:24,443 ‎În martie 1976, într-o seară de vineri… 286 00:25:24,523 --> 00:25:25,723 ‎POMPIER ORAȘUL WEBB 287 00:25:25,803 --> 00:25:28,723 ‎…am luat o prietenă cu mașina, 288 00:25:28,803 --> 00:25:31,723 ‎să ieșim la o întâlnire. 289 00:25:31,803 --> 00:25:33,763 ‎Și am adus-o aici. 290 00:25:33,843 --> 00:25:35,163 ‎Am văzut o mașină 291 00:25:36,883 --> 00:25:38,123 ‎urcând dealul. 292 00:25:38,203 --> 00:25:41,483 ‎A tras în spatele meu și a oprit. ‎M-a blocat. 293 00:25:42,283 --> 00:25:46,163 ‎Gary Black a apărut la geamul ăsta, 294 00:25:47,043 --> 00:25:50,083 ‎pe partea șoferului, ‎cu o pușcă cu țeavă retezată. 295 00:25:50,923 --> 00:25:52,683 ‎A zis că sunt de la poliție. 296 00:25:52,763 --> 00:25:56,443 ‎Mi-a zis să ies din mașină, ‎așa că am coborât. 297 00:25:56,523 --> 00:25:58,603 ‎M-a pus să depărtez mâinile și picioarele. 298 00:25:58,683 --> 00:26:01,003 ‎Mi-au luat portofelul și cheile, 299 00:26:01,763 --> 00:26:03,123 ‎apoi m-au împușcat. 300 00:26:04,243 --> 00:26:09,883 ‎GARY BLACK ȘI COMPLICELE SĂU AU FURAT ‎PORTOFELUL LUI JACKIE, ÎN CARE SE AFLAU 7$ 301 00:26:09,963 --> 00:26:15,203 ‎JACKIE A FOST LĂSAT SĂ MOARĂ 302 00:26:17,603 --> 00:26:20,963 ‎Îmi amintesc că simțeam ‎cum sângerez în lateral 303 00:26:21,683 --> 00:26:24,403 ‎și cum frigul îmi cuprinde brațele. 304 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 ‎Îmi era frig, parcă amorțeam, ‎dar îmi era frig. Muream de la hemoragie. 305 00:26:33,163 --> 00:26:38,723 ‎PARAMEDICII AU AJUNS ȘI AU REUȘIT ‎SĂ-I SALVEZE VIAȚA LUI JACKIE 306 00:26:42,283 --> 00:26:44,963 ‎Mai am peste 40 de pelete în corp. 307 00:26:45,043 --> 00:26:46,363 ‎Am două în inimă. 308 00:26:48,243 --> 00:26:50,163 ‎Mi-au scos jumătate din plămân, 309 00:26:50,723 --> 00:26:52,283 ‎mi-au scos splina. 310 00:26:55,483 --> 00:27:00,643 ‎BLACK A FOST ARESTAT ȘI CONDAMNAT ‎LA 25 DE ANI PENTRU ÎMPUȘCARE, 311 00:27:00,723 --> 00:27:05,963 ‎DAR A FOST ELIBERAT CONDIȚIONAT ‎DUPĂ DOAR 12 ANI 312 00:27:13,003 --> 00:27:16,083 ‎Dacă Gary Black n-ar fi fost eliberat ‎atât de devreme 313 00:27:16,163 --> 00:27:19,003 ‎și lăsat din nou liber pe străzi, 314 00:27:19,603 --> 00:27:21,603 ‎atunci n-ar fi avut ocazia 315 00:27:22,363 --> 00:27:25,003 ‎să facă ce a făcut și să omoare un om. 316 00:27:26,443 --> 00:27:27,803 ‎Am fost uluit. 317 00:27:30,923 --> 00:27:32,843 ‎Trebuia să rămână în închisoare. 318 00:27:36,283 --> 00:27:40,363 ‎Îmi pare rău ‎pentru familia celeilalte persoane. 319 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 ‎E atât de trist și de evitabil! 320 00:27:49,043 --> 00:27:53,603 ‎DETALIILE INFRACȚIUNILOR DIN TRECUT ALE ‎LUI BLACK AU FOST PREZENTATE LA PROCESUL 321 00:27:53,683 --> 00:27:56,123 ‎PENTRU UCIDEREA LUI JASON JOHNSON 322 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 ‎PE 9 DECEMBRIE 1999, ‎BLACK A FOST GĂSIT VINOVAT 323 00:28:08,283 --> 00:28:10,763 ‎ȘI, ULTERIOR, CONDAMNAT LA MOARTE 324 00:28:10,843 --> 00:28:16,043 ‎A FĂCUT IMEDIAT APEL 325 00:28:31,243 --> 00:28:37,083 ‎La ce bun să ucizi pe cineva ‎pentru că a ucis pe altcineva? 326 00:28:39,163 --> 00:28:42,803 ‎DUPĂ ZECE ANI DE RECURSURI ȘI APELURI, 327 00:28:42,883 --> 00:28:45,683 ‎BLACK A ACCEPTAT ÎN SFÂRȘIT ‎SĂ PLEDEZE VINOVAT 328 00:28:47,123 --> 00:28:48,163 ‎BIROURI DE AVOCATURĂ 329 00:28:48,243 --> 00:28:53,603 ‎Dacă nu faci decât să-l omori pe celălalt, ‎atunci moartea acelui om nu are sens. 330 00:28:55,643 --> 00:29:02,643 ‎SENTINȚA I-A FOST SCHIMBATĂ ÎN ÎNCHISOARE ‎PE VIAȚĂ FĂRĂ POSIBILITATE DE ELIBERARE 331 00:29:09,723 --> 00:29:15,683 ‎WILLIAM FLEISCHAKER L-A REPREZENTAT ‎PE BLACK ÎN ULTIMELE ETAPE ALE PROCESULUI 332 00:29:19,043 --> 00:29:20,403 ‎Gary merită compasiune. 333 00:29:20,483 --> 00:29:23,283 ‎Orice om merită compasiune. 334 00:29:24,243 --> 00:29:27,643 ‎Dacă atitudinea ta e ‎că unii oameni sunt oribili… 335 00:29:27,723 --> 00:29:30,203 ‎Poate nu găsești compasiune pentru ei 336 00:29:30,283 --> 00:29:33,003 ‎și asta e înăuntrul tău, ‎dar sunt și ei oameni. 337 00:29:33,083 --> 00:29:34,163 ‎AVOCATUL APĂRĂRII 338 00:29:34,243 --> 00:29:35,763 ‎Orice ar fi făcut, 339 00:29:35,843 --> 00:29:40,243 ‎merită un sistem de justiție penală ‎care să îi trateze corect. 340 00:29:42,443 --> 00:29:46,683 ‎Dacă te uiți la sentința lui Gary din 1976 341 00:29:46,763 --> 00:29:51,523 ‎și te întrebi dacă Gary merita a doua ‎șansă când a fost eliberat condiționat, 342 00:29:52,523 --> 00:29:53,723 ‎eu cred că merita. 343 00:29:54,643 --> 00:29:57,843 ‎Nu avem o busolă magică să ne spună 344 00:29:57,923 --> 00:30:01,923 ‎dacă persoana asta ‎va comite sau nu o altă infracțiune. 345 00:30:02,923 --> 00:30:06,763 ‎Era corect să vadă dacă s-a schimbat. ‎Nu există alt mod de a afla. 346 00:30:09,723 --> 00:30:12,003 ‎Te poți întreba: „Și dacă…” 347 00:30:12,083 --> 00:30:17,043 ‎Dacă era ținut închis, poate nu ieșea ‎și nu-l ucidea pe dl Johnson.” 348 00:30:18,763 --> 00:30:21,123 ‎Totul se reduce la „și dacă…” 349 00:30:23,963 --> 00:30:30,963 ‎GARY BLACK E ÎNCHIS DE 23 DE ANI ‎PENTRU UCIDEREA LUI JASON JOHNSON 350 00:30:35,003 --> 00:30:39,483 ‎Cred că furia pe care o simțea Gary 351 00:30:39,563 --> 00:30:43,003 ‎și care a făcut din el un om periculos ‎când era tânăr a ieșit la iveală. 352 00:30:43,083 --> 00:30:47,923 ‎Nu cred că societatea câștigă ceva ‎dacă Gary e închis acum. 353 00:30:51,483 --> 00:30:53,603 ‎Scopul închisorii a devenit acela 354 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 ‎de a-i ține departe de restul societății, 355 00:30:56,963 --> 00:31:00,803 ‎unde ar putea face rău cuiva ‎sau ar putea lua proprietatea cuiva. 356 00:31:03,203 --> 00:31:05,323 ‎Nu rezolvă mare lucru. 357 00:31:08,443 --> 00:31:13,123 ‎Nu cred că există o justificare 358 00:31:13,203 --> 00:31:15,563 ‎pentru a-l ține în închisoare. 359 00:31:18,203 --> 00:31:19,803 ‎Gary e destul de inofensiv acum. 360 00:31:32,963 --> 00:31:35,763 ‎ÎN URMA NUMEROASELOR INFRACȚIUNI COMISE, 361 00:31:35,843 --> 00:31:40,363 ‎BLACK ȘI-A PETRECUT ‎PESTE 80% DIN VIAȚA ADULTĂ ÎN ÎNCHISOARE 362 00:31:40,763 --> 00:31:42,363 ‎ȘERIFUL 363 00:31:44,403 --> 00:31:47,563 ‎CENTRUL DE APLICARE A LEGII ‎COMITATUL JASPER 364 00:31:53,083 --> 00:31:58,923 ‎ASTA INCLUDE UN TOTAL DE ȘASE ANI ‎LA ÎNCHISOAREA DIN COMITATUL JASPER 365 00:32:04,243 --> 00:32:07,563 ‎Cred că Gary Black va fi mereu ‎o amenințare pentru societate 366 00:32:07,643 --> 00:32:10,203 ‎sau pentru orice instituție ‎în care e ținut. 367 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 ‎Am avut deținuți foarte manipulatori, ‎dar niciunul atât de diabolic precum Gary. 368 00:32:22,723 --> 00:32:24,323 ‎Mă numesc Becky Stevens. 369 00:32:25,163 --> 00:32:29,363 ‎Ocup funcția de căpitan ‎la Biroul Șerifului din Jasper. 370 00:32:31,283 --> 00:32:35,363 ‎CENTRUL DE APLICARE A LEGII ‎COMITATUL JASPER 371 00:32:35,483 --> 00:32:38,123 ‎Am auzit de Gary Black ‎înainte să lucrez aici. 372 00:32:38,203 --> 00:32:41,403 ‎Am învățat despre el la academia ‎de poliție, la universitate. 373 00:32:41,483 --> 00:32:42,683 ‎CĂPITAN ÎNCHISOAREA JASPER 374 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 ‎Se țineau cursuri, 375 00:32:45,003 --> 00:32:47,963 ‎iar el era exemplul pe care îl dădeau. 376 00:32:48,043 --> 00:32:49,963 ‎ATITUDINI ȘI ACTIVITĂȚI INFRACȚIONALE 377 00:32:50,043 --> 00:32:52,763 ‎Avea reputația de a fi… 378 00:32:53,523 --> 00:32:55,963 ‎Nu știu cum să-l descriu altfel 379 00:32:56,883 --> 00:32:59,603 ‎decât periculos. ‎Asta îl descrie cel mai bine. 380 00:33:01,843 --> 00:33:04,363 ‎Avem tehnici de modificare ‎a comportamentului, 381 00:33:04,443 --> 00:33:06,323 ‎adică pierderea privilegiilor 382 00:33:06,403 --> 00:33:09,643 ‎sau ținerea lor în celulă ‎un anumit număr de ore. 383 00:33:10,763 --> 00:33:13,883 ‎Lui Gary nu-i păsa. ‎Nimic nu era important pentru el. 384 00:33:13,963 --> 00:33:18,523 ‎Nu îl vizita nimeni. ‎Nu avea pentru ce să se poarte frumos. 385 00:33:21,083 --> 00:33:23,643 ‎Era agresiv cu polițiștii. 386 00:33:24,283 --> 00:33:27,563 ‎Te putea ataca ‎și dacă era închis în celulă. 387 00:33:29,003 --> 00:33:30,283 ‎Tot putea să țipe 388 00:33:30,363 --> 00:33:34,483 ‎și îi punea pe alți deținuți ‎să facă lucruri pentru el. 389 00:33:34,563 --> 00:33:36,243 ‎Așa era. 390 00:33:37,003 --> 00:33:39,523 ‎Se hrănește din chinul altora. 391 00:33:39,603 --> 00:33:41,763 ‎FORMULAR DE ACUZARE/ARESTARE 392 00:33:41,843 --> 00:33:46,043 ‎Nu știu dacă am cuvinte ‎să descriu cât de rasist e Gary Black. 393 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 ‎Dacă puneam un deținut de culoare 394 00:33:48,723 --> 00:33:52,123 ‎în pavilionul unde era Gary, 395 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 ‎îi făcea viața un iad. 396 00:33:58,003 --> 00:34:01,083 ‎Zilnic, întreaga zi, atacurile mentale, 397 00:34:01,163 --> 00:34:03,243 ‎războiul psihologic… 398 00:34:07,043 --> 00:34:11,123 ‎Gary Black încă reprezintă o amenințare ‎pentru societate, chiar și în închisoare. 399 00:34:11,203 --> 00:34:16,763 ‎Iar un ins ca Gary, ‎căruia nu-i pasă de viața oamenilor, 400 00:34:16,843 --> 00:34:19,603 ‎e foarte periculos, ‎indiferent unde se află. 401 00:34:46,403 --> 00:34:48,723 ‎Ce faci cu cineva ca Gary Black? 402 00:34:50,163 --> 00:34:53,403 ‎E cel mai periculos om ‎pe care l-am trimis în judecată vreodată. 403 00:34:57,563 --> 00:35:00,403 ‎Mă numesc Norman Rouse ‎și am fost procuror principal 404 00:35:00,483 --> 00:35:02,083 ‎în procesul lui Gary Black. 405 00:35:05,443 --> 00:35:07,723 ‎E condamnat pe viață ‎fără a putea fi eliberat, 406 00:35:08,243 --> 00:35:13,283 ‎uneori așa se întâmplă, ăsta e procesul, ‎dar a fost foarte greu de acceptat. 407 00:35:29,803 --> 00:35:32,563 ‎Condamnarea pe viață ‎fără eliberare condiționată mă înfurie. 408 00:35:33,483 --> 00:35:36,483 ‎Dacă n-aș avea această sentință, 409 00:35:37,883 --> 00:35:41,603 ‎aș avea 22 de ani ispășiți ‎din această condamnare 410 00:35:42,363 --> 00:35:45,283 ‎și aș fi foarte aproape ‎de eliberarea condiționată, 411 00:35:45,363 --> 00:35:46,683 ‎la o pedeapsă obișnuită, 412 00:35:46,763 --> 00:35:50,123 ‎care, în Missouri, ‎e considerată a fi de 30 de ani 413 00:35:50,203 --> 00:35:51,643 ‎pentru eliberarea condiționată. 414 00:35:52,563 --> 00:35:55,123 ‎Nu există stimulente să te porți frumos. 415 00:35:55,763 --> 00:35:57,723 ‎Nu câștigi nimic. 416 00:35:57,803 --> 00:35:59,603 ‎Nu există niciun stimulent 417 00:35:59,683 --> 00:36:04,323 ‎pentru ca un om închis pe viață ‎să trăiască în alt mod. 418 00:36:11,523 --> 00:36:15,643 ‎La afirmația lui Gary Black ‎că, dacă ar putea fi eliberat condiționat, 419 00:36:16,963 --> 00:36:18,043 ‎nu ar fi violent, 420 00:36:19,763 --> 00:36:24,403 ‎ne putem întoarce la evidențele închisorii ‎cu mult înainte să primească sentința. 421 00:36:25,443 --> 00:36:28,403 ‎În 1993, există un raport ‎că a înjunghiat un alt deținut. 422 00:36:28,483 --> 00:36:31,203 ‎BIROUL COMANDANTULUI ‎GARY BLACK A ÎNJUNGHIAT UN DEȚINUT 423 00:36:31,283 --> 00:36:35,043 ‎În 1999, ‎a atacat un polițist al închisorii… 424 00:36:35,123 --> 00:36:37,763 ‎UN ADJUNCT A ORBIT DIN CAUZA LUI 425 00:36:37,843 --> 00:36:42,003 ‎…și i-a provocat leziuni la ochiul stâng. 426 00:36:43,203 --> 00:36:47,683 ‎Așadar, acestea sunt incidente clare ‎care dovedesc violența sa continuă 427 00:36:47,763 --> 00:36:50,883 ‎când sentința sa nu era o problemă. 428 00:36:51,923 --> 00:36:55,003 ‎Țineți minte, ‎avem doar violența lui din închisoare. 429 00:36:55,083 --> 00:36:58,843 ‎Sunt multe dosare la care nu ne-am uitat. 430 00:36:58,923 --> 00:37:02,643 ‎Deci acesta este, să spun așa, ‎doar vârful aisbergului, 431 00:37:02,723 --> 00:37:04,443 ‎doar din sistemul închisorii. 432 00:37:07,523 --> 00:37:09,723 ‎Închisoarea pe viață ‎fără eliberare condiționată, 433 00:37:09,803 --> 00:37:14,003 ‎pe care mulți o cred potrivită ‎în locul pedepsei capitale, 434 00:37:14,083 --> 00:37:17,683 ‎după cum se vede din antecedentele lui, 435 00:37:17,763 --> 00:37:20,083 ‎nu-l împiedică să fie violent. 436 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 ‎E foarte norocos că trăiește. 437 00:37:23,763 --> 00:37:29,363 ‎De fapt, toate aceste antecedente ‎justifică și confirmă 438 00:37:30,043 --> 00:37:32,003 ‎că merită pedeapsa capitală. 439 00:37:57,683 --> 00:38:00,443 ‎NĂSCUT LA 29.09.1970 ‎DECEDAT LA 5.10.1998 440 00:38:00,523 --> 00:38:02,763 ‎ARIPILE TALE ERAU PREGĂTITE, ‎DAR INIMA MEA NU ERA 441 00:38:09,683 --> 00:38:12,523 ‎DUPĂ MOARTEA FIULUI EI, 442 00:38:12,603 --> 00:38:16,723 ‎CHARLEY JOHNSON ȘI-A ÎNFIINȚAT ‎PROPRIUL CENTRU DE RUGĂCIUNE 443 00:38:19,083 --> 00:38:20,603 ‎Bună dimineața tuturor! 444 00:38:22,763 --> 00:38:25,283 ‎Îi mulțumim lui Dumnezeu pentru încă o zi 445 00:38:25,363 --> 00:38:27,963 ‎în care El a ales să ne trezească. 446 00:38:31,003 --> 00:38:34,443 ‎Fac rugăciunea în fiecare dimineață, ‎de luni până vineri. 447 00:38:35,403 --> 00:38:38,923 ‎În prezent, ‎avem vreo 67 de oameni care asistă. 448 00:38:41,523 --> 00:38:45,483 ‎Cred că datoria mea, ‎după moartea fiului meu, 449 00:38:45,563 --> 00:38:47,443 ‎e să-i ajut pe alții 450 00:38:47,523 --> 00:38:52,803 ‎care au trecut ‎prin circumstanțe și situații similare. 451 00:38:54,563 --> 00:38:58,563 ‎Să-i ajut pe alții să-și dea seama ‎că viața merge mai departe. 452 00:38:59,363 --> 00:39:01,963 ‎Dar Dumnezeu e mereu refugiul nostru. 453 00:39:02,043 --> 00:39:03,923 ‎El e mereu forța noastră. 454 00:39:04,003 --> 00:39:06,723 ‎Furia pe care o simțeam s-a schimbat. 455 00:39:07,483 --> 00:39:09,363 ‎Da, este. Îi mulțumim Domnului… 456 00:39:09,443 --> 00:39:12,363 ‎Ca creștină, trebuie să iert. 457 00:39:14,283 --> 00:39:16,203 ‎Mi-a luat destul de mult timp, 458 00:39:16,283 --> 00:39:21,043 ‎dar vă pot spune sincer că l-am iertat. 459 00:39:21,123 --> 00:39:22,403 ‎L-am iertat. 460 00:39:26,683 --> 00:39:28,963 ‎Nu sunt de acord cu pedeapsa capitală. 461 00:39:32,123 --> 00:39:37,763 ‎Nu există un scop real ‎și nu se obține nimic real. 462 00:39:40,283 --> 00:39:46,283 ‎Dacă ar fi fost executat, ‎n-ar fi avut timp să aibă remușcări. 463 00:39:49,123 --> 00:39:50,843 ‎Vreau să se gândească. 464 00:39:52,723 --> 00:39:56,643 ‎Vreau ca Gary Black ‎să-și petreacă restul vieții 465 00:39:57,163 --> 00:39:59,483 ‎văzând înaintea ochilor ‎chipul lui Jason Johnson. 466 00:40:21,363 --> 00:40:24,323 ‎LA PATRU LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU, 467 00:40:24,403 --> 00:40:28,003 ‎GARY BLACK A ACCEPTAT ‎SĂ RĂSPUNDĂ LA NOI ÎNTREBĂRI 468 00:40:33,563 --> 00:40:36,963 ‎Am făcut un mic infarct, ‎am fost în Jefferson City pentru un AVC, 469 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 ‎și am scăpat. 470 00:40:42,243 --> 00:40:44,763 ‎Mi-au dat un medicament ‎care îmi subțiază sângele, 471 00:40:44,843 --> 00:40:46,803 ‎să nu fac încă un atac, 472 00:40:46,883 --> 00:40:50,603 ‎și acum mă învinețesc ușor ‎în jurul ochilor. 473 00:40:51,243 --> 00:40:54,283 ‎Cică monitorizează situația ‎și o țin sub control. 474 00:40:54,363 --> 00:40:55,203 ‎Nu știu. 475 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 ‎ÎN SCHIMB, EVIDENȚELE ÎNCHISORII CONFIRMĂ 476 00:41:00,923 --> 00:41:05,123 ‎CĂ BLACK A FOST IMPLICAT ‎ÎNTR-O BĂTAIE CU UN ALT DEȚINUT 477 00:41:10,643 --> 00:41:12,643 ‎Trebuia să fie omor din culpă. 478 00:41:13,683 --> 00:41:16,443 ‎Jason Johnson a coborât complet ‎din camionetă. 479 00:41:16,523 --> 00:41:19,883 ‎M-a lovit cu o sticlă ‎și eu l-am înjunghiat în gât, 480 00:41:19,963 --> 00:41:21,483 ‎foarte repede. 481 00:41:21,563 --> 00:41:24,443 ‎Când m-a lovit, l-am înjunghiat. ‎Și s-a terminat. 482 00:41:31,123 --> 00:41:34,483 ‎Nu poate fi considerată o luptă de stradă. 483 00:41:36,043 --> 00:41:39,523 ‎Mărturia martorului ocular ‎și tot ce am adunat 484 00:41:39,603 --> 00:41:41,123 ‎sugera că Gary Black 485 00:41:41,203 --> 00:41:45,083 ‎a oprit lângă Jason Johnson ‎în timp ce acesta stătea în vehicul, 486 00:41:46,003 --> 00:41:50,043 ‎a coborât, a scos un cuțit ‎și l-a înjunghiat pe Jason Johnson în gât. 487 00:41:51,563 --> 00:41:54,923 ‎E crimă de gradul întâi. ‎E omor cu premeditare. 488 00:41:57,483 --> 00:41:59,043 ‎Mă doare-n cot de ce spune el. 489 00:41:59,643 --> 00:42:01,483 ‎Cred că am făcut ce trebuia. 490 00:42:04,083 --> 00:42:07,883 ‎Cred că filmarea arată ‎că un bărbat de culoare 491 00:42:07,963 --> 00:42:11,643 ‎a avut contact sexual frecându-și ‎vintrea de fundul unei femei albe 492 00:42:11,723 --> 00:42:14,523 ‎și tot ce s-a întâmplat ulterior ‎a fost legitim. 493 00:42:18,403 --> 00:42:21,963 ‎Am vrut să-l omor imediat ce camioneta ‎s-a oprit la Fifth cu Joplin. 494 00:42:22,043 --> 00:42:25,803 ‎Știam că nu poate scăpa. Era trafic. ‎Știam că nu poate înainta. 495 00:42:25,883 --> 00:42:27,683 ‎„Acum suntem doar noi doi. 496 00:42:27,763 --> 00:42:30,883 ‎Vrei să vezi cât de dur și de mare ești? ‎Hai să aflăm! 497 00:42:30,963 --> 00:42:34,563 ‎Să vedem dacă chiar vrei ‎să joci acest joc adevărat.” 498 00:42:36,683 --> 00:42:39,523 ‎Chiar în acel moment, am știut că e mort 499 00:42:39,603 --> 00:42:40,483 ‎și a murit. 500 00:42:47,963 --> 00:42:49,403 ‎Ești rasist? 501 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 ‎Absolut. 502 00:42:50,563 --> 00:42:52,163 ‎Cu siguranță sunt rasist. 503 00:42:53,003 --> 00:42:55,483 ‎Am crescut în Klan, în preajma lui. 504 00:43:09,723 --> 00:43:13,923 ‎Gary Black e unic ‎prin felul în care desconsideră oamenii 505 00:43:14,003 --> 00:43:15,443 ‎și îi tratează. 506 00:43:17,563 --> 00:43:19,683 ‎Închisoarea fără eliberare condiționată, 507 00:43:19,763 --> 00:43:24,003 ‎pe care mulți o cred potrivită ‎în locul pedepsei capitale, 508 00:43:24,083 --> 00:43:26,403 ‎nu-l împiedică să fie violent. 509 00:43:28,243 --> 00:43:32,443 ‎Deseori m-am întrebat: ‎„Ce faci cu cineva ca Gary Black?” 510 00:43:33,683 --> 00:43:37,323 ‎Stau și cheltui banii statului Missouri. ‎Asta fac. 511 00:43:37,403 --> 00:43:40,003 ‎Stau și cheltui banii ‎întregului stat Missouri, 512 00:43:40,083 --> 00:43:42,763 ‎fiecare bănuț posibil, ‎tot restul vieții mele. 513 00:43:42,843 --> 00:43:46,443 ‎Până și când o să mor, ‎o să plătiți pentru mine. 514 00:44:20,043 --> 00:44:22,963 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș