1
00:00:17,963 --> 00:00:19,283
Aici trăiesc.
2
00:00:20,563 --> 00:00:21,883
Aici exist.
3
00:00:24,963 --> 00:00:26,803
Nimic nu contează pentru mine.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,003
Nimic nu înseamnă ceva pentru mine.
5
00:00:33,403 --> 00:00:34,563
Sunt ceea ce sunt.
6
00:00:37,923 --> 00:00:39,003
Un ucigaș.
7
00:00:44,363 --> 00:00:49,603
DE LA REINTRODUCEREA
PEDEPSEI CAPITALE ÎN SUA, ÎN 1976,
8
00:00:50,043 --> 00:00:55,683
PESTE 8.000 DE PERSOANE
AU FOST CONDAMNATE LA MOARTE PENTRU CRIMĂ
9
00:00:56,083 --> 00:01:01,363
ACEASTA ESTE POVESTEA
DEȚINUTULUI CONDAMNAT LA MOARTE NR. 31018
10
00:01:11,123 --> 00:01:12,683
Gardienii o să vă spună
11
00:01:13,523 --> 00:01:16,483
că stau într-o unitate
de segregare administrativă.
12
00:01:19,123 --> 00:01:22,483
Până acum șase luni, am fost izolat
13
00:01:22,563 --> 00:01:25,483
într-o celulă de o persoană
aproape doi ani.
14
00:01:29,483 --> 00:01:31,363
Ce pericol mai reprezint acum?
15
00:01:31,443 --> 00:01:36,523
Ce pericol reprezintă pentru societate
un om de 71 de ani în scaun cu rotile?
16
00:01:38,643 --> 00:01:41,243
Nu știu ce să facă cu mine aici.
17
00:01:41,323 --> 00:01:44,443
Exact. Nu știu ce să facă cu mine aici.
18
00:01:46,563 --> 00:01:48,283
Și nu-mi pasă.
19
00:01:50,803 --> 00:01:52,563
UN SERIAL NETFLIX
20
00:02:05,723 --> 00:02:12,563
BAU-BAU
21
00:02:18,563 --> 00:02:22,843
CENTRUL CORECȚIONAL SUDIC-CENTRAL MISSOURI
22
00:02:23,163 --> 00:02:27,643
ÎN DECEMBRIE 1999, GARY BLACK A FOST
GĂSIT VINOVAT DE OMOR CALIFICAT
23
00:02:27,723 --> 00:02:30,843
DUPĂ O ÎNJUNGHIERE FATALĂ
ÎN JOPLIN, MISSOURI
24
00:02:35,403 --> 00:02:37,963
Se spune că dacă nu erai furios,
25
00:02:38,043 --> 00:02:42,003
dacă ai avut o fracțiune de secundă
să te gândești la ce faci
26
00:02:42,083 --> 00:02:44,283
e omor calificat, în statul ăsta.
27
00:02:46,283 --> 00:02:52,283
A FOST CONDAMNAT LA MOARTE
28
00:02:52,843 --> 00:02:55,603
- Microfoanele sunt în regulă? Cum sună?
- Bine.
29
00:02:55,683 --> 00:02:56,523
Da?
30
00:02:58,763 --> 00:03:02,123
Dacă ar fi ucidere din culpă,
așa cum trebuia să fie,
31
00:03:02,643 --> 00:03:05,563
aș fi undeva într-un fel de casă acum,
32
00:03:05,643 --> 00:03:07,763
în drum spre un azil de bătrâni.
33
00:03:21,723 --> 00:03:24,603
M-am născut
în comitatul McDonald, Missouri.
34
00:03:27,883 --> 00:03:31,443
Am crescut la 4 km sud de Noel,
la o mică fermă.
35
00:03:34,283 --> 00:03:37,483
Din zilele acelea, tot ce-mi amintesc sunt
36
00:03:38,803 --> 00:03:41,883
bucătăriile calde,
mirosul de pesmeți pe foc.
37
00:03:43,683 --> 00:03:46,403
Uneori, câte un câine.
38
00:03:51,163 --> 00:03:55,523
Aveam cinci ani și jumătate
când mama, tata și bunica
39
00:03:55,603 --> 00:03:57,523
au murit în accident de mașină.
40
00:04:04,403 --> 00:04:05,883
Doar eu am supraviețuit.
41
00:04:11,003 --> 00:04:14,843
Nu știu cum m-a afectat
pierderea părinților în felul acela.
42
00:04:19,043 --> 00:04:24,763
GARY A FOST ADOPTAT DE FAMILIA BLACK
43
00:04:34,523 --> 00:04:40,203
S-A MUTAT ÎN CASA LOR DIN JOPLIN
44
00:04:45,323 --> 00:04:48,003
La început,
era o familie foarte iubitoare,
45
00:04:48,803 --> 00:04:51,523
dar, după cinci sau șase ani,
46
00:04:52,083 --> 00:04:53,843
mama începuse să bea.
47
00:04:54,483 --> 00:04:56,403
Și, cu cât bea mai mult,
48
00:04:56,483 --> 00:04:58,963
cu atât se implica mai puțin în familie.
49
00:04:59,843 --> 00:05:03,563
Alcoolismul mamei mele
ajunsese într-un punct care…
50
00:05:04,323 --> 00:05:07,883
Rețin că într-o zi a aruncat
cu o sticlă de vodcă în mine
51
00:05:07,963 --> 00:05:11,083
și am plecat de acasă când aveam vreo…
52
00:05:11,163 --> 00:05:13,323
Înainte să împlinesc 17 ani.
53
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Și atunci am început
să locuiesc la hanul Redings Mill.
54
00:05:19,123 --> 00:05:24,963
E TIMPUL PENTRU UN MILLER
55
00:05:25,043 --> 00:05:26,483
Hanul Redings Mill
56
00:05:26,563 --> 00:05:31,083
avea o tavernă legitimă la parter,
57
00:05:31,163 --> 00:05:32,643
iar în partea cealaltă
58
00:05:34,043 --> 00:05:36,123
erau până la opt femei odată acolo.
59
00:05:37,803 --> 00:05:39,283
Erau prostituate.
60
00:05:42,283 --> 00:05:46,883
Mă luau peste picior, glumeau cu mine,
dar, de obicei, în fiecare seară,
61
00:05:46,963 --> 00:05:50,643
când una dintre ele nu avea clienți,
mă ducea în camera ei.
62
00:05:52,363 --> 00:05:55,443
Am început să simt
că trebuie să le protejez.
63
00:05:55,523 --> 00:05:58,483
Trebuia să am grijă de ele.
Era de datoria mea.
64
00:05:59,123 --> 00:06:01,763
Erau familia mea.
65
00:06:05,683 --> 00:06:08,763
Când am împlinit 17 ani,
66
00:06:08,843 --> 00:06:10,723
eram proxenet
67
00:06:10,803 --> 00:06:13,403
pentru șase dintre fetele
care lucrau acolo.
68
00:06:30,003 --> 00:06:31,963
Ca să fii proxenet,
69
00:06:32,923 --> 00:06:36,923
trebuie să înțelegi că ești responsabil
să ai grijă de acea femeie.
70
00:06:39,563 --> 00:06:43,203
Am luat câteva fete
dintr-o parcare de camioane.
71
00:06:44,003 --> 00:06:49,163
Am avut grijă de ele
cum n-a mai avut nimeni în viața lor.
72
00:06:51,843 --> 00:06:56,523
Cred că, la fel cum țineam eu la ele,
73
00:06:56,603 --> 00:06:59,963
au început să țină și ele la mine.
74
00:07:00,523 --> 00:07:03,763
Unii poate n-ar numi asta iubire.
75
00:07:04,763 --> 00:07:06,963
Unii ar numi-o
76
00:07:07,843 --> 00:07:08,963
patimă,
77
00:07:09,603 --> 00:07:13,803
dar ele mi-au fost alături,
așa cum le-am fost și eu.
78
00:07:26,923 --> 00:07:32,803
ÎN 1998, LA 43 DE ANI,
GARY BLACK ERA TOT PROXENET ÎN JOPLIN
79
00:07:39,443 --> 00:07:46,363
PE 2 OCTOMBRIE, MERGEA CU MAȘINA
PRIN CENTRU, CU O FEMEIE PE NUME TAMMY
80
00:07:49,723 --> 00:07:54,083
Tammy era o potențială prostituată.
81
00:07:54,163 --> 00:07:57,803
În acea seară, în jurul orei 19:30,
82
00:07:57,883 --> 00:08:03,003
s-a oferit să-mi arate ce poate face
într-o seară de sâmbătă.
83
00:08:11,043 --> 00:08:12,523
Am urcat în mașină.
84
00:08:13,763 --> 00:08:17,763
În acel moment,
Tammy și-a dat seama că nu are țigări.
85
00:08:20,843 --> 00:08:23,763
„Oprește aici, la magazinul ăsta,
86
00:08:23,843 --> 00:08:25,683
și mă duc să-mi iau.”
87
00:08:26,163 --> 00:08:29,043
Acolo a început totul în seara aceea.
88
00:08:31,163 --> 00:08:33,163
S-a întors foarte repede.
89
00:08:34,683 --> 00:08:37,523
Mi-am dat seama,
când a apărut de după colț,
90
00:08:37,603 --> 00:08:41,203
că era supărată pentru ceva.
Era foarte supărată.
91
00:08:41,283 --> 00:08:43,443
Începusem să cobor geamul
92
00:08:43,523 --> 00:08:46,283
și, înainte să ajungă jos, ea a zis:
93
00:08:46,363 --> 00:08:49,603
„Gary, un nenorocit s-a frecat de mine.
94
00:08:49,683 --> 00:08:52,403
S-a frecat cu vintrea de fundul meu.
95
00:08:52,483 --> 00:08:55,163
Când m-am întors să-i spun să plece,
96
00:08:55,243 --> 00:08:58,723
m-a apucat de mână
și m-a împins în tejghea.”
97
00:09:03,403 --> 00:09:05,803
Din cauza a ceea ce mi-a spus Tammy,
98
00:09:06,323 --> 00:09:09,083
am simțit că el știa că e prostituată
99
00:09:09,683 --> 00:09:12,443
și încerca s-o ia la el.
100
00:09:14,323 --> 00:09:16,963
În lumea mea, e absolut inacceptabil.
101
00:09:21,763 --> 00:09:23,283
M-am enervat foarte tare.
102
00:09:24,723 --> 00:09:29,723
Când l-am văzut în fața magazinului,
i-am zis: „Vreau să vorbesc cu tine.”
103
00:09:29,803 --> 00:09:30,963
S-a întors și a fugit.
104
00:09:32,443 --> 00:09:35,683
A urcat într-o camionetă Ranger nou-nouță.
105
00:09:37,643 --> 00:09:41,083
M-am uitat la Tammy și i-am zis:
„Urcă în mașină!”
106
00:09:45,683 --> 00:09:48,723
N-a durat cinci secunde
să-l ajung din urmă.
107
00:09:54,483 --> 00:09:56,763
Când am oprit
la intersecția Fifth cu Joplin,
108
00:09:56,843 --> 00:09:59,643
eram parcat lângă camioneta lui.
109
00:10:03,043 --> 00:10:07,003
Știu că Tammy a zis:
„Doamne, nu face asta!”
110
00:10:07,083 --> 00:10:11,323
I-am zis: „Nicio grijă, dragă.
O să-i tăbăcesc fundul ăla negru.”
111
00:10:12,003 --> 00:10:14,723
Negrul m-a văzut coborând din mașină
112
00:10:15,563 --> 00:10:18,363
și atunci a ieșit din camionetă
113
00:10:18,923 --> 00:10:24,203
și avea o sticlă învelită
într-o pungă de hârtie maro.
114
00:10:25,163 --> 00:10:27,883
A zis: „Vrei să-mi vii de hac, bătrâne?”
115
00:10:29,523 --> 00:10:32,363
I-am zis:
„O să-ți tăbăcesc fundul, băiete.”
116
00:10:38,083 --> 00:10:39,763
A aruncat cu sticla de bere.
117
00:10:40,963 --> 00:10:43,123
M-a lovit în genunchiul drept.
118
00:10:45,523 --> 00:10:48,043
Când m-am ridicat, am scos lama.
119
00:10:48,763 --> 00:10:53,083
Am aruncat lama peste umărul lui
în lateralul gâtului.
120
00:10:53,483 --> 00:10:58,643
CUȚITUL LUI BLACK
I-A TĂIAT ARTERA BĂRBATULUI
121
00:11:03,203 --> 00:11:08,803
Jetul de sânge arterial care a țâșnit
avea, probabil, 1,5 sau 2 m.
122
00:11:08,883 --> 00:11:12,083
Era ca un furtun de grădină
din care țâșnea apă.
123
00:11:12,723 --> 00:11:15,323
A zis: „Dumnezeule!”
124
00:11:15,403 --> 00:11:17,323
M-am îndepărtat de el
125
00:11:17,403 --> 00:11:19,923
și l-am privind clătinându-se
înapoi spre camionetă.
126
00:11:20,003 --> 00:11:21,323
M-am întors la mașină.
127
00:11:21,403 --> 00:11:24,283
Când am urcat, am aruncat lama pe bord
128
00:11:24,363 --> 00:11:25,843
și am închis portiera.
129
00:11:25,923 --> 00:11:29,203
Tammy a zis: „Doamne, ce s-a întâmplat?”
130
00:11:29,283 --> 00:11:32,803
I-am zis:
„Nimic. A mai picat un tuciuriu.”
131
00:11:41,323 --> 00:11:48,323
IMEDIAT DUPĂ ÎNJUNGHIERE,
BLACK A FUGIT DE LA FAȚA LOCULUI
132
00:11:54,043 --> 00:11:57,163
Ne-am întors acasă
și am împachetat câteva haine.
133
00:11:58,203 --> 00:12:03,403
Am luat cheia de la o rulotă,
o casă mobilă, aflată la vreo 70 km.
134
00:12:03,483 --> 00:12:07,963
Ne-am dus să petrecem weekendul acolo
și să așteptăm să vedem ce se întâmplă.
135
00:12:25,683 --> 00:12:29,443
VICTIMA LUI BLACK ERA JASON JOHNSON,
ÎN VÂRSTĂ DE 28 DE ANI
136
00:12:29,523 --> 00:12:35,083
DUPĂ ÎNJUNGHIERE,
A FOST DUS DE URGENȚĂ LA SPITAL
137
00:12:53,763 --> 00:12:55,923
E preferata mea dintre toate. Asta.
138
00:12:56,003 --> 00:12:57,083
E reușită.
139
00:12:57,963 --> 00:12:59,643
Frate, ce fericit pare!
140
00:13:00,723 --> 00:13:03,283
Chiar între cei doi frați mai mari.
141
00:13:06,083 --> 00:13:07,923
Mă numesc Charley Kibby Johnson
142
00:13:08,003 --> 00:13:10,843
și sunt mama lui Jason Oscar Johnson.
143
00:13:11,363 --> 00:13:14,363
Sunt Oscar B., tatăl lui Jason Oscar.
144
00:13:14,443 --> 00:13:15,923
- Acolo.
- Cine e ?
145
00:13:20,243 --> 00:13:22,643
Toată lumea îl știa, până și în copilărie.
146
00:13:22,723 --> 00:13:25,843
În copilărie, îl știau după zâmbetul lui,
147
00:13:25,923 --> 00:13:27,883
pentru că era un om fericit.
148
00:13:29,843 --> 00:13:32,203
La sport, era mereu printre primii.
149
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
Pisicile Sălbatice
de la Universitatea Cincinnati.
150
00:13:36,683 --> 00:13:37,523
Da.
151
00:13:37,603 --> 00:13:39,483
Hai, Jason!
152
00:13:42,523 --> 00:13:48,123
Îl comparau cu unii
dintre sportivii profesioniști.
153
00:13:48,203 --> 00:13:51,603
- Era bun.
- Era grozav. Era mai mult decât bun.
154
00:13:54,043 --> 00:13:56,483
Ea e iubita lui Jason.
155
00:13:56,563 --> 00:13:58,363
A fost iubirea vieții lui.
156
00:13:59,723 --> 00:14:04,363
Și sunt sigură
că, dacă lucrurile nu s-ar fi schimbat,
157
00:14:04,443 --> 00:14:07,003
ar fi fost soț și soție azi.
158
00:14:25,323 --> 00:14:26,723
Am mers cu mașina la Joplin.
159
00:14:28,323 --> 00:14:31,963
Am ajuns acolo în jurul orei 5:00.
160
00:14:33,443 --> 00:14:37,443
Ne-au explicat că a pierdut mult sânge,
161
00:14:37,523 --> 00:14:40,683
ceea ce a provocat
atacuri cerebrale multiple.
162
00:14:49,723 --> 00:14:56,723
JASON A SUFERIT LEZIUNI CEREBRALE GRAVE
ȘI A FOST CONECTAT LA APARATE
163
00:15:05,883 --> 00:15:07,603
Am intrat într-o conferință.
164
00:15:08,683 --> 00:15:10,163
Să decidem ce să facem.
165
00:15:18,083 --> 00:15:19,883
Eu și Oscar am decis:
166
00:15:19,963 --> 00:15:22,603
„La ce bun să fii legumă?”
167
00:15:23,163 --> 00:15:26,643
Dacă nu știi cine ești sau unde te afli.
168
00:15:27,283 --> 00:15:28,763
Acela nu era fiul nostru.
169
00:15:28,843 --> 00:15:34,923
Fiul nostru a fost un om plin de viață,
inteligent, iubitor și grijuliu.
170
00:15:43,203 --> 00:15:46,883
Am decis să-l deconectăm de la aparate.
171
00:16:00,483 --> 00:16:01,923
Îmi amintesc că am zis:
172
00:16:02,003 --> 00:16:04,403
„Iisus te așteaptă.
173
00:16:04,923 --> 00:16:07,603
Te așteaptă și totul va fi bine.”
174
00:16:07,683 --> 00:16:09,523
Și și-a dat ultima suflare.
175
00:16:10,923 --> 00:16:15,083
Am fost acolo când puiul meu
a tras aer în piept pentru prima oară
176
00:16:15,843 --> 00:16:20,403
și, din păcate, am fost acolo
și când puiul meu și-a dat ultima suflare.
177
00:16:31,163 --> 00:16:37,803
ÎN DATA DE 5 OCTOMBRIE 1998,
JASON JOHNSON A FOST DECLARAT DECEDAT
178
00:16:48,283 --> 00:16:53,843
GARY BLACK A FOST ARESTAT
MAI TÂRZIU ÎN ACEA ZI
179
00:17:03,443 --> 00:17:08,043
Se poate spune destul de ușor
că e un caz al binelui contra răului.
180
00:17:10,803 --> 00:17:15,363
Nimic nu sugera altceva decât binele
în privința lui Jason Johnson.
181
00:17:17,203 --> 00:17:22,123
Nimic nu sugera altceva decât răul
în privința lui Gary Black.
182
00:17:25,443 --> 00:17:27,083
Mă numesc Darren Gallup
183
00:17:27,163 --> 00:17:30,923
și, în 1998,
am fost detectiv principal în acest caz.
184
00:17:34,323 --> 00:17:38,243
Mulți îi spun cazul Gary Black,
185
00:17:38,323 --> 00:17:42,083
dar e vorba, de fapt,
despre Jason Johnson.
186
00:17:42,163 --> 00:17:44,123
El a fost victima,
187
00:17:45,123 --> 00:17:47,563
deci e vorba despre el.
188
00:17:49,763 --> 00:17:52,043
Și aici e Poliția Joplin.
189
00:17:59,363 --> 00:18:03,643
LA INTEROGATORIU, BLACK A RECUNOSCUT
CĂ L-A ÎNJUNGHIAT PE JASON,
190
00:18:03,723 --> 00:18:07,363
ÎNSĂ A SUSȚINUT
CĂ A ACȚIONAT ÎN LEGITIMĂ APĂRARE
191
00:18:15,723 --> 00:18:19,483
Gary trebuia să-și justifice fapta
spunând că a fost o luptă de stradă,
192
00:18:20,083 --> 00:18:23,603
astfel încât teoria legitimei apărări
să stea în picioare.
193
00:18:23,683 --> 00:18:26,203
Că n-a existat intenție sau premeditare.
194
00:18:27,123 --> 00:18:29,923
Dar nu asta arată probele.
195
00:18:30,003 --> 00:18:32,043
POLIȚIA JOPLIN - SUSPECTUL 1
196
00:18:32,123 --> 00:18:35,643
Nu poate fi considerată
drept luptă de stradă
197
00:18:35,723 --> 00:18:38,963
care l-a împins ulterior pe Gary
să scoată cuțitul în legitimă apărare.
198
00:18:39,043 --> 00:18:39,923
FOST DETECTIV
199
00:18:40,003 --> 00:18:44,123
Nu există dovezi care să ateste asta.
200
00:18:45,083 --> 00:18:51,683
MARTORII OCULARI AU DECLARAT
CĂ JASON A FOST ÎNJUNGHIAT ÎN CAMIONETA SA
201
00:18:53,723 --> 00:18:56,723
Dovezile pe care le aveam
arătau că Gary Black
202
00:18:56,803 --> 00:19:01,043
a oprit lângă Jason Johnson
în timp ce acesta stătea în vehiculul său,
203
00:19:01,643 --> 00:19:06,323
a coborât, a scos un cuțit
și l-a înjunghiat pe Jason Johnson în gât.
204
00:19:07,923 --> 00:19:12,763
Dacă te uiți aici,
e evident că stătea în camionetă
205
00:19:12,843 --> 00:19:14,523
când a fost înjunghiat în gât.
206
00:19:16,163 --> 00:19:18,403
Sângele n-ar fi pătruns în camionetă
207
00:19:18,483 --> 00:19:21,403
dacă altercația s-ar fi produs
în afara acesteia.
208
00:19:24,003 --> 00:19:28,523
Ăsta e cuțitul folosit ca armă a crimei.
209
00:19:28,603 --> 00:19:29,523
PROBA STATULUI
210
00:19:30,403 --> 00:19:35,203
Când cineva scoate un cuțit,
mai ales unul ca ăsta,
211
00:19:36,243 --> 00:19:40,963
și îl înfige în gâtul unei persoane
care stă într-un vehicul,
212
00:19:42,123 --> 00:19:46,443
singurul rezultat posibil este omorul.
213
00:19:46,523 --> 00:19:48,563
E crimă de gradul întâi.
214
00:19:48,643 --> 00:19:50,243
E omor cu premeditare.
215
00:19:51,643 --> 00:19:53,763
ORAȘUL JOPLIN - SLUJIM CU MÂNDRIE
216
00:20:01,403 --> 00:20:05,123
Nu regret moartea lui Jason Oscar Johnson.
217
00:20:05,883 --> 00:20:08,443
Era un impostor.
218
00:20:08,963 --> 00:20:12,843
A intrat într-un joc
despre care nu știa nimic.
219
00:20:12,923 --> 00:20:17,483
Jason Oscar Johnson știa că e prostituată,
220
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
știa că e prostituată declarată, liberă,
221
00:20:21,963 --> 00:20:24,643
și încerca s-o ia la el.
222
00:20:25,163 --> 00:20:27,123
Am văzut filmarea.
223
00:20:27,203 --> 00:20:29,323
Filmarea din magazin.
224
00:20:29,403 --> 00:20:33,203
L-am văzut frecându-se de ea pe la spate,
225
00:20:33,283 --> 00:20:34,363
la tejghea.
226
00:20:34,443 --> 00:20:36,523
Am văzut cum ea s-a întors cu fața la el,
227
00:20:36,603 --> 00:20:41,323
iar el a luat-o de mână,
a împins-o cu spatele în tejghea
228
00:20:41,403 --> 00:20:43,043
și i-a spus ceva.
229
00:20:43,123 --> 00:20:47,683
Voia să joace cartea: „Pot avea grijă
de tine mai bine decât altcineva.”
230
00:20:47,763 --> 00:20:49,843
Voia să joace cartea: „Sunt proxenet.”
231
00:20:51,523 --> 00:20:53,643
N-a reușit decât să moară.
232
00:21:04,763 --> 00:21:07,763
Sunt minciuni sfruntate.
233
00:21:10,923 --> 00:21:15,083
Arată doar ce fel de om e Gary.
234
00:21:15,163 --> 00:21:16,123
Ar…
235
00:21:18,323 --> 00:21:21,323
inventa lucruri ca să dea bine
236
00:21:21,403 --> 00:21:26,723
și continuă să-l victimizeze pe Jason.
237
00:21:27,803 --> 00:21:30,403
Jason Johnson nu era proxenet.
238
00:21:31,483 --> 00:21:33,483
Nu există dovezi în acest sens
239
00:21:34,003 --> 00:21:38,283
și în adâncul sufletului știi
că ceva e putred.
240
00:21:44,963 --> 00:21:47,603
Se vede cadru cu cadru.
241
00:21:47,683 --> 00:21:49,883
REDARE
242
00:21:51,643 --> 00:21:55,203
Jason stă la tejghea și cumpără ceva,
243
00:21:55,283 --> 00:21:57,283
iar Tammy e chiar aici.
244
00:21:58,963 --> 00:22:04,643
Și aici s-a produs presupusa ciocnire.
245
00:22:04,723 --> 00:22:08,083
Asta e Tammy și ăla e Jason.
246
00:22:11,803 --> 00:22:12,803
Asta a fost tot.
247
00:22:13,763 --> 00:22:17,323
A fost o secundă și jumătate
248
00:22:17,403 --> 00:22:19,203
de interacțiune.
249
00:22:20,563 --> 00:22:25,843
Deci, orice afirmație cum că Jason
ar fi încercat s-o agreseze sexual
250
00:22:25,923 --> 00:22:31,403
sau să-i facă ceva nepotrivit lui Tammy
e evident din filmare că nu e adevărată.
251
00:22:33,003 --> 00:22:35,003
Chiar dacă Jason ar fi spus ceva,
252
00:22:35,083 --> 00:22:37,603
de ce ai crede că e în regulă
253
00:22:37,683 --> 00:22:39,843
să înjunghii pe cineva în gât
254
00:22:39,923 --> 00:22:42,523
fiindcă s-a ciocnit
de iubita sau soția ta,
255
00:22:42,603 --> 00:22:45,723
sau, cum ar zice Gary, de prostituata ta?
256
00:22:47,723 --> 00:22:51,243
Acestea sunt toate tatuajele
pe care le avea Gary Black
257
00:22:51,323 --> 00:22:53,483
în ziua în care am vorbit cu el,
258
00:22:53,563 --> 00:22:56,363
iar ăsta e un tatuaj nazist german cu SS.
259
00:22:58,403 --> 00:23:04,083
Chiar cred că Gary l-a înjunghiat mortal
pe Jason în gât
260
00:23:04,163 --> 00:23:08,043
pentru că încerca să evite umilirea.
261
00:23:09,043 --> 00:23:11,003
Iar faptul că Jason era negru
262
00:23:12,203 --> 00:23:14,843
și Tammy a depus mărturie
263
00:23:16,123 --> 00:23:19,643
că, atunci când Gary a coborât din mașină
și l-a înjunghiat pe Jason,
264
00:23:19,723 --> 00:23:22,003
după care s-a întors în mașină,
265
00:23:22,083 --> 00:23:27,523
s-a întors spre Tammy și a zis:
„A mai picat un tuciuriu”…
266
00:23:27,603 --> 00:23:31,683
Asta arată că e o infracțiune rasistă.
267
00:23:32,203 --> 00:23:35,643
PROBE
268
00:23:35,723 --> 00:23:37,443
Prin ancheta noastră,
269
00:23:37,523 --> 00:23:41,003
am considerat că este vorba
de omor cu premeditare
270
00:23:41,083 --> 00:23:43,203
și că se justifica pedeapsa capitală.
271
00:23:43,283 --> 00:23:47,003
Singura întrebare era
dacă jurații sunt de acord sau nu.
272
00:23:49,043 --> 00:23:51,763
Trebuie să ai anumiți factori agravanți
în statul Missouri
273
00:23:51,843 --> 00:23:53,163
pentru pedeapsa capitală.
274
00:23:53,723 --> 00:23:58,603
Unul dintre acei factori agravanți
sunt antecedentele tale.
275
00:24:01,603 --> 00:24:05,043
N-a fost prima infracțiune violentă
comisă de Gary.
276
00:24:06,043 --> 00:24:09,523
POLIȚIA JOPLIN
277
00:24:18,923 --> 00:24:25,083
ANTECEDENTELE LUI GARY BLACK AU ARĂTAT
UN ISTORIC LUNG DE COMPORTAMENT VIOLENT
278
00:24:26,283 --> 00:24:30,523
ÎN 1976, A FOST CONDAMNAT
PENTRU UN ATAC APROAPE FATAL
279
00:24:30,603 --> 00:24:34,043
CARE A AVUT LOC
LA PERIFERIA ORAȘULUI JOPLIN
280
00:24:46,843 --> 00:24:49,283
Ai visat vreodată cu bau-bau?
281
00:24:51,363 --> 00:24:53,203
Gary Black e bau-baul meu.
282
00:24:55,923 --> 00:24:58,043
Aici trebuia să mor.
283
00:25:07,803 --> 00:25:10,723
Dar n-am mai fost aici
probabil de 35 de ani.
284
00:25:13,403 --> 00:25:16,683
Sigur o să am coșmaruri la noapte.
285
00:25:21,243 --> 00:25:24,443
În martie 1976, într-o seară de vineri…
286
00:25:24,523 --> 00:25:25,723
POMPIER ORAȘUL WEBB
287
00:25:25,803 --> 00:25:28,723
…am luat o prietenă cu mașina,
288
00:25:28,803 --> 00:25:31,723
să ieșim la o întâlnire.
289
00:25:31,803 --> 00:25:33,763
Și am adus-o aici.
290
00:25:33,843 --> 00:25:35,163
Am văzut o mașină
291
00:25:36,883 --> 00:25:38,123
urcând dealul.
292
00:25:38,203 --> 00:25:41,483
A tras în spatele meu și a oprit.
M-a blocat.
293
00:25:42,283 --> 00:25:46,163
Gary Black a apărut la geamul ăsta,
294
00:25:47,043 --> 00:25:50,083
pe partea șoferului,
cu o pușcă cu țeavă retezată.
295
00:25:50,923 --> 00:25:52,683
A zis că sunt de la poliție.
296
00:25:52,763 --> 00:25:56,443
Mi-a zis să ies din mașină,
așa că am coborât.
297
00:25:56,523 --> 00:25:58,603
M-a pus să depărtez mâinile și picioarele.
298
00:25:58,683 --> 00:26:01,003
Mi-au luat portofelul și cheile,
299
00:26:01,763 --> 00:26:03,123
apoi m-au împușcat.
300
00:26:04,243 --> 00:26:09,883
GARY BLACK ȘI COMPLICELE SĂU AU FURAT
PORTOFELUL LUI JACKIE, ÎN CARE SE AFLAU 7$
301
00:26:09,963 --> 00:26:15,203
JACKIE A FOST LĂSAT SĂ MOARĂ
302
00:26:17,603 --> 00:26:20,963
Îmi amintesc că simțeam
cum sângerez în lateral
303
00:26:21,683 --> 00:26:24,403
și cum frigul îmi cuprinde brațele.
304
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Îmi era frig, parcă amorțeam,
dar îmi era frig. Muream de la hemoragie.
305
00:26:33,163 --> 00:26:38,723
PARAMEDICII AU AJUNS ȘI AU REUȘIT
SĂ-I SALVEZE VIAȚA LUI JACKIE
306
00:26:42,283 --> 00:26:44,963
Mai am peste 40 de pelete în corp.
307
00:26:45,043 --> 00:26:46,363
Am două în inimă.
308
00:26:48,243 --> 00:26:50,163
Mi-au scos jumătate din plămân,
309
00:26:50,723 --> 00:26:52,283
mi-au scos splina.
310
00:26:55,483 --> 00:27:00,643
BLACK A FOST ARESTAT ȘI CONDAMNAT
LA 25 DE ANI PENTRU ÎMPUȘCARE,
311
00:27:00,723 --> 00:27:05,963
DAR A FOST ELIBERAT CONDIȚIONAT
DUPĂ DOAR 12 ANI
312
00:27:13,003 --> 00:27:16,083
Dacă Gary Black n-ar fi fost eliberat
atât de devreme
313
00:27:16,163 --> 00:27:19,003
și lăsat din nou liber pe străzi,
314
00:27:19,603 --> 00:27:21,603
atunci n-ar fi avut ocazia
315
00:27:22,363 --> 00:27:25,003
să facă ce a făcut și să omoare un om.
316
00:27:26,443 --> 00:27:27,803
Am fost uluit.
317
00:27:30,923 --> 00:27:32,843
Trebuia să rămână în închisoare.
318
00:27:36,283 --> 00:27:40,363
Îmi pare rău
pentru familia celeilalte persoane.
319
00:27:41,243 --> 00:27:44,163
E atât de trist și de evitabil!
320
00:27:49,043 --> 00:27:53,603
DETALIILE INFRACȚIUNILOR DIN TRECUT ALE
LUI BLACK AU FOST PREZENTATE LA PROCESUL
321
00:27:53,683 --> 00:27:56,123
PENTRU UCIDEREA LUI JASON JOHNSON
322
00:28:05,163 --> 00:28:08,203
PE 9 DECEMBRIE 1999,
BLACK A FOST GĂSIT VINOVAT
323
00:28:08,283 --> 00:28:10,763
ȘI, ULTERIOR, CONDAMNAT LA MOARTE
324
00:28:10,843 --> 00:28:16,043
A FĂCUT IMEDIAT APEL
325
00:28:31,243 --> 00:28:37,083
La ce bun să ucizi pe cineva
pentru că a ucis pe altcineva?
326
00:28:39,163 --> 00:28:42,803
DUPĂ ZECE ANI DE RECURSURI ȘI APELURI,
327
00:28:42,883 --> 00:28:45,683
BLACK A ACCEPTAT ÎN SFÂRȘIT
SĂ PLEDEZE VINOVAT
328
00:28:47,123 --> 00:28:48,163
BIROURI DE AVOCATURĂ
329
00:28:48,243 --> 00:28:53,603
Dacă nu faci decât să-l omori pe celălalt,
atunci moartea acelui om nu are sens.
330
00:28:55,643 --> 00:29:02,643
SENTINȚA I-A FOST SCHIMBATĂ ÎN ÎNCHISOARE
PE VIAȚĂ FĂRĂ POSIBILITATE DE ELIBERARE
331
00:29:09,723 --> 00:29:15,683
WILLIAM FLEISCHAKER L-A REPREZENTAT
PE BLACK ÎN ULTIMELE ETAPE ALE PROCESULUI
332
00:29:19,043 --> 00:29:20,403
Gary merită compasiune.
333
00:29:20,483 --> 00:29:23,283
Orice om merită compasiune.
334
00:29:24,243 --> 00:29:27,643
Dacă atitudinea ta e
că unii oameni sunt oribili…
335
00:29:27,723 --> 00:29:30,203
Poate nu găsești compasiune pentru ei
336
00:29:30,283 --> 00:29:33,003
și asta e înăuntrul tău,
dar sunt și ei oameni.
337
00:29:33,083 --> 00:29:34,163
AVOCATUL APĂRĂRII
338
00:29:34,243 --> 00:29:35,763
Orice ar fi făcut,
339
00:29:35,843 --> 00:29:40,243
merită un sistem de justiție penală
care să îi trateze corect.
340
00:29:42,443 --> 00:29:46,683
Dacă te uiți la sentința lui Gary din 1976
341
00:29:46,763 --> 00:29:51,523
și te întrebi dacă Gary merita a doua
șansă când a fost eliberat condiționat,
342
00:29:52,523 --> 00:29:53,723
eu cred că merita.
343
00:29:54,643 --> 00:29:57,843
Nu avem o busolă magică să ne spună
344
00:29:57,923 --> 00:30:01,923
dacă persoana asta
va comite sau nu o altă infracțiune.
345
00:30:02,923 --> 00:30:06,763
Era corect să vadă dacă s-a schimbat.
Nu există alt mod de a afla.
346
00:30:09,723 --> 00:30:12,003
Te poți întreba: „Și dacă…”
347
00:30:12,083 --> 00:30:17,043
Dacă era ținut închis, poate nu ieșea
și nu-l ucidea pe dl Johnson.”
348
00:30:18,763 --> 00:30:21,123
Totul se reduce la „și dacă…”
349
00:30:23,963 --> 00:30:30,963
GARY BLACK E ÎNCHIS DE 23 DE ANI
PENTRU UCIDEREA LUI JASON JOHNSON
350
00:30:35,003 --> 00:30:39,483
Cred că furia pe care o simțea Gary
351
00:30:39,563 --> 00:30:43,003
și care a făcut din el un om periculos
când era tânăr a ieșit la iveală.
352
00:30:43,083 --> 00:30:47,923
Nu cred că societatea câștigă ceva
dacă Gary e închis acum.
353
00:30:51,483 --> 00:30:53,603
Scopul închisorii a devenit acela
354
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
de a-i ține departe de restul societății,
355
00:30:56,963 --> 00:31:00,803
unde ar putea face rău cuiva
sau ar putea lua proprietatea cuiva.
356
00:31:03,203 --> 00:31:05,323
Nu rezolvă mare lucru.
357
00:31:08,443 --> 00:31:13,123
Nu cred că există o justificare
358
00:31:13,203 --> 00:31:15,563
pentru a-l ține în închisoare.
359
00:31:18,203 --> 00:31:19,803
Gary e destul de inofensiv acum.
360
00:31:32,963 --> 00:31:35,763
ÎN URMA NUMEROASELOR INFRACȚIUNI COMISE,
361
00:31:35,843 --> 00:31:40,363
BLACK ȘI-A PETRECUT
PESTE 80% DIN VIAȚA ADULTĂ ÎN ÎNCHISOARE
362
00:31:40,763 --> 00:31:42,363
ȘERIFUL
363
00:31:44,403 --> 00:31:47,563
CENTRUL DE APLICARE A LEGII
COMITATUL JASPER
364
00:31:53,083 --> 00:31:58,923
ASTA INCLUDE UN TOTAL DE ȘASE ANI
LA ÎNCHISOAREA DIN COMITATUL JASPER
365
00:32:04,243 --> 00:32:07,563
Cred că Gary Black va fi mereu
o amenințare pentru societate
366
00:32:07,643 --> 00:32:10,203
sau pentru orice instituție
în care e ținut.
367
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Am avut deținuți foarte manipulatori,
dar niciunul atât de diabolic precum Gary.
368
00:32:22,723 --> 00:32:24,323
Mă numesc Becky Stevens.
369
00:32:25,163 --> 00:32:29,363
Ocup funcția de căpitan
la Biroul Șerifului din Jasper.
370
00:32:31,283 --> 00:32:35,363
CENTRUL DE APLICARE A LEGII
COMITATUL JASPER
371
00:32:35,483 --> 00:32:38,123
Am auzit de Gary Black
înainte să lucrez aici.
372
00:32:38,203 --> 00:32:41,403
Am învățat despre el la academia
de poliție, la universitate.
373
00:32:41,483 --> 00:32:42,683
CĂPITAN ÎNCHISOAREA JASPER
374
00:32:42,763 --> 00:32:44,923
Se țineau cursuri,
375
00:32:45,003 --> 00:32:47,963
iar el era exemplul pe care îl dădeau.
376
00:32:48,043 --> 00:32:49,963
ATITUDINI ȘI ACTIVITĂȚI INFRACȚIONALE
377
00:32:50,043 --> 00:32:52,763
Avea reputația de a fi…
378
00:32:53,523 --> 00:32:55,963
Nu știu cum să-l descriu altfel
379
00:32:56,883 --> 00:32:59,603
decât periculos.
Asta îl descrie cel mai bine.
380
00:33:01,843 --> 00:33:04,363
Avem tehnici de modificare
a comportamentului,
381
00:33:04,443 --> 00:33:06,323
adică pierderea privilegiilor
382
00:33:06,403 --> 00:33:09,643
sau ținerea lor în celulă
un anumit număr de ore.
383
00:33:10,763 --> 00:33:13,883
Lui Gary nu-i păsa.
Nimic nu era important pentru el.
384
00:33:13,963 --> 00:33:18,523
Nu îl vizita nimeni.
Nu avea pentru ce să se poarte frumos.
385
00:33:21,083 --> 00:33:23,643
Era agresiv cu polițiștii.
386
00:33:24,283 --> 00:33:27,563
Te putea ataca
și dacă era închis în celulă.
387
00:33:29,003 --> 00:33:30,283
Tot putea să țipe
388
00:33:30,363 --> 00:33:34,483
și îi punea pe alți deținuți
să facă lucruri pentru el.
389
00:33:34,563 --> 00:33:36,243
Așa era.
390
00:33:37,003 --> 00:33:39,523
Se hrănește din chinul altora.
391
00:33:39,603 --> 00:33:41,763
FORMULAR DE ACUZARE/ARESTARE
392
00:33:41,843 --> 00:33:46,043
Nu știu dacă am cuvinte
să descriu cât de rasist e Gary Black.
393
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
Dacă puneam un deținut de culoare
394
00:33:48,723 --> 00:33:52,123
în pavilionul unde era Gary,
395
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
îi făcea viața un iad.
396
00:33:58,003 --> 00:34:01,083
Zilnic, întreaga zi, atacurile mentale,
397
00:34:01,163 --> 00:34:03,243
războiul psihologic…
398
00:34:07,043 --> 00:34:11,123
Gary Black încă reprezintă o amenințare
pentru societate, chiar și în închisoare.
399
00:34:11,203 --> 00:34:16,763
Iar un ins ca Gary,
căruia nu-i pasă de viața oamenilor,
400
00:34:16,843 --> 00:34:19,603
e foarte periculos,
indiferent unde se află.
401
00:34:46,403 --> 00:34:48,723
Ce faci cu cineva ca Gary Black?
402
00:34:50,163 --> 00:34:53,403
E cel mai periculos om
pe care l-am trimis în judecată vreodată.
403
00:34:57,563 --> 00:35:00,403
Mă numesc Norman Rouse
și am fost procuror principal
404
00:35:00,483 --> 00:35:02,083
în procesul lui Gary Black.
405
00:35:05,443 --> 00:35:07,723
E condamnat pe viață
fără a putea fi eliberat,
406
00:35:08,243 --> 00:35:13,283
uneori așa se întâmplă, ăsta e procesul,
dar a fost foarte greu de acceptat.
407
00:35:29,803 --> 00:35:32,563
Condamnarea pe viață
fără eliberare condiționată mă înfurie.
408
00:35:33,483 --> 00:35:36,483
Dacă n-aș avea această sentință,
409
00:35:37,883 --> 00:35:41,603
aș avea 22 de ani ispășiți
din această condamnare
410
00:35:42,363 --> 00:35:45,283
și aș fi foarte aproape
de eliberarea condiționată,
411
00:35:45,363 --> 00:35:46,683
la o pedeapsă obișnuită,
412
00:35:46,763 --> 00:35:50,123
care, în Missouri,
e considerată a fi de 30 de ani
413
00:35:50,203 --> 00:35:51,643
pentru eliberarea condiționată.
414
00:35:52,563 --> 00:35:55,123
Nu există stimulente să te porți frumos.
415
00:35:55,763 --> 00:35:57,723
Nu câștigi nimic.
416
00:35:57,803 --> 00:35:59,603
Nu există niciun stimulent
417
00:35:59,683 --> 00:36:04,323
pentru ca un om închis pe viață
să trăiască în alt mod.
418
00:36:11,523 --> 00:36:15,643
La afirmația lui Gary Black
că, dacă ar putea fi eliberat condiționat,
419
00:36:16,963 --> 00:36:18,043
nu ar fi violent,
420
00:36:19,763 --> 00:36:24,403
ne putem întoarce la evidențele închisorii
cu mult înainte să primească sentința.
421
00:36:25,443 --> 00:36:28,403
În 1993, există un raport
că a înjunghiat un alt deținut.
422
00:36:28,483 --> 00:36:31,203
BIROUL COMANDANTULUI
GARY BLACK A ÎNJUNGHIAT UN DEȚINUT
423
00:36:31,283 --> 00:36:35,043
În 1999,
a atacat un polițist al închisorii…
424
00:36:35,123 --> 00:36:37,763
UN ADJUNCT A ORBIT DIN CAUZA LUI
425
00:36:37,843 --> 00:36:42,003
…și i-a provocat leziuni la ochiul stâng.
426
00:36:43,203 --> 00:36:47,683
Așadar, acestea sunt incidente clare
care dovedesc violența sa continuă
427
00:36:47,763 --> 00:36:50,883
când sentința sa nu era o problemă.
428
00:36:51,923 --> 00:36:55,003
Țineți minte,
avem doar violența lui din închisoare.
429
00:36:55,083 --> 00:36:58,843
Sunt multe dosare la care nu ne-am uitat.
430
00:36:58,923 --> 00:37:02,643
Deci acesta este, să spun așa,
doar vârful aisbergului,
431
00:37:02,723 --> 00:37:04,443
doar din sistemul închisorii.
432
00:37:07,523 --> 00:37:09,723
Închisoarea pe viață
fără eliberare condiționată,
433
00:37:09,803 --> 00:37:14,003
pe care mulți o cred potrivită
în locul pedepsei capitale,
434
00:37:14,083 --> 00:37:17,683
după cum se vede din antecedentele lui,
435
00:37:17,763 --> 00:37:20,083
nu-l împiedică să fie violent.
436
00:37:21,523 --> 00:37:23,683
E foarte norocos că trăiește.
437
00:37:23,763 --> 00:37:29,363
De fapt, toate aceste antecedente
justifică și confirmă
438
00:37:30,043 --> 00:37:32,003
că merită pedeapsa capitală.
439
00:37:57,683 --> 00:38:00,443
NĂSCUT LA 29.09.1970
DECEDAT LA 5.10.1998
440
00:38:00,523 --> 00:38:02,763
ARIPILE TALE ERAU PREGĂTITE,
DAR INIMA MEA NU ERA
441
00:38:09,683 --> 00:38:12,523
DUPĂ MOARTEA FIULUI EI,
442
00:38:12,603 --> 00:38:16,723
CHARLEY JOHNSON ȘI-A ÎNFIINȚAT
PROPRIUL CENTRU DE RUGĂCIUNE
443
00:38:19,083 --> 00:38:20,603
Bună dimineața tuturor!
444
00:38:22,763 --> 00:38:25,283
Îi mulțumim lui Dumnezeu pentru încă o zi
445
00:38:25,363 --> 00:38:27,963
în care El a ales să ne trezească.
446
00:38:31,003 --> 00:38:34,443
Fac rugăciunea în fiecare dimineață,
de luni până vineri.
447
00:38:35,403 --> 00:38:38,923
În prezent,
avem vreo 67 de oameni care asistă.
448
00:38:41,523 --> 00:38:45,483
Cred că datoria mea,
după moartea fiului meu,
449
00:38:45,563 --> 00:38:47,443
e să-i ajut pe alții
450
00:38:47,523 --> 00:38:52,803
care au trecut
prin circumstanțe și situații similare.
451
00:38:54,563 --> 00:38:58,563
Să-i ajut pe alții să-și dea seama
că viața merge mai departe.
452
00:38:59,363 --> 00:39:01,963
Dar Dumnezeu e mereu refugiul nostru.
453
00:39:02,043 --> 00:39:03,923
El e mereu forța noastră.
454
00:39:04,003 --> 00:39:06,723
Furia pe care o simțeam s-a schimbat.
455
00:39:07,483 --> 00:39:09,363
Da, este. Îi mulțumim Domnului…
456
00:39:09,443 --> 00:39:12,363
Ca creștină, trebuie să iert.
457
00:39:14,283 --> 00:39:16,203
Mi-a luat destul de mult timp,
458
00:39:16,283 --> 00:39:21,043
dar vă pot spune sincer că l-am iertat.
459
00:39:21,123 --> 00:39:22,403
L-am iertat.
460
00:39:26,683 --> 00:39:28,963
Nu sunt de acord cu pedeapsa capitală.
461
00:39:32,123 --> 00:39:37,763
Nu există un scop real
și nu se obține nimic real.
462
00:39:40,283 --> 00:39:46,283
Dacă ar fi fost executat,
n-ar fi avut timp să aibă remușcări.
463
00:39:49,123 --> 00:39:50,843
Vreau să se gândească.
464
00:39:52,723 --> 00:39:56,643
Vreau ca Gary Black
să-și petreacă restul vieții
465
00:39:57,163 --> 00:39:59,483
văzând înaintea ochilor
chipul lui Jason Johnson.
466
00:40:21,363 --> 00:40:24,323
LA PATRU LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU,
467
00:40:24,403 --> 00:40:28,003
GARY BLACK A ACCEPTAT
SĂ RĂSPUNDĂ LA NOI ÎNTREBĂRI
468
00:40:33,563 --> 00:40:36,963
Am făcut un mic infarct,
am fost în Jefferson City pentru un AVC,
469
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
și am scăpat.
470
00:40:42,243 --> 00:40:44,763
Mi-au dat un medicament
care îmi subțiază sângele,
471
00:40:44,843 --> 00:40:46,803
să nu fac încă un atac,
472
00:40:46,883 --> 00:40:50,603
și acum mă învinețesc ușor
în jurul ochilor.
473
00:40:51,243 --> 00:40:54,283
Cică monitorizează situația
și o țin sub control.
474
00:40:54,363 --> 00:40:55,203
Nu știu.
475
00:40:58,363 --> 00:41:00,843
ÎN SCHIMB, EVIDENȚELE ÎNCHISORII CONFIRMĂ
476
00:41:00,923 --> 00:41:05,123
CĂ BLACK A FOST IMPLICAT
ÎNTR-O BĂTAIE CU UN ALT DEȚINUT
477
00:41:10,643 --> 00:41:12,643
Trebuia să fie omor din culpă.
478
00:41:13,683 --> 00:41:16,443
Jason Johnson a coborât complet
din camionetă.
479
00:41:16,523 --> 00:41:19,883
M-a lovit cu o sticlă
și eu l-am înjunghiat în gât,
480
00:41:19,963 --> 00:41:21,483
foarte repede.
481
00:41:21,563 --> 00:41:24,443
Când m-a lovit, l-am înjunghiat.
Și s-a terminat.
482
00:41:31,123 --> 00:41:34,483
Nu poate fi considerată o luptă de stradă.
483
00:41:36,043 --> 00:41:39,523
Mărturia martorului ocular
și tot ce am adunat
484
00:41:39,603 --> 00:41:41,123
sugera că Gary Black
485
00:41:41,203 --> 00:41:45,083
a oprit lângă Jason Johnson
în timp ce acesta stătea în vehicul,
486
00:41:46,003 --> 00:41:50,043
a coborât, a scos un cuțit
și l-a înjunghiat pe Jason Johnson în gât.
487
00:41:51,563 --> 00:41:54,923
E crimă de gradul întâi.
E omor cu premeditare.
488
00:41:57,483 --> 00:41:59,043
Mă doare-n cot de ce spune el.
489
00:41:59,643 --> 00:42:01,483
Cred că am făcut ce trebuia.
490
00:42:04,083 --> 00:42:07,883
Cred că filmarea arată
că un bărbat de culoare
491
00:42:07,963 --> 00:42:11,643
a avut contact sexual frecându-și
vintrea de fundul unei femei albe
492
00:42:11,723 --> 00:42:14,523
și tot ce s-a întâmplat ulterior
a fost legitim.
493
00:42:18,403 --> 00:42:21,963
Am vrut să-l omor imediat ce camioneta
s-a oprit la Fifth cu Joplin.
494
00:42:22,043 --> 00:42:25,803
Știam că nu poate scăpa. Era trafic.
Știam că nu poate înainta.
495
00:42:25,883 --> 00:42:27,683
„Acum suntem doar noi doi.
496
00:42:27,763 --> 00:42:30,883
Vrei să vezi cât de dur și de mare ești?
Hai să aflăm!
497
00:42:30,963 --> 00:42:34,563
Să vedem dacă chiar vrei
să joci acest joc adevărat.”
498
00:42:36,683 --> 00:42:39,523
Chiar în acel moment, am știut că e mort
499
00:42:39,603 --> 00:42:40,483
și a murit.
500
00:42:47,963 --> 00:42:49,403
Ești rasist?
501
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
Absolut.
502
00:42:50,563 --> 00:42:52,163
Cu siguranță sunt rasist.
503
00:42:53,003 --> 00:42:55,483
Am crescut în Klan, în preajma lui.
504
00:43:09,723 --> 00:43:13,923
Gary Black e unic
prin felul în care desconsideră oamenii
505
00:43:14,003 --> 00:43:15,443
și îi tratează.
506
00:43:17,563 --> 00:43:19,683
Închisoarea fără eliberare condiționată,
507
00:43:19,763 --> 00:43:24,003
pe care mulți o cred potrivită
în locul pedepsei capitale,
508
00:43:24,083 --> 00:43:26,403
nu-l împiedică să fie violent.
509
00:43:28,243 --> 00:43:32,443
Deseori m-am întrebat:
„Ce faci cu cineva ca Gary Black?”
510
00:43:33,683 --> 00:43:37,323
Stau și cheltui banii statului Missouri.
Asta fac.
511
00:43:37,403 --> 00:43:40,003
Stau și cheltui banii
întregului stat Missouri,
512
00:43:40,083 --> 00:43:42,763
fiecare bănuț posibil,
tot restul vieții mele.
513
00:43:42,843 --> 00:43:46,443
Până și când o să mor,
o să plătiți pentru mine.
514
00:44:20,043 --> 00:44:22,963
Subtitrarea: Daniela Vereș