1 00:00:17,963 --> 00:00:19,283 É aqui que eu moro. 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,883 É aqui que eu existo. 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,803 Nada importa para mim. 4 00:00:29,803 --> 00:00:31,803 Nada significa nada para mim. 5 00:00:33,403 --> 00:00:34,563 Eu sou quem eu sou. 6 00:00:37,923 --> 00:00:39,003 Só um assassino. 7 00:00:44,363 --> 00:00:49,603 DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE NOS EUA EM 1976 8 00:00:50,083 --> 00:00:55,643 MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO 9 00:00:56,123 --> 00:01:01,363 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO NO CORREDOR DA MORTE N° 31.018 10 00:01:11,123 --> 00:01:12,683 Esses guardas vão te dizer 11 00:01:13,523 --> 00:01:16,483 que moro numa unidade de segregação administrativa. 12 00:01:19,123 --> 00:01:22,483 Até seis meses atrás, eu estava isolado 13 00:01:22,563 --> 00:01:25,483 em uma cela individual por quase dois anos. 14 00:01:29,483 --> 00:01:31,363 Que perigo eu sou agora? 15 00:01:31,443 --> 00:01:36,523 Que perigo um homem de 71 anos numa cadeira de rodas oferece à sociedade? 16 00:01:38,643 --> 00:01:41,243 Eles não sabem o que fazer comigo aqui. 17 00:01:41,323 --> 00:01:44,443 É isso mesmo. Eles não sabem o que fazer comigo aqui. 18 00:01:46,563 --> 00:01:48,283 E não estou nem aí. 19 00:01:51,043 --> 00:01:52,563 UMA SÉRIE NETFLIX 20 00:02:05,723 --> 00:02:12,563 BICHO-PAPÃO 21 00:02:18,563 --> 00:02:22,843 PENITENCIÁRIA SOUTH CENTRAL 22 00:02:23,203 --> 00:02:24,403 EM DEZEMBRO DE 1999, 23 00:02:24,483 --> 00:02:28,043 GARY BLACK FOI CONSIDERADO CULPADO POR HOMICÍDIO QUALIFICADO 24 00:02:28,123 --> 00:02:30,843 APÓS UMA PUNHALADA FATAL EM JOPLIN, NO MISSOURI 25 00:02:35,403 --> 00:02:37,963 Dizem que se não há raiva envolvida, 26 00:02:38,043 --> 00:02:42,003 se você tiver um segundo para pensar no que está fazendo, 27 00:02:42,083 --> 00:02:44,283 é homicídio qualificado neste estado. 28 00:02:46,403 --> 00:02:52,283 ELE FOI CONDENADO À PENA DE MORTE 29 00:02:52,843 --> 00:02:55,643 - E os microfones? O som está bom? - Está. 30 00:02:55,723 --> 00:02:56,563 É? 31 00:02:58,723 --> 00:03:02,123 Se considerassem homicídio de segundo grau, como deveriam, 32 00:03:02,643 --> 00:03:05,563 eu provavelmente estaria em uma casa de transição, 33 00:03:05,643 --> 00:03:07,763 indo para uma casa de repouso. 34 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 Nasci no condado de McDonald, no Missouri. 35 00:03:27,883 --> 00:03:31,443 Cresci 4km ao sul, em Noel, em uma pequena fazenda. 36 00:03:34,283 --> 00:03:37,483 O que mais me lembro daqueles dias 37 00:03:38,803 --> 00:03:41,883 são cozinhas quentes, cheiro de biscoitos cozinhando. 38 00:03:43,683 --> 00:03:46,403 Às vezes, só um cachorro. 39 00:03:51,163 --> 00:03:55,483 Eu tinha cinco anos e meio quando minha mãe, meu pai e minha avó 40 00:03:55,563 --> 00:03:57,523 morreram em um acidente de carro. 41 00:04:04,403 --> 00:04:05,883 Fui o único sobrevivente. 42 00:04:11,003 --> 00:04:14,843 Não tenho ideia de como perder os pais assim me afetou. 43 00:04:19,043 --> 00:04:24,763 GARY FOI ADOTADO PELA FAMÍLIA BLACK 44 00:04:34,563 --> 00:04:40,163 ELE SE MUDOU PARA A CASA DELES EM JOPLIN 45 00:04:45,323 --> 00:04:48,003 Era uma família muito carinhosa no início, 46 00:04:48,803 --> 00:04:51,523 mas, depois de cinco ou seis anos, 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,763 minha mãe começou a beber. 48 00:04:54,483 --> 00:04:56,403 E, quanto mais bebia, 49 00:04:56,483 --> 00:04:58,963 menos envolvimento com a família ela tinha. 50 00:04:59,843 --> 00:05:03,563 O alcoolismo da minha mãe tinha chegado ao ponto de… 51 00:05:04,323 --> 00:05:07,883 Me lembro dela jogando uma garrafa de vodca em mim. 52 00:05:07,963 --> 00:05:10,403 Eu saí de casa quando tinha uns… 53 00:05:11,163 --> 00:05:13,323 Foi antes de fazer 17 anos. 54 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 Fui morar no Redings Mill Inn. 55 00:05:25,043 --> 00:05:26,483 O Redings Mill Inn 56 00:05:26,563 --> 00:05:31,083 tinha um bar legítimo no andar inferior, 57 00:05:31,163 --> 00:05:32,643 do outro lado 58 00:05:34,043 --> 00:05:36,123 havia até oito mulheres. 59 00:05:37,803 --> 00:05:39,283 Eram prostitutas. 60 00:05:42,283 --> 00:05:44,363 Elas brincavam comigo, 61 00:05:44,443 --> 00:05:46,883 mas geralmente acabávamos a noite… 62 00:05:46,963 --> 00:05:50,643 Eu ia para o quarto com aquela que não queria me sacanear. 63 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 Comecei a sentir que tinha que protegê-las. 64 00:05:55,523 --> 00:05:58,323 Precisava tomar conta delas. Era meu trabalho. 65 00:05:59,123 --> 00:06:01,763 Elas eram minha família. 66 00:06:05,683 --> 00:06:08,763 Perto do meu aniversário de 17 anos, 67 00:06:08,843 --> 00:06:13,403 eu tinha virado cafetão mesmo de umas seis garotas que trabalhavam lá. 68 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 A qualidade crucial de um cafetão 69 00:06:32,923 --> 00:06:35,723 é entender que sua primeira responsabilidade 70 00:06:35,803 --> 00:06:36,923 é cuidar da mulher. 71 00:06:39,563 --> 00:06:43,483 Tirei garotas do estacionamento de uma parada de caminhões. 72 00:06:44,043 --> 00:06:49,163 Eu tinha um afeto por elas que elas jamais tinham recebido. 73 00:06:51,843 --> 00:06:56,523 Acredito que, assim como eu tinha afeto por elas, 74 00:06:56,603 --> 00:06:59,803 elas começaram a ter mais afeto por mim. 75 00:07:00,523 --> 00:07:03,763 Talvez algumas pessoas não chamem aquilo de amor. 76 00:07:04,763 --> 00:07:06,963 Talvez algumas pessoas chamem 77 00:07:07,843 --> 00:07:08,963 de fascinação, 78 00:07:09,603 --> 00:07:13,803 mas eu podia contar com elas, assim como elas podiam contar comigo. 79 00:07:26,923 --> 00:07:32,803 EM 1998, AOS 43 ANOS, GARY BLACK AINDA TRABALHAVA COMO CAFETÃO EM JOPLIN 80 00:07:39,523 --> 00:07:41,923 EM DOIS DE OUTUBRO, 81 00:07:42,003 --> 00:07:46,283 ELE FOI DE CARRO ATÉ O CENTRO DA CIDADE COM UMA MULHER CHAMADA TAMMY 82 00:07:49,723 --> 00:07:54,083 Tammy era uma prostituta em potencial. 83 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Por volta das 19h30 daquele dia, 84 00:07:57,883 --> 00:08:00,443 ela se ofereceu para me mostrar 85 00:08:00,523 --> 00:08:03,003 o que podia fazer numa boa noite de sábado. 86 00:08:11,043 --> 00:08:12,603 Tínhamos entrado no carro 87 00:08:13,763 --> 00:08:17,963 e a Tammy percebeu: "Opa, estou sem cigarros. 88 00:08:20,843 --> 00:08:23,763 Pare aqui nesta loja de conveniência, 89 00:08:23,843 --> 00:08:25,643 eu entro lá e compro." 90 00:08:26,163 --> 00:08:28,603 Foi como tudo começou naquela noite. 91 00:08:31,163 --> 00:08:33,163 Ela voltou muito rápido. 92 00:08:34,683 --> 00:08:37,523 Percebi logo que a vi voltando 93 00:08:37,603 --> 00:08:41,203 que ela estava chateada com alguma coisa. Muito chateada. 94 00:08:41,283 --> 00:08:43,443 Comecei a abrir minha janela. 95 00:08:43,523 --> 00:08:46,283 Antes mesmo de abri-la até o fim, ela disse: 96 00:08:46,363 --> 00:08:49,603 "Gary, um c****** se esfregou em mim. 97 00:08:49,683 --> 00:08:52,403 Ele esfregou a virilha na minha bunda. 98 00:08:52,483 --> 00:08:55,163 Quando me virei para dizer para ele sair, 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,723 ele me agarrou pela mão e me empurrou contra o balcão." 100 00:09:03,403 --> 00:09:05,803 Pelo que a Tammy me disse, 101 00:09:06,323 --> 00:09:09,083 achei que ele soubesse que ela era prostituta 102 00:09:09,683 --> 00:09:12,443 e estava tentando pegá-la para ele. 103 00:09:14,323 --> 00:09:16,963 Isso é totalmente inaceitável no meu mundo. 104 00:09:21,763 --> 00:09:23,283 Fiquei com muita raiva. 105 00:09:24,723 --> 00:09:29,723 Quando o vi na frente da loja, eu disse: "Cara, quero falar com você." 106 00:09:29,803 --> 00:09:30,963 Ele correu. 107 00:09:32,443 --> 00:09:35,683 E entrou numa caminhonete Ranger novinha. 108 00:09:37,643 --> 00:09:41,083 Olhei para a Tammy e disse: "Entre no carro." 109 00:09:45,683 --> 00:09:48,723 Não demorei cinco segundos para alcançá-lo. 110 00:09:54,483 --> 00:09:56,763 Quando paramos na Fifth com a Joplin, 111 00:09:56,843 --> 00:09:59,643 eu estava emparelhado com a caminhonete dele. 112 00:10:03,043 --> 00:10:07,003 Me lembro da Tammy dizendo: "Meu Deus, não faça isso." 113 00:10:07,083 --> 00:10:11,323 Falei: "Não se preocupe, gata. Vou dar uma surra nesse negro." 114 00:10:12,003 --> 00:10:14,723 O negro me viu saindo do carro 115 00:10:15,563 --> 00:10:18,363 e, nesse momento, ele saiu da caminhonete 116 00:10:18,923 --> 00:10:22,203 segurando o que era obviamente uma garrafa 117 00:10:22,283 --> 00:10:24,243 dentro de um saco de papel pardo. 118 00:10:25,163 --> 00:10:27,883 E ele disse: "Quer vir me pegar, velho?" 119 00:10:29,523 --> 00:10:32,363 Eu disse: "Só quero seu traseiro, garoto." 120 00:10:38,083 --> 00:10:39,763 Ele me atacou com a garrafa. 121 00:10:40,963 --> 00:10:43,123 Eu caí apoiando o joelho direito. 122 00:10:45,523 --> 00:10:48,043 Me levantei puxando a faca. 123 00:10:48,763 --> 00:10:53,083 Passei a faca por cima do ombro dele e enfiei na lateral do pescoço. 124 00:10:53,603 --> 00:10:58,523 A FACA DO BLACK CORTOU A ARTÉRIA DO HOMEM 125 00:11:03,203 --> 00:11:08,363 O sangue arterial jorrou por volta de 1,5m. 126 00:11:08,883 --> 00:11:12,083 Parecia água jorrando de uma mangueira de jardim. 127 00:11:12,723 --> 00:11:15,323 Ele disse: "Meu Deus!" 128 00:11:15,403 --> 00:11:17,323 Me afastei dele 129 00:11:17,403 --> 00:11:19,963 e o vi cambaleando em direção à caminhonete. 130 00:11:20,043 --> 00:11:21,323 Voltei pro meu carro. 131 00:11:21,403 --> 00:11:24,283 Entrei, joguei a faca no painel 132 00:11:24,363 --> 00:11:25,843 e fechei a porta. 133 00:11:26,443 --> 00:11:29,203 Tammy disse: "Meu Deus, o que aconteceu?" 134 00:11:29,283 --> 00:11:32,803 E eu disse: "Nada, gata. É só mais um c****** morto." 135 00:11:41,403 --> 00:11:46,483 IMEDIATAMENTE APÓS A PUNHALADA, 136 00:11:46,563 --> 00:11:50,123 BLACK FUGIU DO LOCAL 137 00:11:54,043 --> 00:11:57,163 Voltamos para casa e colocamos umas roupas na mala. 138 00:11:58,203 --> 00:12:00,763 Eu tinha a chave de um trailer 139 00:12:00,843 --> 00:12:03,403 que ficava a cerca de 115km de distância. 140 00:12:03,483 --> 00:12:05,523 Fomos passar o fim de semana lá 141 00:12:05,603 --> 00:12:07,523 para esperar o que ia acontecer. 142 00:12:25,763 --> 00:12:29,483 A VÍTIMA DO BLACK ERA JASON JOHNSON, DE 28 ANOS 143 00:12:29,563 --> 00:12:35,083 APÓS A PUNHALADA, ELE FOI LEVADO ÀS PRESSAS AO HOSPITAL 144 00:12:53,763 --> 00:12:55,923 Esta é a minha favorita. Esta aqui. 145 00:12:56,003 --> 00:12:57,083 Essa é boa. 146 00:12:57,963 --> 00:12:59,643 Ele parece feliz. 147 00:13:00,203 --> 00:13:03,083 Bem no meio dos dois irmãos mais velhos. 148 00:13:06,083 --> 00:13:07,963 Me chamo Charley Kibby Johnson, 149 00:13:08,043 --> 00:13:10,843 sou a mãe de Jason Oscar Johnson. 150 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 Sou Oscar B, pai de Jason Oscar. 151 00:13:14,443 --> 00:13:15,923 - Bem ali. - Quem é? 152 00:13:20,083 --> 00:13:22,643 Todos o conheciam, mesmo quando era criança. 153 00:13:22,723 --> 00:13:25,843 Quando era criança, ele era conhecido pelo sorriso 154 00:13:25,923 --> 00:13:27,883 porque era uma pessoa feliz. 155 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 Ele era um dos melhores no esporte. 156 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 Wildcats da Universidade de Cincinnati. 157 00:13:36,683 --> 00:13:37,523 É. 158 00:13:37,603 --> 00:13:39,483 Vai, Jason, vai! 159 00:13:42,523 --> 00:13:48,123 Eles o comparavam a atletas profissionais. 160 00:13:48,203 --> 00:13:51,603 - Ele era bom. - Era ótimo. Mais do que bom. 161 00:13:54,043 --> 00:13:56,483 Esta é a namorada do Jason. 162 00:13:56,563 --> 00:13:58,363 Foi o amor da vida dele. 163 00:13:59,723 --> 00:14:04,363 Tenho certeza de que, se as coisas não tivessem mudado, 164 00:14:04,443 --> 00:14:07,003 eles seriam marido e mulher hoje. 165 00:14:25,323 --> 00:14:26,723 Fomos até Joplin. 166 00:14:28,323 --> 00:14:31,963 Chegamos lá por volta das 5h. 167 00:14:33,443 --> 00:14:37,443 E nos explicaram que ele tinha perdido muito sangue, 168 00:14:37,523 --> 00:14:40,683 o que havia causado vários derrames. 169 00:14:49,723 --> 00:14:53,803 JASON SOFREU SÉRIAS LESÕES CEREBRAIS 170 00:14:53,883 --> 00:14:59,283 E FICOU LIGADO A APARELHOS 171 00:15:05,883 --> 00:15:07,883 Tivemos que fazer uma conferência. 172 00:15:08,683 --> 00:15:10,643 Tínhamos que decidir o que fazer. 173 00:15:18,083 --> 00:15:22,603 Oscar e eu decidimos que viver como vegetal não é vida. 174 00:15:23,163 --> 00:15:26,643 Se você não sabe quem é, não sabe onde está… 175 00:15:27,283 --> 00:15:28,763 Não era nosso filho. 176 00:15:28,843 --> 00:15:34,923 Nosso filho era vibrante, inteligente, amoroso e carinhoso. 177 00:15:43,203 --> 00:15:46,883 Decidimos desligar os aparelhos. 178 00:16:00,483 --> 00:16:01,923 Eu me lembro de dizer: 179 00:16:02,003 --> 00:16:04,403 "Jesus está te esperando. 180 00:16:04,923 --> 00:16:07,603 Ele está te esperando e vai ficar tudo bem." 181 00:16:07,683 --> 00:16:09,523 Aí ele deu o último suspiro. 182 00:16:10,923 --> 00:16:15,083 Eu vi meu filho dar o primeiro suspiro 183 00:16:15,843 --> 00:16:20,403 e, infelizmente, vi meu filho dar o último suspiro. 184 00:16:31,163 --> 00:16:37,803 EM CINCO DE OUTUBRO DE 1998, FOI DECLARADA A MORTE DE JASON JOHNSON 185 00:16:48,283 --> 00:16:53,683 GARY BLACK FOI PRESO MAIS TARDE NAQUELE MESMO DIA 186 00:17:03,443 --> 00:17:08,043 Pode-se dizer facilmente que este é um caso do bem contra o mal. 187 00:17:10,803 --> 00:17:15,363 Tudo indicava só coisas boas sobre Jason Johnson. 188 00:17:17,203 --> 00:17:22,123 Tudo indicava só coisas ruins sobre Gary Black. 189 00:17:25,443 --> 00:17:27,083 Meu nome é Darren Gallup, 190 00:17:27,163 --> 00:17:30,923 e, em 1998, fui o detetive principal desse caso. 191 00:17:34,323 --> 00:17:38,243 Muita gente se refere a esse caso como "caso Gary Black", 192 00:17:38,323 --> 00:17:42,083 mas se trata de Jason Johnson. 193 00:17:42,163 --> 00:17:44,123 Ele foi a vítima, 194 00:17:45,123 --> 00:17:47,563 então se trata dele. 195 00:17:49,763 --> 00:17:52,043 Ali é o Depto. de Polícia de Joplin. 196 00:17:59,163 --> 00:18:03,643 QUANDO INTERROGADO, BLACK ADMITIU TER APUNHALADO JASON, 197 00:18:03,723 --> 00:18:07,243 MAS ALEGOU TER AGIDO EM LEGÍTIMA DEFESA 198 00:18:15,723 --> 00:18:19,483 Gary se justifica dizendo que foi uma briga de rua. 199 00:18:20,083 --> 00:18:23,603 Isso levaria, obviamente, à teoria de legítima defesa, 200 00:18:23,683 --> 00:18:26,203 que não houve intenção ou premeditação. 201 00:18:27,123 --> 00:18:29,923 Mas não é isso que os indícios mostram. 202 00:18:30,003 --> 00:18:32,043 SUSPEITO 1 203 00:18:32,123 --> 00:18:35,643 Não tem como isso ser entendido como uma briga de rua 204 00:18:35,723 --> 00:18:39,403 que fez com que Gary puxasse uma faca em legítima defesa. 205 00:18:39,923 --> 00:18:44,123 Não havia indícios que sugerissem nada desse tipo. 206 00:18:45,123 --> 00:18:49,123 TESTEMUNHAS AFIRMARAM QUE JASON FOI APUNHALADO 207 00:18:49,203 --> 00:18:51,603 ENQUANTO AINDA ESTAVA NA CAMINHONETE 208 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 Os indícios que tínhamos apontavam que Gary Black 209 00:18:56,803 --> 00:19:01,123 emparelhou o carro com Jason Johnson enquanto ele estava sentado no carro, 210 00:19:01,643 --> 00:19:06,323 saiu, sacou uma faca e apunhalou Jason Johnson na garganta. 211 00:19:07,923 --> 00:19:12,323 Pode ver aqui, é óbvio que ele estava sentado 212 00:19:12,843 --> 00:19:14,523 quando foi apunhalado. 213 00:19:16,163 --> 00:19:18,403 Não teria sangue dentro da caminhonete 214 00:19:18,483 --> 00:19:21,403 se a briga tivesse acontecido do lado de fora. 215 00:19:24,003 --> 00:19:28,523 Esta é a faca usada como arma do crime. 216 00:19:30,403 --> 00:19:35,203 Quando alguém saca uma faca, especialmente uma faca como esta, 217 00:19:36,243 --> 00:19:40,963 e enfia na garganta de uma pessoa sentada em um veículo, 218 00:19:42,123 --> 00:19:46,003 o único resultado que se pode esperar é morte. 219 00:19:46,523 --> 00:19:48,563 Isso é homicídio qualificado. 220 00:19:48,643 --> 00:19:50,243 É homicídio premeditado. 221 00:19:51,643 --> 00:19:53,203 SERVINDO COM ORGULHO 222 00:20:01,403 --> 00:20:05,123 Não me arrependo da morte de Jason Oscar Johnson. 223 00:20:05,883 --> 00:20:08,443 Ele era um jogador falso. 224 00:20:08,963 --> 00:20:12,843 Ele entrou em um jogo do qual não sabia nada. 225 00:20:12,923 --> 00:20:17,043 Jason Oscar Johnson sabia que ela era prostituta, 226 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 sabia que ela era uma prostituta livre, 227 00:20:21,963 --> 00:20:24,643 e estava tentando pegá-la para ele. 228 00:20:25,683 --> 00:20:27,123 Eu vi o vídeo. 229 00:20:27,203 --> 00:20:29,323 O vídeo da loja de conveniência. 230 00:20:29,403 --> 00:20:33,203 Eu vi que ele esfregou a virilha nela por trás 231 00:20:33,283 --> 00:20:34,363 no balcão. 232 00:20:34,443 --> 00:20:36,523 Eu a vi se virar para ele 233 00:20:36,603 --> 00:20:41,323 e vi quando ele a agarrou pela mão, a empurrou contra o balcão 234 00:20:41,403 --> 00:20:43,043 e disse algo para ela. 235 00:20:43,123 --> 00:20:47,643 Ele quis botar banca de "eu posso cuidar de você melhor do que ninguém". 236 00:20:47,723 --> 00:20:49,843 Ele quis bancar o cafetão. 237 00:20:51,523 --> 00:20:53,723 Esse personagem estava morto. 238 00:21:04,763 --> 00:21:07,763 Isso é pura mentira. 239 00:21:10,923 --> 00:21:15,083 Só serve para mostrar que tipo de pessoa o Gary é. 240 00:21:15,163 --> 00:21:16,123 Ele… 241 00:21:18,323 --> 00:21:21,323 inventa coisas só para ficar melhor na fita 242 00:21:21,403 --> 00:21:26,723 e continua vitimando Jason. 243 00:21:27,803 --> 00:21:30,403 Jason Johnson não era cafetão. 244 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 Nenhuma prova sustenta isso. 245 00:21:34,003 --> 00:21:37,843 É só olhar dentro do seu coração para saber que isso é errado. 246 00:21:44,963 --> 00:21:47,603 Ela filma um quadro por vez. 247 00:21:51,643 --> 00:21:55,203 Jason está no balcão comprando alguma coisa, 248 00:21:55,283 --> 00:21:57,283 e esta aqui é a Tammy. 249 00:21:58,963 --> 00:22:04,643 E aqui foi quando o suposto esbarrão, ou seja lá o que for, aconteceu. 250 00:22:04,723 --> 00:22:08,083 Esta é a Tammy e este é o Jason. 251 00:22:11,803 --> 00:22:12,803 E foi isso. 252 00:22:13,763 --> 00:22:17,323 Foi literalmente um segundo e meio 253 00:22:17,403 --> 00:22:19,203 de interação. 254 00:22:20,563 --> 00:22:25,843 Qualquer alegação que Jason incorreu em abuso sexual 255 00:22:25,923 --> 00:22:28,083 ou teve comportamento inapropriado, 256 00:22:28,163 --> 00:22:31,403 fica óbvio no vídeo que não foi o que aconteceu. 257 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 Mesmo que Jason tenha dito algo, 258 00:22:35,083 --> 00:22:37,603 por que alguém acharia normal 259 00:22:37,683 --> 00:22:39,843 apunhalar uma pessoa na garganta 260 00:22:39,923 --> 00:22:42,523 por um esbarrão na namorada ou na esposa, 261 00:22:42,603 --> 00:22:45,723 ou, como Gary diria, na prostituta dele? 262 00:22:47,723 --> 00:22:51,243 Estas são as tatuagens que Gary Black tinha 263 00:22:51,323 --> 00:22:53,483 no dia em que falei com ele. 264 00:22:53,563 --> 00:22:56,363 Esta é uma tatuagem do SS da alemã nazista. 265 00:22:58,403 --> 00:23:00,803 Eu realmente acredito que Gary 266 00:23:01,363 --> 00:23:04,083 apunhalou Jason na garganta e o matou 267 00:23:04,163 --> 00:23:08,043 para evitar a humilhação. 268 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 E tem o fato de que Jason era preto. 269 00:23:12,203 --> 00:23:14,843 A Tammy disse que quando… 270 00:23:16,123 --> 00:23:19,643 Gary saiu do carro, apunhalou Jason 271 00:23:19,723 --> 00:23:22,003 e voltou para o carro, 272 00:23:22,083 --> 00:23:24,803 ele virou para Tammy e disse: 273 00:23:24,883 --> 00:23:27,523 "Um crioulo morto." 274 00:23:27,603 --> 00:23:31,683 Isso impulsionou a crença de que foi um crime por motivos raciais. 275 00:23:32,203 --> 00:23:35,643 PROVAS 276 00:23:35,723 --> 00:23:37,443 Pela investigação feita, 277 00:23:37,523 --> 00:23:41,003 concluímos que foi um homicídio qualificado 278 00:23:41,083 --> 00:23:43,203 e que justificava a pena de morte. 279 00:23:43,283 --> 00:23:46,563 A única dúvida era se o júri concordava conosco. 280 00:23:49,043 --> 00:23:51,763 No estado de Missouri, é preciso ter agravantes 281 00:23:51,843 --> 00:23:53,083 para a pena de morte. 282 00:23:53,723 --> 00:23:58,603 Um desses agravantes é o histórico. 283 00:24:01,603 --> 00:24:04,563 Não foi o primeiro crime violento que Gary cometeu. 284 00:24:06,043 --> 00:24:09,003 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE JOPLIN 285 00:24:18,923 --> 00:24:21,683 A FICHA DE GARY BLACK 286 00:24:21,763 --> 00:24:25,003 REVELOU UM LONGO HISTÓRICO DE COMPORTAMENTO VIOLENTO 287 00:24:26,323 --> 00:24:30,523 EM 1976, ELE FOI CONDENADO POR UM ATAQUE QUASE FATAL 288 00:24:30,603 --> 00:24:34,003 QUE ACONTECEU NOS ARREDORES DE JOPLIN 289 00:24:46,843 --> 00:24:48,803 Já sonhou com bicho-papão? 290 00:24:51,363 --> 00:24:53,203 Gary Black é meu bicho-papão. 291 00:24:55,923 --> 00:24:57,923 É aqui que eu deveria ter morrido. 292 00:25:07,803 --> 00:25:10,723 Não venho aqui há provavelmente 35 anos. 293 00:25:13,403 --> 00:25:16,683 Tenho certeza que hoje vou ter pesadelos com isso. 294 00:25:21,243 --> 00:25:25,163 Era março de 1976, uma noite de sexta-feira, 295 00:25:25,243 --> 00:25:28,723 e eu tinha buscado minha namorada 296 00:25:28,803 --> 00:25:31,723 para levá-la a um encontro. 297 00:25:31,803 --> 00:25:33,763 E eu a trouxe aqui. 298 00:25:33,843 --> 00:25:35,163 Vimos um carro 299 00:25:36,883 --> 00:25:38,123 parar na subida. 300 00:25:38,203 --> 00:25:41,483 Eles pararam atrás de mim. Me bloquearam. 301 00:25:42,283 --> 00:25:46,163 Gary Black apareceu nesta janela aqui, 302 00:25:47,043 --> 00:25:50,243 no lado do motorista, com uma espingarda de cano curto. 303 00:25:50,923 --> 00:25:52,683 E disse que era da polícia. 304 00:25:52,763 --> 00:25:56,403 Ele mandou que eu saísse do carro, então eu saí. 305 00:25:56,483 --> 00:25:58,603 Fiquei debruçado contra o carro. 306 00:25:58,683 --> 00:26:01,003 Pegaram minha carteira e as chaves 307 00:26:01,763 --> 00:26:03,123 e atiraram em mim. 308 00:26:04,283 --> 00:26:06,763 GARY BLACK E SEU CÚMPLICE 309 00:26:06,843 --> 00:26:09,923 ROUBARAM A CARTEIRA DO JACKIE, QUE TINHA SETE DÓLARES 310 00:26:10,003 --> 00:26:15,203 JACKIE FOI DEIXADO PARA MORRER 311 00:26:17,603 --> 00:26:20,963 Me lembro de sentir o sangue escorrendo pela lateral 312 00:26:21,683 --> 00:26:23,963 e o frio subindo pelos meus braços. 313 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 Frio, como se estivesse anestesiando. Eu ia sangrar até a morte. 314 00:26:33,163 --> 00:26:38,723 OS PARAMÉDICOS CHEGARAM E SALVARAM A VIDA DO JACKIE 315 00:26:42,243 --> 00:26:44,963 Ainda tenho mais de 40 projéteis dentro de mim. 316 00:26:45,043 --> 00:26:46,363 Tenho dois no coração. 317 00:26:48,243 --> 00:26:50,203 Removeram metade do meu pulmão, 318 00:26:50,723 --> 00:26:52,163 removeram meu baço. 319 00:26:55,483 --> 00:26:57,563 BLACK FOI PRESO 320 00:26:57,643 --> 00:27:00,683 E CONDENADO A 25 ANOS PELOS DISPAROS 321 00:27:00,763 --> 00:27:05,963 MAS GANHOU LIBERDADE CONDICIONAL APÓS CUMPRIR APENAS 12 ANOS DA PENA 322 00:27:13,003 --> 00:27:16,083 Se Gary Black não tivesse sido solto tão cedo 323 00:27:16,163 --> 00:27:19,003 e voltado para as ruas, 324 00:27:19,603 --> 00:27:21,603 ele não teria tido chance 325 00:27:22,363 --> 00:27:24,563 de matar outro cara. 326 00:27:26,443 --> 00:27:27,803 Fiquei chocado. 327 00:27:30,883 --> 00:27:32,843 Ele deveria ter ficado na cadeia. 328 00:27:36,403 --> 00:27:40,363 Sinto muito pela família da outra pessoa. 329 00:27:41,243 --> 00:27:43,723 É tão triste, tão evitável. 330 00:27:48,923 --> 00:27:51,923 DETALHES DOS CRIMES ANTERIORES PRATICADOS POR BLACK 331 00:27:52,003 --> 00:27:56,083 FORAM APRESENTADOS NO JULGAMENTO PELO HOMICÍDIO DE JASON JOHNSON 332 00:28:05,163 --> 00:28:08,643 EM NOVE DE DEZEMBRO DE 1999, BLACK FOI DECLARADO CULPADO 333 00:28:08,723 --> 00:28:10,803 E DEPOIS CONDENADO À MORTE 334 00:28:10,883 --> 00:28:16,003 ELE IMEDIATAMENTE ENTROU COM RECURSO 335 00:28:31,243 --> 00:28:37,083 De que adianta matar alguém por ter matado outra pessoa? 336 00:28:39,203 --> 00:28:42,803 APÓS DEZ ANOS DE VÁRIOS JULGAMENTOS E RECURSOS, 337 00:28:42,883 --> 00:28:45,643 BLACK FINALMENTE ACEITOU SE DECLARAR CULPADO 338 00:28:48,123 --> 00:28:50,563 Se você mata a outra pessoa, 339 00:28:50,643 --> 00:28:53,603 a morte daquela pessoa perde o sentido. 340 00:28:55,643 --> 00:29:00,083 EM TROCA, A CONDENAÇÃO DELE MUDOU PARA PENA PERPÉTUA 341 00:29:00,163 --> 00:29:02,883 SEM POSSIBILIDADE DE LIBERDADE CONDICIONAL 342 00:29:09,723 --> 00:29:15,563 WILLIAM FLEISCHAKER DEFENDEU BLACK DURANTE AS ETAPAS FINAIS DO PROCESSO 343 00:29:19,043 --> 00:29:23,283 Gary merece compaixão. Todo ser humano merece compaixão. 344 00:29:24,203 --> 00:29:27,643 Se você acha que há pessoas que são simplesmente horríveis, 345 00:29:27,723 --> 00:29:30,203 talvez não consiga ter compaixão por elas, 346 00:29:30,283 --> 00:29:33,683 e isso é com você, mas são seres humanos. 347 00:29:34,243 --> 00:29:38,483 Não importa o que tenham feito, eles merecem uma justiça criminal 348 00:29:38,563 --> 00:29:40,243 que os trate de forma justa. 349 00:29:42,443 --> 00:29:46,683 Se olharmos a sentença de 1976 do Gary, 350 00:29:46,763 --> 00:29:51,523 com relação a se ele merecia ou não outra chance com a liberdade condicional, 351 00:29:52,483 --> 00:29:53,843 eu acho que merecia. 352 00:29:54,643 --> 00:29:57,843 Não temos uma bússola mágica para nos dizer 353 00:29:57,923 --> 00:30:01,683 se uma pessoa vai ou não cometer outro crime. 354 00:30:02,923 --> 00:30:06,763 Era certo ver se ele tinha mudado. Era o único jeito de descobrir. 355 00:30:09,723 --> 00:30:12,003 Não dá para ficar no "se". 356 00:30:12,083 --> 00:30:17,043 Se ele tivesse ficado na cadeia, talvez não tivesse matado o Sr. Johnson. 357 00:30:18,763 --> 00:30:21,123 É tudo "se". 358 00:30:24,043 --> 00:30:27,923 ATÉ AGORA, GARY BLACK CUMPRIU 23 ANOS DA PENA 359 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 PELO HOMICÍDIO DE JASON JOHNSON 360 00:30:35,003 --> 00:30:39,483 Acho que grande parte da raiva que Gary tinha, 361 00:30:39,563 --> 00:30:43,003 que o tornava uma pessoa perigosa quando era jovem, passou. 362 00:30:43,083 --> 00:30:45,283 Acho que a sociedade não ganha nada 363 00:30:45,363 --> 00:30:47,923 com o encarceramento do Gary neste momento. 364 00:30:51,483 --> 00:30:53,603 O objetivo da cadeia passou a ser 365 00:30:53,683 --> 00:30:56,763 mantê-los afastados da sociedade, 366 00:30:56,843 --> 00:31:00,803 onde podem machucar pessoas, pegar coisas das pessoas ou algo assim. 367 00:31:03,203 --> 00:31:05,323 Não se consegue muita coisa. 368 00:31:08,443 --> 00:31:13,123 Não acho que haja muita justificativa 369 00:31:13,203 --> 00:31:15,563 para mantê-lo na prisão. 370 00:31:18,203 --> 00:31:20,043 Gary está bem inofensivo agora. 371 00:31:32,963 --> 00:31:35,763 EM DECORRÊNCIA DE VÁRIOS CRIMES, 372 00:31:35,843 --> 00:31:40,283 BLACK PASSOU MAIS DE 80% DE SUA VIDA ADULTA NA PRISÃO 373 00:31:40,763 --> 00:31:42,363 XERIFE 374 00:31:44,403 --> 00:31:47,563 CENTRO DAS FORÇAS DE SEGURANÇA DO CONDADO DE JASPER 375 00:31:53,083 --> 00:31:58,843 ISSO INCLUI SEIS ANOS NA CADEIA PÚBLICA DO CONDADO DE JASPER 376 00:32:04,243 --> 00:32:07,563 Acho que Gary Black sempre será uma ameaça à sociedade 377 00:32:07,643 --> 00:32:10,083 ou a qualquer instituição em que estiver. 378 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Tivemos presos muito manipuladores, mas nenhum tão malvado quanto Gary. 379 00:32:22,723 --> 00:32:24,283 Meu nome é Becky Stevens. 380 00:32:25,163 --> 00:32:28,883 Sou capitã do gabinete do xerife do condado de Jasper. 381 00:32:31,283 --> 00:32:35,363 CENTRO DAS FORÇAS DE SEGURANÇA DO CONDADO DE JASPER 382 00:32:35,443 --> 00:32:38,123 Ouvi falar de Gary Black antes de trabalhar aqui. 383 00:32:38,203 --> 00:32:42,043 Ouvi falar dele na academia de polícia da universidade local. 384 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 Eles davam cursos, 385 00:32:45,003 --> 00:32:47,963 e ele era usado como exemplo nesses cursos. 386 00:32:48,043 --> 00:32:49,963 ATITUDES CRIMINOSAS ATIVIDADES CRIMINOSAS 387 00:32:50,043 --> 00:32:52,763 Ele tinha a reputação de, 388 00:32:53,523 --> 00:32:55,723 não sei como descrever, mas… 389 00:32:56,883 --> 00:32:59,603 de ser perigoso, acho que é a melhor definição. 390 00:33:01,843 --> 00:33:04,363 Temos técnicas de mudança de comportamento, 391 00:33:04,443 --> 00:33:06,323 tipo perda de privilégios 392 00:33:06,403 --> 00:33:09,643 ou não deixá-los sair da cela por X horas. 393 00:33:10,763 --> 00:33:13,883 Gary não se importava. Ele não ligava para nada. 394 00:33:13,963 --> 00:33:15,843 Ninguém vinha visitá-lo. 395 00:33:16,723 --> 00:33:18,523 Não havia por que se portar. 396 00:33:21,083 --> 00:33:23,163 Ele era agressivo com os policiais. 397 00:33:24,283 --> 00:33:27,563 Ele conseguia incomodar mesmo trancado na cela. 398 00:33:29,003 --> 00:33:30,283 Dá para gritar, 399 00:33:30,363 --> 00:33:34,483 e ele convencia os outros presos a fazer coisas para ele. 400 00:33:34,563 --> 00:33:36,243 É assim que era. 401 00:33:37,003 --> 00:33:39,523 Ele se alimenta do tormento dos outros. 402 00:33:41,843 --> 00:33:45,763 Não sei se tenho palavras para descrever como Gary Black é racista. 403 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 Se colocássemos um preso de cor 404 00:33:48,723 --> 00:33:54,003 na unidade onde Gary estava, ele tornava a vida da pessoa um inferno. 405 00:33:58,003 --> 00:34:01,083 Diariamente, o dia todo, os ataques mentais, 406 00:34:01,163 --> 00:34:03,243 a guerra psicológica. 407 00:34:07,043 --> 00:34:11,123 Gary Black ainda representa uma ameaça à sociedade, mesmo na prisão. 408 00:34:11,203 --> 00:34:12,883 Um indivíduo como Gary, 409 00:34:12,963 --> 00:34:16,763 que não se importa com a vida humana, 410 00:34:16,843 --> 00:34:19,603 é muito perigoso, não importa onde esteja. 411 00:34:46,403 --> 00:34:48,723 O que fazer com alguém como Gary Black? 412 00:34:50,163 --> 00:34:53,043 Ele é a pessoa mais perigosa que já processei. 413 00:34:57,563 --> 00:35:00,403 Meu nome é Norman Rouse, fui o promotor principal 414 00:35:00,483 --> 00:35:02,163 no julgamento de Gary Black. 415 00:35:05,243 --> 00:35:07,723 Ele pegou prisão perpétua sem condicional. 416 00:35:08,243 --> 00:35:11,483 Às vezes as coisas se dão de certa forma no processo, 417 00:35:11,563 --> 00:35:13,163 mas foi difícil de aceitar. 418 00:35:29,763 --> 00:35:32,723 Prisão perpétua sem condicional me deixa revoltado. 419 00:35:33,483 --> 00:35:36,723 Se minha pena não fosse prisão perpétua sem condicional, 420 00:35:37,883 --> 00:35:41,603 eu teria cumprido 22 anos desta condenação 421 00:35:42,283 --> 00:35:46,723 e estaria perto de conseguir a liberdade condicional. 422 00:35:46,803 --> 00:35:51,643 No Missouri, após 30 anos, você fica elegível para liberdade condicional. 423 00:35:52,563 --> 00:35:55,123 Não há incentivos para se comportar. 424 00:35:55,763 --> 00:35:57,723 Você não ganha nada com isso. 425 00:35:57,803 --> 00:35:59,603 Não há incentivo 426 00:35:59,683 --> 00:36:02,723 para um condenado à prisão perpétua sem condicional 427 00:36:02,803 --> 00:36:04,323 viver de outra forma. 428 00:36:11,523 --> 00:36:15,643 Esse papo de que se não fosse a pena de prisão perpétua sem condicional 429 00:36:16,963 --> 00:36:18,043 ele não seria violento… 430 00:36:19,763 --> 00:36:21,763 É só ver os relatórios das cadeias 431 00:36:21,843 --> 00:36:24,403 de muito antes dessa última pena. 432 00:36:25,443 --> 00:36:30,563 Em 1993, houve um relato de que ele esfaqueou outro preso. 433 00:36:31,283 --> 00:36:37,763 E, em 1999, ele agrediu um policial da cadeia 434 00:36:37,843 --> 00:36:42,003 e causou danos ao olho esquerdo dele. 435 00:36:43,203 --> 00:36:47,683 Esses são incidentes claros de violência continuada 436 00:36:47,763 --> 00:36:51,243 quando a prisão perpétua sem condicional não estava em jogo. 437 00:36:51,923 --> 00:36:55,003 Só temos provas da violência dele na prisão. 438 00:36:55,083 --> 00:36:58,843 Há muitos registros criminais por aí que não vimos. 439 00:36:58,923 --> 00:37:04,443 Então isso aqui é só a ponta do iceberg, só registros do sistema prisional. 440 00:37:07,483 --> 00:37:09,723 Mantê-lo preso com a pena que recebeu, 441 00:37:09,803 --> 00:37:12,363 que muitas pessoas acreditam ser apropriada, 442 00:37:12,443 --> 00:37:14,003 em vez da pena de morte, 443 00:37:14,083 --> 00:37:17,683 como você pode ver pela ficha dele, 444 00:37:17,763 --> 00:37:19,763 isso não o impede de ser violento. 445 00:37:21,523 --> 00:37:23,203 Ele tem sorte de estar vivo. 446 00:37:23,763 --> 00:37:29,363 Na verdade, todos esses registros justificam e comprovam 447 00:37:30,043 --> 00:37:31,883 que ele merece a pena de morte. 448 00:37:57,683 --> 00:38:00,003 NASCER DO SOL: 29/9/70 PÔR DO SOL: 5/10/98 449 00:38:00,083 --> 00:38:02,763 SUAS ASAS ESTAVAM PRONTAS, MAS MEU CORAÇÃO NÃO 450 00:38:09,723 --> 00:38:12,323 APÓS A MORTE DE SEU FILHO, 451 00:38:12,403 --> 00:38:16,643 CHARLIE JOHNSON ABRIU O PRÓPRIO MINISTÉRIO DE ORAÇÃO 452 00:38:19,083 --> 00:38:20,603 Bom dia a todos. 453 00:38:23,283 --> 00:38:27,523 Agradecemos a Deus por ser mais um dia em que Ele resolveu nos acordar. 454 00:38:31,003 --> 00:38:34,443 Faço uma oração todas as manhãs, de segunda a sexta. 455 00:38:35,403 --> 00:38:38,923 No momento, cerca de 67 pessoas participam. 456 00:38:41,523 --> 00:38:45,483 Acredito que meu dever após a morte do meu filho 457 00:38:45,563 --> 00:38:47,443 é ajudar outras pessoas 458 00:38:47,523 --> 00:38:52,803 que passaram por circunstâncias e situações semelhantes. 459 00:38:54,563 --> 00:38:58,563 Ajudá-las a perceber que a vida continua. 460 00:38:59,363 --> 00:39:01,523 Mas Deus é sempre nosso refúgio. 461 00:39:02,043 --> 00:39:03,923 Ele é sempre nossa força. 462 00:39:04,003 --> 00:39:06,723 A raiva que eu tinha se transformou. 463 00:39:07,483 --> 00:39:09,363 Sim, Ele é. Agradecemos a Deus… 464 00:39:09,443 --> 00:39:12,363 Como cristã, tenho que perdoar. 465 00:39:14,283 --> 00:39:16,203 Demorou, demorou muito, 466 00:39:16,283 --> 00:39:20,603 mas posso dizer sinceramente que eu o perdoei. 467 00:39:21,123 --> 00:39:22,403 Eu o perdoei. 468 00:39:26,683 --> 00:39:28,963 Não sou a favor da pena de morte. 469 00:39:32,123 --> 00:39:37,763 Não há propósito real nem ganho real algum. 470 00:39:40,283 --> 00:39:42,243 Se ele fosse executado, 471 00:39:42,323 --> 00:39:46,283 não teria tempo para sentir remorso. 472 00:39:49,123 --> 00:39:50,683 Quero que ele pense nisso. 473 00:39:52,723 --> 00:39:56,643 Quero que Gary Black passe o resto da vida 474 00:39:57,163 --> 00:39:59,483 vendo o rosto de Jason Johnson. 475 00:40:21,403 --> 00:40:24,323 QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA, 476 00:40:24,403 --> 00:40:27,923 GARY BLACK CONCORDOU EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS 477 00:40:33,563 --> 00:40:36,963 Tive um enfarte, fui a Jeff City por causa de um derrame 478 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 e estou sobrevivendo. 479 00:40:42,243 --> 00:40:46,363 Recebi uma medicação que afina o sangue para evitar outro derrame, 480 00:40:46,883 --> 00:40:50,603 isso favorece a formação de hematomas ao redor dos olhos. 481 00:40:51,243 --> 00:40:54,283 Dizem que estão monitorando e mantendo sob controle. 482 00:40:54,363 --> 00:40:55,203 Sei lá. 483 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 MAS RELATÓRIOS DA PRISÃO 484 00:41:00,923 --> 00:41:05,043 CONFIRMAM QUE BLACK SE ENVOLVEU EM UMA BRIGA COM OUTRO PRESO 485 00:41:10,643 --> 00:41:12,443 Foi homicídio de segundo grau. 486 00:41:13,683 --> 00:41:16,443 Jason Johnson saiu da caminhonete. 487 00:41:16,523 --> 00:41:19,883 Ele me bateu com uma garrafa, e eu o apunhalei no pescoço, 488 00:41:19,963 --> 00:41:21,483 rápido e sem delongas. 489 00:41:21,563 --> 00:41:24,443 Eu o apunhalei assim que ele me bateu. Já era. 490 00:41:31,123 --> 00:41:34,483 Não tem como isso ser entendido como uma briga de rua. 491 00:41:36,043 --> 00:41:39,523 O depoimento da testemunha ocular e tudo que reunimos 492 00:41:39,603 --> 00:41:41,123 sugerem que Gary Black 493 00:41:41,203 --> 00:41:45,083 emparelhou o carro com Jason Johnson enquanto ele estava sentado no carro, 494 00:41:46,003 --> 00:41:50,043 saiu, sacou uma faca e apunhalou Jason Johnson na garganta. 495 00:41:51,563 --> 00:41:54,923 Isso é homicídio qualificado. É homicídio premeditado. 496 00:41:57,483 --> 00:41:59,043 Não ligo pro que ele diz. 497 00:41:59,643 --> 00:42:01,483 Acredito que eu fiz o certo. 498 00:42:04,083 --> 00:42:07,883 A câmera de segurança mostra que um homem negro 499 00:42:07,963 --> 00:42:11,203 esfregou a virilha na bunda de uma mulher branca. 500 00:42:11,723 --> 00:42:14,283 O que aconteceu depois disso foi legitimado. 501 00:42:18,403 --> 00:42:21,963 Quis matá-lo desde que ele parou na Fifth com a Joplin. 502 00:42:22,043 --> 00:42:25,803 Ele não tinha saída, estava bloqueado. Não tinha como avançar. 503 00:42:25,883 --> 00:42:27,723 "Agora somos eu e você, c******. 504 00:42:27,803 --> 00:42:30,883 Quer ver se você é durão? Vamos descobrir. 505 00:42:30,963 --> 00:42:34,083 Vamos descobrir se você quer mesmo jogar este jogo." 506 00:42:36,683 --> 00:42:39,523 Naquela hora, eu sabia que ele estava morto. 507 00:42:39,603 --> 00:42:40,483 E ele morreu. 508 00:42:48,003 --> 00:42:49,403 Você é racista? 509 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 Com certeza. 510 00:42:50,563 --> 00:42:52,163 Com certeza sou racista. 511 00:42:53,003 --> 00:42:55,443 Eu cresci na Klan. Cresci perto deles. 512 00:43:09,723 --> 00:43:13,483 O desprezo que Gary Black tem pelos seres humanos 513 00:43:13,563 --> 00:43:15,563 e a forma que os trata é peculiar. 514 00:43:17,443 --> 00:43:19,683 Mantê-lo preso com a pena que recebeu, 515 00:43:19,763 --> 00:43:22,363 que muitas pessoas acreditam ser apropriada, 516 00:43:22,443 --> 00:43:24,003 em vez da pena de morte, 517 00:43:24,083 --> 00:43:26,403 não o impede de ser violento. 518 00:43:28,243 --> 00:43:32,443 Frequentemente penso: "O que fazer com uma pessoa como Gary Black?" 519 00:43:33,683 --> 00:43:37,323 Ficar aqui gerando gastos ao estado de Missouri. É o que faço. 520 00:43:37,403 --> 00:43:40,003 Faço o estado de Missouri pagar por mim 521 00:43:40,083 --> 00:43:42,763 cada centavo possível pelo resto da vida. 522 00:43:42,843 --> 00:43:46,443 Morrendo, mesmo morrendo, vocês vão pagar por mim. 523 00:44:20,043 --> 00:44:22,963 Legendas: Fernanda Martins