1
00:00:17,963 --> 00:00:19,283
É aqui que eu moro.
2
00:00:20,563 --> 00:00:21,883
É aqui que eu existo.
3
00:00:24,963 --> 00:00:26,803
Nada importa para mim.
4
00:00:29,803 --> 00:00:31,803
Nada significa nada para mim.
5
00:00:33,403 --> 00:00:34,563
Eu sou quem eu sou.
6
00:00:37,923 --> 00:00:39,003
Só um assassino.
7
00:00:44,363 --> 00:00:49,603
DESDE A REINTRODUÇÃO
DA PENA DE MORTE NOS EUA EM 1976
8
00:00:50,083 --> 00:00:55,643
MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM
CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO
9
00:00:56,123 --> 00:01:01,363
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO
NO CORREDOR DA MORTE N° 31.018
10
00:01:11,123 --> 00:01:12,683
Esses guardas vão te dizer
11
00:01:13,523 --> 00:01:16,483
que moro numa unidade
de segregação administrativa.
12
00:01:19,123 --> 00:01:22,483
Até seis meses atrás, eu estava isolado
13
00:01:22,563 --> 00:01:25,483
em uma cela individual
por quase dois anos.
14
00:01:29,483 --> 00:01:31,363
Que perigo eu sou agora?
15
00:01:31,443 --> 00:01:36,523
Que perigo um homem de 71 anos
numa cadeira de rodas oferece à sociedade?
16
00:01:38,643 --> 00:01:41,243
Eles não sabem o que fazer comigo aqui.
17
00:01:41,323 --> 00:01:44,443
É isso mesmo.
Eles não sabem o que fazer comigo aqui.
18
00:01:46,563 --> 00:01:48,283
E não estou nem aí.
19
00:01:51,043 --> 00:01:52,563
UMA SÉRIE NETFLIX
20
00:02:05,723 --> 00:02:12,563
BICHO-PAPÃO
21
00:02:18,563 --> 00:02:22,843
PENITENCIÁRIA SOUTH CENTRAL
22
00:02:23,203 --> 00:02:24,403
EM DEZEMBRO DE 1999,
23
00:02:24,483 --> 00:02:28,043
GARY BLACK FOI CONSIDERADO CULPADO
POR HOMICÍDIO QUALIFICADO
24
00:02:28,123 --> 00:02:30,843
APÓS UMA PUNHALADA FATAL
EM JOPLIN, NO MISSOURI
25
00:02:35,403 --> 00:02:37,963
Dizem que se não há raiva envolvida,
26
00:02:38,043 --> 00:02:42,003
se você tiver um segundo
para pensar no que está fazendo,
27
00:02:42,083 --> 00:02:44,283
é homicídio qualificado neste estado.
28
00:02:46,403 --> 00:02:52,283
ELE FOI CONDENADO À PENA DE MORTE
29
00:02:52,843 --> 00:02:55,643
- E os microfones? O som está bom?
- Está.
30
00:02:55,723 --> 00:02:56,563
É?
31
00:02:58,723 --> 00:03:02,123
Se considerassem homicídio
de segundo grau, como deveriam,
32
00:03:02,643 --> 00:03:05,563
eu provavelmente estaria
em uma casa de transição,
33
00:03:05,643 --> 00:03:07,763
indo para uma casa de repouso.
34
00:03:21,723 --> 00:03:24,603
Nasci no condado de McDonald, no Missouri.
35
00:03:27,883 --> 00:03:31,443
Cresci 4km ao sul, em Noel,
em uma pequena fazenda.
36
00:03:34,283 --> 00:03:37,483
O que mais me lembro daqueles dias
37
00:03:38,803 --> 00:03:41,883
são cozinhas quentes,
cheiro de biscoitos cozinhando.
38
00:03:43,683 --> 00:03:46,403
Às vezes, só um cachorro.
39
00:03:51,163 --> 00:03:55,483
Eu tinha cinco anos e meio
quando minha mãe, meu pai e minha avó
40
00:03:55,563 --> 00:03:57,523
morreram em um acidente de carro.
41
00:04:04,403 --> 00:04:05,883
Fui o único sobrevivente.
42
00:04:11,003 --> 00:04:14,843
Não tenho ideia
de como perder os pais assim me afetou.
43
00:04:19,043 --> 00:04:24,763
GARY FOI ADOTADO PELA FAMÍLIA BLACK
44
00:04:34,563 --> 00:04:40,163
ELE SE MUDOU PARA A CASA DELES EM JOPLIN
45
00:04:45,323 --> 00:04:48,003
Era uma família muito carinhosa no início,
46
00:04:48,803 --> 00:04:51,523
mas, depois de cinco ou seis anos,
47
00:04:52,083 --> 00:04:53,763
minha mãe começou a beber.
48
00:04:54,483 --> 00:04:56,403
E, quanto mais bebia,
49
00:04:56,483 --> 00:04:58,963
menos envolvimento
com a família ela tinha.
50
00:04:59,843 --> 00:05:03,563
O alcoolismo da minha mãe
tinha chegado ao ponto de…
51
00:05:04,323 --> 00:05:07,883
Me lembro dela jogando
uma garrafa de vodca em mim.
52
00:05:07,963 --> 00:05:10,403
Eu saí de casa quando tinha uns…
53
00:05:11,163 --> 00:05:13,323
Foi antes de fazer 17 anos.
54
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Fui morar no Redings Mill Inn.
55
00:05:25,043 --> 00:05:26,483
O Redings Mill Inn
56
00:05:26,563 --> 00:05:31,083
tinha um bar legítimo no andar inferior,
57
00:05:31,163 --> 00:05:32,643
do outro lado
58
00:05:34,043 --> 00:05:36,123
havia até oito mulheres.
59
00:05:37,803 --> 00:05:39,283
Eram prostitutas.
60
00:05:42,283 --> 00:05:44,363
Elas brincavam comigo,
61
00:05:44,443 --> 00:05:46,883
mas geralmente acabávamos a noite…
62
00:05:46,963 --> 00:05:50,643
Eu ia para o quarto
com aquela que não queria me sacanear.
63
00:05:52,363 --> 00:05:55,443
Comecei a sentir
que tinha que protegê-las.
64
00:05:55,523 --> 00:05:58,323
Precisava tomar conta delas.
Era meu trabalho.
65
00:05:59,123 --> 00:06:01,763
Elas eram minha família.
66
00:06:05,683 --> 00:06:08,763
Perto do meu aniversário de 17 anos,
67
00:06:08,843 --> 00:06:13,403
eu tinha virado cafetão mesmo
de umas seis garotas que trabalhavam lá.
68
00:06:30,003 --> 00:06:31,963
A qualidade crucial de um cafetão
69
00:06:32,923 --> 00:06:35,723
é entender
que sua primeira responsabilidade
70
00:06:35,803 --> 00:06:36,923
é cuidar da mulher.
71
00:06:39,563 --> 00:06:43,483
Tirei garotas do estacionamento
de uma parada de caminhões.
72
00:06:44,043 --> 00:06:49,163
Eu tinha um afeto por elas
que elas jamais tinham recebido.
73
00:06:51,843 --> 00:06:56,523
Acredito que,
assim como eu tinha afeto por elas,
74
00:06:56,603 --> 00:06:59,803
elas começaram a ter mais afeto por mim.
75
00:07:00,523 --> 00:07:03,763
Talvez algumas pessoas
não chamem aquilo de amor.
76
00:07:04,763 --> 00:07:06,963
Talvez algumas pessoas chamem
77
00:07:07,843 --> 00:07:08,963
de fascinação,
78
00:07:09,603 --> 00:07:13,803
mas eu podia contar com elas,
assim como elas podiam contar comigo.
79
00:07:26,923 --> 00:07:32,803
EM 1998, AOS 43 ANOS, GARY BLACK
AINDA TRABALHAVA COMO CAFETÃO EM JOPLIN
80
00:07:39,523 --> 00:07:41,923
EM DOIS DE OUTUBRO,
81
00:07:42,003 --> 00:07:46,283
ELE FOI DE CARRO ATÉ O CENTRO DA CIDADE
COM UMA MULHER CHAMADA TAMMY
82
00:07:49,723 --> 00:07:54,083
Tammy era uma prostituta em potencial.
83
00:07:54,163 --> 00:07:57,803
Por volta das 19h30 daquele dia,
84
00:07:57,883 --> 00:08:00,443
ela se ofereceu para me mostrar
85
00:08:00,523 --> 00:08:03,003
o que podia fazer
numa boa noite de sábado.
86
00:08:11,043 --> 00:08:12,603
Tínhamos entrado no carro
87
00:08:13,763 --> 00:08:17,963
e a Tammy percebeu:
"Opa, estou sem cigarros.
88
00:08:20,843 --> 00:08:23,763
Pare aqui nesta loja de conveniência,
89
00:08:23,843 --> 00:08:25,643
eu entro lá e compro."
90
00:08:26,163 --> 00:08:28,603
Foi como tudo começou naquela noite.
91
00:08:31,163 --> 00:08:33,163
Ela voltou muito rápido.
92
00:08:34,683 --> 00:08:37,523
Percebi logo que a vi voltando
93
00:08:37,603 --> 00:08:41,203
que ela estava chateada
com alguma coisa. Muito chateada.
94
00:08:41,283 --> 00:08:43,443
Comecei a abrir minha janela.
95
00:08:43,523 --> 00:08:46,283
Antes mesmo de abri-la até o fim,
ela disse:
96
00:08:46,363 --> 00:08:49,603
"Gary, um c****** se esfregou em mim.
97
00:08:49,683 --> 00:08:52,403
Ele esfregou a virilha na minha bunda.
98
00:08:52,483 --> 00:08:55,163
Quando me virei para dizer para ele sair,
99
00:08:55,243 --> 00:08:58,723
ele me agarrou pela mão
e me empurrou contra o balcão."
100
00:09:03,403 --> 00:09:05,803
Pelo que a Tammy me disse,
101
00:09:06,323 --> 00:09:09,083
achei que ele soubesse
que ela era prostituta
102
00:09:09,683 --> 00:09:12,443
e estava tentando pegá-la para ele.
103
00:09:14,323 --> 00:09:16,963
Isso é totalmente inaceitável
no meu mundo.
104
00:09:21,763 --> 00:09:23,283
Fiquei com muita raiva.
105
00:09:24,723 --> 00:09:29,723
Quando o vi na frente da loja,
eu disse: "Cara, quero falar com você."
106
00:09:29,803 --> 00:09:30,963
Ele correu.
107
00:09:32,443 --> 00:09:35,683
E entrou numa caminhonete Ranger novinha.
108
00:09:37,643 --> 00:09:41,083
Olhei para a Tammy e disse:
"Entre no carro."
109
00:09:45,683 --> 00:09:48,723
Não demorei cinco segundos
para alcançá-lo.
110
00:09:54,483 --> 00:09:56,763
Quando paramos na Fifth com a Joplin,
111
00:09:56,843 --> 00:09:59,643
eu estava emparelhado
com a caminhonete dele.
112
00:10:03,043 --> 00:10:07,003
Me lembro da Tammy dizendo:
"Meu Deus, não faça isso."
113
00:10:07,083 --> 00:10:11,323
Falei: "Não se preocupe, gata.
Vou dar uma surra nesse negro."
114
00:10:12,003 --> 00:10:14,723
O negro me viu saindo do carro
115
00:10:15,563 --> 00:10:18,363
e, nesse momento, ele saiu da caminhonete
116
00:10:18,923 --> 00:10:22,203
segurando o que era obviamente uma garrafa
117
00:10:22,283 --> 00:10:24,243
dentro de um saco de papel pardo.
118
00:10:25,163 --> 00:10:27,883
E ele disse: "Quer vir me pegar, velho?"
119
00:10:29,523 --> 00:10:32,363
Eu disse: "Só quero seu traseiro, garoto."
120
00:10:38,083 --> 00:10:39,763
Ele me atacou com a garrafa.
121
00:10:40,963 --> 00:10:43,123
Eu caí apoiando o joelho direito.
122
00:10:45,523 --> 00:10:48,043
Me levantei puxando a faca.
123
00:10:48,763 --> 00:10:53,083
Passei a faca por cima do ombro dele
e enfiei na lateral do pescoço.
124
00:10:53,603 --> 00:10:58,523
A FACA DO BLACK CORTOU A ARTÉRIA DO HOMEM
125
00:11:03,203 --> 00:11:08,363
O sangue arterial
jorrou por volta de 1,5m.
126
00:11:08,883 --> 00:11:12,083
Parecia água jorrando
de uma mangueira de jardim.
127
00:11:12,723 --> 00:11:15,323
Ele disse: "Meu Deus!"
128
00:11:15,403 --> 00:11:17,323
Me afastei dele
129
00:11:17,403 --> 00:11:19,963
e o vi cambaleando
em direção à caminhonete.
130
00:11:20,043 --> 00:11:21,323
Voltei pro meu carro.
131
00:11:21,403 --> 00:11:24,283
Entrei, joguei a faca no painel
132
00:11:24,363 --> 00:11:25,843
e fechei a porta.
133
00:11:26,443 --> 00:11:29,203
Tammy disse: "Meu Deus, o que aconteceu?"
134
00:11:29,283 --> 00:11:32,803
E eu disse: "Nada, gata.
É só mais um c****** morto."
135
00:11:41,403 --> 00:11:46,483
IMEDIATAMENTE APÓS A PUNHALADA,
136
00:11:46,563 --> 00:11:50,123
BLACK FUGIU DO LOCAL
137
00:11:54,043 --> 00:11:57,163
Voltamos para casa
e colocamos umas roupas na mala.
138
00:11:58,203 --> 00:12:00,763
Eu tinha a chave de um trailer
139
00:12:00,843 --> 00:12:03,403
que ficava a cerca de 115km de distância.
140
00:12:03,483 --> 00:12:05,523
Fomos passar o fim de semana lá
141
00:12:05,603 --> 00:12:07,523
para esperar o que ia acontecer.
142
00:12:25,763 --> 00:12:29,483
A VÍTIMA DO BLACK
ERA JASON JOHNSON, DE 28 ANOS
143
00:12:29,563 --> 00:12:35,083
APÓS A PUNHALADA,
ELE FOI LEVADO ÀS PRESSAS AO HOSPITAL
144
00:12:53,763 --> 00:12:55,923
Esta é a minha favorita. Esta aqui.
145
00:12:56,003 --> 00:12:57,083
Essa é boa.
146
00:12:57,963 --> 00:12:59,643
Ele parece feliz.
147
00:13:00,203 --> 00:13:03,083
Bem no meio dos dois irmãos mais velhos.
148
00:13:06,083 --> 00:13:07,963
Me chamo Charley Kibby Johnson,
149
00:13:08,043 --> 00:13:10,843
sou a mãe de Jason Oscar Johnson.
150
00:13:11,363 --> 00:13:14,363
Sou Oscar B, pai de Jason Oscar.
151
00:13:14,443 --> 00:13:15,923
- Bem ali.
- Quem é?
152
00:13:20,083 --> 00:13:22,643
Todos o conheciam,
mesmo quando era criança.
153
00:13:22,723 --> 00:13:25,843
Quando era criança,
ele era conhecido pelo sorriso
154
00:13:25,923 --> 00:13:27,883
porque era uma pessoa feliz.
155
00:13:29,843 --> 00:13:32,203
Ele era um dos melhores no esporte.
156
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
Wildcats da Universidade de Cincinnati.
157
00:13:36,683 --> 00:13:37,523
É.
158
00:13:37,603 --> 00:13:39,483
Vai, Jason, vai!
159
00:13:42,523 --> 00:13:48,123
Eles o comparavam a atletas profissionais.
160
00:13:48,203 --> 00:13:51,603
- Ele era bom.
- Era ótimo. Mais do que bom.
161
00:13:54,043 --> 00:13:56,483
Esta é a namorada do Jason.
162
00:13:56,563 --> 00:13:58,363
Foi o amor da vida dele.
163
00:13:59,723 --> 00:14:04,363
Tenho certeza de que,
se as coisas não tivessem mudado,
164
00:14:04,443 --> 00:14:07,003
eles seriam marido e mulher hoje.
165
00:14:25,323 --> 00:14:26,723
Fomos até Joplin.
166
00:14:28,323 --> 00:14:31,963
Chegamos lá por volta das 5h.
167
00:14:33,443 --> 00:14:37,443
E nos explicaram
que ele tinha perdido muito sangue,
168
00:14:37,523 --> 00:14:40,683
o que havia causado vários derrames.
169
00:14:49,723 --> 00:14:53,803
JASON SOFREU SÉRIAS LESÕES CEREBRAIS
170
00:14:53,883 --> 00:14:59,283
E FICOU LIGADO A APARELHOS
171
00:15:05,883 --> 00:15:07,883
Tivemos que fazer uma conferência.
172
00:15:08,683 --> 00:15:10,643
Tínhamos que decidir o que fazer.
173
00:15:18,083 --> 00:15:22,603
Oscar e eu decidimos
que viver como vegetal não é vida.
174
00:15:23,163 --> 00:15:26,643
Se você não sabe quem é,
não sabe onde está…
175
00:15:27,283 --> 00:15:28,763
Não era nosso filho.
176
00:15:28,843 --> 00:15:34,923
Nosso filho era vibrante,
inteligente, amoroso e carinhoso.
177
00:15:43,203 --> 00:15:46,883
Decidimos desligar os aparelhos.
178
00:16:00,483 --> 00:16:01,923
Eu me lembro de dizer:
179
00:16:02,003 --> 00:16:04,403
"Jesus está te esperando.
180
00:16:04,923 --> 00:16:07,603
Ele está te esperando
e vai ficar tudo bem."
181
00:16:07,683 --> 00:16:09,523
Aí ele deu o último suspiro.
182
00:16:10,923 --> 00:16:15,083
Eu vi meu filho dar o primeiro suspiro
183
00:16:15,843 --> 00:16:20,403
e, infelizmente,
vi meu filho dar o último suspiro.
184
00:16:31,163 --> 00:16:37,803
EM CINCO DE OUTUBRO DE 1998,
FOI DECLARADA A MORTE DE JASON JOHNSON
185
00:16:48,283 --> 00:16:53,683
GARY BLACK FOI PRESO
MAIS TARDE NAQUELE MESMO DIA
186
00:17:03,443 --> 00:17:08,043
Pode-se dizer facilmente
que este é um caso do bem contra o mal.
187
00:17:10,803 --> 00:17:15,363
Tudo indicava só coisas boas
sobre Jason Johnson.
188
00:17:17,203 --> 00:17:22,123
Tudo indicava só coisas ruins
sobre Gary Black.
189
00:17:25,443 --> 00:17:27,083
Meu nome é Darren Gallup,
190
00:17:27,163 --> 00:17:30,923
e, em 1998,
fui o detetive principal desse caso.
191
00:17:34,323 --> 00:17:38,243
Muita gente se refere a esse caso
como "caso Gary Black",
192
00:17:38,323 --> 00:17:42,083
mas se trata de Jason Johnson.
193
00:17:42,163 --> 00:17:44,123
Ele foi a vítima,
194
00:17:45,123 --> 00:17:47,563
então se trata dele.
195
00:17:49,763 --> 00:17:52,043
Ali é o Depto. de Polícia de Joplin.
196
00:17:59,163 --> 00:18:03,643
QUANDO INTERROGADO,
BLACK ADMITIU TER APUNHALADO JASON,
197
00:18:03,723 --> 00:18:07,243
MAS ALEGOU TER AGIDO EM LEGÍTIMA DEFESA
198
00:18:15,723 --> 00:18:19,483
Gary se justifica
dizendo que foi uma briga de rua.
199
00:18:20,083 --> 00:18:23,603
Isso levaria, obviamente,
à teoria de legítima defesa,
200
00:18:23,683 --> 00:18:26,203
que não houve intenção ou premeditação.
201
00:18:27,123 --> 00:18:29,923
Mas não é isso que os indícios mostram.
202
00:18:30,003 --> 00:18:32,043
SUSPEITO 1
203
00:18:32,123 --> 00:18:35,643
Não tem como isso
ser entendido como uma briga de rua
204
00:18:35,723 --> 00:18:39,403
que fez com que Gary
puxasse uma faca em legítima defesa.
205
00:18:39,923 --> 00:18:44,123
Não havia indícios
que sugerissem nada desse tipo.
206
00:18:45,123 --> 00:18:49,123
TESTEMUNHAS AFIRMARAM
QUE JASON FOI APUNHALADO
207
00:18:49,203 --> 00:18:51,603
ENQUANTO AINDA ESTAVA NA CAMINHONETE
208
00:18:53,723 --> 00:18:56,723
Os indícios que tínhamos
apontavam que Gary Black
209
00:18:56,803 --> 00:19:01,123
emparelhou o carro com Jason Johnson
enquanto ele estava sentado no carro,
210
00:19:01,643 --> 00:19:06,323
saiu, sacou uma faca
e apunhalou Jason Johnson na garganta.
211
00:19:07,923 --> 00:19:12,323
Pode ver aqui,
é óbvio que ele estava sentado
212
00:19:12,843 --> 00:19:14,523
quando foi apunhalado.
213
00:19:16,163 --> 00:19:18,403
Não teria sangue dentro da caminhonete
214
00:19:18,483 --> 00:19:21,403
se a briga tivesse acontecido
do lado de fora.
215
00:19:24,003 --> 00:19:28,523
Esta é a faca usada como arma do crime.
216
00:19:30,403 --> 00:19:35,203
Quando alguém saca uma faca,
especialmente uma faca como esta,
217
00:19:36,243 --> 00:19:40,963
e enfia na garganta de uma pessoa
sentada em um veículo,
218
00:19:42,123 --> 00:19:46,003
o único resultado
que se pode esperar é morte.
219
00:19:46,523 --> 00:19:48,563
Isso é homicídio qualificado.
220
00:19:48,643 --> 00:19:50,243
É homicídio premeditado.
221
00:19:51,643 --> 00:19:53,203
SERVINDO COM ORGULHO
222
00:20:01,403 --> 00:20:05,123
Não me arrependo
da morte de Jason Oscar Johnson.
223
00:20:05,883 --> 00:20:08,443
Ele era um jogador falso.
224
00:20:08,963 --> 00:20:12,843
Ele entrou em um jogo
do qual não sabia nada.
225
00:20:12,923 --> 00:20:17,043
Jason Oscar Johnson
sabia que ela era prostituta,
226
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
sabia que ela era uma prostituta livre,
227
00:20:21,963 --> 00:20:24,643
e estava tentando pegá-la para ele.
228
00:20:25,683 --> 00:20:27,123
Eu vi o vídeo.
229
00:20:27,203 --> 00:20:29,323
O vídeo da loja de conveniência.
230
00:20:29,403 --> 00:20:33,203
Eu vi que ele esfregou
a virilha nela por trás
231
00:20:33,283 --> 00:20:34,363
no balcão.
232
00:20:34,443 --> 00:20:36,523
Eu a vi se virar para ele
233
00:20:36,603 --> 00:20:41,323
e vi quando ele a agarrou pela mão,
a empurrou contra o balcão
234
00:20:41,403 --> 00:20:43,043
e disse algo para ela.
235
00:20:43,123 --> 00:20:47,643
Ele quis botar banca de "eu posso
cuidar de você melhor do que ninguém".
236
00:20:47,723 --> 00:20:49,843
Ele quis bancar o cafetão.
237
00:20:51,523 --> 00:20:53,723
Esse personagem estava morto.
238
00:21:04,763 --> 00:21:07,763
Isso é pura mentira.
239
00:21:10,923 --> 00:21:15,083
Só serve para mostrar
que tipo de pessoa o Gary é.
240
00:21:15,163 --> 00:21:16,123
Ele…
241
00:21:18,323 --> 00:21:21,323
inventa coisas
só para ficar melhor na fita
242
00:21:21,403 --> 00:21:26,723
e continua vitimando Jason.
243
00:21:27,803 --> 00:21:30,403
Jason Johnson não era cafetão.
244
00:21:31,483 --> 00:21:33,483
Nenhuma prova sustenta isso.
245
00:21:34,003 --> 00:21:37,843
É só olhar dentro do seu coração
para saber que isso é errado.
246
00:21:44,963 --> 00:21:47,603
Ela filma um quadro por vez.
247
00:21:51,643 --> 00:21:55,203
Jason está no balcão
comprando alguma coisa,
248
00:21:55,283 --> 00:21:57,283
e esta aqui é a Tammy.
249
00:21:58,963 --> 00:22:04,643
E aqui foi quando o suposto esbarrão,
ou seja lá o que for, aconteceu.
250
00:22:04,723 --> 00:22:08,083
Esta é a Tammy e este é o Jason.
251
00:22:11,803 --> 00:22:12,803
E foi isso.
252
00:22:13,763 --> 00:22:17,323
Foi literalmente um segundo e meio
253
00:22:17,403 --> 00:22:19,203
de interação.
254
00:22:20,563 --> 00:22:25,843
Qualquer alegação
que Jason incorreu em abuso sexual
255
00:22:25,923 --> 00:22:28,083
ou teve comportamento inapropriado,
256
00:22:28,163 --> 00:22:31,403
fica óbvio no vídeo
que não foi o que aconteceu.
257
00:22:33,003 --> 00:22:35,003
Mesmo que Jason tenha dito algo,
258
00:22:35,083 --> 00:22:37,603
por que alguém acharia normal
259
00:22:37,683 --> 00:22:39,843
apunhalar uma pessoa na garganta
260
00:22:39,923 --> 00:22:42,523
por um esbarrão na namorada ou na esposa,
261
00:22:42,603 --> 00:22:45,723
ou, como Gary diria, na prostituta dele?
262
00:22:47,723 --> 00:22:51,243
Estas são as tatuagens
que Gary Black tinha
263
00:22:51,323 --> 00:22:53,483
no dia em que falei com ele.
264
00:22:53,563 --> 00:22:56,363
Esta é uma tatuagem
do SS da alemã nazista.
265
00:22:58,403 --> 00:23:00,803
Eu realmente acredito que Gary
266
00:23:01,363 --> 00:23:04,083
apunhalou Jason na garganta e o matou
267
00:23:04,163 --> 00:23:08,043
para evitar a humilhação.
268
00:23:09,043 --> 00:23:11,163
E tem o fato de que Jason era preto.
269
00:23:12,203 --> 00:23:14,843
A Tammy disse que quando…
270
00:23:16,123 --> 00:23:19,643
Gary saiu do carro, apunhalou Jason
271
00:23:19,723 --> 00:23:22,003
e voltou para o carro,
272
00:23:22,083 --> 00:23:24,803
ele virou para Tammy e disse:
273
00:23:24,883 --> 00:23:27,523
"Um crioulo morto."
274
00:23:27,603 --> 00:23:31,683
Isso impulsionou a crença
de que foi um crime por motivos raciais.
275
00:23:32,203 --> 00:23:35,643
PROVAS
276
00:23:35,723 --> 00:23:37,443
Pela investigação feita,
277
00:23:37,523 --> 00:23:41,003
concluímos que foi
um homicídio qualificado
278
00:23:41,083 --> 00:23:43,203
e que justificava a pena de morte.
279
00:23:43,283 --> 00:23:46,563
A única dúvida
era se o júri concordava conosco.
280
00:23:49,043 --> 00:23:51,763
No estado de Missouri,
é preciso ter agravantes
281
00:23:51,843 --> 00:23:53,083
para a pena de morte.
282
00:23:53,723 --> 00:23:58,603
Um desses agravantes é o histórico.
283
00:24:01,603 --> 00:24:04,563
Não foi o primeiro crime violento
que Gary cometeu.
284
00:24:06,043 --> 00:24:09,003
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE JOPLIN
285
00:24:18,923 --> 00:24:21,683
A FICHA DE GARY BLACK
286
00:24:21,763 --> 00:24:25,003
REVELOU UM LONGO HISTÓRICO
DE COMPORTAMENTO VIOLENTO
287
00:24:26,323 --> 00:24:30,523
EM 1976, ELE FOI CONDENADO
POR UM ATAQUE QUASE FATAL
288
00:24:30,603 --> 00:24:34,003
QUE ACONTECEU NOS ARREDORES DE JOPLIN
289
00:24:46,843 --> 00:24:48,803
Já sonhou com bicho-papão?
290
00:24:51,363 --> 00:24:53,203
Gary Black é meu bicho-papão.
291
00:24:55,923 --> 00:24:57,923
É aqui que eu deveria ter morrido.
292
00:25:07,803 --> 00:25:10,723
Não venho aqui há provavelmente 35 anos.
293
00:25:13,403 --> 00:25:16,683
Tenho certeza que hoje
vou ter pesadelos com isso.
294
00:25:21,243 --> 00:25:25,163
Era março de 1976,
uma noite de sexta-feira,
295
00:25:25,243 --> 00:25:28,723
e eu tinha buscado minha namorada
296
00:25:28,803 --> 00:25:31,723
para levá-la a um encontro.
297
00:25:31,803 --> 00:25:33,763
E eu a trouxe aqui.
298
00:25:33,843 --> 00:25:35,163
Vimos um carro
299
00:25:36,883 --> 00:25:38,123
parar na subida.
300
00:25:38,203 --> 00:25:41,483
Eles pararam atrás de mim. Me bloquearam.
301
00:25:42,283 --> 00:25:46,163
Gary Black apareceu nesta janela aqui,
302
00:25:47,043 --> 00:25:50,243
no lado do motorista,
com uma espingarda de cano curto.
303
00:25:50,923 --> 00:25:52,683
E disse que era da polícia.
304
00:25:52,763 --> 00:25:56,403
Ele mandou que eu saísse do carro,
então eu saí.
305
00:25:56,483 --> 00:25:58,603
Fiquei debruçado contra o carro.
306
00:25:58,683 --> 00:26:01,003
Pegaram minha carteira e as chaves
307
00:26:01,763 --> 00:26:03,123
e atiraram em mim.
308
00:26:04,283 --> 00:26:06,763
GARY BLACK E SEU CÚMPLICE
309
00:26:06,843 --> 00:26:09,923
ROUBARAM A CARTEIRA DO JACKIE,
QUE TINHA SETE DÓLARES
310
00:26:10,003 --> 00:26:15,203
JACKIE FOI DEIXADO PARA MORRER
311
00:26:17,603 --> 00:26:20,963
Me lembro de sentir
o sangue escorrendo pela lateral
312
00:26:21,683 --> 00:26:23,963
e o frio subindo pelos meus braços.
313
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Frio, como se estivesse anestesiando.
Eu ia sangrar até a morte.
314
00:26:33,163 --> 00:26:38,723
OS PARAMÉDICOS CHEGARAM
E SALVARAM A VIDA DO JACKIE
315
00:26:42,243 --> 00:26:44,963
Ainda tenho mais de 40 projéteis
dentro de mim.
316
00:26:45,043 --> 00:26:46,363
Tenho dois no coração.
317
00:26:48,243 --> 00:26:50,203
Removeram metade do meu pulmão,
318
00:26:50,723 --> 00:26:52,163
removeram meu baço.
319
00:26:55,483 --> 00:26:57,563
BLACK FOI PRESO
320
00:26:57,643 --> 00:27:00,683
E CONDENADO A 25 ANOS PELOS DISPAROS
321
00:27:00,763 --> 00:27:05,963
MAS GANHOU LIBERDADE CONDICIONAL
APÓS CUMPRIR APENAS 12 ANOS DA PENA
322
00:27:13,003 --> 00:27:16,083
Se Gary Black
não tivesse sido solto tão cedo
323
00:27:16,163 --> 00:27:19,003
e voltado para as ruas,
324
00:27:19,603 --> 00:27:21,603
ele não teria tido chance
325
00:27:22,363 --> 00:27:24,563
de matar outro cara.
326
00:27:26,443 --> 00:27:27,803
Fiquei chocado.
327
00:27:30,883 --> 00:27:32,843
Ele deveria ter ficado na cadeia.
328
00:27:36,403 --> 00:27:40,363
Sinto muito pela família da outra pessoa.
329
00:27:41,243 --> 00:27:43,723
É tão triste, tão evitável.
330
00:27:48,923 --> 00:27:51,923
DETALHES DOS CRIMES ANTERIORES
PRATICADOS POR BLACK
331
00:27:52,003 --> 00:27:56,083
FORAM APRESENTADOS NO JULGAMENTO
PELO HOMICÍDIO DE JASON JOHNSON
332
00:28:05,163 --> 00:28:08,643
EM NOVE DE DEZEMBRO DE 1999,
BLACK FOI DECLARADO CULPADO
333
00:28:08,723 --> 00:28:10,803
E DEPOIS CONDENADO À MORTE
334
00:28:10,883 --> 00:28:16,003
ELE IMEDIATAMENTE ENTROU COM RECURSO
335
00:28:31,243 --> 00:28:37,083
De que adianta matar alguém
por ter matado outra pessoa?
336
00:28:39,203 --> 00:28:42,803
APÓS DEZ ANOS
DE VÁRIOS JULGAMENTOS E RECURSOS,
337
00:28:42,883 --> 00:28:45,643
BLACK FINALMENTE
ACEITOU SE DECLARAR CULPADO
338
00:28:48,123 --> 00:28:50,563
Se você mata a outra pessoa,
339
00:28:50,643 --> 00:28:53,603
a morte daquela pessoa perde o sentido.
340
00:28:55,643 --> 00:29:00,083
EM TROCA, A CONDENAÇÃO DELE
MUDOU PARA PENA PERPÉTUA
341
00:29:00,163 --> 00:29:02,883
SEM POSSIBILIDADE DE LIBERDADE CONDICIONAL
342
00:29:09,723 --> 00:29:15,563
WILLIAM FLEISCHAKER DEFENDEU BLACK
DURANTE AS ETAPAS FINAIS DO PROCESSO
343
00:29:19,043 --> 00:29:23,283
Gary merece compaixão.
Todo ser humano merece compaixão.
344
00:29:24,203 --> 00:29:27,643
Se você acha que há pessoas
que são simplesmente horríveis,
345
00:29:27,723 --> 00:29:30,203
talvez não consiga ter compaixão por elas,
346
00:29:30,283 --> 00:29:33,683
e isso é com você, mas são seres humanos.
347
00:29:34,243 --> 00:29:38,483
Não importa o que tenham feito,
eles merecem uma justiça criminal
348
00:29:38,563 --> 00:29:40,243
que os trate de forma justa.
349
00:29:42,443 --> 00:29:46,683
Se olharmos a sentença de 1976 do Gary,
350
00:29:46,763 --> 00:29:51,523
com relação a se ele merecia ou não
outra chance com a liberdade condicional,
351
00:29:52,483 --> 00:29:53,843
eu acho que merecia.
352
00:29:54,643 --> 00:29:57,843
Não temos
uma bússola mágica para nos dizer
353
00:29:57,923 --> 00:30:01,683
se uma pessoa
vai ou não cometer outro crime.
354
00:30:02,923 --> 00:30:06,763
Era certo ver se ele tinha mudado.
Era o único jeito de descobrir.
355
00:30:09,723 --> 00:30:12,003
Não dá para ficar no "se".
356
00:30:12,083 --> 00:30:17,043
Se ele tivesse ficado na cadeia,
talvez não tivesse matado o Sr. Johnson.
357
00:30:18,763 --> 00:30:21,123
É tudo "se".
358
00:30:24,043 --> 00:30:27,923
ATÉ AGORA, GARY BLACK
CUMPRIU 23 ANOS DA PENA
359
00:30:28,003 --> 00:30:31,043
PELO HOMICÍDIO DE JASON JOHNSON
360
00:30:35,003 --> 00:30:39,483
Acho que grande parte
da raiva que Gary tinha,
361
00:30:39,563 --> 00:30:43,003
que o tornava uma pessoa perigosa
quando era jovem, passou.
362
00:30:43,083 --> 00:30:45,283
Acho que a sociedade não ganha nada
363
00:30:45,363 --> 00:30:47,923
com o encarceramento do Gary
neste momento.
364
00:30:51,483 --> 00:30:53,603
O objetivo da cadeia passou a ser
365
00:30:53,683 --> 00:30:56,763
mantê-los afastados da sociedade,
366
00:30:56,843 --> 00:31:00,803
onde podem machucar pessoas,
pegar coisas das pessoas ou algo assim.
367
00:31:03,203 --> 00:31:05,323
Não se consegue muita coisa.
368
00:31:08,443 --> 00:31:13,123
Não acho que haja muita justificativa
369
00:31:13,203 --> 00:31:15,563
para mantê-lo na prisão.
370
00:31:18,203 --> 00:31:20,043
Gary está bem inofensivo agora.
371
00:31:32,963 --> 00:31:35,763
EM DECORRÊNCIA DE VÁRIOS CRIMES,
372
00:31:35,843 --> 00:31:40,283
BLACK PASSOU MAIS DE 80%
DE SUA VIDA ADULTA NA PRISÃO
373
00:31:40,763 --> 00:31:42,363
XERIFE
374
00:31:44,403 --> 00:31:47,563
CENTRO DAS FORÇAS DE SEGURANÇA
DO CONDADO DE JASPER
375
00:31:53,083 --> 00:31:58,843
ISSO INCLUI SEIS ANOS
NA CADEIA PÚBLICA DO CONDADO DE JASPER
376
00:32:04,243 --> 00:32:07,563
Acho que Gary Black
sempre será uma ameaça à sociedade
377
00:32:07,643 --> 00:32:10,083
ou a qualquer instituição em que estiver.
378
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Tivemos presos muito manipuladores,
mas nenhum tão malvado quanto Gary.
379
00:32:22,723 --> 00:32:24,283
Meu nome é Becky Stevens.
380
00:32:25,163 --> 00:32:28,883
Sou capitã do gabinete do xerife
do condado de Jasper.
381
00:32:31,283 --> 00:32:35,363
CENTRO DAS FORÇAS DE SEGURANÇA
DO CONDADO DE JASPER
382
00:32:35,443 --> 00:32:38,123
Ouvi falar de Gary Black
antes de trabalhar aqui.
383
00:32:38,203 --> 00:32:42,043
Ouvi falar dele na academia de polícia
da universidade local.
384
00:32:42,763 --> 00:32:44,923
Eles davam cursos,
385
00:32:45,003 --> 00:32:47,963
e ele era usado
como exemplo nesses cursos.
386
00:32:48,043 --> 00:32:49,963
ATITUDES CRIMINOSAS
ATIVIDADES CRIMINOSAS
387
00:32:50,043 --> 00:32:52,763
Ele tinha a reputação de,
388
00:32:53,523 --> 00:32:55,723
não sei como descrever, mas…
389
00:32:56,883 --> 00:32:59,603
de ser perigoso,
acho que é a melhor definição.
390
00:33:01,843 --> 00:33:04,363
Temos técnicas
de mudança de comportamento,
391
00:33:04,443 --> 00:33:06,323
tipo perda de privilégios
392
00:33:06,403 --> 00:33:09,643
ou não deixá-los sair da cela por X horas.
393
00:33:10,763 --> 00:33:13,883
Gary não se importava.
Ele não ligava para nada.
394
00:33:13,963 --> 00:33:15,843
Ninguém vinha visitá-lo.
395
00:33:16,723 --> 00:33:18,523
Não havia por que se portar.
396
00:33:21,083 --> 00:33:23,163
Ele era agressivo com os policiais.
397
00:33:24,283 --> 00:33:27,563
Ele conseguia incomodar
mesmo trancado na cela.
398
00:33:29,003 --> 00:33:30,283
Dá para gritar,
399
00:33:30,363 --> 00:33:34,483
e ele convencia os outros presos
a fazer coisas para ele.
400
00:33:34,563 --> 00:33:36,243
É assim que era.
401
00:33:37,003 --> 00:33:39,523
Ele se alimenta do tormento dos outros.
402
00:33:41,843 --> 00:33:45,763
Não sei se tenho palavras
para descrever como Gary Black é racista.
403
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
Se colocássemos um preso de cor
404
00:33:48,723 --> 00:33:54,003
na unidade onde Gary estava,
ele tornava a vida da pessoa um inferno.
405
00:33:58,003 --> 00:34:01,083
Diariamente, o dia todo,
os ataques mentais,
406
00:34:01,163 --> 00:34:03,243
a guerra psicológica.
407
00:34:07,043 --> 00:34:11,123
Gary Black ainda representa
uma ameaça à sociedade, mesmo na prisão.
408
00:34:11,203 --> 00:34:12,883
Um indivíduo como Gary,
409
00:34:12,963 --> 00:34:16,763
que não se importa com a vida humana,
410
00:34:16,843 --> 00:34:19,603
é muito perigoso, não importa onde esteja.
411
00:34:46,403 --> 00:34:48,723
O que fazer com alguém como Gary Black?
412
00:34:50,163 --> 00:34:53,043
Ele é a pessoa mais perigosa
que já processei.
413
00:34:57,563 --> 00:35:00,403
Meu nome é Norman Rouse,
fui o promotor principal
414
00:35:00,483 --> 00:35:02,163
no julgamento de Gary Black.
415
00:35:05,243 --> 00:35:07,723
Ele pegou prisão perpétua sem condicional.
416
00:35:08,243 --> 00:35:11,483
Às vezes as coisas
se dão de certa forma no processo,
417
00:35:11,563 --> 00:35:13,163
mas foi difícil de aceitar.
418
00:35:29,763 --> 00:35:32,723
Prisão perpétua sem condicional
me deixa revoltado.
419
00:35:33,483 --> 00:35:36,723
Se minha pena não fosse
prisão perpétua sem condicional,
420
00:35:37,883 --> 00:35:41,603
eu teria cumprido 22 anos desta condenação
421
00:35:42,283 --> 00:35:46,723
e estaria perto
de conseguir a liberdade condicional.
422
00:35:46,803 --> 00:35:51,643
No Missouri, após 30 anos, você fica
elegível para liberdade condicional.
423
00:35:52,563 --> 00:35:55,123
Não há incentivos para se comportar.
424
00:35:55,763 --> 00:35:57,723
Você não ganha nada com isso.
425
00:35:57,803 --> 00:35:59,603
Não há incentivo
426
00:35:59,683 --> 00:36:02,723
para um condenado
à prisão perpétua sem condicional
427
00:36:02,803 --> 00:36:04,323
viver de outra forma.
428
00:36:11,523 --> 00:36:15,643
Esse papo de que se não fosse
a pena de prisão perpétua sem condicional
429
00:36:16,963 --> 00:36:18,043
ele não seria violento…
430
00:36:19,763 --> 00:36:21,763
É só ver os relatórios das cadeias
431
00:36:21,843 --> 00:36:24,403
de muito antes dessa última pena.
432
00:36:25,443 --> 00:36:30,563
Em 1993, houve um relato
de que ele esfaqueou outro preso.
433
00:36:31,283 --> 00:36:37,763
E, em 1999,
ele agrediu um policial da cadeia
434
00:36:37,843 --> 00:36:42,003
e causou danos ao olho esquerdo dele.
435
00:36:43,203 --> 00:36:47,683
Esses são incidentes claros
de violência continuada
436
00:36:47,763 --> 00:36:51,243
quando a prisão perpétua
sem condicional não estava em jogo.
437
00:36:51,923 --> 00:36:55,003
Só temos provas
da violência dele na prisão.
438
00:36:55,083 --> 00:36:58,843
Há muitos registros criminais por aí
que não vimos.
439
00:36:58,923 --> 00:37:04,443
Então isso aqui é só a ponta do iceberg,
só registros do sistema prisional.
440
00:37:07,483 --> 00:37:09,723
Mantê-lo preso com a pena que recebeu,
441
00:37:09,803 --> 00:37:12,363
que muitas pessoas
acreditam ser apropriada,
442
00:37:12,443 --> 00:37:14,003
em vez da pena de morte,
443
00:37:14,083 --> 00:37:17,683
como você pode ver pela ficha dele,
444
00:37:17,763 --> 00:37:19,763
isso não o impede de ser violento.
445
00:37:21,523 --> 00:37:23,203
Ele tem sorte de estar vivo.
446
00:37:23,763 --> 00:37:29,363
Na verdade, todos esses registros
justificam e comprovam
447
00:37:30,043 --> 00:37:31,883
que ele merece a pena de morte.
448
00:37:57,683 --> 00:38:00,003
NASCER DO SOL: 29/9/70
PÔR DO SOL: 5/10/98
449
00:38:00,083 --> 00:38:02,763
SUAS ASAS ESTAVAM PRONTAS,
MAS MEU CORAÇÃO NÃO
450
00:38:09,723 --> 00:38:12,323
APÓS A MORTE DE SEU FILHO,
451
00:38:12,403 --> 00:38:16,643
CHARLIE JOHNSON
ABRIU O PRÓPRIO MINISTÉRIO DE ORAÇÃO
452
00:38:19,083 --> 00:38:20,603
Bom dia a todos.
453
00:38:23,283 --> 00:38:27,523
Agradecemos a Deus por ser mais um dia
em que Ele resolveu nos acordar.
454
00:38:31,003 --> 00:38:34,443
Faço uma oração todas as manhãs,
de segunda a sexta.
455
00:38:35,403 --> 00:38:38,923
No momento,
cerca de 67 pessoas participam.
456
00:38:41,523 --> 00:38:45,483
Acredito que meu dever
após a morte do meu filho
457
00:38:45,563 --> 00:38:47,443
é ajudar outras pessoas
458
00:38:47,523 --> 00:38:52,803
que passaram por circunstâncias
e situações semelhantes.
459
00:38:54,563 --> 00:38:58,563
Ajudá-las a perceber que a vida continua.
460
00:38:59,363 --> 00:39:01,523
Mas Deus é sempre nosso refúgio.
461
00:39:02,043 --> 00:39:03,923
Ele é sempre nossa força.
462
00:39:04,003 --> 00:39:06,723
A raiva que eu tinha se transformou.
463
00:39:07,483 --> 00:39:09,363
Sim, Ele é. Agradecemos a Deus…
464
00:39:09,443 --> 00:39:12,363
Como cristã, tenho que perdoar.
465
00:39:14,283 --> 00:39:16,203
Demorou, demorou muito,
466
00:39:16,283 --> 00:39:20,603
mas posso dizer sinceramente
que eu o perdoei.
467
00:39:21,123 --> 00:39:22,403
Eu o perdoei.
468
00:39:26,683 --> 00:39:28,963
Não sou a favor da pena de morte.
469
00:39:32,123 --> 00:39:37,763
Não há propósito real
nem ganho real algum.
470
00:39:40,283 --> 00:39:42,243
Se ele fosse executado,
471
00:39:42,323 --> 00:39:46,283
não teria tempo para sentir remorso.
472
00:39:49,123 --> 00:39:50,683
Quero que ele pense nisso.
473
00:39:52,723 --> 00:39:56,643
Quero que Gary Black passe o resto da vida
474
00:39:57,163 --> 00:39:59,483
vendo o rosto de Jason Johnson.
475
00:40:21,403 --> 00:40:24,323
QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,
476
00:40:24,403 --> 00:40:27,923
GARY BLACK CONCORDOU
EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS
477
00:40:33,563 --> 00:40:36,963
Tive um enfarte,
fui a Jeff City por causa de um derrame
478
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
e estou sobrevivendo.
479
00:40:42,243 --> 00:40:46,363
Recebi uma medicação que afina o sangue
para evitar outro derrame,
480
00:40:46,883 --> 00:40:50,603
isso favorece a formação
de hematomas ao redor dos olhos.
481
00:40:51,243 --> 00:40:54,283
Dizem que estão monitorando
e mantendo sob controle.
482
00:40:54,363 --> 00:40:55,203
Sei lá.
483
00:40:58,363 --> 00:41:00,843
MAS RELATÓRIOS DA PRISÃO
484
00:41:00,923 --> 00:41:05,043
CONFIRMAM QUE BLACK SE ENVOLVEU
EM UMA BRIGA COM OUTRO PRESO
485
00:41:10,643 --> 00:41:12,443
Foi homicídio de segundo grau.
486
00:41:13,683 --> 00:41:16,443
Jason Johnson saiu da caminhonete.
487
00:41:16,523 --> 00:41:19,883
Ele me bateu com uma garrafa,
e eu o apunhalei no pescoço,
488
00:41:19,963 --> 00:41:21,483
rápido e sem delongas.
489
00:41:21,563 --> 00:41:24,443
Eu o apunhalei
assim que ele me bateu. Já era.
490
00:41:31,123 --> 00:41:34,483
Não tem como isso
ser entendido como uma briga de rua.
491
00:41:36,043 --> 00:41:39,523
O depoimento da testemunha ocular
e tudo que reunimos
492
00:41:39,603 --> 00:41:41,123
sugerem que Gary Black
493
00:41:41,203 --> 00:41:45,083
emparelhou o carro com Jason Johnson
enquanto ele estava sentado no carro,
494
00:41:46,003 --> 00:41:50,043
saiu, sacou uma faca
e apunhalou Jason Johnson na garganta.
495
00:41:51,563 --> 00:41:54,923
Isso é homicídio qualificado.
É homicídio premeditado.
496
00:41:57,483 --> 00:41:59,043
Não ligo pro que ele diz.
497
00:41:59,643 --> 00:42:01,483
Acredito que eu fiz o certo.
498
00:42:04,083 --> 00:42:07,883
A câmera de segurança
mostra que um homem negro
499
00:42:07,963 --> 00:42:11,203
esfregou a virilha
na bunda de uma mulher branca.
500
00:42:11,723 --> 00:42:14,283
O que aconteceu depois disso
foi legitimado.
501
00:42:18,403 --> 00:42:21,963
Quis matá-lo desde que ele
parou na Fifth com a Joplin.
502
00:42:22,043 --> 00:42:25,803
Ele não tinha saída, estava bloqueado.
Não tinha como avançar.
503
00:42:25,883 --> 00:42:27,723
"Agora somos eu e você, c******.
504
00:42:27,803 --> 00:42:30,883
Quer ver se você é durão? Vamos descobrir.
505
00:42:30,963 --> 00:42:34,083
Vamos descobrir se você
quer mesmo jogar este jogo."
506
00:42:36,683 --> 00:42:39,523
Naquela hora,
eu sabia que ele estava morto.
507
00:42:39,603 --> 00:42:40,483
E ele morreu.
508
00:42:48,003 --> 00:42:49,403
Você é racista?
509
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
Com certeza.
510
00:42:50,563 --> 00:42:52,163
Com certeza sou racista.
511
00:42:53,003 --> 00:42:55,443
Eu cresci na Klan. Cresci perto deles.
512
00:43:09,723 --> 00:43:13,483
O desprezo que Gary Black
tem pelos seres humanos
513
00:43:13,563 --> 00:43:15,563
e a forma que os trata é peculiar.
514
00:43:17,443 --> 00:43:19,683
Mantê-lo preso com a pena que recebeu,
515
00:43:19,763 --> 00:43:22,363
que muitas pessoas
acreditam ser apropriada,
516
00:43:22,443 --> 00:43:24,003
em vez da pena de morte,
517
00:43:24,083 --> 00:43:26,403
não o impede de ser violento.
518
00:43:28,243 --> 00:43:32,443
Frequentemente penso: "O que fazer
com uma pessoa como Gary Black?"
519
00:43:33,683 --> 00:43:37,323
Ficar aqui gerando gastos
ao estado de Missouri. É o que faço.
520
00:43:37,403 --> 00:43:40,003
Faço o estado de Missouri pagar por mim
521
00:43:40,083 --> 00:43:42,763
cada centavo possível pelo resto da vida.
522
00:43:42,843 --> 00:43:46,443
Morrendo, mesmo morrendo,
vocês vão pagar por mim.
523
00:44:20,043 --> 00:44:22,963
Legendas: Fernanda Martins