1
00:00:17,963 --> 00:00:19,203
Itt élek.
2
00:00:20,643 --> 00:00:21,803
Itt létezem.
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,523
Nekem semmi sem számít.
4
00:00:29,843 --> 00:00:31,803
Nekem semmi sem fontos.
5
00:00:33,403 --> 00:00:34,563
Vagyok, aki vagyok.
6
00:00:37,963 --> 00:00:39,003
Csak egy gyilkos.
7
00:00:44,363 --> 00:00:49,603
MIUTÁN 1976-BAN ÚJRA BEVEZETTÉK
A HALÁLBÜNTETÉST AZ USA-BAN,
8
00:00:50,083 --> 00:00:55,643
TÖBB MINT 8000 EMBERT ÍTÉLTEK HALÁLRA
EMBERÖLÉS MIATT
9
00:00:56,123 --> 00:01:01,363
EZ A HALÁLSORON LÉVŐ
31018-AS ELÍTÉLT TÖRTÉNETE
10
00:01:11,163 --> 00:01:12,683
Az őrök majd azt mondják,
11
00:01:13,523 --> 00:01:15,963
adminisztratív elkülönítésben élek.
12
00:01:19,163 --> 00:01:22,483
Egészen hat hónappal ezelőttig
elkülönítve tartottak
13
00:01:22,563 --> 00:01:25,483
egy magánzárkában, majdnem két éven át.
14
00:01:29,523 --> 00:01:31,363
Miféle veszélyt jelentek most?
15
00:01:31,443 --> 00:01:36,443
Miféle veszélyt jelent a társadalomra
egy 71 éves tolókocsis férfi?
16
00:01:38,643 --> 00:01:44,323
Nem tudják, mihez kezdjenek itt velem.
Úgy bizony. Fogalmuk sincs róla.
17
00:01:44,523 --> 00:01:46,483
2021.10.29.
18
00:01:46,563 --> 00:01:48,123
De nem is érdekel.
19
00:01:50,803 --> 00:01:52,563
A NETFLIX SOROZATA
20
00:02:05,723 --> 00:02:12,563
A MUMUS
21
00:02:18,563 --> 00:02:22,843
SOUTH CENTRAL FEGYHÁZ,
MISSOURI
22
00:02:23,163 --> 00:02:25,963
1999 DECEMBERÉBEN
GARY BLACKET BŰNÖSNEK TALÁLTÁK
23
00:02:26,043 --> 00:02:27,683
ELŐRE KITERVELT EMBERÖLÉS VÁDJÁBAN
24
00:02:27,763 --> 00:02:30,843
EGY JOPLINBAN TÖRTÉNT
HALÁLOS KIMENETELŰ KÉSELÉST KÖVETŐEN
25
00:02:35,443 --> 00:02:37,963
Azt mondják, ha valakit nem a düh vezérel,
26
00:02:38,043 --> 00:02:41,963
ha az embernek csak egy pillanata is van
átgondolni, mit csinál,
27
00:02:42,043 --> 00:02:44,283
az Missouriban előre kitervelt emberölés.
28
00:02:46,283 --> 00:02:52,283
HALÁLRA ÍTÉLTÉK
29
00:02:52,843 --> 00:02:55,603
- Rendben van a mikrofon? Milyen a hang?
- Jó.
30
00:02:55,683 --> 00:02:56,523
Igen?
31
00:02:58,763 --> 00:03:02,083
Ha ez előre ki nem tervelt emberölés,
mint ami valójában,
32
00:03:02,643 --> 00:03:05,563
akkor már
egy átmeneti otthonban lennék valahol,
33
00:03:05,643 --> 00:03:07,763
vagy úton egy idősek otthonába.
34
00:03:21,723 --> 00:03:24,603
McDonald megyében születtem, Missouriban.
35
00:03:27,923 --> 00:03:31,363
Egy kis farmon nőttem fel,
Noeltől négy kilométerre délre.
36
00:03:34,283 --> 00:03:37,483
Azokból az időkből nem sokra emlékszem,
37
00:03:38,803 --> 00:03:41,643
csak a meleg konyhákra,
és sülő kekszek illatára.
38
00:03:43,723 --> 00:03:46,443
De bizonyos időszakokból
mindössze egy kutyára.
39
00:03:51,163 --> 00:03:55,083
Öt és fél éves koromban
anyám, apám és a nagyanyám
40
00:03:55,643 --> 00:03:57,523
meghalt egy autóbalesetben.
41
00:04:04,443 --> 00:04:05,723
Egyedül én éltem túl.
42
00:04:11,003 --> 00:04:15,003
Fogalmam sincs, hogy hatott rám,
hogy így veszítettem el a szüleimet.
43
00:04:19,043 --> 00:04:24,763
GARYT A BLACK CSALÁD FOGADTA ÖRÖKBE
44
00:04:34,523 --> 00:04:40,203
JOPLINI OTTHONUKBA KÖLTÖZÖTT
45
00:04:45,323 --> 00:04:47,883
Eleinte nagyon gondoskodó család volt,
46
00:04:48,803 --> 00:04:51,403
de öt-hat év elteltével
47
00:04:52,083 --> 00:04:53,803
anyám inni kezdett.
48
00:04:54,483 --> 00:04:56,403
És minél többet ivott,
49
00:04:56,483 --> 00:04:58,963
annál kevesebbet törődött a családdal.
50
00:04:59,843 --> 00:05:03,523
Anyám alkoholizmusa
eljutott arra a pontra…
51
00:05:04,323 --> 00:05:07,883
hogy egy nap
hozzám vágott egy vodkásüveget,
52
00:05:07,963 --> 00:05:10,363
én pedig eljöttem otthonról, úgy…
53
00:05:11,203 --> 00:05:13,323
Valamikor a 17. szülinapom előtt.
54
00:05:13,403 --> 00:05:16,803
És a Redings Mill fogadóba költöztem.
55
00:05:25,043 --> 00:05:31,083
A Redings Mill fogadó földszintjén
egy teljesen törvényes vendéglő üzemelt,
56
00:05:31,163 --> 00:05:32,363
a másik részén pedig
57
00:05:34,043 --> 00:05:36,723
egyszerre nyolc nő is tartózkodhatott.
58
00:05:37,803 --> 00:05:39,243
Prostituáltak voltak.
59
00:05:42,323 --> 00:05:44,363
Ők ugrattak, viccelődtek velem,
60
00:05:44,443 --> 00:05:46,883
de általában minden este úgy végződött,
61
00:05:46,963 --> 00:05:50,643
hogy amelyiküknek nem volt kuncsaftja,
behívott a szobájába.
62
00:05:52,363 --> 00:05:55,443
Kezdtem úgy érezni,
hogy meg kell védenem őket.
63
00:05:55,523 --> 00:05:58,483
Hogy vigyáznom kell rájuk.
Ez a munkám része volt.
64
00:05:59,123 --> 00:06:01,683
Ők voltak a családom.
65
00:06:05,683 --> 00:06:08,763
Mire betöltöttem a 17-et,
66
00:06:08,843 --> 00:06:10,723
konkrétan én voltam a stricije
67
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
úgy hat ott dolgozó lánynak.
68
00:06:30,083 --> 00:06:31,963
Ahhoz hogy valóban strici légy,
69
00:06:32,843 --> 00:06:36,923
meg kell értened, hogy az a legfontosabb,
hogy gondoskodj a lányokról.
70
00:06:39,563 --> 00:06:43,083
Pár lányt kamionparkolókból szedtem össze.
71
00:06:44,003 --> 00:06:49,163
Többet gondoskodtam róluk,
mint korábban bárki az életük során.
72
00:06:51,843 --> 00:06:56,083
Azt hiszem, a gondoskodásom miatt
73
00:06:56,603 --> 00:06:59,723
ők egyre jobban vonzódtak hozzám.
74
00:07:00,523 --> 00:07:03,763
Egyesek talán
nem szeretetnek neveznék ezt.
75
00:07:04,843 --> 00:07:06,923
Hanem inkább
76
00:07:07,843 --> 00:07:08,883
rajongásnak,
77
00:07:09,603 --> 00:07:13,683
de én ugyanúgy számíthattak rájuk,
ahogy ők számíthattak rám.
78
00:07:26,923 --> 00:07:32,803
1998-BAN A 43 ÉVES GARY BLACK
MÉG MINDIG STRICIKÉNT DOLGOZOTT JOPLINBAN
79
00:07:39,443 --> 00:07:46,363
OKTÓBER 2-ÁN A BELVÁROSBA HAJTOTT
EGY TAMMY NEVŰ NŐVEL
80
00:07:49,803 --> 00:07:53,683
Tammy egy leendő prostituált volt.
81
00:07:54,163 --> 00:07:57,803
Aznap 19:30 körül
82
00:07:57,883 --> 00:08:03,003
felajánlotta, hogy megmutatja,
mire képes egy jó szombati estén.
83
00:08:11,043 --> 00:08:12,523
Beültünk a kocsiba.
84
00:08:13,763 --> 00:08:17,763
Ekkor Tammy rájött, hogy nincs cigije.
85
00:08:20,843 --> 00:08:25,443
„Csak állj meg ennél a kisboltnál,
én pedig beszaladok, és veszek.”
86
00:08:26,203 --> 00:08:28,523
Minden ezzel kezdődött aznap este.
87
00:08:31,163 --> 00:08:33,083
Nagyon gyorsan visszajött.
88
00:08:34,683 --> 00:08:37,523
Amint megláttam, tudtam,
89
00:08:37,603 --> 00:08:41,203
hogy valami feldúlta.
Valami miatt nagyon feldúlt volt.
90
00:08:41,283 --> 00:08:43,443
Elkezdtem letekerni az ablakomat,
91
00:08:43,523 --> 00:08:46,283
és mielőtt még végeztem volna, így szólt:
92
00:08:46,363 --> 00:08:49,603
„Gary, ez a ****** hozzám dörgölőzött.
93
00:08:49,683 --> 00:08:52,003
Hozzányomta az ágyékát a fenekemhez.
94
00:08:52,483 --> 00:08:55,163
Amikor megfordultam, hogy elzavarjam,
95
00:08:55,243 --> 00:08:58,723
megfogta a kezem, és lenyomott a pultra.”
96
00:09:03,403 --> 00:09:05,683
Abból, amit Tammy mondott,
97
00:09:06,323 --> 00:09:09,083
úgy tűnt, hogy a férfi tudta,
hogy prostituált,
98
00:09:09,723 --> 00:09:12,323
és megpróbálta a magáévá tenni.
99
00:09:14,323 --> 00:09:16,843
Ez számomra teljesen elfogadhatatlan.
100
00:09:21,763 --> 00:09:23,203
Nagyon feldühített.
101
00:09:24,723 --> 00:09:29,723
Amikor megláttam a bolt előtt,
szóltam neki, hogy beszélni akarok vele.
102
00:09:29,803 --> 00:09:30,963
Erre ő elfutott.
103
00:09:32,443 --> 00:09:35,683
És beszállt
egy vadonatúj Ford Ranger kisteherautóba.
104
00:09:37,643 --> 00:09:41,083
Visszanéztem Tammyre, és azt mondtam:
„Ülj be az autóba!”
105
00:09:45,763 --> 00:09:48,723
Pillanatok alatt utolértem a fickót.
106
00:09:54,483 --> 00:09:56,763
Megálltunk az Ötödik és Joplin sarkán,
107
00:09:56,843 --> 00:09:59,203
én a kisteherautója mellett parkoltam.
108
00:10:03,043 --> 00:10:07,003
Emlékszem, Tammy azt mondta:
„Istenem, ne csináld ezt!”
109
00:10:07,083 --> 00:10:11,323
Mire én: „Ne aggódj, kicsikém!
Szétrúgom a fekete seggét.”
110
00:10:12,003 --> 00:10:14,723
A fickó látta,
ahogy kiszállok az autómból,
111
00:10:15,563 --> 00:10:18,283
és ekkor ő is kiszállt a kisteherautóból,
112
00:10:18,923 --> 00:10:22,203
a kezében egy…
Egyértelműen egy üveg volt nála,
113
00:10:22,283 --> 00:10:24,203
barna papírzacskóba csomagolva.
114
00:10:25,163 --> 00:10:27,723
És így szólt:
„Akarsz tőlem valamit, öreg?”
115
00:10:29,523 --> 00:10:32,363
Mire én:
„Csak szétrúgni a seggedet, fiam.”
116
00:10:38,123 --> 00:10:39,803
Meglendítette a sörösüveget.
117
00:10:40,963 --> 00:10:43,123
Az ütéstől a jobb térdemre rogytam.
118
00:10:45,523 --> 00:10:47,963
Miközben felálltam, előhúztam a késemet.
119
00:10:48,763 --> 00:10:53,083
Egyenesen a válla fölött találtam el,
a nyaka oldalán.
120
00:10:53,483 --> 00:10:58,643
BLACK KÉSE FELSÉRTETTE A FÉRFI ARTÉRIÁJÁT
121
00:11:03,203 --> 00:11:08,803
Az artériájából spriccelő vér
majdnem két méter távolságra lövellt ki.
122
00:11:08,883 --> 00:11:11,963
Olyan volt, egy kerti slag,
amiből spriccel a víz.
123
00:11:12,723 --> 00:11:15,323
Ennyit mondott: „Úristen!”
124
00:11:15,403 --> 00:11:17,323
Aztán hátraléptem, és néztem,
125
00:11:17,403 --> 00:11:19,923
ahogy a kisteherautó felé tántorog.
126
00:11:20,003 --> 00:11:24,283
Visszamentem a kocsimhoz.
Beszálltam, a műszerfalra dobtam a kést,
127
00:11:24,363 --> 00:11:25,843
és becsuktam az ajtót.
128
00:11:25,923 --> 00:11:29,203
Tammy így szólt:
„Te jó isten, mi történt?”
129
00:11:29,283 --> 00:11:32,803
Mire én: „Semmi, drágaságom.
Csak egy ********* kevesebb.”
130
00:11:41,323 --> 00:11:43,883
BLACK A KÉSELÉST KÖVETŐEN
131
00:11:43,963 --> 00:11:50,243
AZONNAL ELMENEKÜLT A HELYSZÍNRŐL
132
00:11:54,043 --> 00:11:57,163
Visszamentünk a házba,
és összepakoltunk pár ruhát.
133
00:11:58,203 --> 00:12:03,403
Volt egy kulcsom egy lakókocsihoz
úgy 70 kilométerre onnan.
134
00:12:03,483 --> 00:12:05,523
És odamentünk a hétvégére,
135
00:12:05,603 --> 00:12:07,443
hogy kivárjuk, mi történik.
136
00:12:25,683 --> 00:12:29,443
BLACK ÁLDOZATA
A 28 ÉVES JASON JOHNSON VOLT
137
00:12:29,523 --> 00:12:35,083
A KÉSELÉST KÖVETŐEN
AZONNAL KÓRHÁZBA SZÁLLÍTOTTÁK
138
00:12:53,763 --> 00:12:55,923
Ez az abszolút kedvencem. Ez itt.
139
00:12:56,003 --> 00:12:56,883
Ez jó.
140
00:12:57,963 --> 00:12:59,563
Milyen boldognak tűnik!
141
00:13:00,723 --> 00:13:02,843
A két bátyja közt.
142
00:13:06,083 --> 00:13:07,923
Charley Kibby Johnson vagyok,
143
00:13:08,003 --> 00:13:10,843
Jason Oscar Johnson édesanyja.
144
00:13:11,363 --> 00:13:14,363
Oscar B. vagyok, Jason Oscar apja.
145
00:13:14,443 --> 00:13:15,443
- Ő ott.
- Ki az?
146
00:13:20,243 --> 00:13:22,643
Már gyerekként is mindenki ismerte őt.
147
00:13:22,723 --> 00:13:25,883
Akkoriban a mosolyáról ismerték,
148
00:13:25,963 --> 00:13:27,883
mert folyton boldog volt.
149
00:13:29,963 --> 00:13:32,203
Minden sportban a legjobbak közt volt.
150
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
A Cincinnati Egyetemi csapat, a Wildcats.
151
00:13:36,683 --> 00:13:37,523
Igen.
152
00:13:37,603 --> 00:13:39,483
Hajrá, Jason!
153
00:13:42,523 --> 00:13:48,123
Azt mondták, megközelítette
egyes profi sportolók szintjét.
154
00:13:48,203 --> 00:13:51,603
- Jó volt.
- Kiváló volt. Nem pusztán jó.
155
00:13:54,043 --> 00:13:56,483
Ő Jason barátnője.
156
00:13:56,563 --> 00:13:58,203
Ő volt élete szerelme.
157
00:13:59,723 --> 00:14:04,363
És biztos vagyok benne,
hogy ha nem így alakulnak a dolgok,
158
00:14:04,443 --> 00:14:06,643
ma férj és feleség lennének.
159
00:14:25,323 --> 00:14:26,723
Joplinba siettünk.
160
00:14:28,323 --> 00:14:31,963
Nagyjából hajnali 5:00-kor értünk oda.
161
00:14:33,443 --> 00:14:37,443
És megtudtuk, hogy rengeteg vért vesztett,
162
00:14:37,523 --> 00:14:40,683
ami miatt több stroke-ot is elszenvedett.
163
00:14:49,723 --> 00:14:56,723
JASON SÚLYOS AGYKÁROSODÁST SZENVEDETT,
ÉS GÉPEK TARTOTTÁK ÉLETBEN
164
00:15:05,883 --> 00:15:07,603
Összehívtak egy megbeszélést.
165
00:15:08,683 --> 00:15:10,243
Hogy eldöntsük, mi legyen.
166
00:15:18,083 --> 00:15:19,883
És Oscarral úgy döntöttünk,
167
00:15:19,963 --> 00:15:22,523
hogy semmi értelme annak, ha csak vegetál.
168
00:15:23,163 --> 00:15:26,163
Ha azt sem tudja, ki ő, vagy hogy hol van.
169
00:15:27,363 --> 00:15:28,763
Az már nem a mi fiunk volt.
170
00:15:28,843 --> 00:15:34,923
A mi fiunk egy életteli, intelligens,
szerető és odaadó férfi volt.
171
00:15:43,203 --> 00:15:46,803
Úgy döntöttünk, levetetjük a gépekről.
172
00:16:00,483 --> 00:16:01,923
Emlékszem, azt mondtam:
173
00:16:02,003 --> 00:16:04,403
„Jézus már vár rád.
174
00:16:04,923 --> 00:16:07,123
Már vár rád, és minden rendben lesz.”
175
00:16:07,683 --> 00:16:09,523
És vett egy utolsó lélegzetet.
176
00:16:10,923 --> 00:16:15,083
Ott voltam
a kicsikém első lélegzetvételénél,
177
00:16:15,843 --> 00:16:20,403
és sajnos úgy alakult,
hogy az utolsónál is.
178
00:16:31,163 --> 00:16:37,803
JASON JOHNSONT
1998. OKTÓBER 5-ÉN HOLTTÁ NYILVÁNÍTOTTÁK
179
00:16:48,283 --> 00:16:53,843
GARY BLACKET MÉG AZNAP LETARTÓZTATTÁK
180
00:17:03,443 --> 00:17:08,043
Ezt az esetet könnyen értelmezhetjük
a jó és a gonosz közti összecsapásként.
181
00:17:10,803 --> 00:17:15,363
Jason Johnson egyértelműen a jó volt.
182
00:17:17,203 --> 00:17:21,923
Gary Black pedig egyértelműen a gonosz.
183
00:17:25,443 --> 00:17:27,083
Darren Gallup vagyok,
184
00:17:27,163 --> 00:17:30,923
és 1998-ban én vezettem a nyomozást
ebben az esetben.
185
00:17:34,363 --> 00:17:38,243
Sokan Gary Black-esetként utalna erre,
186
00:17:38,323 --> 00:17:42,083
de ez valójában Jason Johnsonról szólt.
187
00:17:42,163 --> 00:17:44,123
Ő volt az áldozat,
188
00:17:45,123 --> 00:17:47,563
tehát tényleg róla szólt.
189
00:17:49,803 --> 00:17:52,043
És ez itt a Joplini Rendőrkapitányság.
190
00:17:59,123 --> 00:18:03,643
BLACK A KIHALLGATÁS SORÁN BEISMERTE,
HOGY MEGKÉSELTE JOHNSONT,
191
00:18:03,723 --> 00:18:07,363
DE AZT ÁLLÍTOTTA, HOGY ÖNVÉDELEMBŐL TETTE
192
00:18:15,763 --> 00:18:19,483
Garynek nyilván
utcai verekedésként kell ezt beállítania.
193
00:18:20,083 --> 00:18:23,603
Mert ez alátámasztaná
az önvédelemről alkotott teóriáját.
194
00:18:23,683 --> 00:18:26,243
Hogy nem tervelte ki,
és nem volt szándékos.
195
00:18:27,123 --> 00:18:29,923
Ám a bizonyítékok nem ezt mutatják.
196
00:18:30,003 --> 00:18:32,043
1-ES SZÁMÚ GYANÚSÍTOTT
197
00:18:32,123 --> 00:18:35,643
Kizárt, hogy ez
egy utcai verekedés lett volna,
198
00:18:35,723 --> 00:18:39,403
melynek következtében
Gary önvédelemből kést rántott.
199
00:18:39,923 --> 00:18:44,123
Nem volt erre utaló bizonyíték.
200
00:18:45,083 --> 00:18:51,683
A SZEMTANÚK ÁLLÍTÁSA SZERINT
JASONT AZ AUTÓJÁBAN ÜLVE KÉSELTÉK MEG
201
00:18:53,723 --> 00:18:56,723
A begyűjtött bizonyítékok alapján
Gary Black
202
00:18:56,803 --> 00:18:58,883
megállt Jason Johnson mellett,
203
00:18:58,963 --> 00:19:00,883
miközben ő a járművében ült,
204
00:19:01,643 --> 00:19:06,323
kiszállt, kést rántott,
és nyakon szúrta Jason Johnsont.
205
00:19:07,923 --> 00:19:12,323
Ezt elnézve teljesen nyilvánvaló,
hogy a kisteherautóban ült,
206
00:19:12,843 --> 00:19:14,523
amikor nyakon szúrták.
207
00:19:16,203 --> 00:19:18,403
A vér nem kerülhetett volna ide,
208
00:19:18,483 --> 00:19:21,443
ha a konfliktus
a kisteherautón kívül játszódik le.
209
00:19:24,003 --> 00:19:28,523
Ez a gyilkos fegyverként használt kés.
210
00:19:28,603 --> 00:19:29,523
BIZONYÍTÉK
211
00:19:30,403 --> 00:19:35,203
Ha valaki kést ránt, főleg egy ilyet,
212
00:19:36,243 --> 00:19:40,963
és egy járműben ülő ember nyakába döfi,
213
00:19:42,123 --> 00:19:46,003
akkor számára is egyértelmű,
hogy az adott személy meghal.
214
00:19:46,523 --> 00:19:48,563
Ez előre kitervelt emberölés.
215
00:19:48,643 --> 00:19:50,043
Ez szándékos emberölés.
216
00:19:51,643 --> 00:19:53,763
JOPLIN VÁROSA
BÜSZKÉN SZOLGÁL
217
00:20:01,443 --> 00:20:04,963
Nem bánom,
hogy megöltem Jason Oscar Johnsont.
218
00:20:05,883 --> 00:20:08,363
Csak megjátszotta magát.
219
00:20:09,003 --> 00:20:12,843
Olyan játékot akart játszani,
amiről fogalma sem volt.
220
00:20:12,923 --> 00:20:17,483
Jason Oscar Johnson tudta,
hogy a lány prostituált,
221
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
tudta, hogy nincs stricije,
222
00:20:21,963 --> 00:20:24,563
és megpróbálta a magáévá tenni.
223
00:20:25,163 --> 00:20:27,123
Láttam a felvételt.
224
00:20:27,203 --> 00:20:29,323
Láttam a boltban készült felvételt.
225
00:20:29,403 --> 00:20:33,203
Láttam, ahogy hátulról
hozzányomja az ágyékát
226
00:20:33,283 --> 00:20:34,363
a pultnál.
227
00:20:34,443 --> 00:20:36,523
Láttam, ahogy a lány odafordul hozzá,
228
00:20:36,603 --> 00:20:41,323
aztán ő megfogja a lány kezét,
a pulthoz nyomja őt,
229
00:20:41,403 --> 00:20:43,043
és mond neki valamit.
230
00:20:43,123 --> 00:20:47,683
El akarta játszani,
hogy ő majd mindenkinél jobban vigyáz rá.
231
00:20:47,763 --> 00:20:49,843
El akarta játszani a stricit.
232
00:20:51,523 --> 00:20:53,643
De csak a saját életével játszott.
233
00:21:05,283 --> 00:21:07,763
Nos, ebből semmi sem volt igaz.
234
00:21:10,923 --> 00:21:15,083
De tökéletesen bemutatja,
hogy Gary miféle ember.
235
00:21:15,163 --> 00:21:16,003
Ő…
236
00:21:18,323 --> 00:21:20,923
bármit kitalál,
hogy jobb színben tűnjön fel,
237
00:21:21,443 --> 00:21:26,563
és továbbra is Jasont okolja.
238
00:21:27,883 --> 00:21:30,243
Jason Johnson nem volt strici.
239
00:21:31,483 --> 00:21:33,163
Nincs erre utaló bizonyíték,
240
00:21:34,003 --> 00:21:38,283
és ha az ember őszintén belegondol,
tudja, hogy ez nem igaz.
241
00:21:44,963 --> 00:21:47,603
Ez a kamera
egyszerre egy képkockát rögzít.
242
00:21:47,683 --> 00:21:49,923
LEJÁTSZÁS
243
00:21:51,643 --> 00:21:55,203
Nos, Jason a pultnál áll,
és épp vesz valamit,
244
00:21:55,283 --> 00:21:57,003
ő itt pedig Tammy.
245
00:21:58,963 --> 00:22:04,643
És itt történt az állítólagos ütközés,
vagy akármi.
246
00:22:04,723 --> 00:22:08,083
Ő itt Tammy, ő pedig Jason.
247
00:22:11,803 --> 00:22:12,803
És ennyi volt.
248
00:22:13,763 --> 00:22:17,323
Ez szó szerint másfél másodpercnyi
249
00:22:17,403 --> 00:22:19,203
interakció volt.
250
00:22:20,563 --> 00:22:25,843
Szóval az, hogy Jason
szexuálisan bántalmazni akarta,
251
00:22:25,923 --> 00:22:28,123
vagy illetlenül viselkedett Tammyvel,
252
00:22:28,203 --> 00:22:31,043
a felvétel alapján egyértelműen nem igaz.
253
00:22:33,003 --> 00:22:37,603
Még ha Jason mondott is volna valamit,
abból miért gondolná bárki is,
254
00:22:37,683 --> 00:22:39,843
hogy nyakon szúrhatja,
255
00:22:39,923 --> 00:22:44,523
csak mert nekiütközött a barátnőjének,
a nejének, vagy ahogy Gary mondaná,
256
00:22:44,603 --> 00:22:45,723
a prostituáltjának?
257
00:22:47,723 --> 00:22:51,243
Ezek a tetoválások voltak Gary Black bőrén
258
00:22:51,323 --> 00:22:53,483
aznap, amikor beszéltem vele.
259
00:22:53,563 --> 00:22:56,283
Ez egy náci német SS-tetoválás.
260
00:22:58,923 --> 00:23:04,083
Úgy vélem, Gary azért szúrta nyakon,
és ölte meg Jasont,
261
00:23:04,163 --> 00:23:07,403
mert úgy érezte,
csorbát szenvedett a tekintélye.
262
00:23:09,083 --> 00:23:10,723
Ráadásul Jason fekete volt,
263
00:23:12,203 --> 00:23:14,723
Tammy pedig azt vallotta, hogy amikor
264
00:23:16,123 --> 00:23:19,643
Gary kiszállt a kocsiból,
nyakon szúrta Jasont,
265
00:23:19,723 --> 00:23:22,003
aztán pedig visszaült az autóba,
266
00:23:22,083 --> 00:23:27,523
hozzá fordult, és azt mondta:
„Egy ‘n betűs szóval‘ kevesebb.”
267
00:23:27,603 --> 00:23:31,683
Ez egyértelműen azt mutatta,
hogy ez faji indíttatású bűncselekmény.
268
00:23:32,203 --> 00:23:35,643
BIZONYÍTÉK
269
00:23:35,723 --> 00:23:37,443
Az egész nyomozás során
270
00:23:37,523 --> 00:23:41,003
úgy véltük,
hogy ez előre kitervelt emberölés,
271
00:23:41,083 --> 00:23:43,203
amit halálbüntetéssel kell sújtani.
272
00:23:43,283 --> 00:23:47,003
Az egyetlen kérdés az volt,
hogy az esküdtek is így gondolják-e.
273
00:23:49,043 --> 00:23:53,163
Missouri államban a halálbüntetéshez
súlyosbító körülmények kellenek.
274
00:23:53,723 --> 00:23:58,603
Az egyik ilyen az elkövető múltja.
275
00:24:01,603 --> 00:24:04,523
Nem ez volt
Gary első erőszakos bűncselekménye.
276
00:24:06,043 --> 00:24:09,523
JOPLINI RENDŐRKAPITÁNYSÁG
277
00:24:18,923 --> 00:24:25,083
GARY BLACK MÚLTJÁBAN
TÖBB ERŐSZAKOS BŰNCSELEKMÉNY IS FELLELHETŐ
278
00:24:26,283 --> 00:24:30,523
1976-BAN ELÍTÉLTÉK
EGY MAJDNEM HALÁLOS KIMENETELŰ TÁMADÁSÉRT,
279
00:24:30,603 --> 00:24:34,043
MELYET JOPLIN KÜLVÁROSÁBAN HAJTOTT VÉGRE
280
00:24:46,883 --> 00:24:48,723
Álmodtak már a Mumussal?
281
00:24:51,363 --> 00:24:53,083
Gary Black az én Mumusom.
282
00:24:55,923 --> 00:24:58,163
Ezen a helyen kellett volna meghalnom.
283
00:25:07,803 --> 00:25:10,683
Nem voltam itt, már vagy úgy 35 éve.
284
00:25:13,403 --> 00:25:16,243
Ma este biztosan rémálmaim lesznek.
285
00:25:21,243 --> 00:25:25,163
Egy pénteki estén, 1976. márciusában
286
00:25:25,243 --> 00:25:28,723
felvettem a barátnőmet,
287
00:25:28,803 --> 00:25:31,723
és randizni vittem.
288
00:25:31,803 --> 00:25:33,763
Utána idehoztam.
289
00:25:33,843 --> 00:25:35,283
Megláttuk, hogy egy autó
290
00:25:36,923 --> 00:25:38,123
felhajt a dombra.
291
00:25:38,203 --> 00:25:41,483
A sofőr mögém gurult, aztán megállt.
Elállta az utat.
292
00:25:42,323 --> 00:25:46,003
Gary Black bukkant fel ennél az ablaknál,
293
00:25:47,043 --> 00:25:50,243
sofőr felőli oldalon,
egy lefűrészelt csövű sörétessel.
294
00:25:50,923 --> 00:25:56,483
Azt mondta, a rendőrségtől jöttek,
és hogy szálljak ki az autómból.
295
00:25:56,563 --> 00:26:01,003
Széttetette velem a lábam a kocsinál,
elvették a tárcámat és a kulcsot,
296
00:26:01,843 --> 00:26:03,123
aztán lelőttek.
297
00:26:04,243 --> 00:26:08,323
GARY BLACK ÉS TÁRSA
ELLOPTÁK JACKIE PÉNZTÁRCÁJÁT,
298
00:26:08,403 --> 00:26:09,883
BENNE HÉT DOLLÁRRAL
299
00:26:09,963 --> 00:26:15,203
JACKIE-T OTTHAGYTÁK MEGHALNI
300
00:26:17,683 --> 00:26:20,963
Emlékszem, éreztem,
ahogy folyik ki a vér az oldalamon,
301
00:26:21,683 --> 00:26:24,403
és ahogy a hideg felfelé kúszik a karomon.
302
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Egyfajta hideg zsibbadás volt.
Kezdtem elvérezni.
303
00:26:33,163 --> 00:26:38,723
A KIÉRKEZŐ MENTŐK
KÉPESEK VOLTAK MEGMENTENI JACKIE ÉLETÉT
304
00:26:42,363 --> 00:26:44,963
Még több mint 40 sörét van a testemben.
305
00:26:45,043 --> 00:26:46,203
Kettő a szívemben.
306
00:26:48,243 --> 00:26:50,003
Eltávolították a fél tüdőmet,
307
00:26:50,803 --> 00:26:52,163
a lépemet.
308
00:26:55,483 --> 00:27:00,643
BLACKET LETARTÓZTATTÁK,
ÉS TETTÉÉRT 25 ÉV BÖRTÖNRE ÍTÉLTÉK
309
00:27:00,723 --> 00:27:05,963
DE MINDÖSSZE 12 ÉV UTÁN
FELTÉTELES SZABADSÁGRA BOCSÁTOTTÁK
310
00:27:13,003 --> 00:27:16,083
Ha Gary Blacket
nem engedik ki olyan hamar,
311
00:27:16,163 --> 00:27:18,923
és nem kerül vissza az emberek közé,
312
00:27:19,643 --> 00:27:21,523
akkor nem lett volna esélye,
313
00:27:22,443 --> 00:27:25,003
hogy meggyilkoljon valaki mást.
314
00:27:26,443 --> 00:27:27,883
Ez teljesen letaglózott.
315
00:27:30,883 --> 00:27:32,843
Börtönben kellett volna maradnia.
316
00:27:36,363 --> 00:27:40,323
Mélységesen együttérzek
az elhunyt családjával.
317
00:27:41,243 --> 00:27:44,163
Ez olyan szomorú,
ráadásul megelőzhető lett volna.
318
00:27:48,923 --> 00:27:53,523
A JASON JOHNSON MEGGYILKOLÁSÁNAK ÜGYÉBEN
RENDEZETT TÁRGYALÁSON
319
00:27:53,603 --> 00:27:56,123
ISMERTETTÉK BLACK KORÁBBI BŰNCSELEKMÉNYEIT
320
00:28:05,163 --> 00:28:08,203
1999. DECEMBER 9-ÉN
BŰNÖSNEK TALÁLTÁK BLACKET,
321
00:28:08,283 --> 00:28:10,763
ÉS EZT KÖVETŐEN HALÁLRA ÍTÉLTÉK
322
00:28:10,843 --> 00:28:16,043
AZONNAL FELLEBBEZETT AZ ÍTÉLET ELLEN
323
00:28:16,763 --> 00:28:20,603
SÖRFŐZDE
324
00:28:31,283 --> 00:28:37,043
Mi haszna van, ha megölünk valakit,
amiért megölt valaki mást?
325
00:28:39,163 --> 00:28:42,483
TÍZ ÉV, VALAMINT SZÁMOS ÚJRATÁRGYALÁS
ÉS FELLEBBEZÉS UTÁN
326
00:28:42,563 --> 00:28:45,683
BLACK VÉGÜL BELEEGYEZETT,
HOGY BŰNÖSNEK VALLJA MAGÁT
327
00:28:48,123 --> 00:28:50,563
Ha egyszerűen megöljük az elkövetőt,
328
00:28:50,643 --> 00:28:53,603
az áldozat halála értelmetlenné válik.
329
00:28:55,643 --> 00:28:56,763
CSERÉBE BÜNTETÉSÉT
330
00:28:56,843 --> 00:29:02,643
TÉNYLEGES ÉLETFOGYTIG TARTÓ
SZABADSÁGVESZTÉSRE VÁLTOZTATTÁK
331
00:29:09,723 --> 00:29:15,683
WILLIAM FLEISCHAKER KÉPVISELTE BLACKET
A FOLYAMAT VÉGSŐ SZAKASZÁBAN
332
00:29:19,123 --> 00:29:23,203
Gary együttérzést érdemel.
Mint minden emberi lény.
333
00:29:24,203 --> 00:29:27,683
Ha valaki azt gondolja,
hogy vannak annyira szörnyű emberek…
334
00:29:27,763 --> 00:29:30,203
Egyesek talán nem képesek
együttérezni velük,
335
00:29:30,283 --> 00:29:33,683
de az az ő dolguk,
attól ők még emberi lények.
336
00:29:34,243 --> 00:29:35,763
És bármit is tettek,
337
00:29:35,843 --> 00:29:40,243
megérdemelnek egy méltányos
büntető igazságszolgáltatási rendszert.
338
00:29:42,563 --> 00:29:46,683
Ha visszatekintünk
Gary 1976-os büntetésére,
339
00:29:46,763 --> 00:29:51,523
arra, hogy érdemelt-e második esélyt,
amikor szabadlábra helyezték,
340
00:29:52,523 --> 00:29:53,763
akkor szerintem igen.
341
00:29:54,723 --> 00:29:57,843
Nincs kristálygömbünk, ami megmutatja,
342
00:29:57,923 --> 00:30:01,643
hogy az adott személy
elkövet-e újabb bűncselekményt.
343
00:30:03,003 --> 00:30:06,763
Így kiderült, hogy megváltozott-e.
Máshogy nem lehet kideríteni.
344
00:30:09,723 --> 00:30:12,003
Mondhatjuk, hogy mi lett volna, ha.
345
00:30:12,083 --> 00:30:15,003
Ha börtönben marad,
és nem engedték volna ki,
346
00:30:15,083 --> 00:30:17,043
talán nem ölte volna meg Mr. Johnsont.
347
00:30:18,763 --> 00:30:21,003
De ez mind csak feltételezés.
348
00:30:23,963 --> 00:30:30,963
GARY BLACK IMMÁR 23 ÉVE ÜL BÖRTÖNBEN
JASON JOHNSON MEGGYILKOLÁSÁÉRT
349
00:30:35,083 --> 00:30:39,483
Azt hiszem, az a rengeteg harag,
ami Garyben dúlt,
350
00:30:39,563 --> 00:30:43,003
ami miatt fiatalon veszélyes ember volt,
már a múlté.
351
00:30:43,083 --> 00:30:45,923
Szerintem a társadalom
már nem nyer semmit azzal,
352
00:30:46,003 --> 00:30:47,923
hogy Gary börtönben van.
353
00:30:51,483 --> 00:30:53,603
A börtönnek az a lényege,
354
00:30:53,683 --> 00:30:56,883
hogy elkülönítse ezeket az embereket
a társadalomtól,
355
00:30:56,963 --> 00:31:00,803
ahol árthatnak másoknak,
elvehetik a tulajdonukat, vagy ilyesmi.
356
00:31:03,203 --> 00:31:05,323
De ennek már nem sok értelme van.
357
00:31:08,443 --> 00:31:13,123
Szerintem nem nagyon van arra indok,
358
00:31:13,203 --> 00:31:15,563
hogy továbbra is börtönben tartsák.
359
00:31:18,203 --> 00:31:19,923
Már meglehetősen ártalmatlan.
360
00:31:32,963 --> 00:31:35,763
SZÁMOS BŰNCSELEKMÉNYÉNEK KÖVETKEZTÉBEN
361
00:31:35,843 --> 00:31:40,363
BLACK FELNŐTT ÉLETÉNEK 80%-ÁT
BÖRTÖNBEN TÖLTÖTTE
362
00:31:40,763 --> 00:31:42,363
SERIFF
363
00:31:44,403 --> 00:31:47,563
JASPER MEGYEI RENDÉSZETI KÖZPONT
364
00:31:53,083 --> 00:31:58,923
EBBŐL HAT ÉVET
A JASPER MEGYEI ÁLLAMI BÖRTÖNBEN TÖLTÖTT
365
00:32:04,163 --> 00:32:07,563
Szerintem Gary Black
örökké veszélyt jelent a társadalomra,
366
00:32:07,643 --> 00:32:09,963
vagy bármelyik intézményre, ahol őrzik.
367
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Voltak nagyon manipulatív foglyaink,
de olyan gonosz, mint Gary, egy sem.
368
00:32:22,763 --> 00:32:24,203
Becky Stevens vagyok.
369
00:32:25,163 --> 00:32:28,803
Jelenleg én vezetem
a Jasper Megyei Seriffhivatalt.
370
00:32:31,283 --> 00:32:35,363
JASPER MEGYEI RENDÉSZETI KÖZPONT
GARY WAYNE BLACK
371
00:32:35,483 --> 00:32:38,123
Már az idekerülésem előtt
hallottam Gary Blackről.
372
00:32:38,203 --> 00:32:42,043
A helyi egyetem rendőr-akadémiáján
hallottam róla először.
373
00:32:42,763 --> 00:32:44,923
Voltak bizonyos kurzusaim,
374
00:32:45,003 --> 00:32:47,963
ahol őt hozták fel példaként.
375
00:32:48,043 --> 00:32:49,963
BŰNÖZŐI MAGATARTÁSFORMÁK
376
00:32:50,043 --> 00:32:52,763
Elég nagy hírnévre tett szert,
377
00:32:53,523 --> 00:32:55,723
nem is tudom, hogy fogalmazzam meg,
378
00:32:56,883 --> 00:32:59,603
a veszélyessége miatt,
talán ez a legpontosabb.
379
00:33:01,923 --> 00:33:04,363
Vannak viselkedésmódosító technikáink,
380
00:33:04,443 --> 00:33:09,323
ami a kiváltságok elvesztését jelenti,
vagy ha kevesebbet jöhetnek ki a cellából.
381
00:33:10,803 --> 00:33:13,483
Garyt nem érdekelte.
Neki semmi sem számított.
382
00:33:14,043 --> 00:33:18,523
Őt nem látogatta senki.
Nem volt miért jól viselkednie.
383
00:33:21,163 --> 00:33:23,163
Agresszív volt az őrökkel szemben.
384
00:33:24,283 --> 00:33:27,563
A cellájába zárva is
képes volt ártani másoknak.
385
00:33:29,003 --> 00:33:30,283
Így is kiabálhatott,
386
00:33:30,363 --> 00:33:34,043
és rávehette a többi fogvatartottat,
hogy megtegyék, amit akar.
387
00:33:34,563 --> 00:33:36,003
És így is tett.
388
00:33:37,003 --> 00:33:39,523
Mások szenvedése élteti.
389
00:33:39,603 --> 00:33:41,763
LETARTÓZTATÁSI FORMANYOMTATVÁNY
390
00:33:41,843 --> 00:33:45,483
Nem tudom, van-e arra szó,
hogy Gary Black mennyire rasszista.
391
00:33:46,723 --> 00:33:52,123
Ha egy színes bőrű rabot helyeztünk
abba a blokkba, ahol Gary is volt,
392
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
annak pokollá tette az életét.
393
00:33:58,003 --> 00:34:01,083
Folyamatosan próbálta
mentálisan kikészíteni,
394
00:34:01,163 --> 00:34:03,363
pszichológiai hadviselést folytatott.
395
00:34:07,043 --> 00:34:11,123
Gary Black még a börtönben is
veszélyt jelent a társadalomra.
396
00:34:11,203 --> 00:34:16,763
És olyan személy, mint Gary,
aki semmibe veszi az emberi életet,
397
00:34:16,843 --> 00:34:19,523
nagyon veszélyes, bárhol is legyen.
398
00:34:46,403 --> 00:34:48,643
Mihez kezdjünk egy Gary Black-félével?
399
00:34:50,163 --> 00:34:53,483
Ő a legveszélyesebb ember,
akit valaha vád alá helyeztem.
400
00:34:57,603 --> 00:35:00,403
Norman Rouse vagyok,
és én voltam a főügyész
401
00:35:00,483 --> 00:35:02,003
a Gary Black-perben.
402
00:35:05,443 --> 00:35:07,723
Nagyon nehéz volt elfogadnom,
403
00:35:08,243 --> 00:35:11,483
hogy tényleges életfogytiglant kapott,
de ez van,
404
00:35:11,563 --> 00:35:13,283
néha le kell nyelni a békát.
405
00:35:29,803 --> 00:35:32,443
A tényleges életfogytiglan
nagyon feldühít.
406
00:35:33,483 --> 00:35:36,403
Ha nem kaptam volna
tényleges életfogytiglant,
407
00:35:37,883 --> 00:35:41,603
már 22 évet leültem volna a büntetésemből,
408
00:35:42,363 --> 00:35:45,283
és nagyon közel lennék
a feltételes szabadlábra helyezéshez
409
00:35:45,363 --> 00:35:48,323
egy sima életfogytiglan esetén,
ami Missouriban
410
00:35:48,403 --> 00:35:51,643
30 évnek számít,
aztán feltételesen szabadulhatsz.
411
00:35:52,603 --> 00:35:55,043
Semmi nem ösztönöz a jó magaviseletre.
412
00:35:55,763 --> 00:35:57,723
Nincs belőle semmi hasznom.
413
00:35:57,803 --> 00:35:59,603
Semmi nem ösztönöz arra
414
00:35:59,683 --> 00:36:04,323
egy tényleges életfogytiglanost,
hogy változtasson a viselkedésén.
415
00:36:11,523 --> 00:36:15,643
Gary Black azt állítja:
„Ha nincs a tényleges életfogytiglan,
416
00:36:16,963 --> 00:36:18,043
nem lennék erőszakos.”
417
00:36:19,763 --> 00:36:21,763
Megnézhetjük a börtönjelentéseket
418
00:36:21,843 --> 00:36:25,363
jóval azelőttről,
hogy tényleges életfogytiglanra ítélték.
419
00:36:25,443 --> 00:36:30,563
Itt egy jelentés 1993-ból,
melyben az áll, hogy megkéselt egy rabot.
420
00:36:31,283 --> 00:36:37,283
1999-ben pedig megtámadott egy börtönőrt,
421
00:36:37,843 --> 00:36:42,003
és kárt tett a bal szemében.
422
00:36:43,203 --> 00:36:47,683
Szóval ezek egyértelműen bizonyítják,
hogy folyamatosan erőszakos volt,
423
00:36:47,763 --> 00:36:51,123
akkor is, amikor még nem kapott
tényleges életfogytiglant.
424
00:36:51,923 --> 00:36:55,003
És ne feledjük,
ezek csak a börtönben történt esetek.
425
00:36:55,083 --> 00:36:58,843
Rengeteg olyan bűnügyi akta van,
amibe még bele sem néztünk.
426
00:36:58,923 --> 00:37:04,443
Tehát ez úgyszólván csak a jéghegy csúcsa,
ezek csak a börtönben elkövetett tettei.
427
00:37:07,523 --> 00:37:12,323
Az, hogy tényleges életfogytiglant kapott,
ami sokak szerint a helyes büntetés
428
00:37:12,403 --> 00:37:14,003
a halálbüntetéssel szemben,
429
00:37:14,083 --> 00:37:17,683
amint az a jegyzőkönyvekből is látszik,
430
00:37:17,763 --> 00:37:19,683
nem tartja vissza az erőszaktól.
431
00:37:21,563 --> 00:37:23,683
Szerintem szerencséje, hogy még él.
432
00:37:23,763 --> 00:37:29,243
Valójában ezek a feljegyzések
azt igazolják és támasztják alá,
433
00:37:30,083 --> 00:37:31,763
hogy halálbüntetést érdemel.
434
00:37:57,683 --> 00:38:00,123
1970.09.27. NAPKELTE
1998.05.10. NAPNYUGTA
435
00:38:00,203 --> 00:38:02,763
A SZÁRNYAID KÉSZEN ÁLLTAK,
DE A SZÍVEM NEM
436
00:38:09,683 --> 00:38:12,283
CHARLEY JOHNSON A FIA HALÁLÁT KÖVETŐEN
437
00:38:12,363 --> 00:38:16,723
SAJÁT IMASZOLGÁLATOT HOZOTT LÉTRE
438
00:38:19,163 --> 00:38:20,603
Jó reggelt, emberek!
439
00:38:22,763 --> 00:38:25,323
Adjunk hálát Istennek
ezért az újabb napért,
440
00:38:25,403 --> 00:38:27,963
amikor az ő kegyéből tovább élhetünk!
441
00:38:31,003 --> 00:38:34,323
Hétfőtől péntekig minden reggel
csinálom az imavonalat.
442
00:38:35,403 --> 00:38:38,843
Jelenleg úgy 67-en szoktak csatlakozni.
443
00:38:41,523 --> 00:38:45,483
Úgy gondolom,
a fiam halála után az lett a kötelességem,
444
00:38:45,563 --> 00:38:47,483
hogy segítsek másokon,
445
00:38:47,563 --> 00:38:52,803
akik hasonló dolgokon
és helyzeteken mentek keresztül.
446
00:38:54,643 --> 00:38:58,563
Hogy segítsek nekik megérteni,
hogy az élet megy tovább.
447
00:38:59,363 --> 00:39:01,963
De Isten mindig menedéket nyújt.
448
00:39:02,043 --> 00:39:03,923
Vele mindig erősek leszünk.
449
00:39:04,003 --> 00:39:06,723
Már nem érzem azt a dühöt, amit egykor.
450
00:39:07,483 --> 00:39:09,363
Igen. Adjunk hálát istennek…
451
00:39:09,443 --> 00:39:12,363
Keresztényként kötelességem megbocsátani.
452
00:39:14,243 --> 00:39:16,203
Nem ment azonnal, sokáig tartott,
453
00:39:16,283 --> 00:39:21,043
de őszintén mondhatom,
hogy megbocsátottam neki.
454
00:39:21,123 --> 00:39:22,403
Megbocsátottam neki.
455
00:39:26,683 --> 00:39:28,523
Nem támogatom a halálbüntetést.
456
00:39:32,243 --> 00:39:37,603
Teljesen értelmetlen,
és valódi haszna sincs.
457
00:39:40,283 --> 00:39:46,283
Ha kivégezték volna,
nem lett volna ideje megbánni.
458
00:39:49,163 --> 00:39:50,923
Azt akarom, hogy gondolkodjon ezen.
459
00:39:52,723 --> 00:39:56,563
Azt akarom, hogy Gary Black élete végéig
460
00:39:57,163 --> 00:39:59,443
lássa maga előtt Jason Johnson arcát.
461
00:40:21,363 --> 00:40:24,323
NÉGY HÓNAPPAL AZ ELSŐ INTERJÚJA UTÁN
462
00:40:24,403 --> 00:40:28,003
GARY BLACK BELEEGYEZETT,
HOGY TOVÁBBI KÉRDÉSEKRE VÁLASZOLJON
463
00:40:33,603 --> 00:40:36,963
Volt egy szívrohamom,
Jeff Citybe vittek egy stroke miatt,
464
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
de megvagyok.
465
00:40:42,323 --> 00:40:44,763
Vérhígító gyógyszert szedek,
466
00:40:44,843 --> 00:40:46,803
hogy ne kapjak megint stroke-ot,
467
00:40:46,883 --> 00:40:50,603
emiatt könnyebben keletkezik zúzódás
a szemem alatt.
468
00:40:51,243 --> 00:40:54,283
Azt mondják,
megfigyelik és kordában tartják.
469
00:40:54,363 --> 00:40:55,203
Nem tudom.
470
00:40:58,363 --> 00:41:00,843
A BÖRTÖNJELENTÉSEK VISZONT AZT TANÚSÍTJÁK,
471
00:41:00,923 --> 00:41:05,123
HOGY BLACK VEREKEDÉSBE KEVEREDETT
EGY MÁSIK ELÍTÉLTTEL
472
00:41:10,643 --> 00:41:12,563
Ez nem volt előre kitervelt emberölés.
473
00:41:13,683 --> 00:41:16,443
Jason Johnson
teljesen kiszállt az autójából.
474
00:41:16,523 --> 00:41:19,843
Megütött egy üveggel,
én pedig a nyakon szúrtam,
475
00:41:19,923 --> 00:41:21,483
ilyen gyors volt az egész.
476
00:41:21,563 --> 00:41:24,443
Ahogy megütött,
én megszúrtam. És ennyi volt.
477
00:41:31,123 --> 00:41:34,483
Kizárt, hogy ez
egy utcai verekedés lett volna.
478
00:41:36,043 --> 00:41:40,363
A szemtanúk vallomása,
és a nyomozásunk eredménye alapján
479
00:41:40,443 --> 00:41:43,323
Gary Black megállt Jason Johnson mellett,
480
00:41:43,403 --> 00:41:45,083
miközben ő a járművében ült,
481
00:41:46,003 --> 00:41:50,043
kiszállt, kést rántott,
és nyakon szúrta Jason Johnsont.
482
00:41:51,563 --> 00:41:54,843
Ez előre kitervelt emberölés.
Ez szándékos emberölés.
483
00:41:57,483 --> 00:42:01,483
Abszolút nem érdekel, amit mond.
Helyesen tettem, amit tettem.
484
00:42:04,083 --> 00:42:07,883
Szerintem a kamerafelvételen az látszik,
hogy egy fekete férfi
485
00:42:07,963 --> 00:42:11,163
hozzányomja az ágyékát
egy fehér nő fenekéhez,
486
00:42:11,723 --> 00:42:14,163
és bármi, ami ezután történt, jogos volt.
487
00:42:18,403 --> 00:42:21,963
Amint megállt az Ötödik
és a Joplin sarkán, meg akartam ölni.
488
00:42:22,043 --> 00:42:25,803
Tudtam, hogy megvan.
Mindkét irányból jöttek. Nem juthatott át.
489
00:42:25,883 --> 00:42:27,683
„Csak te és én vagyunk itt.
490
00:42:27,763 --> 00:42:30,883
Kíváncsi vagy, mennyire vagy kemény?
Derítsük ki!
491
00:42:30,963 --> 00:42:34,323
Derítsük ki, tényleg bele akarsz-e menni
ebbe a játékba!”
492
00:42:36,683 --> 00:42:40,363
Abban a pillanatban tudtam,
hogy neki annyi. És meg is halt.
493
00:42:47,963 --> 00:42:49,403
Ön rasszista?
494
00:42:49,483 --> 00:42:52,123
Határozottan.
Határozottan rasszista vagyok.
495
00:42:53,043 --> 00:42:55,603
A Ku-Klux-Klanban nőttem fel.
A tagjai közt.
496
00:43:09,723 --> 00:43:13,923
Gary Black egyedülálló abban,
ahogy semmibe veszi a többi embert,
497
00:43:14,003 --> 00:43:15,443
és ahogy bánik velük.
498
00:43:17,563 --> 00:43:22,323
Az, hogy tényleges életfogytiglant kapott,
ami sokak szerint a helyes büntetés
499
00:43:22,403 --> 00:43:24,003
a halálbüntetéssel szemben,
500
00:43:24,083 --> 00:43:26,043
nem tartja vissza az erőszaktól.
501
00:43:28,243 --> 00:43:30,683
Gyakran gondolkoztam azon,
hogy mit lehet kezdeni
502
00:43:30,763 --> 00:43:32,123
egy Gary Black-félével.
503
00:43:33,763 --> 00:43:37,323
Itt ülök, és költöm Missouri pénzét.
Én ezt kezdem magammal.
504
00:43:37,403 --> 00:43:42,763
Itt ülök, és minden egyes centet kiszedek
Missouriból, amit tudok, életem végéig.
505
00:43:42,843 --> 00:43:46,403
Még azért is ti fogtok fizetni,
hogy meghalok.
506
00:44:20,043 --> 00:44:22,963
A feliratot fordította: Tóth Norbert