1 00:00:17,963 --> 00:00:19,203 Itt élek. 2 00:00:20,643 --> 00:00:21,803 Itt létezem. 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,523 Nekem semmi sem számít. 4 00:00:29,843 --> 00:00:31,803 Nekem semmi sem fontos. 5 00:00:33,403 --> 00:00:34,563 Vagyok, aki vagyok. 6 00:00:37,963 --> 00:00:39,003 Csak egy gyilkos. 7 00:00:44,363 --> 00:00:49,603 MIUTÁN 1976-BAN ÚJRA BEVEZETTÉK A HALÁLBÜNTETÉST AZ USA-BAN, 8 00:00:50,083 --> 00:00:55,643 TÖBB MINT 8000 EMBERT ÍTÉLTEK HALÁLRA EMBERÖLÉS MIATT 9 00:00:56,123 --> 00:01:01,363 EZ A HALÁLSORON LÉVŐ 31018-AS ELÍTÉLT TÖRTÉNETE 10 00:01:11,163 --> 00:01:12,683 Az őrök majd azt mondják, 11 00:01:13,523 --> 00:01:15,963 adminisztratív elkülönítésben élek. 12 00:01:19,163 --> 00:01:22,483 Egészen hat hónappal ezelőttig elkülönítve tartottak 13 00:01:22,563 --> 00:01:25,483 egy magánzárkában, majdnem két éven át. 14 00:01:29,523 --> 00:01:31,363 Miféle veszélyt jelentek most? 15 00:01:31,443 --> 00:01:36,443 Miféle veszélyt jelent a társadalomra egy 71 éves tolókocsis férfi? 16 00:01:38,643 --> 00:01:44,323 Nem tudják, mihez kezdjenek itt velem. Úgy bizony. Fogalmuk sincs róla. 17 00:01:44,523 --> 00:01:46,483 2021.10.29. 18 00:01:46,563 --> 00:01:48,123 De nem is érdekel. 19 00:01:50,803 --> 00:01:52,563 A NETFLIX SOROZATA 20 00:02:05,723 --> 00:02:12,563 A MUMUS 21 00:02:18,563 --> 00:02:22,843 SOUTH CENTRAL FEGYHÁZ, MISSOURI 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,963 1999 DECEMBERÉBEN GARY BLACKET BŰNÖSNEK TALÁLTÁK 23 00:02:26,043 --> 00:02:27,683 ELŐRE KITERVELT EMBERÖLÉS VÁDJÁBAN 24 00:02:27,763 --> 00:02:30,843 EGY JOPLINBAN TÖRTÉNT HALÁLOS KIMENETELŰ KÉSELÉST KÖVETŐEN 25 00:02:35,443 --> 00:02:37,963 Azt mondják, ha valakit nem a düh vezérel, 26 00:02:38,043 --> 00:02:41,963 ha az embernek csak egy pillanata is van átgondolni, mit csinál, 27 00:02:42,043 --> 00:02:44,283 az Missouriban előre kitervelt emberölés. 28 00:02:46,283 --> 00:02:52,283 HALÁLRA ÍTÉLTÉK 29 00:02:52,843 --> 00:02:55,603 - Rendben van a mikrofon? Milyen a hang? - Jó. 30 00:02:55,683 --> 00:02:56,523 Igen? 31 00:02:58,763 --> 00:03:02,083 Ha ez előre ki nem tervelt emberölés, mint ami valójában, 32 00:03:02,643 --> 00:03:05,563 akkor már egy átmeneti otthonban lennék valahol, 33 00:03:05,643 --> 00:03:07,763 vagy úton egy idősek otthonába. 34 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 McDonald megyében születtem, Missouriban. 35 00:03:27,923 --> 00:03:31,363 Egy kis farmon nőttem fel, Noeltől négy kilométerre délre. 36 00:03:34,283 --> 00:03:37,483 Azokból az időkből nem sokra emlékszem, 37 00:03:38,803 --> 00:03:41,643 csak a meleg konyhákra, és sülő kekszek illatára. 38 00:03:43,723 --> 00:03:46,443 De bizonyos időszakokból mindössze egy kutyára. 39 00:03:51,163 --> 00:03:55,083 Öt és fél éves koromban anyám, apám és a nagyanyám 40 00:03:55,643 --> 00:03:57,523 meghalt egy autóbalesetben. 41 00:04:04,443 --> 00:04:05,723 Egyedül én éltem túl. 42 00:04:11,003 --> 00:04:15,003 Fogalmam sincs, hogy hatott rám, hogy így veszítettem el a szüleimet. 43 00:04:19,043 --> 00:04:24,763 GARYT A BLACK CSALÁD FOGADTA ÖRÖKBE 44 00:04:34,523 --> 00:04:40,203 JOPLINI OTTHONUKBA KÖLTÖZÖTT 45 00:04:45,323 --> 00:04:47,883 Eleinte nagyon gondoskodó család volt, 46 00:04:48,803 --> 00:04:51,403 de öt-hat év elteltével 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,803 anyám inni kezdett. 48 00:04:54,483 --> 00:04:56,403 És minél többet ivott, 49 00:04:56,483 --> 00:04:58,963 annál kevesebbet törődött a családdal. 50 00:04:59,843 --> 00:05:03,523 Anyám alkoholizmusa eljutott arra a pontra… 51 00:05:04,323 --> 00:05:07,883 hogy egy nap hozzám vágott egy vodkásüveget, 52 00:05:07,963 --> 00:05:10,363 én pedig eljöttem otthonról, úgy… 53 00:05:11,203 --> 00:05:13,323 Valamikor a 17. szülinapom előtt. 54 00:05:13,403 --> 00:05:16,803 És a Redings Mill fogadóba költöztem. 55 00:05:25,043 --> 00:05:31,083 A Redings Mill fogadó földszintjén egy teljesen törvényes vendéglő üzemelt, 56 00:05:31,163 --> 00:05:32,363 a másik részén pedig 57 00:05:34,043 --> 00:05:36,723 egyszerre nyolc nő is tartózkodhatott. 58 00:05:37,803 --> 00:05:39,243 Prostituáltak voltak. 59 00:05:42,323 --> 00:05:44,363 Ők ugrattak, viccelődtek velem, 60 00:05:44,443 --> 00:05:46,883 de általában minden este úgy végződött, 61 00:05:46,963 --> 00:05:50,643 hogy amelyiküknek nem volt kuncsaftja, behívott a szobájába. 62 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 Kezdtem úgy érezni, hogy meg kell védenem őket. 63 00:05:55,523 --> 00:05:58,483 Hogy vigyáznom kell rájuk. Ez a munkám része volt. 64 00:05:59,123 --> 00:06:01,683 Ők voltak a családom. 65 00:06:05,683 --> 00:06:08,763 Mire betöltöttem a 17-et, 66 00:06:08,843 --> 00:06:10,723 konkrétan én voltam a stricije 67 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 úgy hat ott dolgozó lánynak. 68 00:06:30,083 --> 00:06:31,963 Ahhoz hogy valóban strici légy, 69 00:06:32,843 --> 00:06:36,923 meg kell értened, hogy az a legfontosabb, hogy gondoskodj a lányokról. 70 00:06:39,563 --> 00:06:43,083 Pár lányt kamionparkolókból szedtem össze. 71 00:06:44,003 --> 00:06:49,163 Többet gondoskodtam róluk, mint korábban bárki az életük során. 72 00:06:51,843 --> 00:06:56,083 Azt hiszem, a gondoskodásom miatt 73 00:06:56,603 --> 00:06:59,723 ők egyre jobban vonzódtak hozzám. 74 00:07:00,523 --> 00:07:03,763 Egyesek talán nem szeretetnek neveznék ezt. 75 00:07:04,843 --> 00:07:06,923 Hanem inkább 76 00:07:07,843 --> 00:07:08,883 rajongásnak, 77 00:07:09,603 --> 00:07:13,683 de én ugyanúgy számíthattak rájuk, ahogy ők számíthattak rám. 78 00:07:26,923 --> 00:07:32,803 1998-BAN A 43 ÉVES GARY BLACK MÉG MINDIG STRICIKÉNT DOLGOZOTT JOPLINBAN 79 00:07:39,443 --> 00:07:46,363 OKTÓBER 2-ÁN A BELVÁROSBA HAJTOTT EGY TAMMY NEVŰ NŐVEL 80 00:07:49,803 --> 00:07:53,683 Tammy egy leendő prostituált volt. 81 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Aznap 19:30 körül 82 00:07:57,883 --> 00:08:03,003 felajánlotta, hogy megmutatja, mire képes egy jó szombati estén. 83 00:08:11,043 --> 00:08:12,523 Beültünk a kocsiba. 84 00:08:13,763 --> 00:08:17,763 Ekkor Tammy rájött, hogy nincs cigije. 85 00:08:20,843 --> 00:08:25,443 „Csak állj meg ennél a kisboltnál, én pedig beszaladok, és veszek.” 86 00:08:26,203 --> 00:08:28,523 Minden ezzel kezdődött aznap este. 87 00:08:31,163 --> 00:08:33,083 Nagyon gyorsan visszajött. 88 00:08:34,683 --> 00:08:37,523 Amint megláttam, tudtam, 89 00:08:37,603 --> 00:08:41,203 hogy valami feldúlta. Valami miatt nagyon feldúlt volt. 90 00:08:41,283 --> 00:08:43,443 Elkezdtem letekerni az ablakomat, 91 00:08:43,523 --> 00:08:46,283 és mielőtt még végeztem volna, így szólt: 92 00:08:46,363 --> 00:08:49,603 „Gary, ez a ****** hozzám dörgölőzött. 93 00:08:49,683 --> 00:08:52,003 Hozzányomta az ágyékát a fenekemhez. 94 00:08:52,483 --> 00:08:55,163 Amikor megfordultam, hogy elzavarjam, 95 00:08:55,243 --> 00:08:58,723 megfogta a kezem, és lenyomott a pultra.” 96 00:09:03,403 --> 00:09:05,683 Abból, amit Tammy mondott, 97 00:09:06,323 --> 00:09:09,083 úgy tűnt, hogy a férfi tudta, hogy prostituált, 98 00:09:09,723 --> 00:09:12,323 és megpróbálta a magáévá tenni. 99 00:09:14,323 --> 00:09:16,843 Ez számomra teljesen elfogadhatatlan. 100 00:09:21,763 --> 00:09:23,203 Nagyon feldühített. 101 00:09:24,723 --> 00:09:29,723 Amikor megláttam a bolt előtt, szóltam neki, hogy beszélni akarok vele. 102 00:09:29,803 --> 00:09:30,963 Erre ő elfutott. 103 00:09:32,443 --> 00:09:35,683 És beszállt egy vadonatúj Ford Ranger kisteherautóba. 104 00:09:37,643 --> 00:09:41,083 Visszanéztem Tammyre, és azt mondtam: „Ülj be az autóba!” 105 00:09:45,763 --> 00:09:48,723 Pillanatok alatt utolértem a fickót. 106 00:09:54,483 --> 00:09:56,763 Megálltunk az Ötödik és Joplin sarkán, 107 00:09:56,843 --> 00:09:59,203 én a kisteherautója mellett parkoltam. 108 00:10:03,043 --> 00:10:07,003 Emlékszem, Tammy azt mondta: „Istenem, ne csináld ezt!” 109 00:10:07,083 --> 00:10:11,323 Mire én: „Ne aggódj, kicsikém! Szétrúgom a fekete seggét.” 110 00:10:12,003 --> 00:10:14,723 A fickó látta, ahogy kiszállok az autómból, 111 00:10:15,563 --> 00:10:18,283 és ekkor ő is kiszállt a kisteherautóból, 112 00:10:18,923 --> 00:10:22,203 a kezében egy… Egyértelműen egy üveg volt nála, 113 00:10:22,283 --> 00:10:24,203 barna papírzacskóba csomagolva. 114 00:10:25,163 --> 00:10:27,723 És így szólt: „Akarsz tőlem valamit, öreg?” 115 00:10:29,523 --> 00:10:32,363 Mire én: „Csak szétrúgni a seggedet, fiam.” 116 00:10:38,123 --> 00:10:39,803 Meglendítette a sörösüveget. 117 00:10:40,963 --> 00:10:43,123 Az ütéstől a jobb térdemre rogytam. 118 00:10:45,523 --> 00:10:47,963 Miközben felálltam, előhúztam a késemet. 119 00:10:48,763 --> 00:10:53,083 Egyenesen a válla fölött találtam el, a nyaka oldalán. 120 00:10:53,483 --> 00:10:58,643 BLACK KÉSE FELSÉRTETTE A FÉRFI ARTÉRIÁJÁT 121 00:11:03,203 --> 00:11:08,803 Az artériájából spriccelő vér majdnem két méter távolságra lövellt ki. 122 00:11:08,883 --> 00:11:11,963 Olyan volt, egy kerti slag, amiből spriccel a víz. 123 00:11:12,723 --> 00:11:15,323 Ennyit mondott: „Úristen!” 124 00:11:15,403 --> 00:11:17,323 Aztán hátraléptem, és néztem, 125 00:11:17,403 --> 00:11:19,923 ahogy a kisteherautó felé tántorog. 126 00:11:20,003 --> 00:11:24,283 Visszamentem a kocsimhoz. Beszálltam, a műszerfalra dobtam a kést, 127 00:11:24,363 --> 00:11:25,843 és becsuktam az ajtót. 128 00:11:25,923 --> 00:11:29,203 Tammy így szólt: „Te jó isten, mi történt?” 129 00:11:29,283 --> 00:11:32,803 Mire én: „Semmi, drágaságom. Csak egy ********* kevesebb.” 130 00:11:41,323 --> 00:11:43,883 BLACK A KÉSELÉST KÖVETŐEN 131 00:11:43,963 --> 00:11:50,243 AZONNAL ELMENEKÜLT A HELYSZÍNRŐL 132 00:11:54,043 --> 00:11:57,163 Visszamentünk a házba, és összepakoltunk pár ruhát. 133 00:11:58,203 --> 00:12:03,403 Volt egy kulcsom egy lakókocsihoz úgy 70 kilométerre onnan. 134 00:12:03,483 --> 00:12:05,523 És odamentünk a hétvégére, 135 00:12:05,603 --> 00:12:07,443 hogy kivárjuk, mi történik. 136 00:12:25,683 --> 00:12:29,443 BLACK ÁLDOZATA A 28 ÉVES JASON JOHNSON VOLT 137 00:12:29,523 --> 00:12:35,083 A KÉSELÉST KÖVETŐEN AZONNAL KÓRHÁZBA SZÁLLÍTOTTÁK 138 00:12:53,763 --> 00:12:55,923 Ez az abszolút kedvencem. Ez itt. 139 00:12:56,003 --> 00:12:56,883 Ez jó. 140 00:12:57,963 --> 00:12:59,563 Milyen boldognak tűnik! 141 00:13:00,723 --> 00:13:02,843 A két bátyja közt. 142 00:13:06,083 --> 00:13:07,923 Charley Kibby Johnson vagyok, 143 00:13:08,003 --> 00:13:10,843 Jason Oscar Johnson édesanyja. 144 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 Oscar B. vagyok, Jason Oscar apja. 145 00:13:14,443 --> 00:13:15,443 - Ő ott. - Ki az? 146 00:13:20,243 --> 00:13:22,643 Már gyerekként is mindenki ismerte őt. 147 00:13:22,723 --> 00:13:25,883 Akkoriban a mosolyáról ismerték, 148 00:13:25,963 --> 00:13:27,883 mert folyton boldog volt. 149 00:13:29,963 --> 00:13:32,203 Minden sportban a legjobbak közt volt. 150 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 A Cincinnati Egyetemi csapat, a Wildcats. 151 00:13:36,683 --> 00:13:37,523 Igen. 152 00:13:37,603 --> 00:13:39,483 Hajrá, Jason! 153 00:13:42,523 --> 00:13:48,123 Azt mondták, megközelítette egyes profi sportolók szintjét. 154 00:13:48,203 --> 00:13:51,603 - Jó volt. - Kiváló volt. Nem pusztán jó. 155 00:13:54,043 --> 00:13:56,483 Ő Jason barátnője. 156 00:13:56,563 --> 00:13:58,203 Ő volt élete szerelme. 157 00:13:59,723 --> 00:14:04,363 És biztos vagyok benne, hogy ha nem így alakulnak a dolgok, 158 00:14:04,443 --> 00:14:06,643 ma férj és feleség lennének. 159 00:14:25,323 --> 00:14:26,723 Joplinba siettünk. 160 00:14:28,323 --> 00:14:31,963 Nagyjából hajnali 5:00-kor értünk oda. 161 00:14:33,443 --> 00:14:37,443 És megtudtuk, hogy rengeteg vért vesztett, 162 00:14:37,523 --> 00:14:40,683 ami miatt több stroke-ot is elszenvedett. 163 00:14:49,723 --> 00:14:56,723 JASON SÚLYOS AGYKÁROSODÁST SZENVEDETT, ÉS GÉPEK TARTOTTÁK ÉLETBEN 164 00:15:05,883 --> 00:15:07,603 Összehívtak egy megbeszélést. 165 00:15:08,683 --> 00:15:10,243 Hogy eldöntsük, mi legyen. 166 00:15:18,083 --> 00:15:19,883 És Oscarral úgy döntöttünk, 167 00:15:19,963 --> 00:15:22,523 hogy semmi értelme annak, ha csak vegetál. 168 00:15:23,163 --> 00:15:26,163 Ha azt sem tudja, ki ő, vagy hogy hol van. 169 00:15:27,363 --> 00:15:28,763 Az már nem a mi fiunk volt. 170 00:15:28,843 --> 00:15:34,923 A mi fiunk egy életteli, intelligens, szerető és odaadó férfi volt. 171 00:15:43,203 --> 00:15:46,803 Úgy döntöttünk, levetetjük a gépekről. 172 00:16:00,483 --> 00:16:01,923 Emlékszem, azt mondtam: 173 00:16:02,003 --> 00:16:04,403 „Jézus már vár rád. 174 00:16:04,923 --> 00:16:07,123 Már vár rád, és minden rendben lesz.” 175 00:16:07,683 --> 00:16:09,523 És vett egy utolsó lélegzetet. 176 00:16:10,923 --> 00:16:15,083 Ott voltam a kicsikém első lélegzetvételénél, 177 00:16:15,843 --> 00:16:20,403 és sajnos úgy alakult, hogy az utolsónál is. 178 00:16:31,163 --> 00:16:37,803 JASON JOHNSONT 1998. OKTÓBER 5-ÉN HOLTTÁ NYILVÁNÍTOTTÁK 179 00:16:48,283 --> 00:16:53,843 GARY BLACKET MÉG AZNAP LETARTÓZTATTÁK 180 00:17:03,443 --> 00:17:08,043 Ezt az esetet könnyen értelmezhetjük a jó és a gonosz közti összecsapásként. 181 00:17:10,803 --> 00:17:15,363 Jason Johnson egyértelműen a jó volt. 182 00:17:17,203 --> 00:17:21,923 Gary Black pedig egyértelműen a gonosz. 183 00:17:25,443 --> 00:17:27,083 Darren Gallup vagyok, 184 00:17:27,163 --> 00:17:30,923 és 1998-ban én vezettem a nyomozást ebben az esetben. 185 00:17:34,363 --> 00:17:38,243 Sokan Gary Black-esetként utalna erre, 186 00:17:38,323 --> 00:17:42,083 de ez valójában Jason Johnsonról szólt. 187 00:17:42,163 --> 00:17:44,123 Ő volt az áldozat, 188 00:17:45,123 --> 00:17:47,563 tehát tényleg róla szólt. 189 00:17:49,803 --> 00:17:52,043 És ez itt a Joplini Rendőrkapitányság. 190 00:17:59,123 --> 00:18:03,643 BLACK A KIHALLGATÁS SORÁN BEISMERTE, HOGY MEGKÉSELTE JOHNSONT, 191 00:18:03,723 --> 00:18:07,363 DE AZT ÁLLÍTOTTA, HOGY ÖNVÉDELEMBŐL TETTE 192 00:18:15,763 --> 00:18:19,483 Garynek nyilván utcai verekedésként kell ezt beállítania. 193 00:18:20,083 --> 00:18:23,603 Mert ez alátámasztaná az önvédelemről alkotott teóriáját. 194 00:18:23,683 --> 00:18:26,243 Hogy nem tervelte ki, és nem volt szándékos. 195 00:18:27,123 --> 00:18:29,923 Ám a bizonyítékok nem ezt mutatják. 196 00:18:30,003 --> 00:18:32,043 1-ES SZÁMÚ GYANÚSÍTOTT 197 00:18:32,123 --> 00:18:35,643 Kizárt, hogy ez egy utcai verekedés lett volna, 198 00:18:35,723 --> 00:18:39,403 melynek következtében Gary önvédelemből kést rántott. 199 00:18:39,923 --> 00:18:44,123 Nem volt erre utaló bizonyíték. 200 00:18:45,083 --> 00:18:51,683 A SZEMTANÚK ÁLLÍTÁSA SZERINT JASONT AZ AUTÓJÁBAN ÜLVE KÉSELTÉK MEG 201 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 A begyűjtött bizonyítékok alapján Gary Black 202 00:18:56,803 --> 00:18:58,883 megállt Jason Johnson mellett, 203 00:18:58,963 --> 00:19:00,883 miközben ő a járművében ült, 204 00:19:01,643 --> 00:19:06,323 kiszállt, kést rántott, és nyakon szúrta Jason Johnsont. 205 00:19:07,923 --> 00:19:12,323 Ezt elnézve teljesen nyilvánvaló, hogy a kisteherautóban ült, 206 00:19:12,843 --> 00:19:14,523 amikor nyakon szúrták. 207 00:19:16,203 --> 00:19:18,403 A vér nem kerülhetett volna ide, 208 00:19:18,483 --> 00:19:21,443 ha a konfliktus a kisteherautón kívül játszódik le. 209 00:19:24,003 --> 00:19:28,523 Ez a gyilkos fegyverként használt kés. 210 00:19:28,603 --> 00:19:29,523 BIZONYÍTÉK 211 00:19:30,403 --> 00:19:35,203 Ha valaki kést ránt, főleg egy ilyet, 212 00:19:36,243 --> 00:19:40,963 és egy járműben ülő ember nyakába döfi, 213 00:19:42,123 --> 00:19:46,003 akkor számára is egyértelmű, hogy az adott személy meghal. 214 00:19:46,523 --> 00:19:48,563 Ez előre kitervelt emberölés. 215 00:19:48,643 --> 00:19:50,043 Ez szándékos emberölés. 216 00:19:51,643 --> 00:19:53,763 JOPLIN VÁROSA BÜSZKÉN SZOLGÁL 217 00:20:01,443 --> 00:20:04,963 Nem bánom, hogy megöltem Jason Oscar Johnsont. 218 00:20:05,883 --> 00:20:08,363 Csak megjátszotta magát. 219 00:20:09,003 --> 00:20:12,843 Olyan játékot akart játszani, amiről fogalma sem volt. 220 00:20:12,923 --> 00:20:17,483 Jason Oscar Johnson tudta, hogy a lány prostituált, 221 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 tudta, hogy nincs stricije, 222 00:20:21,963 --> 00:20:24,563 és megpróbálta a magáévá tenni. 223 00:20:25,163 --> 00:20:27,123 Láttam a felvételt. 224 00:20:27,203 --> 00:20:29,323 Láttam a boltban készült felvételt. 225 00:20:29,403 --> 00:20:33,203 Láttam, ahogy hátulról hozzányomja az ágyékát 226 00:20:33,283 --> 00:20:34,363 a pultnál. 227 00:20:34,443 --> 00:20:36,523 Láttam, ahogy a lány odafordul hozzá, 228 00:20:36,603 --> 00:20:41,323 aztán ő megfogja a lány kezét, a pulthoz nyomja őt, 229 00:20:41,403 --> 00:20:43,043 és mond neki valamit. 230 00:20:43,123 --> 00:20:47,683 El akarta játszani, hogy ő majd mindenkinél jobban vigyáz rá. 231 00:20:47,763 --> 00:20:49,843 El akarta játszani a stricit. 232 00:20:51,523 --> 00:20:53,643 De csak a saját életével játszott. 233 00:21:05,283 --> 00:21:07,763 Nos, ebből semmi sem volt igaz. 234 00:21:10,923 --> 00:21:15,083 De tökéletesen bemutatja, hogy Gary miféle ember. 235 00:21:15,163 --> 00:21:16,003 Ő… 236 00:21:18,323 --> 00:21:20,923 bármit kitalál, hogy jobb színben tűnjön fel, 237 00:21:21,443 --> 00:21:26,563 és továbbra is Jasont okolja. 238 00:21:27,883 --> 00:21:30,243 Jason Johnson nem volt strici. 239 00:21:31,483 --> 00:21:33,163 Nincs erre utaló bizonyíték, 240 00:21:34,003 --> 00:21:38,283 és ha az ember őszintén belegondol, tudja, hogy ez nem igaz. 241 00:21:44,963 --> 00:21:47,603 Ez a kamera egyszerre egy képkockát rögzít. 242 00:21:47,683 --> 00:21:49,923 LEJÁTSZÁS 243 00:21:51,643 --> 00:21:55,203 Nos, Jason a pultnál áll, és épp vesz valamit, 244 00:21:55,283 --> 00:21:57,003 ő itt pedig Tammy. 245 00:21:58,963 --> 00:22:04,643 És itt történt az állítólagos ütközés, vagy akármi. 246 00:22:04,723 --> 00:22:08,083 Ő itt Tammy, ő pedig Jason. 247 00:22:11,803 --> 00:22:12,803 És ennyi volt. 248 00:22:13,763 --> 00:22:17,323 Ez szó szerint másfél másodpercnyi 249 00:22:17,403 --> 00:22:19,203 interakció volt. 250 00:22:20,563 --> 00:22:25,843 Szóval az, hogy Jason szexuálisan bántalmazni akarta, 251 00:22:25,923 --> 00:22:28,123 vagy illetlenül viselkedett Tammyvel, 252 00:22:28,203 --> 00:22:31,043 a felvétel alapján egyértelműen nem igaz. 253 00:22:33,003 --> 00:22:37,603 Még ha Jason mondott is volna valamit, abból miért gondolná bárki is, 254 00:22:37,683 --> 00:22:39,843 hogy nyakon szúrhatja, 255 00:22:39,923 --> 00:22:44,523 csak mert nekiütközött a barátnőjének, a nejének, vagy ahogy Gary mondaná, 256 00:22:44,603 --> 00:22:45,723 a prostituáltjának? 257 00:22:47,723 --> 00:22:51,243 Ezek a tetoválások voltak Gary Black bőrén 258 00:22:51,323 --> 00:22:53,483 aznap, amikor beszéltem vele. 259 00:22:53,563 --> 00:22:56,283 Ez egy náci német SS-tetoválás. 260 00:22:58,923 --> 00:23:04,083 Úgy vélem, Gary azért szúrta nyakon, és ölte meg Jasont, 261 00:23:04,163 --> 00:23:07,403 mert úgy érezte, csorbát szenvedett a tekintélye. 262 00:23:09,083 --> 00:23:10,723 Ráadásul Jason fekete volt, 263 00:23:12,203 --> 00:23:14,723 Tammy pedig azt vallotta, hogy amikor 264 00:23:16,123 --> 00:23:19,643 Gary kiszállt a kocsiból, nyakon szúrta Jasont, 265 00:23:19,723 --> 00:23:22,003 aztán pedig visszaült az autóba, 266 00:23:22,083 --> 00:23:27,523 hozzá fordult, és azt mondta: „Egy ‘n betűs szóval‘ kevesebb.” 267 00:23:27,603 --> 00:23:31,683 Ez egyértelműen azt mutatta, hogy ez faji indíttatású bűncselekmény. 268 00:23:32,203 --> 00:23:35,643 BIZONYÍTÉK 269 00:23:35,723 --> 00:23:37,443 Az egész nyomozás során 270 00:23:37,523 --> 00:23:41,003 úgy véltük, hogy ez előre kitervelt emberölés, 271 00:23:41,083 --> 00:23:43,203 amit halálbüntetéssel kell sújtani. 272 00:23:43,283 --> 00:23:47,003 Az egyetlen kérdés az volt, hogy az esküdtek is így gondolják-e. 273 00:23:49,043 --> 00:23:53,163 Missouri államban a halálbüntetéshez súlyosbító körülmények kellenek. 274 00:23:53,723 --> 00:23:58,603 Az egyik ilyen az elkövető múltja. 275 00:24:01,603 --> 00:24:04,523 Nem ez volt Gary első erőszakos bűncselekménye. 276 00:24:06,043 --> 00:24:09,523 JOPLINI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 277 00:24:18,923 --> 00:24:25,083 GARY BLACK MÚLTJÁBAN TÖBB ERŐSZAKOS BŰNCSELEKMÉNY IS FELLELHETŐ 278 00:24:26,283 --> 00:24:30,523 1976-BAN ELÍTÉLTÉK EGY MAJDNEM HALÁLOS KIMENETELŰ TÁMADÁSÉRT, 279 00:24:30,603 --> 00:24:34,043 MELYET JOPLIN KÜLVÁROSÁBAN HAJTOTT VÉGRE 280 00:24:46,883 --> 00:24:48,723 Álmodtak már a Mumussal? 281 00:24:51,363 --> 00:24:53,083 Gary Black az én Mumusom. 282 00:24:55,923 --> 00:24:58,163 Ezen a helyen kellett volna meghalnom. 283 00:25:07,803 --> 00:25:10,683 Nem voltam itt, már vagy úgy 35 éve. 284 00:25:13,403 --> 00:25:16,243 Ma este biztosan rémálmaim lesznek. 285 00:25:21,243 --> 00:25:25,163 Egy pénteki estén, 1976. márciusában 286 00:25:25,243 --> 00:25:28,723 felvettem a barátnőmet, 287 00:25:28,803 --> 00:25:31,723 és randizni vittem. 288 00:25:31,803 --> 00:25:33,763 Utána idehoztam. 289 00:25:33,843 --> 00:25:35,283 Megláttuk, hogy egy autó 290 00:25:36,923 --> 00:25:38,123 felhajt a dombra. 291 00:25:38,203 --> 00:25:41,483 A sofőr mögém gurult, aztán megállt. Elállta az utat. 292 00:25:42,323 --> 00:25:46,003 Gary Black bukkant fel ennél az ablaknál, 293 00:25:47,043 --> 00:25:50,243 sofőr felőli oldalon, egy lefűrészelt csövű sörétessel. 294 00:25:50,923 --> 00:25:56,483 Azt mondta, a rendőrségtől jöttek, és hogy szálljak ki az autómból. 295 00:25:56,563 --> 00:26:01,003 Széttetette velem a lábam a kocsinál, elvették a tárcámat és a kulcsot, 296 00:26:01,843 --> 00:26:03,123 aztán lelőttek. 297 00:26:04,243 --> 00:26:08,323 GARY BLACK ÉS TÁRSA ELLOPTÁK JACKIE PÉNZTÁRCÁJÁT, 298 00:26:08,403 --> 00:26:09,883 BENNE HÉT DOLLÁRRAL 299 00:26:09,963 --> 00:26:15,203 JACKIE-T OTTHAGYTÁK MEGHALNI 300 00:26:17,683 --> 00:26:20,963 Emlékszem, éreztem, ahogy folyik ki a vér az oldalamon, 301 00:26:21,683 --> 00:26:24,403 és ahogy a hideg felfelé kúszik a karomon. 302 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 Egyfajta hideg zsibbadás volt. Kezdtem elvérezni. 303 00:26:33,163 --> 00:26:38,723 A KIÉRKEZŐ MENTŐK KÉPESEK VOLTAK MEGMENTENI JACKIE ÉLETÉT 304 00:26:42,363 --> 00:26:44,963 Még több mint 40 sörét van a testemben. 305 00:26:45,043 --> 00:26:46,203 Kettő a szívemben. 306 00:26:48,243 --> 00:26:50,003 Eltávolították a fél tüdőmet, 307 00:26:50,803 --> 00:26:52,163 a lépemet. 308 00:26:55,483 --> 00:27:00,643 BLACKET LETARTÓZTATTÁK, ÉS TETTÉÉRT 25 ÉV BÖRTÖNRE ÍTÉLTÉK 309 00:27:00,723 --> 00:27:05,963 DE MINDÖSSZE 12 ÉV UTÁN FELTÉTELES SZABADSÁGRA BOCSÁTOTTÁK 310 00:27:13,003 --> 00:27:16,083 Ha Gary Blacket nem engedik ki olyan hamar, 311 00:27:16,163 --> 00:27:18,923 és nem kerül vissza az emberek közé, 312 00:27:19,643 --> 00:27:21,523 akkor nem lett volna esélye, 313 00:27:22,443 --> 00:27:25,003 hogy meggyilkoljon valaki mást. 314 00:27:26,443 --> 00:27:27,883 Ez teljesen letaglózott. 315 00:27:30,883 --> 00:27:32,843 Börtönben kellett volna maradnia. 316 00:27:36,363 --> 00:27:40,323 Mélységesen együttérzek az elhunyt családjával. 317 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 Ez olyan szomorú, ráadásul megelőzhető lett volna. 318 00:27:48,923 --> 00:27:53,523 A JASON JOHNSON MEGGYILKOLÁSÁNAK ÜGYÉBEN RENDEZETT TÁRGYALÁSON 319 00:27:53,603 --> 00:27:56,123 ISMERTETTÉK BLACK KORÁBBI BŰNCSELEKMÉNYEIT 320 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 1999. DECEMBER 9-ÉN BŰNÖSNEK TALÁLTÁK BLACKET, 321 00:28:08,283 --> 00:28:10,763 ÉS EZT KÖVETŐEN HALÁLRA ÍTÉLTÉK 322 00:28:10,843 --> 00:28:16,043 AZONNAL FELLEBBEZETT AZ ÍTÉLET ELLEN 323 00:28:16,763 --> 00:28:20,603 SÖRFŐZDE 324 00:28:31,283 --> 00:28:37,043 Mi haszna van, ha megölünk valakit, amiért megölt valaki mást? 325 00:28:39,163 --> 00:28:42,483 TÍZ ÉV, VALAMINT SZÁMOS ÚJRATÁRGYALÁS ÉS FELLEBBEZÉS UTÁN 326 00:28:42,563 --> 00:28:45,683 BLACK VÉGÜL BELEEGYEZETT, HOGY BŰNÖSNEK VALLJA MAGÁT 327 00:28:48,123 --> 00:28:50,563 Ha egyszerűen megöljük az elkövetőt, 328 00:28:50,643 --> 00:28:53,603 az áldozat halála értelmetlenné válik. 329 00:28:55,643 --> 00:28:56,763 CSERÉBE BÜNTETÉSÉT 330 00:28:56,843 --> 00:29:02,643 TÉNYLEGES ÉLETFOGYTIG TARTÓ SZABADSÁGVESZTÉSRE VÁLTOZTATTÁK 331 00:29:09,723 --> 00:29:15,683 WILLIAM FLEISCHAKER KÉPVISELTE BLACKET A FOLYAMAT VÉGSŐ SZAKASZÁBAN 332 00:29:19,123 --> 00:29:23,203 Gary együttérzést érdemel. Mint minden emberi lény. 333 00:29:24,203 --> 00:29:27,683 Ha valaki azt gondolja, hogy vannak annyira szörnyű emberek… 334 00:29:27,763 --> 00:29:30,203 Egyesek talán nem képesek együttérezni velük, 335 00:29:30,283 --> 00:29:33,683 de az az ő dolguk, attól ők még emberi lények. 336 00:29:34,243 --> 00:29:35,763 És bármit is tettek, 337 00:29:35,843 --> 00:29:40,243 megérdemelnek egy méltányos büntető igazságszolgáltatási rendszert. 338 00:29:42,563 --> 00:29:46,683 Ha visszatekintünk Gary 1976-os büntetésére, 339 00:29:46,763 --> 00:29:51,523 arra, hogy érdemelt-e második esélyt, amikor szabadlábra helyezték, 340 00:29:52,523 --> 00:29:53,763 akkor szerintem igen. 341 00:29:54,723 --> 00:29:57,843 Nincs kristálygömbünk, ami megmutatja, 342 00:29:57,923 --> 00:30:01,643 hogy az adott személy elkövet-e újabb bűncselekményt. 343 00:30:03,003 --> 00:30:06,763 Így kiderült, hogy megváltozott-e. Máshogy nem lehet kideríteni. 344 00:30:09,723 --> 00:30:12,003 Mondhatjuk, hogy mi lett volna, ha. 345 00:30:12,083 --> 00:30:15,003 Ha börtönben marad, és nem engedték volna ki, 346 00:30:15,083 --> 00:30:17,043 talán nem ölte volna meg Mr. Johnsont. 347 00:30:18,763 --> 00:30:21,003 De ez mind csak feltételezés. 348 00:30:23,963 --> 00:30:30,963 GARY BLACK IMMÁR 23 ÉVE ÜL BÖRTÖNBEN JASON JOHNSON MEGGYILKOLÁSÁÉRT 349 00:30:35,083 --> 00:30:39,483 Azt hiszem, az a rengeteg harag, ami Garyben dúlt, 350 00:30:39,563 --> 00:30:43,003 ami miatt fiatalon veszélyes ember volt, már a múlté. 351 00:30:43,083 --> 00:30:45,923 Szerintem a társadalom már nem nyer semmit azzal, 352 00:30:46,003 --> 00:30:47,923 hogy Gary börtönben van. 353 00:30:51,483 --> 00:30:53,603 A börtönnek az a lényege, 354 00:30:53,683 --> 00:30:56,883 hogy elkülönítse ezeket az embereket a társadalomtól, 355 00:30:56,963 --> 00:31:00,803 ahol árthatnak másoknak, elvehetik a tulajdonukat, vagy ilyesmi. 356 00:31:03,203 --> 00:31:05,323 De ennek már nem sok értelme van. 357 00:31:08,443 --> 00:31:13,123 Szerintem nem nagyon van arra indok, 358 00:31:13,203 --> 00:31:15,563 hogy továbbra is börtönben tartsák. 359 00:31:18,203 --> 00:31:19,923 Már meglehetősen ártalmatlan. 360 00:31:32,963 --> 00:31:35,763 SZÁMOS BŰNCSELEKMÉNYÉNEK KÖVETKEZTÉBEN 361 00:31:35,843 --> 00:31:40,363 BLACK FELNŐTT ÉLETÉNEK 80%-ÁT BÖRTÖNBEN TÖLTÖTTE 362 00:31:40,763 --> 00:31:42,363 SERIFF 363 00:31:44,403 --> 00:31:47,563 JASPER MEGYEI RENDÉSZETI KÖZPONT 364 00:31:53,083 --> 00:31:58,923 EBBŐL HAT ÉVET A JASPER MEGYEI ÁLLAMI BÖRTÖNBEN TÖLTÖTT 365 00:32:04,163 --> 00:32:07,563 Szerintem Gary Black örökké veszélyt jelent a társadalomra, 366 00:32:07,643 --> 00:32:09,963 vagy bármelyik intézményre, ahol őrzik. 367 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Voltak nagyon manipulatív foglyaink, de olyan gonosz, mint Gary, egy sem. 368 00:32:22,763 --> 00:32:24,203 Becky Stevens vagyok. 369 00:32:25,163 --> 00:32:28,803 Jelenleg én vezetem a Jasper Megyei Seriffhivatalt. 370 00:32:31,283 --> 00:32:35,363 JASPER MEGYEI RENDÉSZETI KÖZPONT GARY WAYNE BLACK 371 00:32:35,483 --> 00:32:38,123 Már az idekerülésem előtt hallottam Gary Blackről. 372 00:32:38,203 --> 00:32:42,043 A helyi egyetem rendőr-akadémiáján hallottam róla először. 373 00:32:42,763 --> 00:32:44,923 Voltak bizonyos kurzusaim, 374 00:32:45,003 --> 00:32:47,963 ahol őt hozták fel példaként. 375 00:32:48,043 --> 00:32:49,963 BŰNÖZŐI MAGATARTÁSFORMÁK 376 00:32:50,043 --> 00:32:52,763 Elég nagy hírnévre tett szert, 377 00:32:53,523 --> 00:32:55,723 nem is tudom, hogy fogalmazzam meg, 378 00:32:56,883 --> 00:32:59,603 a veszélyessége miatt, talán ez a legpontosabb. 379 00:33:01,923 --> 00:33:04,363 Vannak viselkedésmódosító technikáink, 380 00:33:04,443 --> 00:33:09,323 ami a kiváltságok elvesztését jelenti, vagy ha kevesebbet jöhetnek ki a cellából. 381 00:33:10,803 --> 00:33:13,483 Garyt nem érdekelte. Neki semmi sem számított. 382 00:33:14,043 --> 00:33:18,523 Őt nem látogatta senki. Nem volt miért jól viselkednie. 383 00:33:21,163 --> 00:33:23,163 Agresszív volt az őrökkel szemben. 384 00:33:24,283 --> 00:33:27,563 A cellájába zárva is képes volt ártani másoknak. 385 00:33:29,003 --> 00:33:30,283 Így is kiabálhatott, 386 00:33:30,363 --> 00:33:34,043 és rávehette a többi fogvatartottat, hogy megtegyék, amit akar. 387 00:33:34,563 --> 00:33:36,003 És így is tett. 388 00:33:37,003 --> 00:33:39,523 Mások szenvedése élteti. 389 00:33:39,603 --> 00:33:41,763 LETARTÓZTATÁSI FORMANYOMTATVÁNY 390 00:33:41,843 --> 00:33:45,483 Nem tudom, van-e arra szó, hogy Gary Black mennyire rasszista. 391 00:33:46,723 --> 00:33:52,123 Ha egy színes bőrű rabot helyeztünk abba a blokkba, ahol Gary is volt, 392 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 annak pokollá tette az életét. 393 00:33:58,003 --> 00:34:01,083 Folyamatosan próbálta mentálisan kikészíteni, 394 00:34:01,163 --> 00:34:03,363 pszichológiai hadviselést folytatott. 395 00:34:07,043 --> 00:34:11,123 Gary Black még a börtönben is veszélyt jelent a társadalomra. 396 00:34:11,203 --> 00:34:16,763 És olyan személy, mint Gary, aki semmibe veszi az emberi életet, 397 00:34:16,843 --> 00:34:19,523 nagyon veszélyes, bárhol is legyen. 398 00:34:46,403 --> 00:34:48,643 Mihez kezdjünk egy Gary Black-félével? 399 00:34:50,163 --> 00:34:53,483 Ő a legveszélyesebb ember, akit valaha vád alá helyeztem. 400 00:34:57,603 --> 00:35:00,403 Norman Rouse vagyok, és én voltam a főügyész 401 00:35:00,483 --> 00:35:02,003 a Gary Black-perben. 402 00:35:05,443 --> 00:35:07,723 Nagyon nehéz volt elfogadnom, 403 00:35:08,243 --> 00:35:11,483 hogy tényleges életfogytiglant kapott, de ez van, 404 00:35:11,563 --> 00:35:13,283 néha le kell nyelni a békát. 405 00:35:29,803 --> 00:35:32,443 A tényleges életfogytiglan nagyon feldühít. 406 00:35:33,483 --> 00:35:36,403 Ha nem kaptam volna tényleges életfogytiglant, 407 00:35:37,883 --> 00:35:41,603 már 22 évet leültem volna a büntetésemből, 408 00:35:42,363 --> 00:35:45,283 és nagyon közel lennék a feltételes szabadlábra helyezéshez 409 00:35:45,363 --> 00:35:48,323 egy sima életfogytiglan esetén, ami Missouriban 410 00:35:48,403 --> 00:35:51,643 30 évnek számít, aztán feltételesen szabadulhatsz. 411 00:35:52,603 --> 00:35:55,043 Semmi nem ösztönöz a jó magaviseletre. 412 00:35:55,763 --> 00:35:57,723 Nincs belőle semmi hasznom. 413 00:35:57,803 --> 00:35:59,603 Semmi nem ösztönöz arra 414 00:35:59,683 --> 00:36:04,323 egy tényleges életfogytiglanost, hogy változtasson a viselkedésén. 415 00:36:11,523 --> 00:36:15,643 Gary Black azt állítja: „Ha nincs a tényleges életfogytiglan, 416 00:36:16,963 --> 00:36:18,043 nem lennék erőszakos.” 417 00:36:19,763 --> 00:36:21,763 Megnézhetjük a börtönjelentéseket 418 00:36:21,843 --> 00:36:25,363 jóval azelőttről, hogy tényleges életfogytiglanra ítélték. 419 00:36:25,443 --> 00:36:30,563 Itt egy jelentés 1993-ból, melyben az áll, hogy megkéselt egy rabot. 420 00:36:31,283 --> 00:36:37,283 1999-ben pedig megtámadott egy börtönőrt, 421 00:36:37,843 --> 00:36:42,003 és kárt tett a bal szemében. 422 00:36:43,203 --> 00:36:47,683 Szóval ezek egyértelműen bizonyítják, hogy folyamatosan erőszakos volt, 423 00:36:47,763 --> 00:36:51,123 akkor is, amikor még nem kapott tényleges életfogytiglant. 424 00:36:51,923 --> 00:36:55,003 És ne feledjük, ezek csak a börtönben történt esetek. 425 00:36:55,083 --> 00:36:58,843 Rengeteg olyan bűnügyi akta van, amibe még bele sem néztünk. 426 00:36:58,923 --> 00:37:04,443 Tehát ez úgyszólván csak a jéghegy csúcsa, ezek csak a börtönben elkövetett tettei. 427 00:37:07,523 --> 00:37:12,323 Az, hogy tényleges életfogytiglant kapott, ami sokak szerint a helyes büntetés 428 00:37:12,403 --> 00:37:14,003 a halálbüntetéssel szemben, 429 00:37:14,083 --> 00:37:17,683 amint az a jegyzőkönyvekből is látszik, 430 00:37:17,763 --> 00:37:19,683 nem tartja vissza az erőszaktól. 431 00:37:21,563 --> 00:37:23,683 Szerintem szerencséje, hogy még él. 432 00:37:23,763 --> 00:37:29,243 Valójában ezek a feljegyzések azt igazolják és támasztják alá, 433 00:37:30,083 --> 00:37:31,763 hogy halálbüntetést érdemel. 434 00:37:57,683 --> 00:38:00,123 1970.09.27. NAPKELTE 1998.05.10. NAPNYUGTA 435 00:38:00,203 --> 00:38:02,763 A SZÁRNYAID KÉSZEN ÁLLTAK, DE A SZÍVEM NEM 436 00:38:09,683 --> 00:38:12,283 CHARLEY JOHNSON A FIA HALÁLÁT KÖVETŐEN 437 00:38:12,363 --> 00:38:16,723 SAJÁT IMASZOLGÁLATOT HOZOTT LÉTRE 438 00:38:19,163 --> 00:38:20,603 Jó reggelt, emberek! 439 00:38:22,763 --> 00:38:25,323 Adjunk hálát Istennek ezért az újabb napért, 440 00:38:25,403 --> 00:38:27,963 amikor az ő kegyéből tovább élhetünk! 441 00:38:31,003 --> 00:38:34,323 Hétfőtől péntekig minden reggel csinálom az imavonalat. 442 00:38:35,403 --> 00:38:38,843 Jelenleg úgy 67-en szoktak csatlakozni. 443 00:38:41,523 --> 00:38:45,483 Úgy gondolom, a fiam halála után az lett a kötelességem, 444 00:38:45,563 --> 00:38:47,483 hogy segítsek másokon, 445 00:38:47,563 --> 00:38:52,803 akik hasonló dolgokon és helyzeteken mentek keresztül. 446 00:38:54,643 --> 00:38:58,563 Hogy segítsek nekik megérteni, hogy az élet megy tovább. 447 00:38:59,363 --> 00:39:01,963 De Isten mindig menedéket nyújt. 448 00:39:02,043 --> 00:39:03,923 Vele mindig erősek leszünk. 449 00:39:04,003 --> 00:39:06,723 Már nem érzem azt a dühöt, amit egykor. 450 00:39:07,483 --> 00:39:09,363 Igen. Adjunk hálát istennek… 451 00:39:09,443 --> 00:39:12,363 Keresztényként kötelességem megbocsátani. 452 00:39:14,243 --> 00:39:16,203 Nem ment azonnal, sokáig tartott, 453 00:39:16,283 --> 00:39:21,043 de őszintén mondhatom, hogy megbocsátottam neki. 454 00:39:21,123 --> 00:39:22,403 Megbocsátottam neki. 455 00:39:26,683 --> 00:39:28,523 Nem támogatom a halálbüntetést. 456 00:39:32,243 --> 00:39:37,603 Teljesen értelmetlen, és valódi haszna sincs. 457 00:39:40,283 --> 00:39:46,283 Ha kivégezték volna, nem lett volna ideje megbánni. 458 00:39:49,163 --> 00:39:50,923 Azt akarom, hogy gondolkodjon ezen. 459 00:39:52,723 --> 00:39:56,563 Azt akarom, hogy Gary Black élete végéig 460 00:39:57,163 --> 00:39:59,443 lássa maga előtt Jason Johnson arcát. 461 00:40:21,363 --> 00:40:24,323 NÉGY HÓNAPPAL AZ ELSŐ INTERJÚJA UTÁN 462 00:40:24,403 --> 00:40:28,003 GARY BLACK BELEEGYEZETT, HOGY TOVÁBBI KÉRDÉSEKRE VÁLASZOLJON 463 00:40:33,603 --> 00:40:36,963 Volt egy szívrohamom, Jeff Citybe vittek egy stroke miatt, 464 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 de megvagyok. 465 00:40:42,323 --> 00:40:44,763 Vérhígító gyógyszert szedek, 466 00:40:44,843 --> 00:40:46,803 hogy ne kapjak megint stroke-ot, 467 00:40:46,883 --> 00:40:50,603 emiatt könnyebben keletkezik zúzódás a szemem alatt. 468 00:40:51,243 --> 00:40:54,283 Azt mondják, megfigyelik és kordában tartják. 469 00:40:54,363 --> 00:40:55,203 Nem tudom. 470 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 A BÖRTÖNJELENTÉSEK VISZONT AZT TANÚSÍTJÁK, 471 00:41:00,923 --> 00:41:05,123 HOGY BLACK VEREKEDÉSBE KEVEREDETT EGY MÁSIK ELÍTÉLTTEL 472 00:41:10,643 --> 00:41:12,563 Ez nem volt előre kitervelt emberölés. 473 00:41:13,683 --> 00:41:16,443 Jason Johnson teljesen kiszállt az autójából. 474 00:41:16,523 --> 00:41:19,843 Megütött egy üveggel, én pedig a nyakon szúrtam, 475 00:41:19,923 --> 00:41:21,483 ilyen gyors volt az egész. 476 00:41:21,563 --> 00:41:24,443 Ahogy megütött, én megszúrtam. És ennyi volt. 477 00:41:31,123 --> 00:41:34,483 Kizárt, hogy ez egy utcai verekedés lett volna. 478 00:41:36,043 --> 00:41:40,363 A szemtanúk vallomása, és a nyomozásunk eredménye alapján 479 00:41:40,443 --> 00:41:43,323 Gary Black megállt Jason Johnson mellett, 480 00:41:43,403 --> 00:41:45,083 miközben ő a járművében ült, 481 00:41:46,003 --> 00:41:50,043 kiszállt, kést rántott, és nyakon szúrta Jason Johnsont. 482 00:41:51,563 --> 00:41:54,843 Ez előre kitervelt emberölés. Ez szándékos emberölés. 483 00:41:57,483 --> 00:42:01,483 Abszolút nem érdekel, amit mond. Helyesen tettem, amit tettem. 484 00:42:04,083 --> 00:42:07,883 Szerintem a kamerafelvételen az látszik, hogy egy fekete férfi 485 00:42:07,963 --> 00:42:11,163 hozzányomja az ágyékát egy fehér nő fenekéhez, 486 00:42:11,723 --> 00:42:14,163 és bármi, ami ezután történt, jogos volt. 487 00:42:18,403 --> 00:42:21,963 Amint megállt az Ötödik és a Joplin sarkán, meg akartam ölni. 488 00:42:22,043 --> 00:42:25,803 Tudtam, hogy megvan. Mindkét irányból jöttek. Nem juthatott át. 489 00:42:25,883 --> 00:42:27,683 „Csak te és én vagyunk itt. 490 00:42:27,763 --> 00:42:30,883 Kíváncsi vagy, mennyire vagy kemény? Derítsük ki! 491 00:42:30,963 --> 00:42:34,323 Derítsük ki, tényleg bele akarsz-e menni ebbe a játékba!” 492 00:42:36,683 --> 00:42:40,363 Abban a pillanatban tudtam, hogy neki annyi. És meg is halt. 493 00:42:47,963 --> 00:42:49,403 Ön rasszista? 494 00:42:49,483 --> 00:42:52,123 Határozottan. Határozottan rasszista vagyok. 495 00:42:53,043 --> 00:42:55,603 A Ku-Klux-Klanban nőttem fel. A tagjai közt. 496 00:43:09,723 --> 00:43:13,923 Gary Black egyedülálló abban, ahogy semmibe veszi a többi embert, 497 00:43:14,003 --> 00:43:15,443 és ahogy bánik velük. 498 00:43:17,563 --> 00:43:22,323 Az, hogy tényleges életfogytiglant kapott, ami sokak szerint a helyes büntetés 499 00:43:22,403 --> 00:43:24,003 a halálbüntetéssel szemben, 500 00:43:24,083 --> 00:43:26,043 nem tartja vissza az erőszaktól. 501 00:43:28,243 --> 00:43:30,683 Gyakran gondolkoztam azon, hogy mit lehet kezdeni 502 00:43:30,763 --> 00:43:32,123 egy Gary Black-félével. 503 00:43:33,763 --> 00:43:37,323 Itt ülök, és költöm Missouri pénzét. Én ezt kezdem magammal. 504 00:43:37,403 --> 00:43:42,763 Itt ülök, és minden egyes centet kiszedek Missouriból, amit tudok, életem végéig. 505 00:43:42,843 --> 00:43:46,403 Még azért is ti fogtok fizetni, hogy meghalok. 506 00:44:20,043 --> 00:44:22,963 A feliratot fordította: Tóth Norbert