1 00:00:17,963 --> 00:00:19,283 Täällä minä asun. 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,883 Täällä minä olen. 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,803 Millään ei ole minulle väliä. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,003 Mikään ei merkitse minulle mitään. 5 00:00:33,403 --> 00:00:34,563 Olen kuka olen. 6 00:00:37,923 --> 00:00:39,003 Pelkkä murhaaja. 7 00:00:44,363 --> 00:00:49,523 SEN JÄLKEEN KUN KUOLEMANTUOMIO OTETTIIN UUDELLEEN KÄYTTÖÖN YHDYSVALLOISSA 1976, 8 00:00:50,043 --> 00:00:55,563 YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN MURHASTA 9 00:00:56,083 --> 00:01:01,363 TÄMÄ ON KUOLEMAANTUOMITUN VANGIN 31018 TARINA 10 00:01:11,123 --> 00:01:16,123 Vartijat kertovat teille, että elän eristetyllä osastolla. 11 00:01:19,123 --> 00:01:25,483 Puoli vuotta sitten pääsin eristyssellistä liki kahden vuoden jälkeen. 12 00:01:29,483 --> 00:01:31,363 Olenko muka nyt vaaraksi? 13 00:01:31,443 --> 00:01:36,523 Millainen vaara yhteiskunnalle on 71-vuotias mies pyörätuolissa? 14 00:01:38,643 --> 00:01:41,243 Täällä ei tiedetä, mitä tehdä minulle. 15 00:01:41,323 --> 00:01:44,443 Ihan totta. He eivät tiedä, mitä tekisivät minulle. 16 00:01:46,563 --> 00:01:48,283 Enkä minä välitä. 17 00:01:50,803 --> 00:01:52,563 NETFLIX-SARJA 18 00:02:05,723 --> 00:02:12,563 RAAKALAINEN 19 00:02:18,563 --> 00:02:22,843 SOUTH CENTRALIN VANKILA, MISSOURI 20 00:02:23,443 --> 00:02:27,643 JOULUKUUSSA 1999 GARY BLACK TODETTIIN SYYLLISEKSI MURHAAN - 21 00:02:27,723 --> 00:02:30,843 MISSOURIN JOPLINISSA TAPAHTUNEEN PUUKOTUKSEN JÄLKEEN 22 00:02:35,403 --> 00:02:42,003 Jos ei ole raivon vallassa ja ehtii miettiä tekoaan sekunnin murto-osankin, 23 00:02:42,083 --> 00:02:44,283 niin se on tässä osavaltiossa murha. 24 00:02:46,283 --> 00:02:52,283 HÄNET TUOMITTIIN KUOLEMAAN 25 00:02:52,843 --> 00:02:55,603 Onko mikki hyvin? Miltä kuulostaa? -Hyvältä. 26 00:02:55,683 --> 00:02:56,523 Selvä. 27 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 Jos olisin saanut tuomion taposta, niin kuin olisi pitänyt, 28 00:03:02,643 --> 00:03:07,763 asuisin nyt ehkä asuntolassa ja odottaisin pääsyä hoitokotiin. 29 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 Synnyin McDonaldin piirikunnassa Missourissa. 30 00:03:27,883 --> 00:03:31,443 Vartuin pientilalla Noelin eteläpuolella. 31 00:03:34,283 --> 00:03:37,483 Muistan noilta ajoilta enimmäkseen vain - 32 00:03:38,803 --> 00:03:41,883 keittiöiden lämmön ja paistettujen keksien tuoksun. 33 00:03:43,683 --> 00:03:46,403 Toisinaan muistan vain koiran. 34 00:03:51,163 --> 00:03:55,523 Olin viisi ja puoli, kun äitini, isäni ja isoäitini - 35 00:03:55,603 --> 00:03:57,523 saivat surmansa autokolarissa. 36 00:04:04,403 --> 00:04:05,883 Vain minä jäin henkiin. 37 00:04:11,003 --> 00:04:14,843 En tiedä, miten vanhempieni menettäminen vaikutti minuun. 38 00:04:19,043 --> 00:04:24,763 BLACKIN PERHE ADOPTOI GARYN 39 00:04:34,523 --> 00:04:40,203 HÄN MUUTTI HEIDÄN KOTIINSA JOPLINIIN 40 00:04:45,323 --> 00:04:48,003 Aluksi perhe oli hyvin rakastava. 41 00:04:48,803 --> 00:04:53,843 Mutta viiden kuuden vuoden kuluttua äitini oli alkanut juoda. 42 00:04:54,483 --> 00:04:58,963 Mitä enemmän hän joi, sitä vähemmän hän oli perheen kanssa. 43 00:04:59,843 --> 00:05:03,563 Äitini alkoholismi meni siihen pisteeseen, että... 44 00:05:04,323 --> 00:05:07,883 Muistan hänen heittäneen minua eräänä päivänä vodkapullolla. 45 00:05:07,963 --> 00:05:11,083 Lähdin kotoa, kun olin noin... 46 00:05:11,163 --> 00:05:13,323 Se oli ennen 17. syntymäpäivääni. 47 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 Menin asumaan Redings Mill Inniin. 48 00:05:25,043 --> 00:05:31,083 Alakerran Redings Mill Inn oli ihan laillinen kapakka. 49 00:05:31,163 --> 00:05:36,123 Mutta siellä oli myös jopa kahdeksan naista yhtä aikaa. 50 00:05:37,803 --> 00:05:39,283 He olivat prostituoituja. 51 00:05:42,283 --> 00:05:46,883 He laskivat leikkiä kanssani, mutta yleensä ilta päättyi siihen, 52 00:05:46,963 --> 00:05:50,643 että joku heistä otti minut huoneeseensa. 53 00:05:52,363 --> 00:05:56,963 Minusta tuntui, että minun oli suojeltava heitä ja pidettävä heistä huolta. 54 00:05:57,043 --> 00:05:58,483 Se kuului työhöni. 55 00:05:59,123 --> 00:06:01,763 He olivat perheeni. 56 00:06:05,683 --> 00:06:10,723 17. syntymäpäiväni koittaessa toimin sutenöörinä - 57 00:06:10,803 --> 00:06:13,403 kuudelle siellä työskennelleelle tytölle. 58 00:06:30,003 --> 00:06:36,923 Sutenöörinä toimiessa on ymmärrettävä, että naisesta välittäminen on tärkeintä. 59 00:06:39,563 --> 00:06:43,203 Vein tyttöjä rekkakuskien levähdyspaikalle. 60 00:06:44,003 --> 00:06:49,163 Välitin heistä enemmän kuin kukaan muu aiemmin heidän elämässään. 61 00:06:51,843 --> 00:06:56,523 Uskon, että kun minä välitin heistä, 62 00:06:56,603 --> 00:06:59,963 he alkoivat välittää minusta vielä enemmän. 63 00:07:00,523 --> 00:07:03,763 Jotkut eivät ehkä kutsuisi sitä rakkaudeksi. 64 00:07:04,763 --> 00:07:08,963 Jotkut voisivat pitää sitä ihastumisena. 65 00:07:09,603 --> 00:07:13,803 Mutta he pitivät huolta minusta, ja minä pidin huolta heistä. 66 00:07:26,923 --> 00:07:32,803 VUONNA 1998 GARY BLACK OLI 43-VUOTIAS JA TOIMI YHÄ SUTENÖÖRINÄ JOPLINISSA 67 00:07:39,443 --> 00:07:46,363 2. LOKAKUUTA HÄN AJOI KESKUSTAAN TAMMY-NIMISEN NAISEN KANSSA 68 00:07:49,723 --> 00:07:54,083 Tammy oli ryhtymässä prostituoiduksi. 69 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Noin puoli kahdeksalta tuona iltana - 70 00:07:57,883 --> 00:08:03,003 hän halusi näyttää minulle, mitä hän saisi aikaan lauantai-iltana. 71 00:08:11,043 --> 00:08:12,523 Olimme nousseet autoon. 72 00:08:13,763 --> 00:08:17,963 Silloin Tammy huomasi, ettei hänellä ole savukkeita. 73 00:08:20,843 --> 00:08:25,683 "Pysähdy tuon kaupan kohdalla, niin käyn ostamassa niitä." 74 00:08:26,163 --> 00:08:29,043 Siitä se kaikki alkoi sinä iltana. 75 00:08:31,163 --> 00:08:33,163 Hän palasi hyvin pian. 76 00:08:34,683 --> 00:08:41,203 Huomasin heti hänet nähdessäni, että hän oli poissa tolaltaan. 77 00:08:41,283 --> 00:08:43,443 Aloin veivata ikkunaani auki. 78 00:08:43,523 --> 00:08:46,283 Ennen kuin ikkuna oli alhaalla, hän sanoi: 79 00:08:46,363 --> 00:08:49,603 "Gary, eräs ******* veti minut itseään vasten. 80 00:08:49,683 --> 00:08:52,403 Hän painoi haaransa takamukseeni. 81 00:08:52,483 --> 00:08:55,163 Kun käskin hänen pysyä loitolla, 82 00:08:55,243 --> 00:08:58,723 hän tarttui kädestäni ja työnsi minut tiskiä vasten." 83 00:09:03,403 --> 00:09:09,083 Päättelin Tammyn puheista, että mies oli tiennyt hänen olevan prostituoitu - 84 00:09:09,683 --> 00:09:12,443 ja että mies yritti käyttää häntä hyväkseen. 85 00:09:14,323 --> 00:09:16,963 Minun maailmassani sitä ei voi hyväksyä. 86 00:09:21,763 --> 00:09:23,283 Suutuin toden teolla. 87 00:09:24,723 --> 00:09:29,723 Kun näin miehen kaupan edessä, sanoin: "Poju, haluan jutella kanssasi." 88 00:09:29,803 --> 00:09:30,963 Hän lähti karkuun. 89 00:09:32,443 --> 00:09:35,683 Hän nousi upouuteen Ford Rangeriin. 90 00:09:37,643 --> 00:09:41,083 Käskin Tammyn hypätä autoon. 91 00:09:45,683 --> 00:09:48,723 Saimme hänet kiinni hetkessä. 92 00:09:54,483 --> 00:09:59,643 Kun pysähdyimme risteykseen, olin hänen autonsa rinnalla. 93 00:10:03,043 --> 00:10:07,003 Muistan Tammyn sanoneen: "Voi luoja, älä tee tätä." 94 00:10:07,083 --> 00:10:11,323 Vastasin: "Ei hätää. Potkaisen hänen mustaa persettään." 95 00:10:12,003 --> 00:10:14,723 Musta kaveri näki minun nousevan autostani. 96 00:10:15,563 --> 00:10:18,363 Silloin hänkin nousi omastaan. 97 00:10:18,923 --> 00:10:24,203 Hänellä oli selvästikin pullo ruskeassa paperipussissa. 98 00:10:25,163 --> 00:10:27,883 Hän kysyi: "Haluatko tapella, vanhus?" 99 00:10:29,523 --> 00:10:32,363 Vastasin: "Vain potkia persettäsi, poju." 100 00:10:38,083 --> 00:10:39,683 Hän löi minua pullolla. 101 00:10:40,963 --> 00:10:43,123 Putosin oikean polveni varaan. 102 00:10:45,523 --> 00:10:48,043 Kun nousin ylös, vedin veitsen esiin. 103 00:10:48,763 --> 00:10:53,083 Heilautin veistä hänen olkapäänsä yli hänen kaulaansa. 104 00:10:53,483 --> 00:10:58,643 BLACKIN VEITSI KATKAISI MIEHEN VALTIMON 105 00:11:03,203 --> 00:11:08,803 Valtimosta suihkusi verta reilusti yli metrin päähän. 106 00:11:08,883 --> 00:11:12,083 Sitä tuli kuin vettä puutarhaletkusta. 107 00:11:12,723 --> 00:11:15,323 Mies hoki: "Voi luoja, voi luoja." 108 00:11:15,403 --> 00:11:19,923 Astuin taaksepäin ja katsoin, kun hän hoiperteli autoaan kohti. 109 00:11:20,003 --> 00:11:24,283 Palasin autolleni ja nakkasin veitsen kojelaudalle. 110 00:11:24,363 --> 00:11:29,203 Vedin oven kiinni. Tammy kysyi: "Voi luoja, mitä tapahtui?" 111 00:11:29,283 --> 00:11:32,803 Vastasin: "Ei mitään. Nyt on yksi ******* vähemmän." 112 00:11:41,323 --> 00:11:48,323 BLACK PAKENI PAIKALTA VÄLITTÖMÄSTI PUUKOTUKSEN JÄLKEEN 113 00:11:54,043 --> 00:11:57,163 Palasimme kotiin ja pakkasimme vaatteita. 114 00:11:58,203 --> 00:12:03,403 Minulla oli avain asuntovaunuun, joka oli noin 70 kilometrin päässä. 115 00:12:03,483 --> 00:12:07,963 Ajoimme sinne viikonlopuksi odottelemaan, mitä tapahtuisi. 116 00:12:25,683 --> 00:12:29,443 BLACKIN UHRI OLI 28-VUOTIAS JASON JOHNSON 117 00:12:29,523 --> 00:12:35,083 PUUKOTUKSEN JÄLKEEN HÄNET KIIDÄTETTIIN SAIRAALAAN 118 00:12:53,763 --> 00:12:57,083 Tämä on lempikuvani. -Tuo on hyvä. 119 00:12:57,963 --> 00:12:59,643 Hän näyttää onnelliselta. 120 00:13:00,723 --> 00:13:03,283 Isoveljiensä keskellä. 121 00:13:06,083 --> 00:13:10,843 Olen Charley Kibby Johnson, Jason Oscar Johnsonin äiti. 122 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 Olen Oscar B., Jason Oscarin isä. 123 00:13:14,443 --> 00:13:15,923 Tuossa. -Kuka hän on? 124 00:13:20,243 --> 00:13:22,643 Kaikki tunsivat hänet jo lapsena. 125 00:13:22,723 --> 00:13:25,843 Hänet tunnettiin hymystään. 126 00:13:25,923 --> 00:13:27,883 Hän oli iloinen ihminen. 127 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 Hän oli urheilussa aina kärkipäässä. 128 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 Cincinnatin yliopiston Wildcats. 129 00:13:36,683 --> 00:13:37,523 Niin. 130 00:13:37,603 --> 00:13:39,483 Hyvä, Jason. 131 00:13:42,523 --> 00:13:48,123 Häntä verrattiin ammattiurheilijoihin. 132 00:13:48,203 --> 00:13:51,603 Hän oli hyvä. -Hän oli parempi kuin hyvä. 133 00:13:54,043 --> 00:13:58,363 Tässä on Jasonin tyttöystävä. Hänen elämänsä rakkaus. 134 00:13:59,723 --> 00:14:04,363 Olen varma, että jos asiat eivät olisi muuttuneet, 135 00:14:04,443 --> 00:14:07,003 he olisivat nyt naimisissa. 136 00:14:25,323 --> 00:14:26,723 Ajoimme Jopliniin. 137 00:14:28,323 --> 00:14:31,963 Olimme perillä noin aamuviideltä. 138 00:14:33,443 --> 00:14:37,443 Meille kerrottiin, että hän oli menettänyt paljon verta. 139 00:14:37,523 --> 00:14:40,683 Siitä oli seurannut useita aivohalvauksia. 140 00:14:49,723 --> 00:14:56,723 JASON SAI VAKAVAN AIVOVAURION JA JOUTUI HENGITYSKONEESEEN 141 00:15:05,883 --> 00:15:10,163 Meidän oli pidettävä neuvottelu. Oli päätettävä, mitä tehdä. 142 00:15:18,083 --> 00:15:22,603 Oscar ja minä mietimme, ettei kenenkään ole hyvä olla vihanneksena. 143 00:15:23,163 --> 00:15:28,763 Et tiedä, kuka olet ja missä olet. Poikamme ei ollut sellainen. 144 00:15:28,843 --> 00:15:34,923 Poikamme oli energinen, älykäs, rakastava ja välittävä ihminen. 145 00:15:43,203 --> 00:15:46,883 Päätimme, että hänet irrotetaan hengityskoneesta. 146 00:16:00,483 --> 00:16:04,403 Muistan sanoneeni: "Jeesus odottaa sinua. 147 00:16:04,923 --> 00:16:07,603 Hän odottaa sinua, ja kaikki järjestyy." 148 00:16:07,683 --> 00:16:09,523 Sitten hengitys loppui. 149 00:16:10,923 --> 00:16:15,083 Olin paikalla, kun lapseni veti ensimmäisen hengenvetonsa. 150 00:16:15,843 --> 00:16:20,403 Valitettavasti olin paikalla myös hänen viimeisen hengenvetonsa aikaan. 151 00:16:31,163 --> 00:16:37,803 5. LOKAKUUTA 1998 JASON JOHNSON JULISTETTIIN KUOLLEEKSI 152 00:16:48,283 --> 00:16:53,843 GARY BLACK PIDÄTETTIIN MYÖHEMMIN SAMANA PÄIVÄNÄ 153 00:17:03,443 --> 00:17:08,043 Voisi helposti sanoa, että tässä jutussa vastakkain ovat hyvä ja paha. 154 00:17:10,803 --> 00:17:15,363 Kaikki merkit viittasivat Jason Johnsonin hyvyyteen. 155 00:17:17,203 --> 00:17:22,123 Ja kaikki merkit viittasivat puolestaan Gary Blackin pahuuteen. 156 00:17:25,443 --> 00:17:27,083 Nimeni on Darren Gallup. 157 00:17:27,163 --> 00:17:30,923 Vuonna 1998 olin tämän tapauksen johtava rikostutkija. 158 00:17:34,323 --> 00:17:38,243 Monet kutsuvat tätä "Gary Black -jutuksi", 159 00:17:38,323 --> 00:17:42,083 mutta oikeastaan kyse on vain Jason Johnsonista. 160 00:17:42,163 --> 00:17:47,563 Hän oli uhri, joten kyse on hänestä. 161 00:17:49,763 --> 00:17:52,043 Tässä on Joplinin poliisiasema. 162 00:17:59,123 --> 00:18:03,643 BLACK MYÖNSI PUUKOTUKSEN KUULUSTELUSSA, 163 00:18:03,723 --> 00:18:07,363 MUTTA VÄITTI PUOLUSTANEENSA ITSEÄÄN 164 00:18:15,723 --> 00:18:19,483 Gary yritti oikeuttaa tekonsa kutsumalla sitä katutappeluksi. 165 00:18:20,083 --> 00:18:23,603 Se tietenkin sopisi itsepuolustusteoriaan. 166 00:18:23,683 --> 00:18:26,203 Teko ei ollut tahallinen tai harkittu. 167 00:18:27,123 --> 00:18:29,923 Mutta todistusaineisto kertoi toista. 168 00:18:32,123 --> 00:18:35,643 Sitä ei voinut pitää pelkkänä katutappeluna, 169 00:18:35,723 --> 00:18:39,403 jossa Gary olisi puolustanut itseään veitsellä. 170 00:18:39,923 --> 00:18:44,123 Mitkään todisteet eivät viitanneet sellaiseen. 171 00:18:45,083 --> 00:18:51,683 SILMINNÄKIJÖIDEN MUKAAN JASON OLI PUUKOTUKSEN AIKAAN YHÄ AUTOSSAAN 172 00:18:53,723 --> 00:18:58,883 Todisteiden mukaan Gary Black ajoi Jason Johnsonin viereen, 173 00:18:58,963 --> 00:19:01,043 kun tämä istui autossaan. 174 00:19:01,643 --> 00:19:06,323 Black nousi autostaan, otti veitsen esiin ja puukotti Johnsonia kurkkuun. 175 00:19:07,923 --> 00:19:12,763 Kun katsoo tätä, on ilmiselvää, että hän istui autossaan, 176 00:19:12,843 --> 00:19:14,523 kun häntä puukotettiin. 177 00:19:16,163 --> 00:19:21,403 Autossa ei olisi ollut verta, jos se olisi tapahtunut auton ulkopuolella. 178 00:19:24,003 --> 00:19:28,523 Tätä veistä käytettiin murha-aseena. 179 00:19:30,403 --> 00:19:35,203 Kun joku ottaa esiin veitsen, varsinkin tällaisen, 180 00:19:36,243 --> 00:19:40,963 ja iskee sillä autossa istuvaa henkilöä kurkkuun, 181 00:19:42,123 --> 00:19:46,443 hän tietää olevansa tappamassa. 182 00:19:46,523 --> 00:19:48,563 Silloin on kyse murhasta. 183 00:19:48,643 --> 00:19:50,243 Harkitusta murhasta. 184 00:20:01,403 --> 00:20:05,123 En kadu Jason Oscar Johnsonin kuolemaa. 185 00:20:05,883 --> 00:20:08,443 Hän oli teeskentelijä. 186 00:20:08,963 --> 00:20:12,843 Hän astui peliin, josta hän ei tiennyt mitään. 187 00:20:12,923 --> 00:20:17,483 Jason Oscar Johnson tiesi naisen olevan prostituoitu. 188 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 Hän tiesi, että nainen on vapaa prostituoitu. 189 00:20:21,963 --> 00:20:24,643 Ja hän yritti käyttää naista hyväkseen. 190 00:20:25,163 --> 00:20:27,123 Näin videon. 191 00:20:27,203 --> 00:20:29,323 Videon, joka oli kuvattu kaupassa. 192 00:20:29,403 --> 00:20:33,203 Hän hinkkasi haarojaan takaapäin naista vasten. 193 00:20:33,283 --> 00:20:34,363 Tiskillä. 194 00:20:34,443 --> 00:20:41,323 Näin, kun nainen kääntyi, mies tarttui häntä kädestä, työnsi tiskiä päin - 195 00:20:41,403 --> 00:20:43,043 ja sanoi jotain. 196 00:20:43,123 --> 00:20:49,843 Hän halusi leikkiä huolenpitäjää ja sutenööriä. 197 00:20:51,523 --> 00:20:53,643 Siinä leikissä lähti henki. 198 00:21:04,763 --> 00:21:07,763 Tuo on täyttä valhetta. 199 00:21:10,923 --> 00:21:15,083 Se kertoo, millainen ihminen Gary on. 200 00:21:15,163 --> 00:21:16,123 Hän… 201 00:21:18,323 --> 00:21:21,323 …keksii asioita antaakseen itsestään paremman kuvan. 202 00:21:21,403 --> 00:21:26,723 Hän jatkaa Jasonin kaltoin kohtelemista. 203 00:21:27,803 --> 00:21:30,403 Jason Johnson ei ollut sutenööri. 204 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 Mitkään todisteet eivät tue sitä. 205 00:21:34,003 --> 00:21:38,283 Jokainen tietää sisimmässään, ettei asia ole niin. 206 00:21:44,963 --> 00:21:47,603 Kamera kuvaa yhden kuvan kerrallaan. 207 00:21:51,643 --> 00:21:55,203 Jason seisoo tiskin luona ja on ostamassa ostoksiaan. 208 00:21:55,283 --> 00:21:57,283 Tammy on tässä. 209 00:21:58,963 --> 00:22:04,643 Väitetty koskettaminen tapahtui tässä. 210 00:22:04,723 --> 00:22:08,083 Tässä on Tammy ja tuossa Jason. 211 00:22:11,803 --> 00:22:12,803 Siinä se oli. 212 00:22:13,763 --> 00:22:19,203 Vuorovaikutus kesti kirjaimellisesti puolitoista sekuntia. 213 00:22:20,563 --> 00:22:25,843 Väitteet siitä, että Jason yritti ahdistella seksuaalisesti - 214 00:22:25,923 --> 00:22:31,403 tai tehdä Tammylle jotain sopimatonta, kumoutuvat videon perusteella. 215 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 Vaikka Jason olisi sanonut jotain, 216 00:22:35,083 --> 00:22:39,843 miten kukaan voi luulla, että sen vuoksi voi puukottaa toista kurkkuun? 217 00:22:39,923 --> 00:22:42,523 Jos törmää toisen tyttöystävään, vaimoon - 218 00:22:42,603 --> 00:22:45,723 tai Garyn tapauksessa prostituoituun. 219 00:22:47,723 --> 00:22:53,483 Nämä ovat Gary Blackin tatuointeja kuulustelupäivältä. 220 00:22:53,563 --> 00:22:56,363 Tuo on natsien SS-tatuointi. 221 00:22:58,403 --> 00:23:04,083 Uskon, että Gary puukotti Jasonia kurkkuun ja tappoi tämän, 222 00:23:04,163 --> 00:23:08,043 koska yritti pelastaa kasvonsa. 223 00:23:09,043 --> 00:23:11,003 Ja Jason oli musta. 224 00:23:12,203 --> 00:23:15,003 Tammy todisti, että kun - 225 00:23:16,123 --> 00:23:19,643 Gary nousi autosta, puukotti Jasonia - 226 00:23:19,723 --> 00:23:22,003 ja palasi sitten autoon, 227 00:23:22,083 --> 00:23:27,523 hän sanoi: "Yksi 'n-sana' vähemmän." 228 00:23:27,603 --> 00:23:31,683 Tuo viittasi siihen, että rikoksella on rasistinen motiivi. 229 00:23:35,723 --> 00:23:41,003 Koko tutkinnan ajan meistä tuntui siltä, että kyseessä on murha, 230 00:23:41,083 --> 00:23:43,203 josta voi saada kuolemantuomion. 231 00:23:43,283 --> 00:23:47,003 Epävarmaa oli vain se, onko valamiehistö kanssamme samaa mieltä. 232 00:23:49,043 --> 00:23:53,163 Missourissa kuolemantuomioon täytyy olla raskauttavia asianhaaroja. 233 00:23:53,723 --> 00:23:58,603 Yksi raskauttavista seikoista on tekijän rikostausta. 234 00:24:01,603 --> 00:24:05,043 Kyseessä ei ollut Garyn ensimmäinen väkivaltarikos. 235 00:24:18,923 --> 00:24:25,083 GARY BLACKIN RIKOSREKISTERISTÄ KÄVI ILMI KAUAN JATKUNUT VÄKIVALTAINEN KÄYTÖS 236 00:24:26,283 --> 00:24:30,523 VUONNA 1976 HÄNET TUOMITTIIN TÖRKEÄSTÄ PÄÄLLEKARKAUKSESTA, 237 00:24:30,603 --> 00:24:34,043 JOKA TAPAHTUI JOPLININ LAITAMILLA 238 00:24:46,843 --> 00:24:49,283 Oletko koskaan nähnyt unta möröstä? 239 00:24:51,363 --> 00:24:53,203 Gary Black on minun mörköni. 240 00:24:55,923 --> 00:24:58,043 Täällä minun piti kuolla. 241 00:25:07,803 --> 00:25:10,723 En ole käynyt täällä ehkä 35 vuoteen. 242 00:25:13,403 --> 00:25:16,683 Olen varma, että näen siitä painajaisia ensi yönä. 243 00:25:21,243 --> 00:25:25,163 Oli maaliskuinen perjantai vuonna 1976. 244 00:25:25,243 --> 00:25:28,723 Olin hakenut tyttöystäväni kyytiin. 245 00:25:28,803 --> 00:25:31,723 Olimme menossa treffeille. 246 00:25:31,803 --> 00:25:33,763 Toin hänet tänne. 247 00:25:33,843 --> 00:25:38,123 Näimme auton tulevan ylös mäkeä. 248 00:25:38,203 --> 00:25:41,483 Se pysähtyi taakseni ja esti siirtymiseni. 249 00:25:42,283 --> 00:25:46,163 Gary Black tuli tämän puolen ikkunaan. 250 00:25:47,043 --> 00:25:50,083 Kuljettajan puolelle. Katkaistun haulikon kanssa. 251 00:25:50,923 --> 00:25:52,683 Hän sanoi olevansa poliisi. 252 00:25:52,763 --> 00:25:56,443 Hän käski nousta autosta, joten tein niin. 253 00:25:56,523 --> 00:26:01,003 Seisoin raajat levällään autoa vasten. He veivät lompakkoni ja avaimeni. 254 00:26:01,763 --> 00:26:03,123 Sitten he ampuivat. 255 00:26:04,243 --> 00:26:09,883 GARY BLACK JA HÄNEN RIKOSTOVERINSA VEIVÄT JACKIEN LOMPAKON, JOSSA OLI 7 DOLLARIA 256 00:26:09,963 --> 00:26:15,203 JACKIE JÄTETTIIN KUOLEMAAN 257 00:26:17,603 --> 00:26:20,963 Muistan, kun tunsin veren valuvan pitkin kylkeäni. 258 00:26:21,683 --> 00:26:24,403 Tunsin, miten käsivarsiani alkoi paleltaa. 259 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 Se oli kuin kylmää tunnottomuutta. Olin vuotamassa kuiviin. 260 00:26:33,163 --> 00:26:38,723 ENSIHOITAJAT SAAPUIVAT PAIKALLE JA PELASTIVAT JACKIEN HENGEN 261 00:26:42,283 --> 00:26:44,963 Minussa on yhä yli 40 haulia. 262 00:26:45,043 --> 00:26:46,363 Kaksi on sydämessäni. 263 00:26:48,243 --> 00:26:50,163 Keuhkostani piti poistaa puolet. 264 00:26:50,723 --> 00:26:52,283 Perna oli poistettava. 265 00:26:55,483 --> 00:27:00,643 BLACK PIDÄTETTIIN JA TUOMITTIIN AMPUMISESTA 25 VUODEKSI VANKILAAN, 266 00:27:00,723 --> 00:27:05,963 MUTTA HÄN PÄÄSI EHDONALAISEEN KÄRSITTYÄÄN TUOMIOSTA VAIN 12 VUOTTA 267 00:27:13,003 --> 00:27:19,003 Jos Gary Black ei olisi päässyt vapaaksi kaduille niin varhain kuin hän pääsi, 268 00:27:19,603 --> 00:27:25,003 hänellä ei olisi ollut mahdollisuutta murhata toista miestä. 269 00:27:26,443 --> 00:27:27,803 Järkytyin siitä. 270 00:27:30,923 --> 00:27:33,163 Hänen olisi pitänyt pysyä vankilassa. 271 00:27:36,283 --> 00:27:40,363 Sen toisen uhrin perhettä käy sääliksi. 272 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 Niin surullista. Se olisi ollut estettävissä. 273 00:27:48,923 --> 00:27:53,603 BLACKIN AIEMPIEN RIKOKSIEN YKSITYISKOHTIA KÄYTIIN LÄPI - 274 00:27:53,683 --> 00:27:56,123 JASON JOHNSONIN MURHAN OIKEUDENKÄYNNISSÄ 275 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 9. JOULUKUUTA 1999 BLACK TODETTIIN SYYLLISEKSI - 276 00:28:08,283 --> 00:28:10,763 JA TUOMITTIIN KUOLEMAAN. 277 00:28:10,843 --> 00:28:16,043 HÄN VALITTI TUOMIOSTA VÄLITTÖMÄSTI 278 00:28:31,243 --> 00:28:37,083 Mitä hyötyä on siitä, että joku tapetaan siksi, että hän on tappanut jonkun? 279 00:28:39,163 --> 00:28:42,803 10 VUODEN VALITUS- JA OIKEUSTAISTELUN JÄLKEEN - 280 00:28:42,883 --> 00:28:45,683 BLACK MYÖNSI VIHDOIN SYYLLISYYTENSÄ 281 00:28:48,123 --> 00:28:50,563 Jos tappaja maksaa vain hengellään, 282 00:28:50,643 --> 00:28:53,683 tappajan uhrin kuolemasta tulee merkityksetön. 283 00:28:55,643 --> 00:29:02,643 BLACKIN TUOMIO MUUTETTIIN ELINKAUTISEKSI ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN 284 00:29:09,723 --> 00:29:15,683 WILLIAM FLEISCHAKER EDUSTI BLACKIA PROSESSIN VIIMEISISSÄ VAIHEISSA 285 00:29:19,043 --> 00:29:23,283 Gary ansaitsee myötätuntoa. Jokainen ihminen ansaitsee sitä. 286 00:29:24,243 --> 00:29:27,643 Jos asennoidut niin, että jotkut vain ovat pahoja… 287 00:29:27,723 --> 00:29:33,683 Ehket voi antaa heille myötätuntoa, mutta he ovat silti ihmisiä. 288 00:29:34,243 --> 00:29:40,243 Olivatpa he tehneet mitä tahansa, he ansaitsevat reilun oikeudenkäynnin. 289 00:29:42,443 --> 00:29:46,683 Jos katsotaan Garyn tuomiota vuodelta 1976, 290 00:29:46,763 --> 00:29:50,203 voidaan puntaroida, ansaitsiko hän toisen mahdollisuuden - 291 00:29:50,283 --> 00:29:53,723 päästessään ehdonalaiseen. Minusta hän ansaitsi. 292 00:29:54,643 --> 00:29:57,843 Ei meillä ole mitään taikakompassia, joka kertoisi, 293 00:29:57,923 --> 00:30:01,923 tekeekö tämä henkilö toisen rikoksen vai ei. 294 00:30:02,923 --> 00:30:06,763 Oli oikein katsoa, onko hän muuttunut. Ei se selviä muuten. 295 00:30:09,723 --> 00:30:12,003 Ainahan voi jossitella. 296 00:30:12,083 --> 00:30:17,043 Jos hän olisi pysynyt vankilassa, ehkä hän ei olisi tappanut Johnsonia. 297 00:30:18,763 --> 00:30:21,123 Mutta se kaikki on jossittelua. 298 00:30:23,963 --> 00:30:30,963 GARY BLACK ON OLLUT NYT VANKILASSA 23 VUOTTA JASON JOHNSONIN MURHASTA 299 00:30:35,003 --> 00:30:39,483 Uskon, että suuri osa siitä Garyn vihasta, 300 00:30:39,563 --> 00:30:43,003 joka teki hänestä vaarallisen nuorempana, on kadonnut. 301 00:30:43,083 --> 00:30:47,923 Yhteiskunta ei saavuta enää mitään sillä, että Gary pidetään telkien takana. 302 00:30:51,483 --> 00:30:56,883 Vankilasta on tullut paikka, jossa rikolliset pidetään poissa yhteiskunnasta, 303 00:30:56,963 --> 00:31:00,803 jossa he voisivat satuttaa ihmisiä tai viedä toisen omaisuutta. 304 00:31:03,203 --> 00:31:05,323 Sillä ei saavuteta paljoakaan. 305 00:31:08,443 --> 00:31:13,123 Minusta ei ole kovinkaan paljon oikeutusta sille, 306 00:31:13,203 --> 00:31:15,563 että hänet pidetään vankilassa. 307 00:31:18,203 --> 00:31:19,803 Gary on nyt aika vaaraton. 308 00:31:32,963 --> 00:31:35,763 LUKUISTEN RIKOSTENSA TAKIA - 309 00:31:35,843 --> 00:31:40,283 BLACK ON VIETTÄNYT YLI 80 % AIKUISIÄSTÄÄN VANKILASSA 310 00:31:44,403 --> 00:31:47,563 JASPERIN PIIRIKUNNAN LAINVALVONTAKESKUS 311 00:31:53,083 --> 00:31:58,923 HÄN ON OLLUT KUUSI VUOTTA JASPERIN PIIRIKUNNAN VANKILASSA 312 00:32:04,243 --> 00:32:07,563 Mielestäni Gary Black on aina uhka yhteiskunnalle - 313 00:32:07,643 --> 00:32:10,003 tai laitokselle, jossa häntä pidetään. 314 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Meillä on ollut manipuloivia vankeja, muttei yhtä pahaa kuin Gary. 315 00:32:22,723 --> 00:32:24,323 Nimeni on Becky Stevens. 316 00:32:25,163 --> 00:32:29,363 Olen nykyään Jasperin piirikunnan seriffin ylikomisario. 317 00:32:35,483 --> 00:32:38,123 Tiesin Gary Blackista ennen tänne tuloani. 318 00:32:38,203 --> 00:32:42,043 Kuulin hänestä paikallisen yliopiston poliisikoulussa. 319 00:32:42,763 --> 00:32:47,963 Häntä käytettiin esimerkkinä kursseilla. 320 00:32:50,043 --> 00:32:55,963 Hänellä oli tietynlainen maine… En oikein osaa kuvailla sitä. 321 00:32:56,883 --> 00:32:59,603 Hän oli vaarallinen. Se kuvannee parhaiten. 322 00:33:01,843 --> 00:33:04,403 Käyttäytymisen muuttamiseen on keinoja. 323 00:33:04,483 --> 00:33:09,643 Vangit voivat menettää etuoikeuksiaan tai joutua olemaan sellissään pidempään. 324 00:33:10,763 --> 00:33:13,883 Gary ei välittänyt mistään. 325 00:33:13,963 --> 00:33:18,523 Hänellä ei käynyt vieraita. Hänellä ei ollut syytä muuttaa käytöstään. 326 00:33:21,083 --> 00:33:23,643 Hän oli aggressiivinen vartijoita kohtaan. 327 00:33:24,283 --> 00:33:27,563 Hän osasi ärsyttää, vaikka olisi ollut sellissään. 328 00:33:29,003 --> 00:33:34,483 Hän pystyi yhä huutelemaan ja sai muut vangit tekemään tahtonsa mukaan. 329 00:33:34,563 --> 00:33:36,243 Niin se vain meni. 330 00:33:37,003 --> 00:33:39,523 Hän elää toisten kärsimyksestä. 331 00:33:41,843 --> 00:33:46,043 En edes löydä sanoja sille, miten rasistinen Gary Black on. 332 00:33:46,683 --> 00:33:52,123 Jos sijoitimme värillisen vangin osastolle, jolla Gary oli, 333 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 vangin elämä oli helvettiä. 334 00:33:58,003 --> 00:34:03,243 Jokapäiväistä jatkuvaa henkistä väkivaltaa ja psykologista sodankäyntiä. 335 00:34:07,043 --> 00:34:11,123 Minusta Gary Black on yhä uhka yhteiskunnalle, jopa vankilassa. 336 00:34:11,203 --> 00:34:16,763 Garyn kaltainen henkilö, joka ei kunnioita ihmiselämää, 337 00:34:16,843 --> 00:34:19,603 on hyvin vaarallinen missä tahansa. 338 00:34:46,403 --> 00:34:48,723 Mitä Gary Blackin kaltaiselle tehdään? 339 00:34:50,163 --> 00:34:53,403 Hän on vaarallisin henkilö, jota olen koskaan syyttänyt. 340 00:34:57,563 --> 00:35:02,003 Olen Norman Rouse. Olin johtava syyttäjä Gary Blackin oikeudenkäynnissä. 341 00:35:05,443 --> 00:35:11,483 Hänen tuomionsa muutettiin elinkautiseksi. Joskus prosessissa käy niin. 342 00:35:11,563 --> 00:35:13,283 Sitä oli vaikea sulattaa. 343 00:35:29,803 --> 00:35:32,563 Suututtaa, kun en voi päästä ehdonalaiseen. 344 00:35:33,483 --> 00:35:36,483 Jos mahdollisuutta ehdonalaiseen ei olisi evätty, 345 00:35:37,883 --> 00:35:41,603 olisin nyt istunut tuomiostani 22 vuotta - 346 00:35:42,363 --> 00:35:46,683 ja olisin lähellä pääsyä ehdonalaiseen tavallisesta elinkautisesta. 347 00:35:46,763 --> 00:35:51,643 Missourissa voi päästä 30 vuoden jälkeen elinkautisesta ehdonalaiseen. 348 00:35:52,563 --> 00:35:57,723 Mikään ei kannusta käyttäytymään paremmin. En voita sillä mitään. 349 00:35:57,803 --> 00:36:04,323 Ei ole syytä elää toisella tavalla, kun tuomioni on tällainen. 350 00:36:11,523 --> 00:36:18,043 Gary Black väittää, että jos tuomio olisi toisenlainen, hän ei olisi väkivaltainen. 351 00:36:19,763 --> 00:36:24,403 Voimme tutkia vankilan tietoja ajalta ennen kuin hän sai nykyisen tuomionsa. 352 00:36:25,443 --> 00:36:30,563 Vuonna 1993 hän puukotti toista vankia. 353 00:36:31,283 --> 00:36:37,363 Vuonna 1999 hän kävi vanginvartijan kimppuun - 354 00:36:37,843 --> 00:36:42,003 ja vahingoitti tämän vasenta silmää. 355 00:36:43,203 --> 00:36:47,683 Nämä osoittavat väkivaltaisuuden jatkuneen - 356 00:36:47,763 --> 00:36:50,883 ennen nykyistä tuomiotakin. 357 00:36:51,923 --> 00:36:55,003 Nämä väkivallanteot tapahtuivat vankilassa. 358 00:36:55,083 --> 00:36:58,843 Rikosrekisterissä on paljon muutakin, mitä ei ole tarkasteltu. 359 00:36:58,923 --> 00:37:04,443 Tämä on vain jäävuoren huippu, pelkät vankilassa tehdyt teot. 360 00:37:07,523 --> 00:37:12,363 Elinkautinen ilman pääsyä ehdonalaiseen on monen mielestä oikea tuomio - 361 00:37:12,443 --> 00:37:17,683 kuolemantuomioon verrattuna. Mutta näistä asiakirjoista käy ilmi, 362 00:37:17,763 --> 00:37:20,083 että hän on yhä väkivaltainen. 363 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 Hän on onnekas, kun on hengissä. 364 00:37:23,763 --> 00:37:29,363 Kaikki nämä asiakirjat osoittavat oikeaksi sen, 365 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 että hän ansaitsee kuolemantuomion. 366 00:37:57,683 --> 00:38:02,763 SIIPESI OLIVAT VALMIIT, MUTTA SYDÄMENI EI 367 00:38:09,683 --> 00:38:12,683 POIKANSA KUOLEMAN JÄLKEEN - 368 00:38:12,763 --> 00:38:16,723 CHARLEY JOHNSON PERUSTI OMAN RUKOUSPIIRIN 369 00:38:19,083 --> 00:38:20,603 Huomenta kaikille. 370 00:38:22,763 --> 00:38:27,963 Kiitämme Jumalaa siitä, että Hän herätti meidät uuteen päivään. 371 00:38:31,003 --> 00:38:34,443 Johdan rukouspiiriä joka aamu maanantaista perjantaihin. 372 00:38:35,403 --> 00:38:38,923 Nykyään mukana on 67 henkilöä. 373 00:38:41,523 --> 00:38:47,443 Uskon, että poikani kuoleman jälkeen minun tehtäväni on auttaa muita, 374 00:38:47,523 --> 00:38:52,803 joilla on vastaavia kokemuksia. 375 00:38:54,563 --> 00:38:58,563 Autan muita ymmärtämään, että elämä jatkuu. 376 00:38:59,363 --> 00:39:03,923 Jumala on aina turvanamme. Hän antaa meille voimaa. 377 00:39:04,003 --> 00:39:06,723 Viha, jota minulla oli, on muuttunut. 378 00:39:09,443 --> 00:39:12,363 Kristittynä minun on annettava anteeksi. 379 00:39:14,283 --> 00:39:16,203 Se vei kauan aikaa, 380 00:39:16,283 --> 00:39:22,403 mutta nyt voin rehellisesti sanoa antaneeni hänelle anteeksi. 381 00:39:26,683 --> 00:39:28,963 En kannata kuolemantuomiota. 382 00:39:32,123 --> 00:39:37,763 Sillä ei ole oikeaa tarkoitusta, eikä sillä saavuteta oikeasti mitään. 383 00:39:40,283 --> 00:39:46,283 Jos hänet olisi teloitettu, hänellä ei olisi ollut aikaa katua tekoaan. 384 00:39:49,123 --> 00:39:50,923 Haluan hänen ajattelevan sitä. 385 00:39:52,723 --> 00:39:56,643 Haluan, että Gary Black näkee loppuelämänsä ajan - 386 00:39:57,163 --> 00:39:59,483 Jason Johnsonin kasvot. 387 00:40:21,363 --> 00:40:24,323 NELJÄ KUUKAUTTA ENSIMMÄISEN HAASTATTELUN JÄLKEEN - 388 00:40:24,403 --> 00:40:28,003 GARY BLACK LUPASI ANTAA LISÄÄ VASTAUKSIA 389 00:40:33,563 --> 00:40:36,963 Sain pienen sydänkohtauksen ja aivohalvauksen. 390 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 Yritän vain pärjäillä. 391 00:40:42,243 --> 00:40:46,803 Saan verenohennuslääkkeitä, ettei tulisi uutta aivohalvausta. 392 00:40:46,883 --> 00:40:50,603 Lääkkeiden takia saan helposti mustelmia silmien alueelle. 393 00:40:51,243 --> 00:40:55,363 Tilannetta kuulemma tarkaillaan, ja se on pian hallinnassa. Enpä tiedä. 394 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 VANKILAN ASIAKIRJOJEN MUKAAN - 395 00:41:00,923 --> 00:41:05,123 BLACK TAPPELI TOISEN VANGIN KANSSA 396 00:41:10,643 --> 00:41:12,723 Tuomio olisi pitänyt tulla taposta. 397 00:41:13,683 --> 00:41:16,443 Jason Johnson nousi autostaan. 398 00:41:16,523 --> 00:41:19,883 Hän löi minua pullolla, ja minä puukotin häntä kaulaan. 399 00:41:19,963 --> 00:41:24,443 Kaikki tapahtui nopeasti. Hän löi, minä puukotin, ja se oli siinä. 400 00:41:31,123 --> 00:41:34,483 Tätä ei voi mitenkään pitää katutappeluna. 401 00:41:36,043 --> 00:41:39,523 Silminnäkijöiden lausunnot ja meidän keräämämme todisteet - 402 00:41:39,603 --> 00:41:43,323 osoittavat, että Gary Black pysähtyi Jason Johnsonin viereen, 403 00:41:43,403 --> 00:41:45,083 kun tämä istui autossaan, 404 00:41:46,003 --> 00:41:50,043 nousi autosta, otti veitsen esiin ja iski Jason Johnsonia kurkkuun. 405 00:41:51,563 --> 00:41:54,923 Kyseessä on murha. Harkittu murha. 406 00:41:57,483 --> 00:42:01,483 En välitä siitä, mitä hän sanoo. Tein mielestäni oikein. 407 00:42:04,083 --> 00:42:07,883 Valvontakamera näyttää, että musta mies - 408 00:42:07,963 --> 00:42:11,643 kosketti seksuaalisessa mielessä valkoisen naisen takamusta. 409 00:42:11,723 --> 00:42:14,523 Kaikki sen jälkeen tapahtunut oli oikeutettua. 410 00:42:18,403 --> 00:42:21,963 Halusin tappaa hänet, kun pysähdyimme risteykseen. 411 00:42:22,043 --> 00:42:25,803 Tiesin, ettei hän pääsisi pakoon. Hän ei pääsisi pidemmälle. 412 00:42:25,883 --> 00:42:30,883 "Nyt tässä olemme vain sinä ja minä. Katsotaan, kuinka kova olet. 413 00:42:30,963 --> 00:42:34,563 Katsotaan, haluatko oikeasti pelata tätä peliä." 414 00:42:36,683 --> 00:42:39,523 Sillä hetkellä tiesin, että hän on kuollut. 415 00:42:39,603 --> 00:42:40,483 Ja hän kuoli. 416 00:42:47,963 --> 00:42:49,403 Oletko rasisti? 417 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 Ehdottomasti. 418 00:42:50,563 --> 00:42:52,163 Olen ehdottomasti rasisti. 419 00:42:53,003 --> 00:42:55,483 Kasvoin Ku Klux Klanin ympäröimänä. 420 00:43:09,723 --> 00:43:15,443 Gary Black on ainutlaatuinen siinä, miten hän halveksuu ihmisiä. 421 00:43:17,563 --> 00:43:22,363 Elinkautinen ilman pääsyä ehdonalaiseen on monen mielestä oikea tuomio - 422 00:43:22,443 --> 00:43:26,403 kuolemantuomioon verrattuna. Mutta hän on yhä väkivaltainen. 423 00:43:28,243 --> 00:43:32,443 Olen usein miettinyt, mitä hänenkaltaisilleen pitäisi tehdä. 424 00:43:33,683 --> 00:43:37,323 Istun täällä ja kulutan osavaltion rahoja. Sitä minä teen. 425 00:43:37,403 --> 00:43:42,763 Istun täällä ja kulutan Missourin rahoja mahdollisimman paljon loppuelämäni ajan. 426 00:43:42,843 --> 00:43:46,443 Kun kuolen, joudutte maksamaan siitäkin. 427 00:44:20,043 --> 00:44:22,963 Tekstitys: Sami Haapasalo