1
00:00:17,963 --> 00:00:19,283
Täällä minä asun.
2
00:00:20,563 --> 00:00:21,883
Täällä minä olen.
3
00:00:24,963 --> 00:00:26,803
Millään ei ole minulle väliä.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,003
Mikään ei merkitse minulle mitään.
5
00:00:33,403 --> 00:00:34,563
Olen kuka olen.
6
00:00:37,923 --> 00:00:39,003
Pelkkä murhaaja.
7
00:00:44,363 --> 00:00:49,523
SEN JÄLKEEN KUN KUOLEMANTUOMIO OTETTIIN
UUDELLEEN KÄYTTÖÖN YHDYSVALLOISSA 1976,
8
00:00:50,043 --> 00:00:55,563
YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU
KUOLEMAAN MURHASTA
9
00:00:56,083 --> 00:01:01,363
TÄMÄ ON KUOLEMAANTUOMITUN
VANGIN 31018 TARINA
10
00:01:11,123 --> 00:01:16,123
Vartijat kertovat teille,
että elän eristetyllä osastolla.
11
00:01:19,123 --> 00:01:25,483
Puoli vuotta sitten pääsin eristyssellistä
liki kahden vuoden jälkeen.
12
00:01:29,483 --> 00:01:31,363
Olenko muka nyt vaaraksi?
13
00:01:31,443 --> 00:01:36,523
Millainen vaara yhteiskunnalle on
71-vuotias mies pyörätuolissa?
14
00:01:38,643 --> 00:01:41,243
Täällä ei tiedetä, mitä tehdä minulle.
15
00:01:41,323 --> 00:01:44,443
Ihan totta. He eivät tiedä,
mitä tekisivät minulle.
16
00:01:46,563 --> 00:01:48,283
Enkä minä välitä.
17
00:01:50,803 --> 00:01:52,563
NETFLIX-SARJA
18
00:02:05,723 --> 00:02:12,563
RAAKALAINEN
19
00:02:18,563 --> 00:02:22,843
SOUTH CENTRALIN VANKILA, MISSOURI
20
00:02:23,443 --> 00:02:27,643
JOULUKUUSSA 1999 GARY BLACK TODETTIIN
SYYLLISEKSI MURHAAN -
21
00:02:27,723 --> 00:02:30,843
MISSOURIN JOPLINISSA TAPAHTUNEEN
PUUKOTUKSEN JÄLKEEN
22
00:02:35,403 --> 00:02:42,003
Jos ei ole raivon vallassa ja ehtii
miettiä tekoaan sekunnin murto-osankin,
23
00:02:42,083 --> 00:02:44,283
niin se on tässä osavaltiossa murha.
24
00:02:46,283 --> 00:02:52,283
HÄNET TUOMITTIIN KUOLEMAAN
25
00:02:52,843 --> 00:02:55,603
Onko mikki hyvin? Miltä kuulostaa?
-Hyvältä.
26
00:02:55,683 --> 00:02:56,523
Selvä.
27
00:02:58,763 --> 00:03:02,563
Jos olisin saanut tuomion taposta,
niin kuin olisi pitänyt,
28
00:03:02,643 --> 00:03:07,763
asuisin nyt ehkä asuntolassa
ja odottaisin pääsyä hoitokotiin.
29
00:03:21,723 --> 00:03:24,603
Synnyin McDonaldin piirikunnassa
Missourissa.
30
00:03:27,883 --> 00:03:31,443
Vartuin pientilalla Noelin eteläpuolella.
31
00:03:34,283 --> 00:03:37,483
Muistan noilta ajoilta enimmäkseen vain -
32
00:03:38,803 --> 00:03:41,883
keittiöiden lämmön
ja paistettujen keksien tuoksun.
33
00:03:43,683 --> 00:03:46,403
Toisinaan muistan vain koiran.
34
00:03:51,163 --> 00:03:55,523
Olin viisi ja puoli,
kun äitini, isäni ja isoäitini -
35
00:03:55,603 --> 00:03:57,523
saivat surmansa autokolarissa.
36
00:04:04,403 --> 00:04:05,883
Vain minä jäin henkiin.
37
00:04:11,003 --> 00:04:14,843
En tiedä, miten vanhempieni menettäminen
vaikutti minuun.
38
00:04:19,043 --> 00:04:24,763
BLACKIN PERHE ADOPTOI GARYN
39
00:04:34,523 --> 00:04:40,203
HÄN MUUTTI HEIDÄN KOTIINSA JOPLINIIN
40
00:04:45,323 --> 00:04:48,003
Aluksi perhe oli hyvin rakastava.
41
00:04:48,803 --> 00:04:53,843
Mutta viiden kuuden vuoden kuluttua
äitini oli alkanut juoda.
42
00:04:54,483 --> 00:04:58,963
Mitä enemmän hän joi,
sitä vähemmän hän oli perheen kanssa.
43
00:04:59,843 --> 00:05:03,563
Äitini alkoholismi meni
siihen pisteeseen, että...
44
00:05:04,323 --> 00:05:07,883
Muistan hänen heittäneen minua
eräänä päivänä vodkapullolla.
45
00:05:07,963 --> 00:05:11,083
Lähdin kotoa, kun olin noin...
46
00:05:11,163 --> 00:05:13,323
Se oli ennen 17. syntymäpäivääni.
47
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Menin asumaan Redings Mill Inniin.
48
00:05:25,043 --> 00:05:31,083
Alakerran Redings Mill Inn
oli ihan laillinen kapakka.
49
00:05:31,163 --> 00:05:36,123
Mutta siellä oli myös jopa
kahdeksan naista yhtä aikaa.
50
00:05:37,803 --> 00:05:39,283
He olivat prostituoituja.
51
00:05:42,283 --> 00:05:46,883
He laskivat leikkiä kanssani,
mutta yleensä ilta päättyi siihen,
52
00:05:46,963 --> 00:05:50,643
että joku heistä otti minut huoneeseensa.
53
00:05:52,363 --> 00:05:56,963
Minusta tuntui, että minun oli suojeltava
heitä ja pidettävä heistä huolta.
54
00:05:57,043 --> 00:05:58,483
Se kuului työhöni.
55
00:05:59,123 --> 00:06:01,763
He olivat perheeni.
56
00:06:05,683 --> 00:06:10,723
17. syntymäpäiväni koittaessa
toimin sutenöörinä -
57
00:06:10,803 --> 00:06:13,403
kuudelle siellä työskennelleelle tytölle.
58
00:06:30,003 --> 00:06:36,923
Sutenöörinä toimiessa on ymmärrettävä,
että naisesta välittäminen on tärkeintä.
59
00:06:39,563 --> 00:06:43,203
Vein tyttöjä
rekkakuskien levähdyspaikalle.
60
00:06:44,003 --> 00:06:49,163
Välitin heistä enemmän kuin
kukaan muu aiemmin heidän elämässään.
61
00:06:51,843 --> 00:06:56,523
Uskon, että kun minä välitin heistä,
62
00:06:56,603 --> 00:06:59,963
he alkoivat välittää
minusta vielä enemmän.
63
00:07:00,523 --> 00:07:03,763
Jotkut eivät ehkä
kutsuisi sitä rakkaudeksi.
64
00:07:04,763 --> 00:07:08,963
Jotkut voisivat pitää sitä ihastumisena.
65
00:07:09,603 --> 00:07:13,803
Mutta he pitivät huolta minusta,
ja minä pidin huolta heistä.
66
00:07:26,923 --> 00:07:32,803
VUONNA 1998 GARY BLACK OLI 43-VUOTIAS
JA TOIMI YHÄ SUTENÖÖRINÄ JOPLINISSA
67
00:07:39,443 --> 00:07:46,363
2. LOKAKUUTA HÄN AJOI KESKUSTAAN
TAMMY-NIMISEN NAISEN KANSSA
68
00:07:49,723 --> 00:07:54,083
Tammy oli ryhtymässä prostituoiduksi.
69
00:07:54,163 --> 00:07:57,803
Noin puoli kahdeksalta tuona iltana -
70
00:07:57,883 --> 00:08:03,003
hän halusi näyttää minulle,
mitä hän saisi aikaan lauantai-iltana.
71
00:08:11,043 --> 00:08:12,523
Olimme nousseet autoon.
72
00:08:13,763 --> 00:08:17,963
Silloin Tammy huomasi,
ettei hänellä ole savukkeita.
73
00:08:20,843 --> 00:08:25,683
"Pysähdy tuon kaupan kohdalla,
niin käyn ostamassa niitä."
74
00:08:26,163 --> 00:08:29,043
Siitä se kaikki alkoi sinä iltana.
75
00:08:31,163 --> 00:08:33,163
Hän palasi hyvin pian.
76
00:08:34,683 --> 00:08:41,203
Huomasin heti hänet nähdessäni,
että hän oli poissa tolaltaan.
77
00:08:41,283 --> 00:08:43,443
Aloin veivata ikkunaani auki.
78
00:08:43,523 --> 00:08:46,283
Ennen kuin ikkuna oli alhaalla, hän sanoi:
79
00:08:46,363 --> 00:08:49,603
"Gary, eräs ******* veti
minut itseään vasten.
80
00:08:49,683 --> 00:08:52,403
Hän painoi haaransa takamukseeni.
81
00:08:52,483 --> 00:08:55,163
Kun käskin hänen pysyä loitolla,
82
00:08:55,243 --> 00:08:58,723
hän tarttui kädestäni
ja työnsi minut tiskiä vasten."
83
00:09:03,403 --> 00:09:09,083
Päättelin Tammyn puheista, että mies oli
tiennyt hänen olevan prostituoitu -
84
00:09:09,683 --> 00:09:12,443
ja että mies yritti
käyttää häntä hyväkseen.
85
00:09:14,323 --> 00:09:16,963
Minun maailmassani sitä ei voi hyväksyä.
86
00:09:21,763 --> 00:09:23,283
Suutuin toden teolla.
87
00:09:24,723 --> 00:09:29,723
Kun näin miehen kaupan edessä, sanoin:
"Poju, haluan jutella kanssasi."
88
00:09:29,803 --> 00:09:30,963
Hän lähti karkuun.
89
00:09:32,443 --> 00:09:35,683
Hän nousi upouuteen Ford Rangeriin.
90
00:09:37,643 --> 00:09:41,083
Käskin Tammyn hypätä autoon.
91
00:09:45,683 --> 00:09:48,723
Saimme hänet kiinni hetkessä.
92
00:09:54,483 --> 00:09:59,643
Kun pysähdyimme risteykseen,
olin hänen autonsa rinnalla.
93
00:10:03,043 --> 00:10:07,003
Muistan Tammyn sanoneen:
"Voi luoja, älä tee tätä."
94
00:10:07,083 --> 00:10:11,323
Vastasin: "Ei hätää.
Potkaisen hänen mustaa persettään."
95
00:10:12,003 --> 00:10:14,723
Musta kaveri näki
minun nousevan autostani.
96
00:10:15,563 --> 00:10:18,363
Silloin hänkin nousi omastaan.
97
00:10:18,923 --> 00:10:24,203
Hänellä oli selvästikin
pullo ruskeassa paperipussissa.
98
00:10:25,163 --> 00:10:27,883
Hän kysyi: "Haluatko tapella, vanhus?"
99
00:10:29,523 --> 00:10:32,363
Vastasin: "Vain potkia persettäsi, poju."
100
00:10:38,083 --> 00:10:39,683
Hän löi minua pullolla.
101
00:10:40,963 --> 00:10:43,123
Putosin oikean polveni varaan.
102
00:10:45,523 --> 00:10:48,043
Kun nousin ylös, vedin veitsen esiin.
103
00:10:48,763 --> 00:10:53,083
Heilautin veistä hänen olkapäänsä yli
hänen kaulaansa.
104
00:10:53,483 --> 00:10:58,643
BLACKIN VEITSI KATKAISI MIEHEN VALTIMON
105
00:11:03,203 --> 00:11:08,803
Valtimosta suihkusi verta
reilusti yli metrin päähän.
106
00:11:08,883 --> 00:11:12,083
Sitä tuli kuin vettä puutarhaletkusta.
107
00:11:12,723 --> 00:11:15,323
Mies hoki: "Voi luoja, voi luoja."
108
00:11:15,403 --> 00:11:19,923
Astuin taaksepäin ja katsoin,
kun hän hoiperteli autoaan kohti.
109
00:11:20,003 --> 00:11:24,283
Palasin autolleni
ja nakkasin veitsen kojelaudalle.
110
00:11:24,363 --> 00:11:29,203
Vedin oven kiinni. Tammy kysyi:
"Voi luoja, mitä tapahtui?"
111
00:11:29,283 --> 00:11:32,803
Vastasin: "Ei mitään.
Nyt on yksi ******* vähemmän."
112
00:11:41,323 --> 00:11:48,323
BLACK PAKENI PAIKALTA
VÄLITTÖMÄSTI PUUKOTUKSEN JÄLKEEN
113
00:11:54,043 --> 00:11:57,163
Palasimme kotiin ja pakkasimme vaatteita.
114
00:11:58,203 --> 00:12:03,403
Minulla oli avain asuntovaunuun,
joka oli noin 70 kilometrin päässä.
115
00:12:03,483 --> 00:12:07,963
Ajoimme sinne viikonlopuksi
odottelemaan, mitä tapahtuisi.
116
00:12:25,683 --> 00:12:29,443
BLACKIN UHRI OLI 28-VUOTIAS JASON JOHNSON
117
00:12:29,523 --> 00:12:35,083
PUUKOTUKSEN JÄLKEEN
HÄNET KIIDÄTETTIIN SAIRAALAAN
118
00:12:53,763 --> 00:12:57,083
Tämä on lempikuvani.
-Tuo on hyvä.
119
00:12:57,963 --> 00:12:59,643
Hän näyttää onnelliselta.
120
00:13:00,723 --> 00:13:03,283
Isoveljiensä keskellä.
121
00:13:06,083 --> 00:13:10,843
Olen Charley Kibby Johnson,
Jason Oscar Johnsonin äiti.
122
00:13:11,363 --> 00:13:14,363
Olen Oscar B., Jason Oscarin isä.
123
00:13:14,443 --> 00:13:15,923
Tuossa.
-Kuka hän on?
124
00:13:20,243 --> 00:13:22,643
Kaikki tunsivat hänet jo lapsena.
125
00:13:22,723 --> 00:13:25,843
Hänet tunnettiin hymystään.
126
00:13:25,923 --> 00:13:27,883
Hän oli iloinen ihminen.
127
00:13:29,843 --> 00:13:32,203
Hän oli urheilussa aina kärkipäässä.
128
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
Cincinnatin yliopiston Wildcats.
129
00:13:36,683 --> 00:13:37,523
Niin.
130
00:13:37,603 --> 00:13:39,483
Hyvä, Jason.
131
00:13:42,523 --> 00:13:48,123
Häntä verrattiin ammattiurheilijoihin.
132
00:13:48,203 --> 00:13:51,603
Hän oli hyvä.
-Hän oli parempi kuin hyvä.
133
00:13:54,043 --> 00:13:58,363
Tässä on Jasonin tyttöystävä.
Hänen elämänsä rakkaus.
134
00:13:59,723 --> 00:14:04,363
Olen varma,
että jos asiat eivät olisi muuttuneet,
135
00:14:04,443 --> 00:14:07,003
he olisivat nyt naimisissa.
136
00:14:25,323 --> 00:14:26,723
Ajoimme Jopliniin.
137
00:14:28,323 --> 00:14:31,963
Olimme perillä noin aamuviideltä.
138
00:14:33,443 --> 00:14:37,443
Meille kerrottiin,
että hän oli menettänyt paljon verta.
139
00:14:37,523 --> 00:14:40,683
Siitä oli seurannut useita aivohalvauksia.
140
00:14:49,723 --> 00:14:56,723
JASON SAI VAKAVAN AIVOVAURION
JA JOUTUI HENGITYSKONEESEEN
141
00:15:05,883 --> 00:15:10,163
Meidän oli pidettävä neuvottelu.
Oli päätettävä, mitä tehdä.
142
00:15:18,083 --> 00:15:22,603
Oscar ja minä mietimme, ettei
kenenkään ole hyvä olla vihanneksena.
143
00:15:23,163 --> 00:15:28,763
Et tiedä, kuka olet ja missä olet.
Poikamme ei ollut sellainen.
144
00:15:28,843 --> 00:15:34,923
Poikamme oli energinen, älykäs,
rakastava ja välittävä ihminen.
145
00:15:43,203 --> 00:15:46,883
Päätimme, että hänet
irrotetaan hengityskoneesta.
146
00:16:00,483 --> 00:16:04,403
Muistan sanoneeni:
"Jeesus odottaa sinua.
147
00:16:04,923 --> 00:16:07,603
Hän odottaa sinua, ja kaikki järjestyy."
148
00:16:07,683 --> 00:16:09,523
Sitten hengitys loppui.
149
00:16:10,923 --> 00:16:15,083
Olin paikalla, kun lapseni veti
ensimmäisen hengenvetonsa.
150
00:16:15,843 --> 00:16:20,403
Valitettavasti olin paikalla myös
hänen viimeisen hengenvetonsa aikaan.
151
00:16:31,163 --> 00:16:37,803
5. LOKAKUUTA 1998
JASON JOHNSON JULISTETTIIN KUOLLEEKSI
152
00:16:48,283 --> 00:16:53,843
GARY BLACK PIDÄTETTIIN
MYÖHEMMIN SAMANA PÄIVÄNÄ
153
00:17:03,443 --> 00:17:08,043
Voisi helposti sanoa, että tässä jutussa
vastakkain ovat hyvä ja paha.
154
00:17:10,803 --> 00:17:15,363
Kaikki merkit viittasivat
Jason Johnsonin hyvyyteen.
155
00:17:17,203 --> 00:17:22,123
Ja kaikki merkit viittasivat
puolestaan Gary Blackin pahuuteen.
156
00:17:25,443 --> 00:17:27,083
Nimeni on Darren Gallup.
157
00:17:27,163 --> 00:17:30,923
Vuonna 1998 olin tämän tapauksen
johtava rikostutkija.
158
00:17:34,323 --> 00:17:38,243
Monet kutsuvat tätä "Gary Black -jutuksi",
159
00:17:38,323 --> 00:17:42,083
mutta oikeastaan
kyse on vain Jason Johnsonista.
160
00:17:42,163 --> 00:17:47,563
Hän oli uhri, joten kyse on hänestä.
161
00:17:49,763 --> 00:17:52,043
Tässä on Joplinin poliisiasema.
162
00:17:59,123 --> 00:18:03,643
BLACK MYÖNSI PUUKOTUKSEN KUULUSTELUSSA,
163
00:18:03,723 --> 00:18:07,363
MUTTA VÄITTI PUOLUSTANEENSA ITSEÄÄN
164
00:18:15,723 --> 00:18:19,483
Gary yritti oikeuttaa tekonsa
kutsumalla sitä katutappeluksi.
165
00:18:20,083 --> 00:18:23,603
Se tietenkin sopisi itsepuolustusteoriaan.
166
00:18:23,683 --> 00:18:26,203
Teko ei ollut tahallinen tai harkittu.
167
00:18:27,123 --> 00:18:29,923
Mutta todistusaineisto kertoi toista.
168
00:18:32,123 --> 00:18:35,643
Sitä ei voinut pitää
pelkkänä katutappeluna,
169
00:18:35,723 --> 00:18:39,403
jossa Gary olisi
puolustanut itseään veitsellä.
170
00:18:39,923 --> 00:18:44,123
Mitkään todisteet eivät
viitanneet sellaiseen.
171
00:18:45,083 --> 00:18:51,683
SILMINNÄKIJÖIDEN MUKAAN JASON OLI
PUUKOTUKSEN AIKAAN YHÄ AUTOSSAAN
172
00:18:53,723 --> 00:18:58,883
Todisteiden mukaan Gary Black ajoi
Jason Johnsonin viereen,
173
00:18:58,963 --> 00:19:01,043
kun tämä istui autossaan.
174
00:19:01,643 --> 00:19:06,323
Black nousi autostaan, otti veitsen esiin
ja puukotti Johnsonia kurkkuun.
175
00:19:07,923 --> 00:19:12,763
Kun katsoo tätä, on ilmiselvää,
että hän istui autossaan,
176
00:19:12,843 --> 00:19:14,523
kun häntä puukotettiin.
177
00:19:16,163 --> 00:19:21,403
Autossa ei olisi ollut verta, jos se olisi
tapahtunut auton ulkopuolella.
178
00:19:24,003 --> 00:19:28,523
Tätä veistä käytettiin murha-aseena.
179
00:19:30,403 --> 00:19:35,203
Kun joku ottaa esiin veitsen,
varsinkin tällaisen,
180
00:19:36,243 --> 00:19:40,963
ja iskee sillä
autossa istuvaa henkilöä kurkkuun,
181
00:19:42,123 --> 00:19:46,443
hän tietää olevansa tappamassa.
182
00:19:46,523 --> 00:19:48,563
Silloin on kyse murhasta.
183
00:19:48,643 --> 00:19:50,243
Harkitusta murhasta.
184
00:20:01,403 --> 00:20:05,123
En kadu Jason Oscar Johnsonin kuolemaa.
185
00:20:05,883 --> 00:20:08,443
Hän oli teeskentelijä.
186
00:20:08,963 --> 00:20:12,843
Hän astui peliin,
josta hän ei tiennyt mitään.
187
00:20:12,923 --> 00:20:17,483
Jason Oscar Johnson tiesi
naisen olevan prostituoitu.
188
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
Hän tiesi,
että nainen on vapaa prostituoitu.
189
00:20:21,963 --> 00:20:24,643
Ja hän yritti käyttää naista hyväkseen.
190
00:20:25,163 --> 00:20:27,123
Näin videon.
191
00:20:27,203 --> 00:20:29,323
Videon, joka oli kuvattu kaupassa.
192
00:20:29,403 --> 00:20:33,203
Hän hinkkasi haarojaan
takaapäin naista vasten.
193
00:20:33,283 --> 00:20:34,363
Tiskillä.
194
00:20:34,443 --> 00:20:41,323
Näin, kun nainen kääntyi, mies tarttui
häntä kädestä, työnsi tiskiä päin -
195
00:20:41,403 --> 00:20:43,043
ja sanoi jotain.
196
00:20:43,123 --> 00:20:49,843
Hän halusi leikkiä
huolenpitäjää ja sutenööriä.
197
00:20:51,523 --> 00:20:53,643
Siinä leikissä lähti henki.
198
00:21:04,763 --> 00:21:07,763
Tuo on täyttä valhetta.
199
00:21:10,923 --> 00:21:15,083
Se kertoo, millainen ihminen Gary on.
200
00:21:15,163 --> 00:21:16,123
Hän…
201
00:21:18,323 --> 00:21:21,323
…keksii asioita antaakseen
itsestään paremman kuvan.
202
00:21:21,403 --> 00:21:26,723
Hän jatkaa Jasonin kaltoin kohtelemista.
203
00:21:27,803 --> 00:21:30,403
Jason Johnson ei ollut sutenööri.
204
00:21:31,483 --> 00:21:33,483
Mitkään todisteet eivät tue sitä.
205
00:21:34,003 --> 00:21:38,283
Jokainen tietää sisimmässään,
ettei asia ole niin.
206
00:21:44,963 --> 00:21:47,603
Kamera kuvaa yhden kuvan kerrallaan.
207
00:21:51,643 --> 00:21:55,203
Jason seisoo tiskin luona
ja on ostamassa ostoksiaan.
208
00:21:55,283 --> 00:21:57,283
Tammy on tässä.
209
00:21:58,963 --> 00:22:04,643
Väitetty koskettaminen tapahtui tässä.
210
00:22:04,723 --> 00:22:08,083
Tässä on Tammy ja tuossa Jason.
211
00:22:11,803 --> 00:22:12,803
Siinä se oli.
212
00:22:13,763 --> 00:22:19,203
Vuorovaikutus kesti kirjaimellisesti
puolitoista sekuntia.
213
00:22:20,563 --> 00:22:25,843
Väitteet siitä, että Jason yritti
ahdistella seksuaalisesti -
214
00:22:25,923 --> 00:22:31,403
tai tehdä Tammylle jotain sopimatonta,
kumoutuvat videon perusteella.
215
00:22:33,003 --> 00:22:35,003
Vaikka Jason olisi sanonut jotain,
216
00:22:35,083 --> 00:22:39,843
miten kukaan voi luulla, että sen vuoksi
voi puukottaa toista kurkkuun?
217
00:22:39,923 --> 00:22:42,523
Jos törmää toisen tyttöystävään, vaimoon -
218
00:22:42,603 --> 00:22:45,723
tai Garyn tapauksessa prostituoituun.
219
00:22:47,723 --> 00:22:53,483
Nämä ovat Gary Blackin tatuointeja
kuulustelupäivältä.
220
00:22:53,563 --> 00:22:56,363
Tuo on natsien SS-tatuointi.
221
00:22:58,403 --> 00:23:04,083
Uskon, että Gary puukotti
Jasonia kurkkuun ja tappoi tämän,
222
00:23:04,163 --> 00:23:08,043
koska yritti pelastaa kasvonsa.
223
00:23:09,043 --> 00:23:11,003
Ja Jason oli musta.
224
00:23:12,203 --> 00:23:15,003
Tammy todisti, että kun -
225
00:23:16,123 --> 00:23:19,643
Gary nousi autosta, puukotti Jasonia -
226
00:23:19,723 --> 00:23:22,003
ja palasi sitten autoon,
227
00:23:22,083 --> 00:23:27,523
hän sanoi: "Yksi 'n-sana' vähemmän."
228
00:23:27,603 --> 00:23:31,683
Tuo viittasi siihen,
että rikoksella on rasistinen motiivi.
229
00:23:35,723 --> 00:23:41,003
Koko tutkinnan ajan meistä tuntui siltä,
että kyseessä on murha,
230
00:23:41,083 --> 00:23:43,203
josta voi saada kuolemantuomion.
231
00:23:43,283 --> 00:23:47,003
Epävarmaa oli vain se,
onko valamiehistö kanssamme samaa mieltä.
232
00:23:49,043 --> 00:23:53,163
Missourissa kuolemantuomioon täytyy olla
raskauttavia asianhaaroja.
233
00:23:53,723 --> 00:23:58,603
Yksi raskauttavista seikoista
on tekijän rikostausta.
234
00:24:01,603 --> 00:24:05,043
Kyseessä ei ollut
Garyn ensimmäinen väkivaltarikos.
235
00:24:18,923 --> 00:24:25,083
GARY BLACKIN RIKOSREKISTERISTÄ KÄVI ILMI
KAUAN JATKUNUT VÄKIVALTAINEN KÄYTÖS
236
00:24:26,283 --> 00:24:30,523
VUONNA 1976 HÄNET TUOMITTIIN
TÖRKEÄSTÄ PÄÄLLEKARKAUKSESTA,
237
00:24:30,603 --> 00:24:34,043
JOKA TAPAHTUI JOPLININ LAITAMILLA
238
00:24:46,843 --> 00:24:49,283
Oletko koskaan nähnyt unta möröstä?
239
00:24:51,363 --> 00:24:53,203
Gary Black on minun mörköni.
240
00:24:55,923 --> 00:24:58,043
Täällä minun piti kuolla.
241
00:25:07,803 --> 00:25:10,723
En ole käynyt täällä ehkä 35 vuoteen.
242
00:25:13,403 --> 00:25:16,683
Olen varma, että näen siitä
painajaisia ensi yönä.
243
00:25:21,243 --> 00:25:25,163
Oli maaliskuinen perjantai vuonna 1976.
244
00:25:25,243 --> 00:25:28,723
Olin hakenut tyttöystäväni kyytiin.
245
00:25:28,803 --> 00:25:31,723
Olimme menossa treffeille.
246
00:25:31,803 --> 00:25:33,763
Toin hänet tänne.
247
00:25:33,843 --> 00:25:38,123
Näimme auton tulevan ylös mäkeä.
248
00:25:38,203 --> 00:25:41,483
Se pysähtyi taakseni ja esti siirtymiseni.
249
00:25:42,283 --> 00:25:46,163
Gary Black tuli tämän puolen ikkunaan.
250
00:25:47,043 --> 00:25:50,083
Kuljettajan puolelle.
Katkaistun haulikon kanssa.
251
00:25:50,923 --> 00:25:52,683
Hän sanoi olevansa poliisi.
252
00:25:52,763 --> 00:25:56,443
Hän käski nousta autosta, joten tein niin.
253
00:25:56,523 --> 00:26:01,003
Seisoin raajat levällään autoa vasten.
He veivät lompakkoni ja avaimeni.
254
00:26:01,763 --> 00:26:03,123
Sitten he ampuivat.
255
00:26:04,243 --> 00:26:09,883
GARY BLACK JA HÄNEN RIKOSTOVERINSA VEIVÄT
JACKIEN LOMPAKON, JOSSA OLI 7 DOLLARIA
256
00:26:09,963 --> 00:26:15,203
JACKIE JÄTETTIIN KUOLEMAAN
257
00:26:17,603 --> 00:26:20,963
Muistan, kun tunsin
veren valuvan pitkin kylkeäni.
258
00:26:21,683 --> 00:26:24,403
Tunsin, miten käsivarsiani alkoi paleltaa.
259
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Se oli kuin kylmää tunnottomuutta.
Olin vuotamassa kuiviin.
260
00:26:33,163 --> 00:26:38,723
ENSIHOITAJAT SAAPUIVAT PAIKALLE
JA PELASTIVAT JACKIEN HENGEN
261
00:26:42,283 --> 00:26:44,963
Minussa on yhä yli 40 haulia.
262
00:26:45,043 --> 00:26:46,363
Kaksi on sydämessäni.
263
00:26:48,243 --> 00:26:50,163
Keuhkostani piti poistaa puolet.
264
00:26:50,723 --> 00:26:52,283
Perna oli poistettava.
265
00:26:55,483 --> 00:27:00,643
BLACK PIDÄTETTIIN JA TUOMITTIIN
AMPUMISESTA 25 VUODEKSI VANKILAAN,
266
00:27:00,723 --> 00:27:05,963
MUTTA HÄN PÄÄSI EHDONALAISEEN
KÄRSITTYÄÄN TUOMIOSTA VAIN 12 VUOTTA
267
00:27:13,003 --> 00:27:19,003
Jos Gary Black ei olisi päässyt vapaaksi
kaduille niin varhain kuin hän pääsi,
268
00:27:19,603 --> 00:27:25,003
hänellä ei olisi ollut mahdollisuutta
murhata toista miestä.
269
00:27:26,443 --> 00:27:27,803
Järkytyin siitä.
270
00:27:30,923 --> 00:27:33,163
Hänen olisi pitänyt pysyä vankilassa.
271
00:27:36,283 --> 00:27:40,363
Sen toisen uhrin perhettä käy sääliksi.
272
00:27:41,243 --> 00:27:44,163
Niin surullista.
Se olisi ollut estettävissä.
273
00:27:48,923 --> 00:27:53,603
BLACKIN AIEMPIEN RIKOKSIEN
YKSITYISKOHTIA KÄYTIIN LÄPI -
274
00:27:53,683 --> 00:27:56,123
JASON JOHNSONIN MURHAN
OIKEUDENKÄYNNISSÄ
275
00:28:05,163 --> 00:28:08,203
9. JOULUKUUTA 1999
BLACK TODETTIIN SYYLLISEKSI -
276
00:28:08,283 --> 00:28:10,763
JA TUOMITTIIN KUOLEMAAN.
277
00:28:10,843 --> 00:28:16,043
HÄN VALITTI TUOMIOSTA VÄLITTÖMÄSTI
278
00:28:31,243 --> 00:28:37,083
Mitä hyötyä on siitä, että joku tapetaan
siksi, että hän on tappanut jonkun?
279
00:28:39,163 --> 00:28:42,803
10 VUODEN VALITUS-
JA OIKEUSTAISTELUN JÄLKEEN -
280
00:28:42,883 --> 00:28:45,683
BLACK MYÖNSI VIHDOIN SYYLLISYYTENSÄ
281
00:28:48,123 --> 00:28:50,563
Jos tappaja maksaa vain hengellään,
282
00:28:50,643 --> 00:28:53,683
tappajan uhrin kuolemasta
tulee merkityksetön.
283
00:28:55,643 --> 00:29:02,643
BLACKIN TUOMIO MUUTETTIIN ELINKAUTISEKSI
ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN
284
00:29:09,723 --> 00:29:15,683
WILLIAM FLEISCHAKER EDUSTI BLACKIA
PROSESSIN VIIMEISISSÄ VAIHEISSA
285
00:29:19,043 --> 00:29:23,283
Gary ansaitsee myötätuntoa.
Jokainen ihminen ansaitsee sitä.
286
00:29:24,243 --> 00:29:27,643
Jos asennoidut niin,
että jotkut vain ovat pahoja…
287
00:29:27,723 --> 00:29:33,683
Ehket voi antaa heille myötätuntoa,
mutta he ovat silti ihmisiä.
288
00:29:34,243 --> 00:29:40,243
Olivatpa he tehneet mitä tahansa,
he ansaitsevat reilun oikeudenkäynnin.
289
00:29:42,443 --> 00:29:46,683
Jos katsotaan Garyn tuomiota
vuodelta 1976,
290
00:29:46,763 --> 00:29:50,203
voidaan puntaroida,
ansaitsiko hän toisen mahdollisuuden -
291
00:29:50,283 --> 00:29:53,723
päästessään ehdonalaiseen.
Minusta hän ansaitsi.
292
00:29:54,643 --> 00:29:57,843
Ei meillä ole mitään taikakompassia,
joka kertoisi,
293
00:29:57,923 --> 00:30:01,923
tekeekö tämä henkilö
toisen rikoksen vai ei.
294
00:30:02,923 --> 00:30:06,763
Oli oikein katsoa, onko hän muuttunut.
Ei se selviä muuten.
295
00:30:09,723 --> 00:30:12,003
Ainahan voi jossitella.
296
00:30:12,083 --> 00:30:17,043
Jos hän olisi pysynyt vankilassa,
ehkä hän ei olisi tappanut Johnsonia.
297
00:30:18,763 --> 00:30:21,123
Mutta se kaikki on jossittelua.
298
00:30:23,963 --> 00:30:30,963
GARY BLACK ON OLLUT NYT VANKILASSA
23 VUOTTA JASON JOHNSONIN MURHASTA
299
00:30:35,003 --> 00:30:39,483
Uskon, että suuri osa siitä Garyn vihasta,
300
00:30:39,563 --> 00:30:43,003
joka teki hänestä vaarallisen nuorempana,
on kadonnut.
301
00:30:43,083 --> 00:30:47,923
Yhteiskunta ei saavuta enää mitään sillä,
että Gary pidetään telkien takana.
302
00:30:51,483 --> 00:30:56,883
Vankilasta on tullut paikka, jossa
rikolliset pidetään poissa yhteiskunnasta,
303
00:30:56,963 --> 00:31:00,803
jossa he voisivat satuttaa ihmisiä
tai viedä toisen omaisuutta.
304
00:31:03,203 --> 00:31:05,323
Sillä ei saavuteta paljoakaan.
305
00:31:08,443 --> 00:31:13,123
Minusta ei ole
kovinkaan paljon oikeutusta sille,
306
00:31:13,203 --> 00:31:15,563
että hänet pidetään vankilassa.
307
00:31:18,203 --> 00:31:19,803
Gary on nyt aika vaaraton.
308
00:31:32,963 --> 00:31:35,763
LUKUISTEN RIKOSTENSA TAKIA -
309
00:31:35,843 --> 00:31:40,283
BLACK ON VIETTÄNYT
YLI 80 % AIKUISIÄSTÄÄN VANKILASSA
310
00:31:44,403 --> 00:31:47,563
JASPERIN PIIRIKUNNAN LAINVALVONTAKESKUS
311
00:31:53,083 --> 00:31:58,923
HÄN ON OLLUT KUUSI VUOTTA
JASPERIN PIIRIKUNNAN VANKILASSA
312
00:32:04,243 --> 00:32:07,563
Mielestäni Gary Black on
aina uhka yhteiskunnalle -
313
00:32:07,643 --> 00:32:10,003
tai laitokselle, jossa häntä pidetään.
314
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Meillä on ollut manipuloivia vankeja,
muttei yhtä pahaa kuin Gary.
315
00:32:22,723 --> 00:32:24,323
Nimeni on Becky Stevens.
316
00:32:25,163 --> 00:32:29,363
Olen nykyään Jasperin
piirikunnan seriffin ylikomisario.
317
00:32:35,483 --> 00:32:38,123
Tiesin Gary Blackista ennen tänne tuloani.
318
00:32:38,203 --> 00:32:42,043
Kuulin hänestä
paikallisen yliopiston poliisikoulussa.
319
00:32:42,763 --> 00:32:47,963
Häntä käytettiin esimerkkinä kursseilla.
320
00:32:50,043 --> 00:32:55,963
Hänellä oli tietynlainen maine…
En oikein osaa kuvailla sitä.
321
00:32:56,883 --> 00:32:59,603
Hän oli vaarallinen.
Se kuvannee parhaiten.
322
00:33:01,843 --> 00:33:04,403
Käyttäytymisen muuttamiseen on keinoja.
323
00:33:04,483 --> 00:33:09,643
Vangit voivat menettää etuoikeuksiaan
tai joutua olemaan sellissään pidempään.
324
00:33:10,763 --> 00:33:13,883
Gary ei välittänyt mistään.
325
00:33:13,963 --> 00:33:18,523
Hänellä ei käynyt vieraita.
Hänellä ei ollut syytä muuttaa käytöstään.
326
00:33:21,083 --> 00:33:23,643
Hän oli aggressiivinen vartijoita kohtaan.
327
00:33:24,283 --> 00:33:27,563
Hän osasi ärsyttää,
vaikka olisi ollut sellissään.
328
00:33:29,003 --> 00:33:34,483
Hän pystyi yhä huutelemaan ja
sai muut vangit tekemään tahtonsa mukaan.
329
00:33:34,563 --> 00:33:36,243
Niin se vain meni.
330
00:33:37,003 --> 00:33:39,523
Hän elää toisten kärsimyksestä.
331
00:33:41,843 --> 00:33:46,043
En edes löydä sanoja sille,
miten rasistinen Gary Black on.
332
00:33:46,683 --> 00:33:52,123
Jos sijoitimme värillisen vangin
osastolle, jolla Gary oli,
333
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
vangin elämä oli helvettiä.
334
00:33:58,003 --> 00:34:03,243
Jokapäiväistä jatkuvaa henkistä väkivaltaa
ja psykologista sodankäyntiä.
335
00:34:07,043 --> 00:34:11,123
Minusta Gary Black on yhä uhka
yhteiskunnalle, jopa vankilassa.
336
00:34:11,203 --> 00:34:16,763
Garyn kaltainen henkilö,
joka ei kunnioita ihmiselämää,
337
00:34:16,843 --> 00:34:19,603
on hyvin vaarallinen missä tahansa.
338
00:34:46,403 --> 00:34:48,723
Mitä Gary Blackin kaltaiselle tehdään?
339
00:34:50,163 --> 00:34:53,403
Hän on vaarallisin henkilö,
jota olen koskaan syyttänyt.
340
00:34:57,563 --> 00:35:02,003
Olen Norman Rouse. Olin johtava syyttäjä
Gary Blackin oikeudenkäynnissä.
341
00:35:05,443 --> 00:35:11,483
Hänen tuomionsa muutettiin elinkautiseksi.
Joskus prosessissa käy niin.
342
00:35:11,563 --> 00:35:13,283
Sitä oli vaikea sulattaa.
343
00:35:29,803 --> 00:35:32,563
Suututtaa,
kun en voi päästä ehdonalaiseen.
344
00:35:33,483 --> 00:35:36,483
Jos mahdollisuutta ehdonalaiseen
ei olisi evätty,
345
00:35:37,883 --> 00:35:41,603
olisin nyt istunut tuomiostani 22 vuotta -
346
00:35:42,363 --> 00:35:46,683
ja olisin lähellä pääsyä ehdonalaiseen
tavallisesta elinkautisesta.
347
00:35:46,763 --> 00:35:51,643
Missourissa voi päästä 30 vuoden jälkeen
elinkautisesta ehdonalaiseen.
348
00:35:52,563 --> 00:35:57,723
Mikään ei kannusta käyttäytymään paremmin.
En voita sillä mitään.
349
00:35:57,803 --> 00:36:04,323
Ei ole syytä elää toisella tavalla,
kun tuomioni on tällainen.
350
00:36:11,523 --> 00:36:18,043
Gary Black väittää, että jos tuomio olisi
toisenlainen, hän ei olisi väkivaltainen.
351
00:36:19,763 --> 00:36:24,403
Voimme tutkia vankilan tietoja ajalta
ennen kuin hän sai nykyisen tuomionsa.
352
00:36:25,443 --> 00:36:30,563
Vuonna 1993 hän puukotti toista vankia.
353
00:36:31,283 --> 00:36:37,363
Vuonna 1999 hän kävi
vanginvartijan kimppuun -
354
00:36:37,843 --> 00:36:42,003
ja vahingoitti tämän vasenta silmää.
355
00:36:43,203 --> 00:36:47,683
Nämä osoittavat
väkivaltaisuuden jatkuneen -
356
00:36:47,763 --> 00:36:50,883
ennen nykyistä tuomiotakin.
357
00:36:51,923 --> 00:36:55,003
Nämä väkivallanteot
tapahtuivat vankilassa.
358
00:36:55,083 --> 00:36:58,843
Rikosrekisterissä on paljon muutakin,
mitä ei ole tarkasteltu.
359
00:36:58,923 --> 00:37:04,443
Tämä on vain jäävuoren huippu,
pelkät vankilassa tehdyt teot.
360
00:37:07,523 --> 00:37:12,363
Elinkautinen ilman pääsyä ehdonalaiseen on
monen mielestä oikea tuomio -
361
00:37:12,443 --> 00:37:17,683
kuolemantuomioon verrattuna.
Mutta näistä asiakirjoista käy ilmi,
362
00:37:17,763 --> 00:37:20,083
että hän on yhä väkivaltainen.
363
00:37:21,523 --> 00:37:23,683
Hän on onnekas, kun on hengissä.
364
00:37:23,763 --> 00:37:29,363
Kaikki nämä asiakirjat
osoittavat oikeaksi sen,
365
00:37:30,043 --> 00:37:32,163
että hän ansaitsee kuolemantuomion.
366
00:37:57,683 --> 00:38:02,763
SIIPESI OLIVAT VALMIIT,
MUTTA SYDÄMENI EI
367
00:38:09,683 --> 00:38:12,683
POIKANSA KUOLEMAN JÄLKEEN -
368
00:38:12,763 --> 00:38:16,723
CHARLEY JOHNSON PERUSTI OMAN RUKOUSPIIRIN
369
00:38:19,083 --> 00:38:20,603
Huomenta kaikille.
370
00:38:22,763 --> 00:38:27,963
Kiitämme Jumalaa siitä,
että Hän herätti meidät uuteen päivään.
371
00:38:31,003 --> 00:38:34,443
Johdan rukouspiiriä joka aamu
maanantaista perjantaihin.
372
00:38:35,403 --> 00:38:38,923
Nykyään mukana on 67 henkilöä.
373
00:38:41,523 --> 00:38:47,443
Uskon, että poikani kuoleman jälkeen
minun tehtäväni on auttaa muita,
374
00:38:47,523 --> 00:38:52,803
joilla on vastaavia kokemuksia.
375
00:38:54,563 --> 00:38:58,563
Autan muita ymmärtämään,
että elämä jatkuu.
376
00:38:59,363 --> 00:39:03,923
Jumala on aina turvanamme.
Hän antaa meille voimaa.
377
00:39:04,003 --> 00:39:06,723
Viha, jota minulla oli, on muuttunut.
378
00:39:09,443 --> 00:39:12,363
Kristittynä minun on annettava anteeksi.
379
00:39:14,283 --> 00:39:16,203
Se vei kauan aikaa,
380
00:39:16,283 --> 00:39:22,403
mutta nyt voin rehellisesti sanoa
antaneeni hänelle anteeksi.
381
00:39:26,683 --> 00:39:28,963
En kannata kuolemantuomiota.
382
00:39:32,123 --> 00:39:37,763
Sillä ei ole oikeaa tarkoitusta,
eikä sillä saavuteta oikeasti mitään.
383
00:39:40,283 --> 00:39:46,283
Jos hänet olisi teloitettu, hänellä ei
olisi ollut aikaa katua tekoaan.
384
00:39:49,123 --> 00:39:50,923
Haluan hänen ajattelevan sitä.
385
00:39:52,723 --> 00:39:56,643
Haluan, että Gary Black näkee
loppuelämänsä ajan -
386
00:39:57,163 --> 00:39:59,483
Jason Johnsonin kasvot.
387
00:40:21,363 --> 00:40:24,323
NELJÄ KUUKAUTTA ENSIMMÄISEN
HAASTATTELUN JÄLKEEN -
388
00:40:24,403 --> 00:40:28,003
GARY BLACK LUPASI ANTAA LISÄÄ VASTAUKSIA
389
00:40:33,563 --> 00:40:36,963
Sain pienen sydänkohtauksen
ja aivohalvauksen.
390
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
Yritän vain pärjäillä.
391
00:40:42,243 --> 00:40:46,803
Saan verenohennuslääkkeitä,
ettei tulisi uutta aivohalvausta.
392
00:40:46,883 --> 00:40:50,603
Lääkkeiden takia saan helposti
mustelmia silmien alueelle.
393
00:40:51,243 --> 00:40:55,363
Tilannetta kuulemma tarkaillaan,
ja se on pian hallinnassa. Enpä tiedä.
394
00:40:58,363 --> 00:41:00,843
VANKILAN ASIAKIRJOJEN MUKAAN -
395
00:41:00,923 --> 00:41:05,123
BLACK TAPPELI TOISEN VANGIN KANSSA
396
00:41:10,643 --> 00:41:12,723
Tuomio olisi pitänyt tulla taposta.
397
00:41:13,683 --> 00:41:16,443
Jason Johnson nousi autostaan.
398
00:41:16,523 --> 00:41:19,883
Hän löi minua pullolla,
ja minä puukotin häntä kaulaan.
399
00:41:19,963 --> 00:41:24,443
Kaikki tapahtui nopeasti.
Hän löi, minä puukotin, ja se oli siinä.
400
00:41:31,123 --> 00:41:34,483
Tätä ei voi mitenkään pitää katutappeluna.
401
00:41:36,043 --> 00:41:39,523
Silminnäkijöiden lausunnot
ja meidän keräämämme todisteet -
402
00:41:39,603 --> 00:41:43,323
osoittavat, että Gary Black
pysähtyi Jason Johnsonin viereen,
403
00:41:43,403 --> 00:41:45,083
kun tämä istui autossaan,
404
00:41:46,003 --> 00:41:50,043
nousi autosta, otti veitsen esiin
ja iski Jason Johnsonia kurkkuun.
405
00:41:51,563 --> 00:41:54,923
Kyseessä on murha. Harkittu murha.
406
00:41:57,483 --> 00:42:01,483
En välitä siitä, mitä hän sanoo.
Tein mielestäni oikein.
407
00:42:04,083 --> 00:42:07,883
Valvontakamera näyttää, että musta mies -
408
00:42:07,963 --> 00:42:11,643
kosketti seksuaalisessa mielessä
valkoisen naisen takamusta.
409
00:42:11,723 --> 00:42:14,523
Kaikki sen jälkeen tapahtunut
oli oikeutettua.
410
00:42:18,403 --> 00:42:21,963
Halusin tappaa hänet,
kun pysähdyimme risteykseen.
411
00:42:22,043 --> 00:42:25,803
Tiesin, ettei hän pääsisi pakoon.
Hän ei pääsisi pidemmälle.
412
00:42:25,883 --> 00:42:30,883
"Nyt tässä olemme vain sinä ja minä.
Katsotaan, kuinka kova olet.
413
00:42:30,963 --> 00:42:34,563
Katsotaan, haluatko oikeasti
pelata tätä peliä."
414
00:42:36,683 --> 00:42:39,523
Sillä hetkellä tiesin,
että hän on kuollut.
415
00:42:39,603 --> 00:42:40,483
Ja hän kuoli.
416
00:42:47,963 --> 00:42:49,403
Oletko rasisti?
417
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
Ehdottomasti.
418
00:42:50,563 --> 00:42:52,163
Olen ehdottomasti rasisti.
419
00:42:53,003 --> 00:42:55,483
Kasvoin Ku Klux Klanin ympäröimänä.
420
00:43:09,723 --> 00:43:15,443
Gary Black on ainutlaatuinen siinä,
miten hän halveksuu ihmisiä.
421
00:43:17,563 --> 00:43:22,363
Elinkautinen ilman pääsyä ehdonalaiseen
on monen mielestä oikea tuomio -
422
00:43:22,443 --> 00:43:26,403
kuolemantuomioon verrattuna.
Mutta hän on yhä väkivaltainen.
423
00:43:28,243 --> 00:43:32,443
Olen usein miettinyt,
mitä hänenkaltaisilleen pitäisi tehdä.
424
00:43:33,683 --> 00:43:37,323
Istun täällä ja kulutan osavaltion rahoja.
Sitä minä teen.
425
00:43:37,403 --> 00:43:42,763
Istun täällä ja kulutan Missourin rahoja
mahdollisimman paljon loppuelämäni ajan.
426
00:43:42,843 --> 00:43:46,443
Kun kuolen, joudutte maksamaan siitäkin.
427
00:44:20,043 --> 00:44:22,963
Tekstitys: Sami Haapasalo