1
00:00:17,963 --> 00:00:19,283
Aquí vivo.
2
00:00:20,563 --> 00:00:21,883
Aquí existo.
3
00:00:24,963 --> 00:00:26,803
Ya nada me importa.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,003
No le encuentro sentido a nada.
5
00:00:33,403 --> 00:00:34,563
Soy lo que soy.
6
00:00:37,923 --> 00:00:39,003
Un asesino.
7
00:00:44,003 --> 00:00:49,563
DESDE QUE SE REINSTAURÓ
LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976
8
00:00:50,043 --> 00:00:55,563
SE HA SENTENCIADO A MÁS DE 8000 PERSONAS
A MUERTE POR HOMICIDIO
9
00:00:56,083 --> 00:01:01,363
ESTA ES LA HISTORIA
DEL CONDENADO A MUERTE 31018
10
00:01:11,123 --> 00:01:12,683
Los guardias les dirán
11
00:01:13,523 --> 00:01:16,363
que vivo en una unidad
de aislamiento preventivo.
12
00:01:19,123 --> 00:01:22,483
Hasta hace seis meses,
estuve incomunicado
13
00:01:22,563 --> 00:01:25,483
en una celda individual
durante casi dos años.
14
00:01:29,483 --> 00:01:31,363
¿Qué tan peligroso puedo ser?
15
00:01:31,443 --> 00:01:36,523
¿Qué tan peligroso es para la sociedad
un hombre de 71 años en silla de ruedas?
16
00:01:38,643 --> 00:01:41,243
No saben qué hacer conmigo aquí.
17
00:01:41,323 --> 00:01:44,443
Es verdad. No saben qué hacer conmigo.
18
00:01:46,563 --> 00:01:48,283
Pero no me importa.
19
00:01:50,803 --> 00:01:52,563
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:02:05,723 --> 00:02:12,563
EL CUCO
21
00:02:18,563 --> 00:02:22,843
CENTRO PENITENCIARIO CENTRAL SUR, MISURI
22
00:02:22,923 --> 00:02:26,123
EN DICIEMBRE DE 1999, GARY BLACK
FUE DECLARADO CULPABLE
23
00:02:26,203 --> 00:02:31,003
DE HOMICIDIO EN PRIMER GRADO TRAS MATAR
A PUÑALADAS EN JOPLIN, MISURI
24
00:02:35,403 --> 00:02:37,963
Dicen que, si no hay ira,
25
00:02:38,043 --> 00:02:42,003
si tienes una milésima de segundo
para pensar lo que haces,
26
00:02:42,083 --> 00:02:44,363
en este estado,
es homicidio en primer grado.
27
00:02:46,283 --> 00:02:52,283
FUE SENTENCIADO A MUERTE
28
00:02:52,843 --> 00:02:55,683
- ¿Qué tal funcionan los micrófonos?
- Muy bien.
29
00:02:55,763 --> 00:02:56,603
¿Sí?
30
00:02:58,683 --> 00:03:02,043
Si hubiera sido homicidio en segundo grado
como debía ser,
31
00:03:02,643 --> 00:03:05,563
estaría en algún centro de rehabilitación
32
00:03:05,643 --> 00:03:07,763
rumbo a un hogar de ancianos.
33
00:03:21,723 --> 00:03:24,603
Nací en el condado de McDonald, Misuri.
34
00:03:27,883 --> 00:03:31,443
Me crie en una pequeña granja
a unos 4 km al sur, en Noel.
35
00:03:34,283 --> 00:03:37,483
En general, lo que recuerdo
de aquellos días
36
00:03:38,723 --> 00:03:41,803
son cocinas cálidas
y el aroma de biscochos.
37
00:03:43,683 --> 00:03:46,403
Algunas veces, solo un perro.
38
00:03:51,163 --> 00:03:55,443
Tenía cinco años
cuando mis padres y mi abuela
39
00:03:55,523 --> 00:03:57,523
murieron en un accidente de auto.
40
00:04:04,403 --> 00:04:06,003
Fui el único sobreviviente.
41
00:04:11,003 --> 00:04:14,843
No sé cómo me afectó
haber perdido así a mis padres.
42
00:04:19,043 --> 00:04:24,763
GARY FUE ADOPTADO POR LA FAMILIA BLACK
43
00:04:34,523 --> 00:04:40,123
SE FUE A VIVIR CON ELLOS A JOPLIN
44
00:04:45,323 --> 00:04:48,003
Al principio, eran muy cariñosos,
45
00:04:48,803 --> 00:04:51,523
pero, a los cinco o seis años,
46
00:04:52,083 --> 00:04:53,843
mi madre comenzó a beber.
47
00:04:54,483 --> 00:04:56,403
Cuanto más bebía,
48
00:04:56,483 --> 00:04:58,963
menos se dedicaba a la familia.
49
00:04:59,843 --> 00:05:03,563
El alcoholismo de mi madre
llegó al punto en el que…
50
00:05:04,323 --> 00:05:07,883
en cierta oportunidad,
me arrojó una botella de vodka,
51
00:05:07,963 --> 00:05:10,523
y me fui de la casa cuando tenía unos…
52
00:05:11,163 --> 00:05:13,323
Fue antes de cumplir 17 años.
53
00:05:13,403 --> 00:05:16,923
Me fui a vivir a la taberna Redings Mill.
54
00:05:25,043 --> 00:05:26,483
En Redings Mill,
55
00:05:26,563 --> 00:05:31,083
abajo, funcionaba una taberna de verdad
56
00:05:31,163 --> 00:05:32,643
y, por otra parte,
57
00:05:33,883 --> 00:05:36,123
había unas ocho mujeres en ese momento.
58
00:05:37,803 --> 00:05:39,283
Eran prostitutas.
59
00:05:42,283 --> 00:05:44,363
Bromeaban conmigo,
60
00:05:44,443 --> 00:05:46,883
pero, casi todas las noches,
61
00:05:46,963 --> 00:05:50,643
la que no tenía clientes
me llevaba a su habitación.
62
00:05:52,363 --> 00:05:55,443
Comencé a sentir que debía protegerlas.
63
00:05:55,523 --> 00:05:56,963
Debía cuidarlas.
64
00:05:57,043 --> 00:05:58,483
Era parte de mi trabajo.
65
00:05:59,123 --> 00:06:01,763
Ellas eran mi familia.
66
00:06:05,683 --> 00:06:08,763
Para cuando cumplí 17 años,
67
00:06:08,843 --> 00:06:10,683
ya era un proxeneta
68
00:06:10,763 --> 00:06:13,443
a cargo de seis de las chicas
que trabajaban ahí.
69
00:06:30,003 --> 00:06:31,963
Para ser realmente un proxeneta
70
00:06:32,923 --> 00:06:36,923
debes entender que tu obligación
es cuidar a esas mujeres.
71
00:06:39,483 --> 00:06:43,203
A algunas las saqué
de una parada de camiones.
72
00:06:44,003 --> 00:06:49,163
Las cuidé mejor
de lo que las habían cuidado en sus vidas.
73
00:06:51,843 --> 00:06:56,523
Y como me preocupaba por ellas,
74
00:06:56,603 --> 00:06:59,963
creo que empezaron a quererme más.
75
00:07:00,523 --> 00:07:03,763
Para algunos, eso no es amor.
76
00:07:04,763 --> 00:07:06,883
Para algunos, eso es…
77
00:07:07,883 --> 00:07:08,963
enamoramiento,
78
00:07:09,603 --> 00:07:13,803
pero yo podía contar con ellas,
y ellas, conmigo.
79
00:07:26,923 --> 00:07:32,643
EN 1998, A LOS 43 AÑOS, GARY BLACK
SEGUÍA TRABAJANDO DE PROXENETA EN JOPLIN
80
00:07:39,443 --> 00:07:46,283
EL 2 DE OCTUBRE, FUE EN AUTO
A LA CIUDAD CON UNA MUJER LLAMADA TAMMY
81
00:07:49,723 --> 00:07:54,083
Tammy era una aspirante a prostituta.
82
00:07:54,163 --> 00:07:57,803
A eso de las 7:30 p. m.,
83
00:07:57,883 --> 00:08:03,003
quiso mostrarme qué podía hacer
un sábado por la noche.
84
00:08:11,043 --> 00:08:12,523
Nos subimos al auto.
85
00:08:13,763 --> 00:08:17,963
En ese momento, Tammy se dio cuenta
de que no tenía cigarrillos.
86
00:08:20,843 --> 00:08:23,763
Me pidió de parar en una tienda
87
00:08:23,843 --> 00:08:25,643
para comprarlos.
88
00:08:26,163 --> 00:08:28,603
Todo comenzó esa noche.
89
00:08:31,163 --> 00:08:33,163
Regresó muy rápido.
90
00:08:34,683 --> 00:08:37,523
Me di cuenta cuando la vi venir de reojo
91
00:08:37,603 --> 00:08:41,203
que estaba muy alterada por algo.
92
00:08:41,283 --> 00:08:43,443
Bajé la ventanilla
93
00:08:43,523 --> 00:08:46,283
y no había terminado de bajarla
cuando me dijo:
94
00:08:46,363 --> 00:08:49,603
"Gary, ese tipo se apoyó contra mí.
95
00:08:49,683 --> 00:08:52,403
Se apoyó contra mi trasero.
96
00:08:52,483 --> 00:08:55,163
Cuando le dije que se apartara,
97
00:08:55,243 --> 00:08:58,723
me tomó de la mano
y me empujó contra el mostrador".
98
00:09:03,403 --> 00:09:05,803
Cuando Tammy me dijo eso,
99
00:09:06,323 --> 00:09:09,083
me di cuenta
de que él sabía que era prostituta
100
00:09:09,683 --> 00:09:12,443
y que quería tomarla para él.
101
00:09:14,323 --> 00:09:16,963
Eso es inaceptable para mí.
102
00:09:21,763 --> 00:09:23,283
Me enfurecí.
103
00:09:24,723 --> 00:09:29,643
Lo vi en la puerta de la tienda
y le dije: "Muchacho, quiero hablarte".
104
00:09:29,723 --> 00:09:30,963
Pero salió corriendo.
105
00:09:32,443 --> 00:09:35,683
Se subió a una camioneta Ranger nueva.
106
00:09:37,643 --> 00:09:41,083
Le pedí a Tammy que se subiera al auto.
107
00:09:45,683 --> 00:09:48,723
No tardé ni cinco segundos en alcanzarlo.
108
00:09:54,323 --> 00:09:56,763
Al detenernos en la calle Cinco y Joplin,
109
00:09:56,843 --> 00:09:59,643
quedé junto a su camioneta.
110
00:10:03,043 --> 00:10:07,003
Recuerdo que Tammy me pidió
que no lo hiciera.
111
00:10:07,083 --> 00:10:11,323
Le dije: "No te preocupes.
Solo le daré una flor de paliza".
112
00:10:12,003 --> 00:10:14,723
El hombre negro me vio bajar del auto,
113
00:10:15,563 --> 00:10:18,363
se bajó de la camioneta
114
00:10:18,923 --> 00:10:24,203
y vi que tenía una botella
dentro de una bolsa de papel.
115
00:10:25,163 --> 00:10:27,883
Me dijo: "¿Me buscabas, anciano?".
116
00:10:29,523 --> 00:10:32,363
"Para patearte el trasero, muchacho".
117
00:10:38,043 --> 00:10:39,963
Me arrojó la botella de cerveza.
118
00:10:40,963 --> 00:10:43,123
Me golpeó en la rodilla derecha.
119
00:10:45,523 --> 00:10:48,043
Me levanté empuñando el cuchillo.
120
00:10:48,763 --> 00:10:53,083
Me arrojé con el cuchillo
sobre el costado del cuello.
121
00:10:53,483 --> 00:10:58,643
BLACK LE CORTÓ LA ARTERIA CON EL CUCHILLO
122
00:11:03,203 --> 00:11:08,803
De la arteria, salió un chorro de sangre
salpicó unos dos metros.
123
00:11:08,883 --> 00:11:12,083
Parecía la manguera de un jardín.
124
00:11:12,723 --> 00:11:15,323
Decía: "¡Dios mío!".
125
00:11:15,403 --> 00:11:17,323
Me alejé de él,
126
00:11:17,403 --> 00:11:19,963
y lo vi irse tambaleando
hacia la camioneta.
127
00:11:20,043 --> 00:11:21,323
Regresé al auto.
128
00:11:21,403 --> 00:11:24,283
Al subir, arrojé el cuchillo
sobre el tablero
129
00:11:24,363 --> 00:11:25,843
y cerré la puerta.
130
00:11:25,923 --> 00:11:29,203
Tammy dijo: "Dios mío, ¿qué pasó?".
131
00:11:29,283 --> 00:11:32,803
Respondí: "Nada, cariño. Solo uno menos".
132
00:11:41,323 --> 00:11:48,323
INMEDIATAMENTE LUEGO DEL HECHO,
BLACK HUYÓ DEL LUGAR
133
00:11:54,043 --> 00:11:57,163
Regresamos a la casa,
empacamos algo de ropa.
134
00:11:58,203 --> 00:12:03,403
Tenía la llave de una caravana
que estaba a unos 70 km.
135
00:12:03,483 --> 00:12:07,483
Fuimos allí a pasar el fin de semana
y ver qué ocurría.
136
00:12:25,683 --> 00:12:29,443
LA VÍCTIMA DE BLACK
ERA JASON JOHNSON, DE 28 AÑOS
137
00:12:29,523 --> 00:12:35,083
LUEGO DE SER APUÑALADO,
FUE LLEVADO DE URGENCIA AL HOSPITAL
138
00:12:53,763 --> 00:12:55,923
Esta es mi preferida.
139
00:12:56,003 --> 00:12:57,083
Es muy buena.
140
00:12:57,963 --> 00:12:59,643
Se lo ve feliz.
141
00:13:00,723 --> 00:13:03,283
Está en el medio de sus hermanos mayores.
142
00:13:06,083 --> 00:13:07,923
Soy Charley Kibby Johnson,
143
00:13:08,003 --> 00:13:10,843
la madre de Jason Oscar Johnson.
144
00:13:11,363 --> 00:13:14,363
Soy Oscar B., padre de Jason Oscar.
145
00:13:14,443 --> 00:13:15,923
- Ese.
- ¿Quién es?
146
00:13:20,243 --> 00:13:22,643
Todos lo conocían, ya de niño…
147
00:13:22,723 --> 00:13:25,843
Lo conocían por esa sonrisa que tenía,
148
00:13:25,923 --> 00:13:27,883
porque era un chico feliz.
149
00:13:29,843 --> 00:13:32,203
Siempre se destacaba en los deportes.
150
00:13:33,043 --> 00:13:36,603
Los Wildcats
de la Universidad de Cincinnati.
151
00:13:36,683 --> 00:13:37,523
Sí.
152
00:13:37,603 --> 00:13:39,483
¡Vamos, Jason!
153
00:13:42,523 --> 00:13:48,123
Lo comparaban con atletas profesionales.
154
00:13:48,203 --> 00:13:51,603
- Era bueno.
- Más que bueno, era genial.
155
00:13:54,043 --> 00:13:56,483
Ella es la novia de Jason.
156
00:13:56,563 --> 00:13:58,363
Era el amor de su vida.
157
00:13:59,723 --> 00:14:04,363
Si las cosas hubieran resultado
de otro modo,
158
00:14:04,443 --> 00:14:06,683
hoy estarían casados.
159
00:14:25,243 --> 00:14:26,923
Fuimos a Joplin con el auto.
160
00:14:28,323 --> 00:14:31,963
Llegamos a eso de las cinco de la mañana.
161
00:14:33,443 --> 00:14:37,443
Nos explicaron
que había perdido mucha sangre,
162
00:14:37,523 --> 00:14:40,683
lo cual le provocaron varios ACV.
163
00:14:49,723 --> 00:14:56,723
JASON SUFRIÓ LESIONES CEREBRALES GRAVES
Y SE LO PUSO EN UN RESPIRADOR ARTIFICIAL
164
00:15:05,883 --> 00:15:07,603
Tuvimos una reunión.
165
00:15:08,683 --> 00:15:10,283
Debíamos decidir qué hacer.
166
00:15:18,083 --> 00:15:19,883
Oscar y yo decidimos:
167
00:15:19,963 --> 00:15:22,603
"¿De qué sirve vivir como una planta?".
168
00:15:23,163 --> 00:15:26,323
No sabes quién eres ni dónde estás.
169
00:15:27,283 --> 00:15:28,763
Ese no era nuestro hijo.
170
00:15:28,843 --> 00:15:34,923
Nuestro hijo era una persona activa,
inteligente y cariñosa.
171
00:15:43,203 --> 00:15:46,883
Tomamos la decisión
de quitarle el respirador.
172
00:16:00,483 --> 00:16:01,923
Recuerdo que dije:
173
00:16:02,003 --> 00:16:04,403
"Jesús te está esperando.
174
00:16:04,923 --> 00:16:07,083
Él te espera, y todo saldrá bien".
175
00:16:07,683 --> 00:16:09,523
Y exhaló su último aliento.
176
00:16:10,923 --> 00:16:15,083
Estuve presente
cuando respiró por primera vez
177
00:16:15,843 --> 00:16:20,403
y, por desgracia, también
cuando exhaló su último aliento.
178
00:16:31,163 --> 00:16:37,803
EL 5 DE OCTUBRE DE 1998,
JASON JOHNSON FUE DECLARADO MUERTO
179
00:16:48,283 --> 00:16:53,843
GARY BLACK FUE ARRESTADO
POSTERIORMENTE ESE MISMO DÍA
180
00:16:57,523 --> 00:17:01,763
JOPLIN, MISURI
181
00:17:03,443 --> 00:17:08,043
Bien podría decirse
que era un caso del bien contra el mal.
182
00:17:10,803 --> 00:17:15,363
No había nada que hiciera pensar
algo malo de Jason Johnson.
183
00:17:17,203 --> 00:17:22,123
No había nada que hiciera pensar
algo bueno de Gary Black.
184
00:17:25,443 --> 00:17:27,083
Soy Darren Gallup,
185
00:17:27,163 --> 00:17:30,923
y, en 1998,
fui el detective a cargo del caso.
186
00:17:34,323 --> 00:17:38,243
Muchos lo llaman el caso de Gary Black,
187
00:17:38,323 --> 00:17:42,083
pero, más bien,
es el caso de Jason Johnson.
188
00:17:42,163 --> 00:17:44,123
Él fue la víctima.
189
00:17:45,123 --> 00:17:47,563
Se trata de él.
190
00:17:49,523 --> 00:17:52,043
Ese es el Departamento de la Policía
de Joplin.
191
00:17:59,123 --> 00:18:03,643
AL SER INTERROGADO,
BLACK RECONOCIÓ HABER APUÑALADO A JASON,
192
00:18:03,723 --> 00:18:07,363
PERO ALEGÓ HABER ACTUADO
EN DEFENSA PROPIA
193
00:18:15,723 --> 00:18:19,483
Gary se justificó diciendo
que era una riña callejera.
194
00:18:20,083 --> 00:18:23,603
Ello llevaría, obviamente,
a la teoría de defensa propia.
195
00:18:23,683 --> 00:18:26,203
No había intención ni premeditación.
196
00:18:27,123 --> 00:18:29,803
Pero las pruebas demostraban otra cosa.
197
00:18:29,883 --> 00:18:32,123
DEPARTAMENTO DE LA POLICÍA DE JOPLIN
SOSPECHOSO 1
198
00:18:32,203 --> 00:18:35,643
De ningún modo fue una riña callejera
199
00:18:35,723 --> 00:18:39,403
que hizo que Gary
sacara un cuchillo para defenderse.
200
00:18:39,923 --> 00:18:44,123
Las pruebas no demostraban nada de eso.
201
00:18:45,083 --> 00:18:51,683
ALGUNOS TESTIGOS DECLARARON QUE JASON
FUE APUÑALADO ESTANDO EN SU CAMIONETA
202
00:18:53,723 --> 00:18:56,723
Las pruebas indicaban que Gary Black
203
00:18:56,803 --> 00:18:58,883
se detuvo junto a Jason Johnson
204
00:18:58,963 --> 00:19:01,043
mientras estaba en su vehículo,
205
00:19:01,643 --> 00:19:06,323
bajó, sacó un cuchillo
y lo apuñaló en la garganta.
206
00:19:07,923 --> 00:19:10,483
Uno ve esto y se nota
207
00:19:10,563 --> 00:19:14,523
que estaba sentado en su camioneta
cuando lo apuñaló en la garganta.
208
00:19:16,083 --> 00:19:18,403
No habría habido sangre en la camioneta
209
00:19:18,483 --> 00:19:21,403
si el altercado hubiera sucedido abajo.
210
00:19:24,003 --> 00:19:28,523
El arma homicida fue este cuchillo.
211
00:19:28,603 --> 00:19:29,523
PRUEBA
212
00:19:30,403 --> 00:19:35,203
Cuando uno saca un cuchillo,
en especial uno como este,
213
00:19:36,243 --> 00:19:40,963
y se lo clava en la garganta a una persona
que está sentada en su vehículo,
214
00:19:42,123 --> 00:19:46,443
el único resultado esperable
es un homicidio.
215
00:19:46,523 --> 00:19:48,563
Eso es homicidio en primer grado.
216
00:19:48,643 --> 00:19:50,243
Es homicidio premeditado.
217
00:19:51,643 --> 00:19:53,803
LA CIUDAD DE JOPLIN
SERVIMOS CON ORGULLO
218
00:20:01,403 --> 00:20:05,123
No lamento la muerte
de Jason Oscar Johnson.
219
00:20:05,883 --> 00:20:08,443
Era un farsante.
220
00:20:08,963 --> 00:20:12,843
Se metió en algo que no conocía.
221
00:20:12,923 --> 00:20:17,483
Jason Oscar Johnson
sabía que era una prostituta,
222
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
sabía que era una prostituta
que estaba libre
223
00:20:21,963 --> 00:20:24,643
y trató de tomarla para él.
224
00:20:25,163 --> 00:20:27,123
Yo vi el video.
225
00:20:27,203 --> 00:20:29,323
El video del supermercado.
226
00:20:29,403 --> 00:20:33,203
Vi que le apoyó la pelvis por detrás
227
00:20:33,283 --> 00:20:34,363
en el mostrador.
228
00:20:34,443 --> 00:20:36,523
Vi cómo ella volteaba a mirarlo.
229
00:20:36,603 --> 00:20:41,323
Él la tomó de la mano,
la empujó contra el mostrador
230
00:20:41,403 --> 00:20:43,043
y le dijo algo.
231
00:20:43,123 --> 00:20:47,683
Quiso hacerse "el que podía cuidar
de ella mejor que nadie".
232
00:20:47,763 --> 00:20:49,843
Quiso hacerse el "proxeneta".
233
00:20:51,523 --> 00:20:53,643
Pero terminó muerto.
234
00:21:04,763 --> 00:21:07,763
Solo son puras mentiras.
235
00:21:10,923 --> 00:21:15,083
Eso demuestra
qué clase de persona es Gary.
236
00:21:15,163 --> 00:21:16,123
Él…
237
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
inventa cosas para quedar bien
238
00:21:21,403 --> 00:21:26,723
y no hace más que victimizar a Jason.
239
00:21:27,803 --> 00:21:30,403
Jason Johnson no era un proxeneta.
240
00:21:31,483 --> 00:21:33,483
No hay pruebas que lo avalen.
241
00:21:34,003 --> 00:21:38,283
Interiormente sabes que está mal.
242
00:21:44,963 --> 00:21:47,603
Se puede ver de a un cuadro por vez.
243
00:21:47,683 --> 00:21:49,883
REPRODUCIR
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,203
Jason está junto al mostrador comprando.
245
00:21:55,283 --> 00:21:57,283
Esta es Tammy.
246
00:21:58,963 --> 00:22:04,643
Este es el presunto empujón
o lo que sea que ocurrió.
247
00:22:04,723 --> 00:22:08,083
Esta es Tammy, y Jason está aquí.
248
00:22:11,803 --> 00:22:12,803
Eso fue todo.
249
00:22:13,763 --> 00:22:19,203
Hubo, literalmente,
un segundo y medio de interacción.
250
00:22:20,563 --> 00:22:25,843
Por lo tanto, que Jason haya querido
agredirla sexualmente
251
00:22:25,923 --> 00:22:28,083
o hacerle algo inapropiado a Tammy
252
00:22:28,163 --> 00:22:31,163
jamás sucedió, como se ve en el video.
253
00:22:33,003 --> 00:22:35,003
Y aunque Jason hubiera dicho algo,
254
00:22:35,083 --> 00:22:37,603
¿cómo se te puede ocurrir
255
00:22:37,683 --> 00:22:39,843
apuñalar a alguien en la garganta
256
00:22:39,923 --> 00:22:42,603
solo por haber chocado
a tu novia, a tu esposa
257
00:22:42,683 --> 00:22:45,723
o, según palabras de Gary,
a su prostituta?
258
00:22:47,723 --> 00:22:51,243
Estos son los tatuajes
que tenía Gary Black
259
00:22:51,323 --> 00:22:53,483
el día que hablé con él.
260
00:22:53,563 --> 00:22:56,363
Este es un tatuaje de la SS nazi.
261
00:22:58,403 --> 00:23:04,083
Estoy convencido
de que Gary apuñaló a Jason y lo mató
262
00:23:04,163 --> 00:23:08,043
para guardar las apariencias.
263
00:23:09,043 --> 00:23:11,163
Y el hecho de que Jason fuera negro…
264
00:23:12,203 --> 00:23:13,763
Tammy atestiguó
265
00:23:13,843 --> 00:23:19,643
que, cuando Gary bajó del auto,
apuñaló a Jason
266
00:23:19,723 --> 00:23:22,003
y se volvió a subir al auto,
267
00:23:22,083 --> 00:23:27,523
la miró y le dijo: "Un 'n…' menos".
268
00:23:27,603 --> 00:23:31,683
Eso le dio credibilidad
a que fuera un crimen de carácter racista.
269
00:23:32,203 --> 00:23:35,643
PRUEBAS
270
00:23:35,723 --> 00:23:37,443
Durante la investigación,
271
00:23:37,523 --> 00:23:41,003
consideramos que era
un homicidio en primer grado
272
00:23:41,083 --> 00:23:43,203
que merecía la pena de muerte.
273
00:23:43,283 --> 00:23:47,003
El tema era si el jurado
estaba o no de acuerdo con nosotros.
274
00:23:49,043 --> 00:23:52,963
Debe de haber factores agravantes
en Misuri para la pena de muerte.
275
00:23:53,723 --> 00:23:58,603
Uno de esos factores son los antecedentes.
276
00:24:01,603 --> 00:24:05,043
Ese no fue el primer crimen violento
que Gary cometió.
277
00:24:06,043 --> 00:24:09,523
DEPARTAMENTO DE LA POLICÍA DE JOPLIN
278
00:24:18,923 --> 00:24:25,083
ENTRE LOS ANTECEDENTES DE GARY BLACK
HABÍA VARIOS HECHOS DE CONDUCTA VIOLENTA
279
00:24:26,283 --> 00:24:30,523
EN 1976, FUE CONDENADO
POR UN ATAQUE GRAVE
280
00:24:30,603 --> 00:24:34,043
LLEVADO A CABO EN LAS AFUERAS DE JOPLIN
281
00:24:46,843 --> 00:24:49,283
¿Nunca han soñado con el cuco?
282
00:24:51,363 --> 00:24:53,203
Gary Black es mi cuco.
283
00:24:55,923 --> 00:24:58,323
Este es el lugar
donde, supuestamente, iba a morir.
284
00:25:07,803 --> 00:25:10,723
Hace unos 35 años que no vengo por aquí.
285
00:25:13,403 --> 00:25:16,243
Seguramente, hoy tendré pesadillas.
286
00:25:21,243 --> 00:25:25,163
Un viernes de marzo de 1976 por la noche,
287
00:25:25,243 --> 00:25:28,723
fui a buscar a una novia que tenía
288
00:25:28,803 --> 00:25:31,723
para salir juntos.
289
00:25:31,803 --> 00:25:33,763
La traje aquí.
290
00:25:33,843 --> 00:25:35,163
Vimos un auto
291
00:25:36,763 --> 00:25:38,123
que subía por la colina.
292
00:25:38,203 --> 00:25:41,483
Se detuvieron detrás de mí.
Me bloquearon el paso.
293
00:25:42,283 --> 00:25:46,163
Gary Black se asomó por esta ventanilla,
294
00:25:47,043 --> 00:25:50,163
la del lado del conductor,
con una escopeta recortada.
295
00:25:50,923 --> 00:25:52,683
Dijo que era de la policía.
296
00:25:52,763 --> 00:25:56,443
Me pidió que bajara del auto,
y así lo hice.
297
00:25:56,523 --> 00:25:58,603
Me empujó contra el auto.
298
00:25:58,683 --> 00:26:01,003
Me sacaron la billetera, las llaves,
299
00:26:01,763 --> 00:26:03,123
y luego me dispararon.
300
00:26:04,243 --> 00:26:09,883
GARY BLACK Y SU CÓMPLICE LE ROBARON
A JACKIE LA BILLETERA CON 7 DÓLARES
301
00:26:09,963 --> 00:26:15,203
LO DEJARON TIRADO PARA QUE MURIERA
302
00:26:17,603 --> 00:26:20,963
Recuerdo que la sangre
me salía por el costado.
303
00:26:21,683 --> 00:26:24,003
Sentía que los brazos se me congelaban.
304
00:26:24,483 --> 00:26:28,483
Se me entumecían, pero era frío.
Estaba muriendo desangrado.
305
00:26:33,163 --> 00:26:38,723
LLEGARON LOS PARAMÉDICOS
Y LOGRARON SALVARLE LA VIDA A JACKIE
306
00:26:42,283 --> 00:26:44,963
Aún tengo 40 perdigones dentro.
307
00:26:45,043 --> 00:26:46,483
Tengo dos en el corazón.
308
00:26:48,243 --> 00:26:50,163
Me quitaron medio pulmón.
309
00:26:50,723 --> 00:26:52,283
Me extirparon el bazo.
310
00:26:55,483 --> 00:27:00,643
BLACK FUE ARRESTADO Y CONDENADO
A 25 AÑOS DE PRISIÓN POR LA AGRESIÓN,
311
00:27:00,723 --> 00:27:05,963
PERO FUE PUESTO EN LIBERTAD CONDICIONAL
TRAS CUMPLIR APENAS 12 AÑOS
312
00:27:13,003 --> 00:27:16,083
Si a Gary Black no lo hubieran liberado
tan pronto
313
00:27:16,163 --> 00:27:19,003
para que anduviera por las calles,
314
00:27:19,603 --> 00:27:21,603
no habría tenido la oportunidad
315
00:27:22,363 --> 00:27:25,003
de asesinar a ese hombre.
316
00:27:26,443 --> 00:27:27,803
Me dejó devastado.
317
00:27:30,923 --> 00:27:32,843
Debió haber estado en la cárcel.
318
00:27:36,283 --> 00:27:40,363
Lo siento mucho por la familia
de esa otra persona.
319
00:27:41,243 --> 00:27:44,163
Es muy triste, pudo evitarse.
320
00:27:48,923 --> 00:27:52,683
SE PRESENTARON DETALLES
DE LOS DELITOS ANTERIORES
321
00:27:52,763 --> 00:27:56,123
EN EL JUICIO DE BLACK
POR EL HOMICIDIO DE JASON JOHNSON
322
00:28:05,163 --> 00:28:08,203
EL 9 DE DICIEMBRE DE 1999,
BLACK FUE DECLARADO CULPABLE
323
00:28:08,283 --> 00:28:10,763
Y, POSTERIORMENTE, CONDENADO A MUERTE
324
00:28:10,843 --> 00:28:16,043
INMEDIATAMENTE, INTERPUSO UNA APELACIÓN
325
00:28:24,603 --> 00:28:28,403
JOPLIN, MISURI
326
00:28:31,243 --> 00:28:37,083
¿De qué sirve matar a alguien
porque mató a otra persona?
327
00:28:39,163 --> 00:28:42,803
LUEGO DE 10 AÑOS
DE REAPERTURAS DE PROCESOS Y APELACIONES,
328
00:28:42,883 --> 00:28:45,683
BLACK FINALMENTE ACEPTÓ
DECLARARSE CULPABLE
329
00:28:48,123 --> 00:28:50,563
Si lo que haces es matar a esa persona,
330
00:28:50,643 --> 00:28:53,603
la muerte de la otra persona
pierde sentido.
331
00:28:55,643 --> 00:29:02,643
A CAMBIO, LE DIERON CADENA PERPETUA
SIN LIBERTAD CONDICIONAL
332
00:29:09,723 --> 00:29:15,683
WILLIAM FLEISCHAKER REPRESENTÓ A BLACK
EN LAS ÚLTIMAS ETAPAS DEL PROCESO
333
00:29:19,043 --> 00:29:20,403
Gary merece piedad.
334
00:29:20,483 --> 00:29:23,283
Igual que todos los seres humanos.
335
00:29:24,243 --> 00:29:27,643
Si crees que hay gente realmente horrenda,
336
00:29:27,723 --> 00:29:30,203
quizá no sientas piedad por ellos,
337
00:29:30,283 --> 00:29:33,683
pero es algo personal,
son todos seres humanos.
338
00:29:34,243 --> 00:29:36,283
No importa lo que hayan hecho,
339
00:29:36,363 --> 00:29:40,243
merecen que la justicia penal sea justa.
340
00:29:42,443 --> 00:29:46,683
Si observan la sentencia de Gary en 1976,
341
00:29:46,763 --> 00:29:50,043
con respecto a si merecía o no
una segunda oportunidad
342
00:29:50,123 --> 00:29:51,523
al darle libertad condicional,
343
00:29:52,523 --> 00:29:53,723
yo creo que sí.
344
00:29:54,643 --> 00:29:57,843
No tenemos una brújula mágica
345
00:29:57,923 --> 00:30:01,923
que nos indique si esa persona
va a cometer otro delito o no.
346
00:30:02,803 --> 00:30:06,763
Estuvo bien ver si había cambiado.
Es la única forma de comprobarlo.
347
00:30:09,723 --> 00:30:12,003
Uno puede suponer muchas cosas.
348
00:30:12,083 --> 00:30:13,923
Si hubiera quedado en prisión,
349
00:30:14,003 --> 00:30:17,043
no habría salido
y no habría matado al Sr. Johnson.
350
00:30:18,763 --> 00:30:21,123
Son todas suposiciones.
351
00:30:23,963 --> 00:30:30,963
GARY BLACK HA CUMPLIDO 23 AÑOS EN PRISIÓN
POR LA MUERTE DE JASON JOHNSON
352
00:30:35,003 --> 00:30:39,483
Creo que gran parte de la ira
que tenía Gary,
353
00:30:39,563 --> 00:30:43,003
que lo hacía peligroso
cuando era joven, ya no existe.
354
00:30:43,083 --> 00:30:47,923
Creo que la sociedad no se beneficia
dejándolo en la cárcel a esta altura.
355
00:30:51,483 --> 00:30:53,603
El objetivo de la prisión pasó a ser
356
00:30:53,683 --> 00:30:56,763
alejarlos de la sociedad,
357
00:30:56,843 --> 00:31:00,803
ya que podrían herir a alguien,
tomar los bienes de otro o algo así.
358
00:31:03,203 --> 00:31:05,323
No se logra demasiado.
359
00:31:08,443 --> 00:31:13,123
Creo que no se justifica mucho
360
00:31:13,203 --> 00:31:15,563
dejarlo en prisión.
361
00:31:18,163 --> 00:31:20,123
Gary es prácticamente inofensivo.
362
00:31:27,083 --> 00:31:32,323
CARTHAGE, MISURI
363
00:31:32,963 --> 00:31:35,763
COMO RESULTADO DE VARIOS DELITOS,
364
00:31:35,843 --> 00:31:40,003
BLACK HA PASADO
EL 80 % DE SU ADULTEZ EN PRISIÓN
365
00:31:44,403 --> 00:31:47,563
CENTRO DE SEGURIDAD DEL CONDADO DE JASPER
366
00:31:53,083 --> 00:31:58,763
ESO INCLUYE UN TOTAL DE SEIS AÑOS
EN LA CÁRCEL DEL CONDADO DE JASPER
367
00:32:04,163 --> 00:32:07,563
Gary Black siempre será
un peligro para la sociedad
368
00:32:07,643 --> 00:32:09,683
o la institución donde esté.
369
00:32:14,883 --> 00:32:20,403
Hemos tenido reclusos manipuladores,
pero no tan siniestros como Gary.
370
00:32:22,723 --> 00:32:24,323
Soy Becky Stevens.
371
00:32:25,163 --> 00:32:29,363
Soy la capitana actual
de la comisaría del condado de Jasper.
372
00:32:31,283 --> 00:32:35,363
EL CENTRO DE SEGURIDAD
DEL CONDADO DE JASPER, GARY WAYNE
373
00:32:35,483 --> 00:32:38,123
Supe de Gary Black
antes de trabajar aquí.
374
00:32:38,203 --> 00:32:42,003
Supe de él en la academia de policía
de la universidad local.
375
00:32:42,763 --> 00:32:47,963
En los cursos que daban,
lo ponían de ejemplo.
376
00:32:48,043 --> 00:32:49,963
ACTITUDES CRIMINALES
ACTIVIDADES CRIMINALES
377
00:32:50,043 --> 00:32:52,763
Era muy conocido por…
378
00:32:53,523 --> 00:32:55,963
No sé cómo describirlo…
379
00:32:56,843 --> 00:32:59,603
Por ser peligroso.
Esa es la mejor descripción.
380
00:33:01,803 --> 00:33:04,363
Usamos técnicas
para rectificar la conducta,
381
00:33:04,443 --> 00:33:06,603
como pérdida de privilegios
382
00:33:06,683 --> 00:33:09,363
o dejarlos en la celda por varias horas.
383
00:33:10,763 --> 00:33:13,883
A Gary no le importaba.
No le daba importancia a nada.
384
00:33:13,963 --> 00:33:15,923
Nadie lo iba a visitar.
385
00:33:16,723 --> 00:33:18,523
No tenía motivos para portarse bien.
386
00:33:21,083 --> 00:33:23,203
Era agresivo con los oficiales.
387
00:33:24,283 --> 00:33:27,563
Te perjudicaba
incluso encerrado en su celda.
388
00:33:29,003 --> 00:33:30,283
Podías gritar,
389
00:33:30,363 --> 00:33:33,843
pero él mandaba a otros reclusos
a hacer lo que él quería.
390
00:33:34,563 --> 00:33:36,243
Así eran las cosas.
391
00:33:37,003 --> 00:33:39,523
Se regocija atormentando a los demás.
392
00:33:39,603 --> 00:33:41,763
FORMULARIO DE ARRESTO
393
00:33:41,843 --> 00:33:46,043
No sé si me alcanzan las palabras
para describir lo racista que es Gary.
394
00:33:46,683 --> 00:33:52,123
Si traíamos a un recluso de color
a la unidad donde estaba Gary,
395
00:33:52,203 --> 00:33:54,003
le hacía la vida imposible.
396
00:33:58,003 --> 00:34:01,083
Día tras día, todo el día,
lo torturaba mentalmente,
397
00:34:01,163 --> 00:34:03,243
le hacía guerra psicológica.
398
00:34:07,043 --> 00:34:11,123
Creo que Gary Black es aún un peligro
para la sociedad, incluso en prisión.
399
00:34:11,203 --> 00:34:16,763
Un individuo como Gary,
que desprecia la vida humana,
400
00:34:16,843 --> 00:34:19,603
es peligroso esté donde esté.
401
00:34:35,283 --> 00:34:39,723
CARTHAGUE, MISURI
402
00:34:46,403 --> 00:34:48,883
¿Qué se hace con alguien como Gary Black?
403
00:34:50,163 --> 00:34:53,243
Es la persona más peligrosa
que he procesado.
404
00:34:57,523 --> 00:35:01,403
Me llamo Norman Rouse y fui el fiscal
en el juicio a Gary Black.
405
00:35:05,363 --> 00:35:07,723
Que le hayan dado
perpetua sin condicional…
406
00:35:08,243 --> 00:35:12,923
A veces, así es el proceso penal,
pero es muy difícil aceptarlo.
407
00:35:29,723 --> 00:35:32,563
Me enfurece que me den
perpetua sin condicional.
408
00:35:33,483 --> 00:35:36,483
De no tener una sentencia así,
409
00:35:37,883 --> 00:35:41,603
ya habría cumplido 22 años de condena
410
00:35:42,283 --> 00:35:45,283
y estaría cerca de solicitar
la libertad condicional
411
00:35:45,363 --> 00:35:46,683
de una perpetua común
412
00:35:46,763 --> 00:35:51,643
que, en Misuri, corresponde a 30 años
para solicitar la condicional.
413
00:35:52,563 --> 00:35:55,123
No hay incentivos
para tener buena conducta.
414
00:35:55,763 --> 00:35:57,723
No ganas nada.
415
00:35:57,803 --> 00:35:59,603
No hay incentivos
416
00:35:59,683 --> 00:36:04,323
para que un hombre que tiene perpetua
sin condicional viva de otro modo.
417
00:36:11,483 --> 00:36:13,083
El argumento de Gary Black
418
00:36:13,163 --> 00:36:16,003
de que "de no ser por la perpetua
sin condicional
419
00:36:16,923 --> 00:36:18,043
no sería violento"…
420
00:36:19,683 --> 00:36:24,403
Podemos ver los registros de la prisión
mucho antes de esa condena.
421
00:36:25,443 --> 00:36:30,563
En 1993, hay un informe
de que apuñaló a otro recluso.
422
00:36:31,283 --> 00:36:37,763
En 1999, atacó a un oficial de la cárcel
423
00:36:37,843 --> 00:36:42,003
y le provocó daños en el ojo izquierdo.
424
00:36:43,203 --> 00:36:47,683
Hay indicios claros de violencia constante
425
00:36:47,763 --> 00:36:50,883
cuando la perpetua
sin condicional no era un problema.
426
00:36:51,923 --> 00:36:55,003
Piensen que tenemos registro
de su violencia en prisión.
427
00:36:55,083 --> 00:36:58,843
Hay otros antecedentes penales
que no hemos revisado.
428
00:36:58,923 --> 00:37:02,563
Digamos que esto es solo una parte
429
00:37:02,643 --> 00:37:04,443
dentro de la penitenciaría.
430
00:37:07,523 --> 00:37:09,723
Tenerlo con perpetua sin condicional,
431
00:37:09,803 --> 00:37:14,003
que para muchos es apropiado,
a diferencia de la pena de muerte,
432
00:37:14,083 --> 00:37:17,683
como pueden ver en todos sus antecedentes,
433
00:37:17,763 --> 00:37:19,683
no evita que sea violento.
434
00:37:21,523 --> 00:37:23,203
Tiene suerte de estar vivo.
435
00:37:23,763 --> 00:37:29,363
De hecho, todos sus antecedentes
reivindican y fundamentan
436
00:37:30,043 --> 00:37:32,003
que merece la pena de muerte.
437
00:37:57,683 --> 00:38:00,163
JASON OSCAR JOHNSON
29-9-70, 10-5-98
438
00:38:00,243 --> 00:38:02,763
TUS ALAS ESTABAN LISTAS,
PERO MI CORAZÓN NO
439
00:38:09,683 --> 00:38:12,283
TRAS LA MUERTE DE SU HIJO,
440
00:38:12,603 --> 00:38:16,723
CHARLEY JOHNSON INICIÓ
SU PROPIO MINISTERIO DE LA ORACIÓN
441
00:38:19,083 --> 00:38:20,603
Buenos días a todos.
442
00:38:22,763 --> 00:38:25,283
Le agradecemos a Dios este nuevo día,
443
00:38:25,363 --> 00:38:27,963
que haya elegido despertarnos.
444
00:38:31,003 --> 00:38:34,443
Rezo todas las mañanas
de lunes a viernes.
445
00:38:35,403 --> 00:38:38,923
Actualmente, se suman 67 personas.
446
00:38:41,483 --> 00:38:45,483
Creo que mi deber,
tras la muerte de mi hijo,
447
00:38:45,563 --> 00:38:47,443
es ayudar a otros
448
00:38:47,523 --> 00:38:52,803
que han pasado por circunstancias
y situaciones similares.
449
00:38:54,563 --> 00:38:58,563
Ayudar a otros a darse cuenta
de que la vida sigue.
450
00:38:59,363 --> 00:39:01,963
Dios es siempre nuestro refugio.
451
00:39:02,043 --> 00:39:03,923
Es nuestra fortaleza.
452
00:39:04,003 --> 00:39:06,723
La ira que sentía cambió.
453
00:39:07,483 --> 00:39:09,363
Sí, damos gracias a Dios…
454
00:39:09,443 --> 00:39:12,363
Como cristiana, debo perdonar.
455
00:39:14,283 --> 00:39:16,203
Tardé bastante tiempo,
456
00:39:16,283 --> 00:39:21,043
pero, en verdad, puedo decirles
que lo he perdonado.
457
00:39:21,123 --> 00:39:22,403
Lo he perdonado.
458
00:39:26,683 --> 00:39:28,963
No estoy a favor de la pena de muerte.
459
00:39:32,123 --> 00:39:37,763
No tiene sentido alguno,
y no se gana nada.
460
00:39:40,283 --> 00:39:42,083
De haber sido ejecutado,
461
00:39:42,163 --> 00:39:46,283
no habría tenido tiempo
de sentir remordimiento.
462
00:39:49,123 --> 00:39:50,843
Quiero que lo piense.
463
00:39:52,723 --> 00:39:56,643
Quiero que Gary Black
pase el resto de su vida
464
00:39:57,163 --> 00:39:59,483
viendo el rostro de Jason Johnson.
465
00:40:21,363 --> 00:40:24,323
A LAS CUATRO SEMANAS
DE SU PRIMERA ENTREVISTA,
466
00:40:24,403 --> 00:40:28,003
GARY BLACK ACEPTÓ
RESPONDER MÁS PREGUNTAS
467
00:40:33,563 --> 00:40:36,963
Tuve un infarto, me llevaron por un ACV,
468
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
pero estoy bien.
469
00:40:42,243 --> 00:40:44,763
Me dieron una medicación anticoagulante
470
00:40:44,843 --> 00:40:46,803
para evitar que tenga otro ACV,
471
00:40:46,883 --> 00:40:50,603
pero me provoca hematomas
alrededor de los ojos.
472
00:40:51,243 --> 00:40:54,923
Dicen que me están controlando. No sé.
473
00:40:58,363 --> 00:41:00,843
LOS REGISTROS DEL PENAL CONFIRMAN
474
00:41:00,923 --> 00:41:05,123
QUE BLACK TUVO UN ALTERCADO
CON OTRO RECLUSO
475
00:41:10,643 --> 00:41:12,803
Debería haber sido
homicidio en segundo grado.
476
00:41:13,683 --> 00:41:16,443
Johnson se bajó de la camioneta.
477
00:41:16,523 --> 00:41:19,883
Me golpeó con una botella,
y yo lo apuñalé en el cuello.
478
00:41:19,963 --> 00:41:21,483
Así de rápido.
479
00:41:21,563 --> 00:41:24,163
Me golpeó y lo apuñalé. Y se acabó.
480
00:41:31,123 --> 00:41:34,483
De ningún modo fue una riña callejera.
481
00:41:36,043 --> 00:41:39,523
La declaración de los testigos
y todo lo que recopilamos
482
00:41:39,603 --> 00:41:41,123
indicaban que Gary Black
483
00:41:41,203 --> 00:41:45,083
se detuvo junto a Jason Johnson
mientras estaba sentado en su vehículo.
484
00:41:46,003 --> 00:41:50,043
Se bajó, sacó un cuchillo
y apuñaló a Jason Johnson en la garganta.
485
00:41:51,563 --> 00:41:55,003
Eso es homicidio en primer grado.
Es homicidio premeditado.
486
00:41:57,483 --> 00:41:59,043
No me importa lo que dice.
487
00:41:59,123 --> 00:42:01,483
Creo que lo que hice estuvo bien.
488
00:42:04,083 --> 00:42:07,883
Creo que las cámaras de seguridad
muestran que un hombre negro
489
00:42:07,963 --> 00:42:11,643
hizo contacto sexual
contra el trasero de una mujer blanca.
490
00:42:11,723 --> 00:42:14,523
Todo lo que sucedió después
estaba justificado.
491
00:42:18,243 --> 00:42:21,803
Quise matarlo desde el momento
en que la camioneta se detuvo.
492
00:42:21,883 --> 00:42:25,803
Sabía que no escaparía. Había tráfico.
Sabía que no podría avanzar.
493
00:42:25,883 --> 00:42:27,683
"Eres tú o yo, ca…
494
00:42:27,763 --> 00:42:30,883
Si quieres demostrar que eres fuerte,
averigüémoslo.
495
00:42:30,963 --> 00:42:34,083
Averigüemos si quieres seguir con esto".
496
00:42:36,683 --> 00:42:39,523
En ese momento,
supe que era hombre muerto.
497
00:42:39,603 --> 00:42:40,483
Y murió.
498
00:42:47,963 --> 00:42:49,403
¿Es usted racista?
499
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
Por supuesto.
500
00:42:50,563 --> 00:42:52,163
Sin duda, soy racista.
501
00:42:53,003 --> 00:42:55,483
Me crie en medio del Ku Klux Klan.
502
00:43:09,723 --> 00:43:15,443
El desprecio y el trato de Gary Black
hacia los seres humanos es algo singular.
503
00:43:17,483 --> 00:43:19,683
Tenerlo con perpetua sin condicional,
504
00:43:19,763 --> 00:43:24,003
que para muchos es apropiado,
a diferencia de la pena de muerte,
505
00:43:24,083 --> 00:43:26,403
no evita que sea violento.
506
00:43:28,243 --> 00:43:32,443
A menudo, pienso qué se hace
con alguien como Gary Black.
507
00:43:33,643 --> 00:43:35,803
Causarle gastos al estado de Misuri.
508
00:43:35,883 --> 00:43:37,323
Eso es lo que hago.
509
00:43:37,403 --> 00:43:41,003
Me quedo aquí sentado
para causarle todos los gastos posibles
510
00:43:41,083 --> 00:43:42,763
por el resto de mi vida.
511
00:43:42,843 --> 00:43:46,443
Aunque muera, les provocaré gastos.
512
00:44:20,043 --> 00:44:22,963
Subtítulos: Adriana Sica