1 00:00:17,963 --> 00:00:19,283 Aquí vivo. 2 00:00:20,563 --> 00:00:21,883 Aquí existo. 3 00:00:24,963 --> 00:00:26,803 Ya nada me importa. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,003 No le encuentro sentido a nada. 5 00:00:33,403 --> 00:00:34,563 Soy lo que soy. 6 00:00:37,923 --> 00:00:39,003 Un asesino. 7 00:00:44,003 --> 00:00:49,563 DESDE QUE SE REINSTAURÓ LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976 8 00:00:50,043 --> 00:00:55,563 SE HA SENTENCIADO A MÁS DE 8000 PERSONAS A MUERTE POR HOMICIDIO 9 00:00:56,083 --> 00:01:01,363 ESTA ES LA HISTORIA DEL CONDENADO A MUERTE 31018 10 00:01:11,123 --> 00:01:12,683 Los guardias les dirán 11 00:01:13,523 --> 00:01:16,363 que vivo en una unidad de aislamiento preventivo. 12 00:01:19,123 --> 00:01:22,483 Hasta hace seis meses, estuve incomunicado 13 00:01:22,563 --> 00:01:25,483 en una celda individual durante casi dos años. 14 00:01:29,483 --> 00:01:31,363 ¿Qué tan peligroso puedo ser? 15 00:01:31,443 --> 00:01:36,523 ¿Qué tan peligroso es para la sociedad un hombre de 71 años en silla de ruedas? 16 00:01:38,643 --> 00:01:41,243 No saben qué hacer conmigo aquí. 17 00:01:41,323 --> 00:01:44,443 Es verdad. No saben qué hacer conmigo. 18 00:01:46,563 --> 00:01:48,283 Pero no me importa. 19 00:01:50,803 --> 00:01:52,563 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:02:05,723 --> 00:02:12,563 EL CUCO 21 00:02:18,563 --> 00:02:22,843 CENTRO PENITENCIARIO CENTRAL SUR, MISURI 22 00:02:22,923 --> 00:02:26,123 EN DICIEMBRE DE 1999, GARY BLACK FUE DECLARADO CULPABLE 23 00:02:26,203 --> 00:02:31,003 DE HOMICIDIO EN PRIMER GRADO TRAS MATAR A PUÑALADAS EN JOPLIN, MISURI 24 00:02:35,403 --> 00:02:37,963 Dicen que, si no hay ira, 25 00:02:38,043 --> 00:02:42,003 si tienes una milésima de segundo para pensar lo que haces, 26 00:02:42,083 --> 00:02:44,363 en este estado, es homicidio en primer grado. 27 00:02:46,283 --> 00:02:52,283 FUE SENTENCIADO A MUERTE 28 00:02:52,843 --> 00:02:55,683 - ¿Qué tal funcionan los micrófonos? - Muy bien. 29 00:02:55,763 --> 00:02:56,603 ¿Sí? 30 00:02:58,683 --> 00:03:02,043 Si hubiera sido homicidio en segundo grado como debía ser, 31 00:03:02,643 --> 00:03:05,563 estaría en algún centro de rehabilitación 32 00:03:05,643 --> 00:03:07,763 rumbo a un hogar de ancianos. 33 00:03:21,723 --> 00:03:24,603 Nací en el condado de McDonald, Misuri. 34 00:03:27,883 --> 00:03:31,443 Me crie en una pequeña granja a unos 4 km al sur, en Noel. 35 00:03:34,283 --> 00:03:37,483 En general, lo que recuerdo de aquellos días 36 00:03:38,723 --> 00:03:41,803 son cocinas cálidas y el aroma de biscochos. 37 00:03:43,683 --> 00:03:46,403 Algunas veces, solo un perro. 38 00:03:51,163 --> 00:03:55,443 Tenía cinco años cuando mis padres y mi abuela 39 00:03:55,523 --> 00:03:57,523 murieron en un accidente de auto. 40 00:04:04,403 --> 00:04:06,003 Fui el único sobreviviente. 41 00:04:11,003 --> 00:04:14,843 No sé cómo me afectó haber perdido así a mis padres. 42 00:04:19,043 --> 00:04:24,763 GARY FUE ADOPTADO POR LA FAMILIA BLACK 43 00:04:34,523 --> 00:04:40,123 SE FUE A VIVIR CON ELLOS A JOPLIN 44 00:04:45,323 --> 00:04:48,003 Al principio, eran muy cariñosos, 45 00:04:48,803 --> 00:04:51,523 pero, a los cinco o seis años, 46 00:04:52,083 --> 00:04:53,843 mi madre comenzó a beber. 47 00:04:54,483 --> 00:04:56,403 Cuanto más bebía, 48 00:04:56,483 --> 00:04:58,963 menos se dedicaba a la familia. 49 00:04:59,843 --> 00:05:03,563 El alcoholismo de mi madre llegó al punto en el que… 50 00:05:04,323 --> 00:05:07,883 en cierta oportunidad, me arrojó una botella de vodka, 51 00:05:07,963 --> 00:05:10,523 y me fui de la casa cuando tenía unos… 52 00:05:11,163 --> 00:05:13,323 Fue antes de cumplir 17 años. 53 00:05:13,403 --> 00:05:16,923 Me fui a vivir a la taberna Redings Mill. 54 00:05:25,043 --> 00:05:26,483 En Redings Mill, 55 00:05:26,563 --> 00:05:31,083 abajo, funcionaba una taberna de verdad 56 00:05:31,163 --> 00:05:32,643 y, por otra parte, 57 00:05:33,883 --> 00:05:36,123 había unas ocho mujeres en ese momento. 58 00:05:37,803 --> 00:05:39,283 Eran prostitutas. 59 00:05:42,283 --> 00:05:44,363 Bromeaban conmigo, 60 00:05:44,443 --> 00:05:46,883 pero, casi todas las noches, 61 00:05:46,963 --> 00:05:50,643 la que no tenía clientes me llevaba a su habitación. 62 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 Comencé a sentir que debía protegerlas. 63 00:05:55,523 --> 00:05:56,963 Debía cuidarlas. 64 00:05:57,043 --> 00:05:58,483 Era parte de mi trabajo. 65 00:05:59,123 --> 00:06:01,763 Ellas eran mi familia. 66 00:06:05,683 --> 00:06:08,763 Para cuando cumplí 17 años, 67 00:06:08,843 --> 00:06:10,683 ya era un proxeneta 68 00:06:10,763 --> 00:06:13,443 a cargo de seis de las chicas que trabajaban ahí. 69 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Para ser realmente un proxeneta 70 00:06:32,923 --> 00:06:36,923 debes entender que tu obligación es cuidar a esas mujeres. 71 00:06:39,483 --> 00:06:43,203 A algunas las saqué de una parada de camiones. 72 00:06:44,003 --> 00:06:49,163 Las cuidé mejor de lo que las habían cuidado en sus vidas. 73 00:06:51,843 --> 00:06:56,523 Y como me preocupaba por ellas, 74 00:06:56,603 --> 00:06:59,963 creo que empezaron a quererme más. 75 00:07:00,523 --> 00:07:03,763 Para algunos, eso no es amor. 76 00:07:04,763 --> 00:07:06,883 Para algunos, eso es… 77 00:07:07,883 --> 00:07:08,963 enamoramiento, 78 00:07:09,603 --> 00:07:13,803 pero yo podía contar con ellas, y ellas, conmigo. 79 00:07:26,923 --> 00:07:32,643 EN 1998, A LOS 43 AÑOS, GARY BLACK SEGUÍA TRABAJANDO DE PROXENETA EN JOPLIN 80 00:07:39,443 --> 00:07:46,283 EL 2 DE OCTUBRE, FUE EN AUTO A LA CIUDAD CON UNA MUJER LLAMADA TAMMY 81 00:07:49,723 --> 00:07:54,083 Tammy era una aspirante a prostituta. 82 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 A eso de las 7:30 p. m., 83 00:07:57,883 --> 00:08:03,003 quiso mostrarme qué podía hacer un sábado por la noche. 84 00:08:11,043 --> 00:08:12,523 Nos subimos al auto. 85 00:08:13,763 --> 00:08:17,963 En ese momento, Tammy se dio cuenta de que no tenía cigarrillos. 86 00:08:20,843 --> 00:08:23,763 Me pidió de parar en una tienda 87 00:08:23,843 --> 00:08:25,643 para comprarlos. 88 00:08:26,163 --> 00:08:28,603 Todo comenzó esa noche. 89 00:08:31,163 --> 00:08:33,163 Regresó muy rápido. 90 00:08:34,683 --> 00:08:37,523 Me di cuenta cuando la vi venir de reojo 91 00:08:37,603 --> 00:08:41,203 que estaba muy alterada por algo. 92 00:08:41,283 --> 00:08:43,443 Bajé la ventanilla 93 00:08:43,523 --> 00:08:46,283 y no había terminado de bajarla cuando me dijo: 94 00:08:46,363 --> 00:08:49,603 "Gary, ese tipo se apoyó contra mí. 95 00:08:49,683 --> 00:08:52,403 Se apoyó contra mi trasero. 96 00:08:52,483 --> 00:08:55,163 Cuando le dije que se apartara, 97 00:08:55,243 --> 00:08:58,723 me tomó de la mano y me empujó contra el mostrador". 98 00:09:03,403 --> 00:09:05,803 Cuando Tammy me dijo eso, 99 00:09:06,323 --> 00:09:09,083 me di cuenta de que él sabía que era prostituta 100 00:09:09,683 --> 00:09:12,443 y que quería tomarla para él. 101 00:09:14,323 --> 00:09:16,963 Eso es inaceptable para mí. 102 00:09:21,763 --> 00:09:23,283 Me enfurecí. 103 00:09:24,723 --> 00:09:29,643 Lo vi en la puerta de la tienda y le dije: "Muchacho, quiero hablarte". 104 00:09:29,723 --> 00:09:30,963 Pero salió corriendo. 105 00:09:32,443 --> 00:09:35,683 Se subió a una camioneta Ranger nueva. 106 00:09:37,643 --> 00:09:41,083 Le pedí a Tammy que se subiera al auto. 107 00:09:45,683 --> 00:09:48,723 No tardé ni cinco segundos en alcanzarlo. 108 00:09:54,323 --> 00:09:56,763 Al detenernos en la calle Cinco y Joplin, 109 00:09:56,843 --> 00:09:59,643 quedé junto a su camioneta. 110 00:10:03,043 --> 00:10:07,003 Recuerdo que Tammy me pidió que no lo hiciera. 111 00:10:07,083 --> 00:10:11,323 Le dije: "No te preocupes. Solo le daré una flor de paliza". 112 00:10:12,003 --> 00:10:14,723 El hombre negro me vio bajar del auto, 113 00:10:15,563 --> 00:10:18,363 se bajó de la camioneta 114 00:10:18,923 --> 00:10:24,203 y vi que tenía una botella dentro de una bolsa de papel. 115 00:10:25,163 --> 00:10:27,883 Me dijo: "¿Me buscabas, anciano?". 116 00:10:29,523 --> 00:10:32,363 "Para patearte el trasero, muchacho". 117 00:10:38,043 --> 00:10:39,963 Me arrojó la botella de cerveza. 118 00:10:40,963 --> 00:10:43,123 Me golpeó en la rodilla derecha. 119 00:10:45,523 --> 00:10:48,043 Me levanté empuñando el cuchillo. 120 00:10:48,763 --> 00:10:53,083 Me arrojé con el cuchillo sobre el costado del cuello. 121 00:10:53,483 --> 00:10:58,643 BLACK LE CORTÓ LA ARTERIA CON EL CUCHILLO 122 00:11:03,203 --> 00:11:08,803 De la arteria, salió un chorro de sangre salpicó unos dos metros. 123 00:11:08,883 --> 00:11:12,083 Parecía la manguera de un jardín. 124 00:11:12,723 --> 00:11:15,323 Decía: "¡Dios mío!". 125 00:11:15,403 --> 00:11:17,323 Me alejé de él, 126 00:11:17,403 --> 00:11:19,963 y lo vi irse tambaleando hacia la camioneta. 127 00:11:20,043 --> 00:11:21,323 Regresé al auto. 128 00:11:21,403 --> 00:11:24,283 Al subir, arrojé el cuchillo sobre el tablero 129 00:11:24,363 --> 00:11:25,843 y cerré la puerta. 130 00:11:25,923 --> 00:11:29,203 Tammy dijo: "Dios mío, ¿qué pasó?". 131 00:11:29,283 --> 00:11:32,803 Respondí: "Nada, cariño. Solo uno menos". 132 00:11:41,323 --> 00:11:48,323 INMEDIATAMENTE LUEGO DEL HECHO, BLACK HUYÓ DEL LUGAR 133 00:11:54,043 --> 00:11:57,163 Regresamos a la casa, empacamos algo de ropa. 134 00:11:58,203 --> 00:12:03,403 Tenía la llave de una caravana que estaba a unos 70 km. 135 00:12:03,483 --> 00:12:07,483 Fuimos allí a pasar el fin de semana y ver qué ocurría. 136 00:12:25,683 --> 00:12:29,443 LA VÍCTIMA DE BLACK ERA JASON JOHNSON, DE 28 AÑOS 137 00:12:29,523 --> 00:12:35,083 LUEGO DE SER APUÑALADO, FUE LLEVADO DE URGENCIA AL HOSPITAL 138 00:12:53,763 --> 00:12:55,923 Esta es mi preferida. 139 00:12:56,003 --> 00:12:57,083 Es muy buena. 140 00:12:57,963 --> 00:12:59,643 Se lo ve feliz. 141 00:13:00,723 --> 00:13:03,283 Está en el medio de sus hermanos mayores. 142 00:13:06,083 --> 00:13:07,923 Soy Charley Kibby Johnson, 143 00:13:08,003 --> 00:13:10,843 la madre de Jason Oscar Johnson. 144 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 Soy Oscar B., padre de Jason Oscar. 145 00:13:14,443 --> 00:13:15,923 - Ese. - ¿Quién es? 146 00:13:20,243 --> 00:13:22,643 Todos lo conocían, ya de niño… 147 00:13:22,723 --> 00:13:25,843 Lo conocían por esa sonrisa que tenía, 148 00:13:25,923 --> 00:13:27,883 porque era un chico feliz. 149 00:13:29,843 --> 00:13:32,203 Siempre se destacaba en los deportes. 150 00:13:33,043 --> 00:13:36,603 Los Wildcats de la Universidad de Cincinnati. 151 00:13:36,683 --> 00:13:37,523 Sí. 152 00:13:37,603 --> 00:13:39,483 ¡Vamos, Jason! 153 00:13:42,523 --> 00:13:48,123 Lo comparaban con atletas profesionales. 154 00:13:48,203 --> 00:13:51,603 - Era bueno. - Más que bueno, era genial. 155 00:13:54,043 --> 00:13:56,483 Ella es la novia de Jason. 156 00:13:56,563 --> 00:13:58,363 Era el amor de su vida. 157 00:13:59,723 --> 00:14:04,363 Si las cosas hubieran resultado de otro modo, 158 00:14:04,443 --> 00:14:06,683 hoy estarían casados. 159 00:14:25,243 --> 00:14:26,923 Fuimos a Joplin con el auto. 160 00:14:28,323 --> 00:14:31,963 Llegamos a eso de las cinco de la mañana. 161 00:14:33,443 --> 00:14:37,443 Nos explicaron que había perdido mucha sangre, 162 00:14:37,523 --> 00:14:40,683 lo cual le provocaron varios ACV. 163 00:14:49,723 --> 00:14:56,723 JASON SUFRIÓ LESIONES CEREBRALES GRAVES Y SE LO PUSO EN UN RESPIRADOR ARTIFICIAL 164 00:15:05,883 --> 00:15:07,603 Tuvimos una reunión. 165 00:15:08,683 --> 00:15:10,283 Debíamos decidir qué hacer. 166 00:15:18,083 --> 00:15:19,883 Oscar y yo decidimos: 167 00:15:19,963 --> 00:15:22,603 "¿De qué sirve vivir como una planta?". 168 00:15:23,163 --> 00:15:26,323 No sabes quién eres ni dónde estás. 169 00:15:27,283 --> 00:15:28,763 Ese no era nuestro hijo. 170 00:15:28,843 --> 00:15:34,923 Nuestro hijo era una persona activa, inteligente y cariñosa. 171 00:15:43,203 --> 00:15:46,883 Tomamos la decisión de quitarle el respirador. 172 00:16:00,483 --> 00:16:01,923 Recuerdo que dije: 173 00:16:02,003 --> 00:16:04,403 "Jesús te está esperando. 174 00:16:04,923 --> 00:16:07,083 Él te espera, y todo saldrá bien". 175 00:16:07,683 --> 00:16:09,523 Y exhaló su último aliento. 176 00:16:10,923 --> 00:16:15,083 Estuve presente cuando respiró por primera vez 177 00:16:15,843 --> 00:16:20,403 y, por desgracia, también cuando exhaló su último aliento. 178 00:16:31,163 --> 00:16:37,803 EL 5 DE OCTUBRE DE 1998, JASON JOHNSON FUE DECLARADO MUERTO 179 00:16:48,283 --> 00:16:53,843 GARY BLACK FUE ARRESTADO POSTERIORMENTE ESE MISMO DÍA 180 00:16:57,523 --> 00:17:01,763 JOPLIN, MISURI 181 00:17:03,443 --> 00:17:08,043 Bien podría decirse que era un caso del bien contra el mal. 182 00:17:10,803 --> 00:17:15,363 No había nada que hiciera pensar algo malo de Jason Johnson. 183 00:17:17,203 --> 00:17:22,123 No había nada que hiciera pensar algo bueno de Gary Black. 184 00:17:25,443 --> 00:17:27,083 Soy Darren Gallup, 185 00:17:27,163 --> 00:17:30,923 y, en 1998, fui el detective a cargo del caso. 186 00:17:34,323 --> 00:17:38,243 Muchos lo llaman el caso de Gary Black, 187 00:17:38,323 --> 00:17:42,083 pero, más bien, es el caso de Jason Johnson. 188 00:17:42,163 --> 00:17:44,123 Él fue la víctima. 189 00:17:45,123 --> 00:17:47,563 Se trata de él. 190 00:17:49,523 --> 00:17:52,043 Ese es el Departamento de la Policía de Joplin. 191 00:17:59,123 --> 00:18:03,643 AL SER INTERROGADO, BLACK RECONOCIÓ HABER APUÑALADO A JASON, 192 00:18:03,723 --> 00:18:07,363 PERO ALEGÓ HABER ACTUADO EN DEFENSA PROPIA 193 00:18:15,723 --> 00:18:19,483 Gary se justificó diciendo que era una riña callejera. 194 00:18:20,083 --> 00:18:23,603 Ello llevaría, obviamente, a la teoría de defensa propia. 195 00:18:23,683 --> 00:18:26,203 No había intención ni premeditación. 196 00:18:27,123 --> 00:18:29,803 Pero las pruebas demostraban otra cosa. 197 00:18:29,883 --> 00:18:32,123 DEPARTAMENTO DE LA POLICÍA DE JOPLIN SOSPECHOSO 1 198 00:18:32,203 --> 00:18:35,643 De ningún modo fue una riña callejera 199 00:18:35,723 --> 00:18:39,403 que hizo que Gary sacara un cuchillo para defenderse. 200 00:18:39,923 --> 00:18:44,123 Las pruebas no demostraban nada de eso. 201 00:18:45,083 --> 00:18:51,683 ALGUNOS TESTIGOS DECLARARON QUE JASON FUE APUÑALADO ESTANDO EN SU CAMIONETA 202 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 Las pruebas indicaban que Gary Black 203 00:18:56,803 --> 00:18:58,883 se detuvo junto a Jason Johnson 204 00:18:58,963 --> 00:19:01,043 mientras estaba en su vehículo, 205 00:19:01,643 --> 00:19:06,323 bajó, sacó un cuchillo y lo apuñaló en la garganta. 206 00:19:07,923 --> 00:19:10,483 Uno ve esto y se nota 207 00:19:10,563 --> 00:19:14,523 que estaba sentado en su camioneta cuando lo apuñaló en la garganta. 208 00:19:16,083 --> 00:19:18,403 No habría habido sangre en la camioneta 209 00:19:18,483 --> 00:19:21,403 si el altercado hubiera sucedido abajo. 210 00:19:24,003 --> 00:19:28,523 El arma homicida fue este cuchillo. 211 00:19:28,603 --> 00:19:29,523 PRUEBA 212 00:19:30,403 --> 00:19:35,203 Cuando uno saca un cuchillo, en especial uno como este, 213 00:19:36,243 --> 00:19:40,963 y se lo clava en la garganta a una persona que está sentada en su vehículo, 214 00:19:42,123 --> 00:19:46,443 el único resultado esperable es un homicidio. 215 00:19:46,523 --> 00:19:48,563 Eso es homicidio en primer grado. 216 00:19:48,643 --> 00:19:50,243 Es homicidio premeditado. 217 00:19:51,643 --> 00:19:53,803 LA CIUDAD DE JOPLIN SERVIMOS CON ORGULLO 218 00:20:01,403 --> 00:20:05,123 No lamento la muerte de Jason Oscar Johnson. 219 00:20:05,883 --> 00:20:08,443 Era un farsante. 220 00:20:08,963 --> 00:20:12,843 Se metió en algo que no conocía. 221 00:20:12,923 --> 00:20:17,483 Jason Oscar Johnson sabía que era una prostituta, 222 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 sabía que era una prostituta que estaba libre 223 00:20:21,963 --> 00:20:24,643 y trató de tomarla para él. 224 00:20:25,163 --> 00:20:27,123 Yo vi el video. 225 00:20:27,203 --> 00:20:29,323 El video del supermercado. 226 00:20:29,403 --> 00:20:33,203 Vi que le apoyó la pelvis por detrás 227 00:20:33,283 --> 00:20:34,363 en el mostrador. 228 00:20:34,443 --> 00:20:36,523 Vi cómo ella volteaba a mirarlo. 229 00:20:36,603 --> 00:20:41,323 Él la tomó de la mano, la empujó contra el mostrador 230 00:20:41,403 --> 00:20:43,043 y le dijo algo. 231 00:20:43,123 --> 00:20:47,683 Quiso hacerse "el que podía cuidar de ella mejor que nadie". 232 00:20:47,763 --> 00:20:49,843 Quiso hacerse el "proxeneta". 233 00:20:51,523 --> 00:20:53,643 Pero terminó muerto. 234 00:21:04,763 --> 00:21:07,763 Solo son puras mentiras. 235 00:21:10,923 --> 00:21:15,083 Eso demuestra qué clase de persona es Gary. 236 00:21:15,163 --> 00:21:16,123 Él… 237 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 inventa cosas para quedar bien 238 00:21:21,403 --> 00:21:26,723 y no hace más que victimizar a Jason. 239 00:21:27,803 --> 00:21:30,403 Jason Johnson no era un proxeneta. 240 00:21:31,483 --> 00:21:33,483 No hay pruebas que lo avalen. 241 00:21:34,003 --> 00:21:38,283 Interiormente sabes que está mal. 242 00:21:44,963 --> 00:21:47,603 Se puede ver de a un cuadro por vez. 243 00:21:47,683 --> 00:21:49,883 REPRODUCIR 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,203 Jason está junto al mostrador comprando. 245 00:21:55,283 --> 00:21:57,283 Esta es Tammy. 246 00:21:58,963 --> 00:22:04,643 Este es el presunto empujón o lo que sea que ocurrió. 247 00:22:04,723 --> 00:22:08,083 Esta es Tammy, y Jason está aquí. 248 00:22:11,803 --> 00:22:12,803 Eso fue todo. 249 00:22:13,763 --> 00:22:19,203 Hubo, literalmente, un segundo y medio de interacción. 250 00:22:20,563 --> 00:22:25,843 Por lo tanto, que Jason haya querido agredirla sexualmente 251 00:22:25,923 --> 00:22:28,083 o hacerle algo inapropiado a Tammy 252 00:22:28,163 --> 00:22:31,163 jamás sucedió, como se ve en el video. 253 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 Y aunque Jason hubiera dicho algo, 254 00:22:35,083 --> 00:22:37,603 ¿cómo se te puede ocurrir 255 00:22:37,683 --> 00:22:39,843 apuñalar a alguien en la garganta 256 00:22:39,923 --> 00:22:42,603 solo por haber chocado a tu novia, a tu esposa 257 00:22:42,683 --> 00:22:45,723 o, según palabras de Gary, a su prostituta? 258 00:22:47,723 --> 00:22:51,243 Estos son los tatuajes que tenía Gary Black 259 00:22:51,323 --> 00:22:53,483 el día que hablé con él. 260 00:22:53,563 --> 00:22:56,363 Este es un tatuaje de la SS nazi. 261 00:22:58,403 --> 00:23:04,083 Estoy convencido de que Gary apuñaló a Jason y lo mató 262 00:23:04,163 --> 00:23:08,043 para guardar las apariencias. 263 00:23:09,043 --> 00:23:11,163 Y el hecho de que Jason fuera negro… 264 00:23:12,203 --> 00:23:13,763 Tammy atestiguó 265 00:23:13,843 --> 00:23:19,643 que, cuando Gary bajó del auto, apuñaló a Jason 266 00:23:19,723 --> 00:23:22,003 y se volvió a subir al auto, 267 00:23:22,083 --> 00:23:27,523 la miró y le dijo: "Un 'n…' menos". 268 00:23:27,603 --> 00:23:31,683 Eso le dio credibilidad a que fuera un crimen de carácter racista. 269 00:23:32,203 --> 00:23:35,643 PRUEBAS 270 00:23:35,723 --> 00:23:37,443 Durante la investigación, 271 00:23:37,523 --> 00:23:41,003 consideramos que era un homicidio en primer grado 272 00:23:41,083 --> 00:23:43,203 que merecía la pena de muerte. 273 00:23:43,283 --> 00:23:47,003 El tema era si el jurado estaba o no de acuerdo con nosotros. 274 00:23:49,043 --> 00:23:52,963 Debe de haber factores agravantes en Misuri para la pena de muerte. 275 00:23:53,723 --> 00:23:58,603 Uno de esos factores son los antecedentes. 276 00:24:01,603 --> 00:24:05,043 Ese no fue el primer crimen violento que Gary cometió. 277 00:24:06,043 --> 00:24:09,523 DEPARTAMENTO DE LA POLICÍA DE JOPLIN 278 00:24:18,923 --> 00:24:25,083 ENTRE LOS ANTECEDENTES DE GARY BLACK HABÍA VARIOS HECHOS DE CONDUCTA VIOLENTA 279 00:24:26,283 --> 00:24:30,523 EN 1976, FUE CONDENADO POR UN ATAQUE GRAVE 280 00:24:30,603 --> 00:24:34,043 LLEVADO A CABO EN LAS AFUERAS DE JOPLIN 281 00:24:46,843 --> 00:24:49,283 ¿Nunca han soñado con el cuco? 282 00:24:51,363 --> 00:24:53,203 Gary Black es mi cuco. 283 00:24:55,923 --> 00:24:58,323 Este es el lugar donde, supuestamente, iba a morir. 284 00:25:07,803 --> 00:25:10,723 Hace unos 35 años que no vengo por aquí. 285 00:25:13,403 --> 00:25:16,243 Seguramente, hoy tendré pesadillas. 286 00:25:21,243 --> 00:25:25,163 Un viernes de marzo de 1976 por la noche, 287 00:25:25,243 --> 00:25:28,723 fui a buscar a una novia que tenía 288 00:25:28,803 --> 00:25:31,723 para salir juntos. 289 00:25:31,803 --> 00:25:33,763 La traje aquí. 290 00:25:33,843 --> 00:25:35,163 Vimos un auto 291 00:25:36,763 --> 00:25:38,123 que subía por la colina. 292 00:25:38,203 --> 00:25:41,483 Se detuvieron detrás de mí. Me bloquearon el paso. 293 00:25:42,283 --> 00:25:46,163 Gary Black se asomó por esta ventanilla, 294 00:25:47,043 --> 00:25:50,163 la del lado del conductor, con una escopeta recortada. 295 00:25:50,923 --> 00:25:52,683 Dijo que era de la policía. 296 00:25:52,763 --> 00:25:56,443 Me pidió que bajara del auto, y así lo hice. 297 00:25:56,523 --> 00:25:58,603 Me empujó contra el auto. 298 00:25:58,683 --> 00:26:01,003 Me sacaron la billetera, las llaves, 299 00:26:01,763 --> 00:26:03,123 y luego me dispararon. 300 00:26:04,243 --> 00:26:09,883 GARY BLACK Y SU CÓMPLICE LE ROBARON A JACKIE LA BILLETERA CON 7 DÓLARES 301 00:26:09,963 --> 00:26:15,203 LO DEJARON TIRADO PARA QUE MURIERA 302 00:26:17,603 --> 00:26:20,963 Recuerdo que la sangre me salía por el costado. 303 00:26:21,683 --> 00:26:24,003 Sentía que los brazos se me congelaban. 304 00:26:24,483 --> 00:26:28,483 Se me entumecían, pero era frío. Estaba muriendo desangrado. 305 00:26:33,163 --> 00:26:38,723 LLEGARON LOS PARAMÉDICOS Y LOGRARON SALVARLE LA VIDA A JACKIE 306 00:26:42,283 --> 00:26:44,963 Aún tengo 40 perdigones dentro. 307 00:26:45,043 --> 00:26:46,483 Tengo dos en el corazón. 308 00:26:48,243 --> 00:26:50,163 Me quitaron medio pulmón. 309 00:26:50,723 --> 00:26:52,283 Me extirparon el bazo. 310 00:26:55,483 --> 00:27:00,643 BLACK FUE ARRESTADO Y CONDENADO A 25 AÑOS DE PRISIÓN POR LA AGRESIÓN, 311 00:27:00,723 --> 00:27:05,963 PERO FUE PUESTO EN LIBERTAD CONDICIONAL TRAS CUMPLIR APENAS 12 AÑOS 312 00:27:13,003 --> 00:27:16,083 Si a Gary Black no lo hubieran liberado tan pronto 313 00:27:16,163 --> 00:27:19,003 para que anduviera por las calles, 314 00:27:19,603 --> 00:27:21,603 no habría tenido la oportunidad 315 00:27:22,363 --> 00:27:25,003 de asesinar a ese hombre. 316 00:27:26,443 --> 00:27:27,803 Me dejó devastado. 317 00:27:30,923 --> 00:27:32,843 Debió haber estado en la cárcel. 318 00:27:36,283 --> 00:27:40,363 Lo siento mucho por la familia de esa otra persona. 319 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 Es muy triste, pudo evitarse. 320 00:27:48,923 --> 00:27:52,683 SE PRESENTARON DETALLES DE LOS DELITOS ANTERIORES 321 00:27:52,763 --> 00:27:56,123 EN EL JUICIO DE BLACK POR EL HOMICIDIO DE JASON JOHNSON 322 00:28:05,163 --> 00:28:08,203 EL 9 DE DICIEMBRE DE 1999, BLACK FUE DECLARADO CULPABLE 323 00:28:08,283 --> 00:28:10,763 Y, POSTERIORMENTE, CONDENADO A MUERTE 324 00:28:10,843 --> 00:28:16,043 INMEDIATAMENTE, INTERPUSO UNA APELACIÓN 325 00:28:24,603 --> 00:28:28,403 JOPLIN, MISURI 326 00:28:31,243 --> 00:28:37,083 ¿De qué sirve matar a alguien porque mató a otra persona? 327 00:28:39,163 --> 00:28:42,803 LUEGO DE 10 AÑOS DE REAPERTURAS DE PROCESOS Y APELACIONES, 328 00:28:42,883 --> 00:28:45,683 BLACK FINALMENTE ACEPTÓ DECLARARSE CULPABLE 329 00:28:48,123 --> 00:28:50,563 Si lo que haces es matar a esa persona, 330 00:28:50,643 --> 00:28:53,603 la muerte de la otra persona pierde sentido. 331 00:28:55,643 --> 00:29:02,643 A CAMBIO, LE DIERON CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL 332 00:29:09,723 --> 00:29:15,683 WILLIAM FLEISCHAKER REPRESENTÓ A BLACK EN LAS ÚLTIMAS ETAPAS DEL PROCESO 333 00:29:19,043 --> 00:29:20,403 Gary merece piedad. 334 00:29:20,483 --> 00:29:23,283 Igual que todos los seres humanos. 335 00:29:24,243 --> 00:29:27,643 Si crees que hay gente realmente horrenda, 336 00:29:27,723 --> 00:29:30,203 quizá no sientas piedad por ellos, 337 00:29:30,283 --> 00:29:33,683 pero es algo personal, son todos seres humanos. 338 00:29:34,243 --> 00:29:36,283 No importa lo que hayan hecho, 339 00:29:36,363 --> 00:29:40,243 merecen que la justicia penal sea justa. 340 00:29:42,443 --> 00:29:46,683 Si observan la sentencia de Gary en 1976, 341 00:29:46,763 --> 00:29:50,043 con respecto a si merecía o no una segunda oportunidad 342 00:29:50,123 --> 00:29:51,523 al darle libertad condicional, 343 00:29:52,523 --> 00:29:53,723 yo creo que sí. 344 00:29:54,643 --> 00:29:57,843 No tenemos una brújula mágica 345 00:29:57,923 --> 00:30:01,923 que nos indique si esa persona va a cometer otro delito o no. 346 00:30:02,803 --> 00:30:06,763 Estuvo bien ver si había cambiado. Es la única forma de comprobarlo. 347 00:30:09,723 --> 00:30:12,003 Uno puede suponer muchas cosas. 348 00:30:12,083 --> 00:30:13,923 Si hubiera quedado en prisión, 349 00:30:14,003 --> 00:30:17,043 no habría salido y no habría matado al Sr. Johnson. 350 00:30:18,763 --> 00:30:21,123 Son todas suposiciones. 351 00:30:23,963 --> 00:30:30,963 GARY BLACK HA CUMPLIDO 23 AÑOS EN PRISIÓN POR LA MUERTE DE JASON JOHNSON 352 00:30:35,003 --> 00:30:39,483 Creo que gran parte de la ira que tenía Gary, 353 00:30:39,563 --> 00:30:43,003 que lo hacía peligroso cuando era joven, ya no existe. 354 00:30:43,083 --> 00:30:47,923 Creo que la sociedad no se beneficia dejándolo en la cárcel a esta altura. 355 00:30:51,483 --> 00:30:53,603 El objetivo de la prisión pasó a ser 356 00:30:53,683 --> 00:30:56,763 alejarlos de la sociedad, 357 00:30:56,843 --> 00:31:00,803 ya que podrían herir a alguien, tomar los bienes de otro o algo así. 358 00:31:03,203 --> 00:31:05,323 No se logra demasiado. 359 00:31:08,443 --> 00:31:13,123 Creo que no se justifica mucho 360 00:31:13,203 --> 00:31:15,563 dejarlo en prisión. 361 00:31:18,163 --> 00:31:20,123 Gary es prácticamente inofensivo. 362 00:31:27,083 --> 00:31:32,323 CARTHAGE, MISURI 363 00:31:32,963 --> 00:31:35,763 COMO RESULTADO DE VARIOS DELITOS, 364 00:31:35,843 --> 00:31:40,003 BLACK HA PASADO EL 80 % DE SU ADULTEZ EN PRISIÓN 365 00:31:44,403 --> 00:31:47,563 CENTRO DE SEGURIDAD DEL CONDADO DE JASPER 366 00:31:53,083 --> 00:31:58,763 ESO INCLUYE UN TOTAL DE SEIS AÑOS EN LA CÁRCEL DEL CONDADO DE JASPER 367 00:32:04,163 --> 00:32:07,563 Gary Black siempre será un peligro para la sociedad 368 00:32:07,643 --> 00:32:09,683 o la institución donde esté. 369 00:32:14,883 --> 00:32:20,403 Hemos tenido reclusos manipuladores, pero no tan siniestros como Gary. 370 00:32:22,723 --> 00:32:24,323 Soy Becky Stevens. 371 00:32:25,163 --> 00:32:29,363 Soy la capitana actual de la comisaría del condado de Jasper. 372 00:32:31,283 --> 00:32:35,363 EL CENTRO DE SEGURIDAD DEL CONDADO DE JASPER, GARY WAYNE 373 00:32:35,483 --> 00:32:38,123 Supe de Gary Black antes de trabajar aquí. 374 00:32:38,203 --> 00:32:42,003 Supe de él en la academia de policía de la universidad local. 375 00:32:42,763 --> 00:32:47,963 En los cursos que daban, lo ponían de ejemplo. 376 00:32:48,043 --> 00:32:49,963 ACTITUDES CRIMINALES ACTIVIDADES CRIMINALES 377 00:32:50,043 --> 00:32:52,763 Era muy conocido por… 378 00:32:53,523 --> 00:32:55,963 No sé cómo describirlo… 379 00:32:56,843 --> 00:32:59,603 Por ser peligroso. Esa es la mejor descripción. 380 00:33:01,803 --> 00:33:04,363 Usamos técnicas para rectificar la conducta, 381 00:33:04,443 --> 00:33:06,603 como pérdida de privilegios 382 00:33:06,683 --> 00:33:09,363 o dejarlos en la celda por varias horas. 383 00:33:10,763 --> 00:33:13,883 A Gary no le importaba. No le daba importancia a nada. 384 00:33:13,963 --> 00:33:15,923 Nadie lo iba a visitar. 385 00:33:16,723 --> 00:33:18,523 No tenía motivos para portarse bien. 386 00:33:21,083 --> 00:33:23,203 Era agresivo con los oficiales. 387 00:33:24,283 --> 00:33:27,563 Te perjudicaba incluso encerrado en su celda. 388 00:33:29,003 --> 00:33:30,283 Podías gritar, 389 00:33:30,363 --> 00:33:33,843 pero él mandaba a otros reclusos a hacer lo que él quería. 390 00:33:34,563 --> 00:33:36,243 Así eran las cosas. 391 00:33:37,003 --> 00:33:39,523 Se regocija atormentando a los demás. 392 00:33:39,603 --> 00:33:41,763 FORMULARIO DE ARRESTO 393 00:33:41,843 --> 00:33:46,043 No sé si me alcanzan las palabras para describir lo racista que es Gary. 394 00:33:46,683 --> 00:33:52,123 Si traíamos a un recluso de color a la unidad donde estaba Gary, 395 00:33:52,203 --> 00:33:54,003 le hacía la vida imposible. 396 00:33:58,003 --> 00:34:01,083 Día tras día, todo el día, lo torturaba mentalmente, 397 00:34:01,163 --> 00:34:03,243 le hacía guerra psicológica. 398 00:34:07,043 --> 00:34:11,123 Creo que Gary Black es aún un peligro para la sociedad, incluso en prisión. 399 00:34:11,203 --> 00:34:16,763 Un individuo como Gary, que desprecia la vida humana, 400 00:34:16,843 --> 00:34:19,603 es peligroso esté donde esté. 401 00:34:35,283 --> 00:34:39,723 CARTHAGUE, MISURI 402 00:34:46,403 --> 00:34:48,883 ¿Qué se hace con alguien como Gary Black? 403 00:34:50,163 --> 00:34:53,243 Es la persona más peligrosa que he procesado. 404 00:34:57,523 --> 00:35:01,403 Me llamo Norman Rouse y fui el fiscal en el juicio a Gary Black. 405 00:35:05,363 --> 00:35:07,723 Que le hayan dado perpetua sin condicional… 406 00:35:08,243 --> 00:35:12,923 A veces, así es el proceso penal, pero es muy difícil aceptarlo. 407 00:35:29,723 --> 00:35:32,563 Me enfurece que me den perpetua sin condicional. 408 00:35:33,483 --> 00:35:36,483 De no tener una sentencia así, 409 00:35:37,883 --> 00:35:41,603 ya habría cumplido 22 años de condena 410 00:35:42,283 --> 00:35:45,283 y estaría cerca de solicitar la libertad condicional 411 00:35:45,363 --> 00:35:46,683 de una perpetua común 412 00:35:46,763 --> 00:35:51,643 que, en Misuri, corresponde a 30 años para solicitar la condicional. 413 00:35:52,563 --> 00:35:55,123 No hay incentivos para tener buena conducta. 414 00:35:55,763 --> 00:35:57,723 No ganas nada. 415 00:35:57,803 --> 00:35:59,603 No hay incentivos 416 00:35:59,683 --> 00:36:04,323 para que un hombre que tiene perpetua sin condicional viva de otro modo. 417 00:36:11,483 --> 00:36:13,083 El argumento de Gary Black 418 00:36:13,163 --> 00:36:16,003 de que "de no ser por la perpetua sin condicional 419 00:36:16,923 --> 00:36:18,043 no sería violento"… 420 00:36:19,683 --> 00:36:24,403 Podemos ver los registros de la prisión mucho antes de esa condena. 421 00:36:25,443 --> 00:36:30,563 En 1993, hay un informe de que apuñaló a otro recluso. 422 00:36:31,283 --> 00:36:37,763 En 1999, atacó a un oficial de la cárcel 423 00:36:37,843 --> 00:36:42,003 y le provocó daños en el ojo izquierdo. 424 00:36:43,203 --> 00:36:47,683 Hay indicios claros de violencia constante 425 00:36:47,763 --> 00:36:50,883 cuando la perpetua sin condicional no era un problema. 426 00:36:51,923 --> 00:36:55,003 Piensen que tenemos registro de su violencia en prisión. 427 00:36:55,083 --> 00:36:58,843 Hay otros antecedentes penales que no hemos revisado. 428 00:36:58,923 --> 00:37:02,563 Digamos que esto es solo una parte 429 00:37:02,643 --> 00:37:04,443 dentro de la penitenciaría. 430 00:37:07,523 --> 00:37:09,723 Tenerlo con perpetua sin condicional, 431 00:37:09,803 --> 00:37:14,003 que para muchos es apropiado, a diferencia de la pena de muerte, 432 00:37:14,083 --> 00:37:17,683 como pueden ver en todos sus antecedentes, 433 00:37:17,763 --> 00:37:19,683 no evita que sea violento. 434 00:37:21,523 --> 00:37:23,203 Tiene suerte de estar vivo. 435 00:37:23,763 --> 00:37:29,363 De hecho, todos sus antecedentes reivindican y fundamentan 436 00:37:30,043 --> 00:37:32,003 que merece la pena de muerte. 437 00:37:57,683 --> 00:38:00,163 JASON OSCAR JOHNSON 29-9-70, 10-5-98 438 00:38:00,243 --> 00:38:02,763 TUS ALAS ESTABAN LISTAS, PERO MI CORAZÓN NO 439 00:38:09,683 --> 00:38:12,283 TRAS LA MUERTE DE SU HIJO, 440 00:38:12,603 --> 00:38:16,723 CHARLEY JOHNSON INICIÓ SU PROPIO MINISTERIO DE LA ORACIÓN 441 00:38:19,083 --> 00:38:20,603 Buenos días a todos. 442 00:38:22,763 --> 00:38:25,283 Le agradecemos a Dios este nuevo día, 443 00:38:25,363 --> 00:38:27,963 que haya elegido despertarnos. 444 00:38:31,003 --> 00:38:34,443 Rezo todas las mañanas de lunes a viernes. 445 00:38:35,403 --> 00:38:38,923 Actualmente, se suman 67 personas. 446 00:38:41,483 --> 00:38:45,483 Creo que mi deber, tras la muerte de mi hijo, 447 00:38:45,563 --> 00:38:47,443 es ayudar a otros 448 00:38:47,523 --> 00:38:52,803 que han pasado por circunstancias y situaciones similares. 449 00:38:54,563 --> 00:38:58,563 Ayudar a otros a darse cuenta de que la vida sigue. 450 00:38:59,363 --> 00:39:01,963 Dios es siempre nuestro refugio. 451 00:39:02,043 --> 00:39:03,923 Es nuestra fortaleza. 452 00:39:04,003 --> 00:39:06,723 La ira que sentía cambió. 453 00:39:07,483 --> 00:39:09,363 Sí, damos gracias a Dios… 454 00:39:09,443 --> 00:39:12,363 Como cristiana, debo perdonar. 455 00:39:14,283 --> 00:39:16,203 Tardé bastante tiempo, 456 00:39:16,283 --> 00:39:21,043 pero, en verdad, puedo decirles que lo he perdonado. 457 00:39:21,123 --> 00:39:22,403 Lo he perdonado. 458 00:39:26,683 --> 00:39:28,963 No estoy a favor de la pena de muerte. 459 00:39:32,123 --> 00:39:37,763 No tiene sentido alguno, y no se gana nada. 460 00:39:40,283 --> 00:39:42,083 De haber sido ejecutado, 461 00:39:42,163 --> 00:39:46,283 no habría tenido tiempo de sentir remordimiento. 462 00:39:49,123 --> 00:39:50,843 Quiero que lo piense. 463 00:39:52,723 --> 00:39:56,643 Quiero que Gary Black pase el resto de su vida 464 00:39:57,163 --> 00:39:59,483 viendo el rostro de Jason Johnson. 465 00:40:21,363 --> 00:40:24,323 A LAS CUATRO SEMANAS DE SU PRIMERA ENTREVISTA, 466 00:40:24,403 --> 00:40:28,003 GARY BLACK ACEPTÓ RESPONDER MÁS PREGUNTAS 467 00:40:33,563 --> 00:40:36,963 Tuve un infarto, me llevaron por un ACV, 468 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 pero estoy bien. 469 00:40:42,243 --> 00:40:44,763 Me dieron una medicación anticoagulante 470 00:40:44,843 --> 00:40:46,803 para evitar que tenga otro ACV, 471 00:40:46,883 --> 00:40:50,603 pero me provoca hematomas alrededor de los ojos. 472 00:40:51,243 --> 00:40:54,923 Dicen que me están controlando. No sé. 473 00:40:58,363 --> 00:41:00,843 LOS REGISTROS DEL PENAL CONFIRMAN 474 00:41:00,923 --> 00:41:05,123 QUE BLACK TUVO UN ALTERCADO CON OTRO RECLUSO 475 00:41:10,643 --> 00:41:12,803 Debería haber sido homicidio en segundo grado. 476 00:41:13,683 --> 00:41:16,443 Johnson se bajó de la camioneta. 477 00:41:16,523 --> 00:41:19,883 Me golpeó con una botella, y yo lo apuñalé en el cuello. 478 00:41:19,963 --> 00:41:21,483 Así de rápido. 479 00:41:21,563 --> 00:41:24,163 Me golpeó y lo apuñalé. Y se acabó. 480 00:41:31,123 --> 00:41:34,483 De ningún modo fue una riña callejera. 481 00:41:36,043 --> 00:41:39,523 La declaración de los testigos y todo lo que recopilamos 482 00:41:39,603 --> 00:41:41,123 indicaban que Gary Black 483 00:41:41,203 --> 00:41:45,083 se detuvo junto a Jason Johnson mientras estaba sentado en su vehículo. 484 00:41:46,003 --> 00:41:50,043 Se bajó, sacó un cuchillo y apuñaló a Jason Johnson en la garganta. 485 00:41:51,563 --> 00:41:55,003 Eso es homicidio en primer grado. Es homicidio premeditado. 486 00:41:57,483 --> 00:41:59,043 No me importa lo que dice. 487 00:41:59,123 --> 00:42:01,483 Creo que lo que hice estuvo bien. 488 00:42:04,083 --> 00:42:07,883 Creo que las cámaras de seguridad muestran que un hombre negro 489 00:42:07,963 --> 00:42:11,643 hizo contacto sexual contra el trasero de una mujer blanca. 490 00:42:11,723 --> 00:42:14,523 Todo lo que sucedió después estaba justificado. 491 00:42:18,243 --> 00:42:21,803 Quise matarlo desde el momento en que la camioneta se detuvo. 492 00:42:21,883 --> 00:42:25,803 Sabía que no escaparía. Había tráfico. Sabía que no podría avanzar. 493 00:42:25,883 --> 00:42:27,683 "Eres tú o yo, ca… 494 00:42:27,763 --> 00:42:30,883 Si quieres demostrar que eres fuerte, averigüémoslo. 495 00:42:30,963 --> 00:42:34,083 Averigüemos si quieres seguir con esto". 496 00:42:36,683 --> 00:42:39,523 En ese momento, supe que era hombre muerto. 497 00:42:39,603 --> 00:42:40,483 Y murió. 498 00:42:47,963 --> 00:42:49,403 ¿Es usted racista? 499 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 Por supuesto. 500 00:42:50,563 --> 00:42:52,163 Sin duda, soy racista. 501 00:42:53,003 --> 00:42:55,483 Me crie en medio del Ku Klux Klan. 502 00:43:09,723 --> 00:43:15,443 El desprecio y el trato de Gary Black hacia los seres humanos es algo singular. 503 00:43:17,483 --> 00:43:19,683 Tenerlo con perpetua sin condicional, 504 00:43:19,763 --> 00:43:24,003 que para muchos es apropiado, a diferencia de la pena de muerte, 505 00:43:24,083 --> 00:43:26,403 no evita que sea violento. 506 00:43:28,243 --> 00:43:32,443 A menudo, pienso qué se hace con alguien como Gary Black. 507 00:43:33,643 --> 00:43:35,803 Causarle gastos al estado de Misuri. 508 00:43:35,883 --> 00:43:37,323 Eso es lo que hago. 509 00:43:37,403 --> 00:43:41,003 Me quedo aquí sentado para causarle todos los gastos posibles 510 00:43:41,083 --> 00:43:42,763 por el resto de mi vida. 511 00:43:42,843 --> 00:43:46,443 Aunque muera, les provocaré gastos. 512 00:44:20,043 --> 00:44:22,963 Subtítulos: Adriana Sica