1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
ORDUMUZUN ARKASINDAYIZ
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,203
Toby'nin tüm madalyaları burada.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Toby'nin gazilik madalyası.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,523
Afganistan'da yaralandığı için aldı.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,563
Toby'yle çok gurur duyduk
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,003
bunları aldığında.
7
00:00:47,603 --> 00:00:50,923
Ama onu geri getirecek olsa
hepsini geri vermeye razıyım.
8
00:00:51,003 --> 00:00:51,963
ÇAVUŞ GREGORY
9
00:00:52,883 --> 00:00:59,243
BİRLEŞİK DEVLETLER HAPİSHANELERİNDE
100.000'DEN FAZLA GAZİ YATIYOR
10
00:01:01,323 --> 00:01:07,523
BUNLARIN YÜZDE 15'İNDEN FAZLASI
CİNAYETTEN HÜKÜM GİYMİŞ
11
00:01:09,323 --> 00:01:13,803
BU, 296785 NUMARALI MAHKÛMUN HİKÂYESİDİR
12
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
ÇAVUŞ TOBY GREGORY
AĞUSTOS 2009 - HAZİRAN 2010
13
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Benim adım Arunda Perkins.
14
00:01:23,523 --> 00:01:25,123
Toby Gregory'nin annesiyim.
15
00:01:28,723 --> 00:01:32,563
Peş peşe iki dönem
Afganistan'da görev yaptı.
16
00:01:34,523 --> 00:01:35,563
Çok tehlikeliydi.
17
00:01:39,243 --> 00:01:42,203
Toby son görevinden döndüğünde değişmişti.
18
00:01:44,203 --> 00:01:48,723
Ordu ona bir şey yapmıştı
ve o artık benim Toby'm değildi.
19
00:01:55,723 --> 00:01:57,163
BİR NETFLIX DİZİSİ
20
00:02:11,243 --> 00:02:16,403
HAPİS CEZASI
21
00:02:28,483 --> 00:02:33,203
JEFFERSON İLÇESİ CEZA İNFAZ KURUMU
MISSOURI
22
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN
PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR
23
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Benim adım Toby Gregory.
24
00:02:58,563 --> 00:03:01,643
BİR DAHA HİÇBİR GAZİ KUŞAĞI
YALNIZ BIRAKILDIĞINI HİSSETMEYECEKTİR.
25
00:03:01,723 --> 00:03:06,363
Missouri Eyaleti'ndeki
Jefferson İlçesi Ceza İnfaz Kurumu'ndayım.
26
00:03:10,123 --> 00:03:15,723
TOBY GREGORY 2016 YILINDA
CİNAYET SUÇUNU KABUL ETTİ
27
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Travma sonrası stres bozukluğu
hafifletici sebebiyle
28
00:03:21,283 --> 00:03:25,243
ikinci derece cinayetten 24 yıl yedim.
29
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
16 Temmuz 1974'te doğdum.
30
00:03:51,323 --> 00:03:54,683
Çocukluğum küçük bir kasaba olan
Belle, Missouri'de geçti.
31
00:04:00,003 --> 00:04:02,723
O kasada yapacak pek bir şey yoktu.
32
00:04:02,803 --> 00:04:05,643
Dere kenarına gider, eğlenirdik.
33
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
İçki içmeyi sevdiğimi
daha o zaman keşfettim.
34
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
Ergenlik döneminde daha da arttı.
35
00:04:22,683 --> 00:04:25,683
Orduya katılıncaya kadar
36
00:04:25,763 --> 00:04:27,323
kontrolden çıkmadı.
37
00:04:27,403 --> 00:04:30,043
Hoşça vakit geçirmek için içerdim.
38
00:04:36,443 --> 00:04:41,243
GREGORY 23 YAŞINDAYKEN
GÖNÜLLÜ OLARAK DENİZ PİYADELERİNE KATILDI
39
00:04:46,003 --> 00:04:49,963
Küçüklükten beri
orduya yazılmak istemiştim.
40
00:04:51,723 --> 00:04:55,163
Ama Deniz Piyadeleri eğitim kışlasında
otobüsten iner inmez
41
00:04:55,243 --> 00:04:57,603
"Ne iş açtım başıma?" diye düşündüm.
42
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
"Kendimi neden bu zorluğa soktum?"
43
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
YASAK BÖLGE
UYARI
44
00:05:03,163 --> 00:05:04,883
Ama mezun olduktan sonra
45
00:05:04,963 --> 00:05:08,883
deniz piyadesi unvanını kazanmanın
başarı hissini tattım.
46
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
Harika bir şeydi.
47
00:05:12,443 --> 00:05:13,363
Bir süreliğine.
48
00:05:19,083 --> 00:05:21,683
GREGORY DENİZ PİYADELERİNDEYKEN
49
00:05:21,763 --> 00:05:25,923
BİR SUBAY HAKKINDA RESMÎ ŞİKÂYETTE BULUNDU
50
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Kadın subay benimle
özel olarak ilgileniyordu.
51
00:05:33,243 --> 00:05:39,123
Bana sadece kurallara değil,
yasalara da aykırı şeyler yapıyordu.
52
00:05:44,123 --> 00:05:46,563
Geliyor, silah zoruyla
53
00:05:49,723 --> 00:05:52,043
bana cinsel saldırıda bulunuyordu.
54
00:05:53,043 --> 00:05:57,003
Bana Viagra içirtip
onunla seks yapmaya zorluyordu.
55
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Ciddi ciddi gırtlağımı sıktı.
56
00:06:02,083 --> 00:06:06,083
Sonunda beni vuracağını
ve cezasız yırtacağını düşündüm.
57
00:06:08,123 --> 00:06:09,843
Her şeyimi aldı benden.
58
00:06:13,523 --> 00:06:14,483
Zayıf hissettim.
59
00:06:17,363 --> 00:06:19,443
Bunu üstlerime bildirdim.
60
00:06:21,403 --> 00:06:24,723
Aldığım cevap,
"Erkekler cinsel saldırıya uğramaz" oldu.
61
00:06:26,803 --> 00:06:29,403
"Seninle seks yaptığına sevinmelisin."
62
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
BU İSTİSMAR NEDENİYLE
63
00:06:38,243 --> 00:06:41,563
GREGORY'YE TRAVMA SONRASI
STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ KONULDU
64
00:06:41,643 --> 00:06:45,483
2005'TE DENİZ PİYADELERİNDEN AYRILDI
65
00:06:57,283 --> 00:07:02,483
GREGORY SİVİL HAYATTA
İKİ YIL BOYUNCA İŞ BULAMADI
66
00:07:13,163 --> 00:07:16,643
2007'DE ABD ORDUSU
IRAK VE AFGANİSTAN SAVAŞLARI SEBEBİYLE
67
00:07:16,723 --> 00:07:19,803
YENİ PERSONEL ALIMINA BAŞLADI
68
00:07:19,883 --> 00:07:24,803
GREGORY TEKRAR GÖNÜLLÜ OLDU
VE KARA KUVVETLERİNE KATILDI
69
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
2008'de Afganistan'da görevlendirildim.
70
00:07:35,283 --> 00:07:38,323
506. Piyade 2. Tabur'a atandım.
71
00:07:38,403 --> 00:07:40,203
Levazım rotasındaydık.
72
00:07:40,283 --> 00:07:43,883
Hemen hemen her gün
roketlerle ateş açıyorlardı.
73
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
15 Aralık 2008'de
74
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
travmatik beyin hasarına uğradım
ve gazi madalyası aldım.
75
00:07:59,043 --> 00:08:00,603
Roketin atıldığını duydum.
76
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
Aslında içinde bulunmamız gereken
sığınağa isabet etti.
77
00:08:11,843 --> 00:08:13,243
Kendimden geçmişim.
78
00:08:14,643 --> 00:08:15,643
Sarsılmıştım.
79
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Burnumdan ve ağzımdan kan geliyordu.
80
00:08:20,403 --> 00:08:21,843
Odaklanamıyordum.
81
00:08:24,283 --> 00:08:25,643
Hava yoluyla tahliye edilmedim
82
00:08:26,643 --> 00:08:29,483
çünkü herkese ihtiyaçları vardı.
83
00:08:29,563 --> 00:08:32,683
Ama normal olmadığıma dair raporlar var.
84
00:08:38,003 --> 00:08:43,443
AKIL SAĞLIĞIYLA İLGİLİ ENDİŞELERE RAĞMEN
GREGORY BAŞKA GÖREVLERE DE GÖNDERİLDİ
85
00:08:49,763 --> 00:08:56,163
2011'DE PSİKOLOJİK TEDAVİ İÇİN NİHAYET
FORT CARSON, KOLORADO'YA SEVK EDİLDİ
86
00:09:03,683 --> 00:09:06,923
Doktor birkaç MR çekti.
87
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
Frontal lobumda ciddi bir
hasar oluştuğuna dair not düştü dosyama.
88
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
Bunun görev sırasında
olduğunu da belgelemiş oldu.
89
00:09:22,003 --> 00:09:27,003
GREGORY BİR KEZ DAHA TRAVMA SONRASI
STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ ALDI
90
00:09:39,963 --> 00:09:41,803
GREGORY, FORT CARSON'DAYKEN
91
00:09:41,883 --> 00:09:45,123
KENDİSİ GİBİ ASKER OLAN
INEZ TULK'LA ÇIKMAYA BAŞLADI
92
00:09:45,883 --> 00:09:51,723
ABD KARA KUVVETLERİ
93
00:09:52,243 --> 00:09:57,243
AFGANİSTAN'DA BİRLİKTE GÖREV YAPMIŞLARDI
94
00:10:05,683 --> 00:10:08,203
Aramızda bir bağ vardı.
95
00:10:10,243 --> 00:10:14,083
Ordudayken birileriyle konuşmaya çalıştım
ama kimse beni anlamadı.
96
00:10:14,163 --> 00:10:16,443
Deli olduğumu düşünüyorlardı.
97
00:10:19,003 --> 00:10:20,003
Inez öyle değildi
98
00:10:20,763 --> 00:10:24,883
çünkü benimle aynı şeyleri,
tecrübeleri yaşamıştı.
99
00:10:24,963 --> 00:10:26,563
Bir bağ hissettim.
100
00:10:29,123 --> 00:10:34,083
2012'DE GREGORY'YE
SAĞLIK DURUMUNDAN EMEKLİ OLMASI EMREDİLDİ
101
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
ABD KARA KUVVETLERİ
MANEVRA DESTEK MERKEZİ
102
00:10:38,643 --> 00:10:40,963
LEONARD WOOD KIŞLASI
ST ROBERT - 1600 METRE
103
00:10:41,043 --> 00:10:45,123
Inez, Missouri'deki
Leonard Wood Kışlası'na gönderiliyordu.
104
00:10:45,923 --> 00:10:48,163
Ben ise emekli olup eve dönüyordum.
105
00:10:55,963 --> 00:10:57,643
St. Louis civarında yaşadım.
106
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
Nihayet, Inez'le 2013'te evlendik.
107
00:11:16,563 --> 00:11:20,043
Sivil hayata uyum sağlamakta zorlandım.
108
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Girdiğim işlerde tutunmakta zorlanıyordum.
109
00:11:26,923 --> 00:11:28,883
Hâlâ uyum sağlamaya çalışıyordum.
110
00:11:30,763 --> 00:11:34,563
2016 YILININ BAŞINDA
GREGORY'NİN DÜZENLİ MAAŞI YOKTU,
111
00:11:34,643 --> 00:11:39,443
ÇOK İÇİYORDU VE INEZ'LE İLİŞKİSİ
KÖTÜYE GİTMEYE BAŞLAMIŞTI
112
00:11:41,963 --> 00:11:44,203
Psikolojimin bozulduğunu
kabullenmek istemiyordum.
113
00:11:52,963 --> 00:11:58,603
4 AĞUSTOS 2016
114
00:12:00,083 --> 00:12:02,323
O güne dair hiçbir şey hatırlamıyorum.
115
00:12:08,163 --> 00:12:13,643
O gün beni görenler benimle konuştuklarını
ama kendimde olmadığımı söylüyorlar.
116
00:12:18,083 --> 00:12:22,843
GREGORY AKŞAM BEŞİ BİRAZ GEÇE,
AYRI YAŞADIĞI INEZ'İN KALDIĞI,
117
00:12:22,923 --> 00:12:27,603
11 KİLOMETRE UZAKLIKTAKİ
OWENSVILLE MOTELİ'NE GİTTİ
118
00:12:34,483 --> 00:12:38,203
OWENSVILLE MOTELİ
119
00:12:43,203 --> 00:12:46,043
Uykusuzdum. İlaçlarımı almamıştım.
120
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
İçkiliydim.
121
00:12:54,483 --> 00:13:00,323
GREGORY 17.40'TA INEZ'İN ODASINA GİRDİ
122
00:13:06,763 --> 00:13:11,723
17.43'TE TABANCASINI ÇEKİP ATEŞ ETTİ
123
00:13:19,483 --> 00:13:26,483
AMBULANS
124
00:13:26,963 --> 00:13:28,723
Ertesi gün uyandığımda
125
00:13:29,763 --> 00:13:30,723
yatağa kelepçeliydim.
126
00:13:35,483 --> 00:13:41,243
GREGORY, INEZ'İ VURDUKTAN SONRA
TABANCASINI KENDİNE ÇEVİRDİ
127
00:13:49,043 --> 00:13:51,883
Kendimi çenemin altından vurdum.
128
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Ön dişlerimi parçaladı.
129
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Yüzümü platinler bir arada tutuyor.
130
00:14:04,283 --> 00:14:09,083
GREGORY'YE HASTANEDE
INEZ'İN OLAY YERİNDE ÖLDÜĞÜ BİLDİRİLDİ
131
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Ölen kişinin
132
00:14:15,203 --> 00:14:18,523
Inez olduğunu söylediklerinde…
133
00:14:23,883 --> 00:14:25,283
…yıkıldım.
134
00:14:32,163 --> 00:14:34,723
Çünkü başta tamamen inkâr halindeydim.
135
00:14:37,203 --> 00:14:39,563
Sanırım bugün bile
136
00:14:40,523 --> 00:14:41,523
inkâr ediyorum.
137
00:14:46,083 --> 00:14:49,363
GREGORY SİLAHINI ATEŞLEDİKTEN
24 SAAT SONRA
138
00:14:49,443 --> 00:14:52,163
BİRİNCİ DERECE CİNAYETLE SUÇLANDI
139
00:15:00,523 --> 00:15:01,523
Onu seviyordum.
140
00:15:02,883 --> 00:15:05,203
Bunu ona…
141
00:15:06,763 --> 00:15:08,083
Bunu yapamazdım…
142
00:15:11,323 --> 00:15:13,043
…diğer değişkenler olmasaydı.
143
00:15:15,203 --> 00:15:16,163
Şuna inanıyorum,
144
00:15:17,043 --> 00:15:19,963
sebebi ordudaki hizmetim
145
00:15:21,243 --> 00:15:23,443
ve travma sonrası stres bozukluğuydu.
146
00:15:26,883 --> 00:15:28,723
Ordudaki hizmetimle gurur duyuyordum.
147
00:15:29,523 --> 00:15:32,723
Başardığım her şeyle gurur duyuyordum.
148
00:15:35,363 --> 00:15:38,203
Ama açıkçası, böyle olacağını bilsem
149
00:15:38,283 --> 00:15:41,683
orduya bir gün bile hizmet etmezdim.
150
00:15:43,203 --> 00:15:48,403
BİR DAHA HİÇBİR GAZİ KUŞAĞI
YALNIZ BIRAKILDIĞINI HİSSETMEYECEKTİR.
151
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
ÜNİVERSİTE KÜTÜPHANELERİ
THOMAS JEFFERSON KÜTÜPHANESİ
152
00:16:08,483 --> 00:16:11,123
Aşağı yukarı 24 yılımı
153
00:16:11,203 --> 00:16:14,043
Afganistan, Irak ve Vietnam'da
çeşitli şekillerde
154
00:16:14,123 --> 00:16:17,923
savaşa maruz kalmış gazilerin
tedavisiyle geçirdim.
155
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Bu keşke istisnai bir vaka olsa.
156
00:16:24,403 --> 00:16:26,883
Birleşik Devletler'in
geneline baktığınızda
157
00:16:26,963 --> 00:16:29,403
maalesef olması gerektiğinden
çok daha sık yaşanıyor.
158
00:16:35,163 --> 00:16:36,963
Benim adım Doktor Steve Bruce.
159
00:16:38,083 --> 00:16:42,683
2016'da Toby Gregory'nin avukatı
benimle temas kurarak
160
00:16:42,763 --> 00:16:45,003
Bay Gregory'yi değerlendirmemi istedi.
161
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
Travma geçmişinin onu o gün
162
00:16:48,003 --> 00:16:51,723
eşini öldürmesine yol açacak kadar
dengesiz davranışlara
163
00:16:51,803 --> 00:16:54,403
yöneltmiş olup
olamayacağını değerlendirmemi.
164
00:17:01,203 --> 00:17:04,203
Bay Gregory'yle hapishanede
saatlerce görüştüm.
165
00:17:04,283 --> 00:17:07,483
Odada sadece ikimiz vardık. Avukat yoktu.
166
00:17:10,123 --> 00:17:12,323
Bay Gregory'nin sağlık raporları
167
00:17:12,403 --> 00:17:15,883
ordudayken bir hayli travmaya
maruz kaldığını gösteriyordu.
168
00:17:21,043 --> 00:17:23,043
Afganistan'da savaşırken
169
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
beyninde travmatik hasar oluşmuş.
170
00:17:28,323 --> 00:17:31,403
Ondan sonra
daha paranoyak olduğunu söyledi.
171
00:17:31,483 --> 00:17:33,523
Birlikte görev yaptığı askerlerin
172
00:17:33,603 --> 00:17:36,723
düşmanın tarafına
geçtiğini bile düşünüyormuş.
173
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Bu hem kendini
hem de onları tehlikeye atıyordu.
174
00:17:39,963 --> 00:17:43,643
Sonunda komutanı da
paranoyasının farkına varmış.
175
00:17:46,563 --> 00:17:48,803
Onu aktif görevden çekip
176
00:17:48,883 --> 00:17:50,363
ülkeye geri yollamışlar.
177
00:17:57,963 --> 00:18:03,763
OWENSVILLE MOTELİ
178
00:18:03,843 --> 00:18:06,923
Silahı ateşlediği gün olanları sorduğumda
179
00:18:07,003 --> 00:18:11,163
olay anına dair
çok az şey hatırladığını belirtti.
180
00:18:16,043 --> 00:18:21,363
Eşini görmesinden,
otelde onunla buluşmasından önce
181
00:18:21,443 --> 00:18:23,483
çok içki içtiğini ifade etti.
182
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
MOTEL GİRİŞİ
183
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
İçkinin etkisinde olan birinin
184
00:18:30,883 --> 00:18:33,163
olayları ve oluştuğu koşulları
185
00:18:33,243 --> 00:18:35,563
pek iyi hatırlayamaması normal.
186
00:18:41,843 --> 00:18:47,003
Tetikleyicilere karşılık geliştirdiği,
uzun süreli bir alkol problemi var.
187
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
Travma sonrası stres bozukluğunun
ve psikolojik semptomlarının
188
00:18:51,003 --> 00:18:53,483
eşini vurmasına
katkı yaptığına inanıyorum.
189
00:18:56,123 --> 00:19:01,403
Travma sonrası stres bozukluğu olmasaydı
bunun olmayacağından eminim.
190
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
ÖNCE HAYALİNİ KURMADAN HİÇBİR ŞEY OLMAZ.
CARL SANDBURG
191
00:19:16,483 --> 00:19:21,523
DOKTOR BRUCE'UN RAPORU TOBY GREGORY'NİN
SAVUNMASININ TEMELİNİ OLUŞTURDU
192
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
İşim faillerin suçlarına bahane bulmak,
onları mazur göstermek değil.
193
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
İşim değerlendirmeyle başlar ve biter.
194
00:19:39,203 --> 00:19:43,763
Ondan sonrası, davadan ne sonuç çıkacağı
yargıca, jüriye kalmış.
195
00:19:46,963 --> 00:19:50,283
GREGORY'NİN DAVASI
YARGILAMA AŞAMASINA GEÇMEDİ
196
00:19:51,803 --> 00:19:55,363
BUNUN YERİNE AVUKATI ANLAŞMA YOLUNA GİTTİ
197
00:19:55,443 --> 00:19:59,483
TRAVMA SONRASI STRES BOZUKLUĞUNU
HAFİFLETİCİ SEBEP OLARAK SUNDULAR
198
00:20:05,603 --> 00:20:08,123
Davanın yargılama aşamasına geçmesini,
199
00:20:08,203 --> 00:20:11,403
savcının çapraz sorgusundan
geçmeyi bekliyordum.
200
00:20:13,643 --> 00:20:17,403
Davanın anlaşarak bitmesi beni şaşırttı.
201
00:20:17,483 --> 00:20:19,523
Özellikle de
birinci derece cinayet davasının.
202
00:20:22,563 --> 00:20:25,843
GREGORY 2018 YILINDA GREGORY
SUÇUNU KABUL ETMESİNİN KARŞILIĞINDA
203
00:20:25,923 --> 00:20:30,803
İKİNCİ DERECE CİNAYET İÇİN
AZ BİR CEZA OLAN 24 YILA MAHKÛM EDİLDİ
204
00:20:51,923 --> 00:20:55,443
Bölge savcısı bizi büyük bir
hayal kırıklığına uğrattı.
205
00:20:56,923 --> 00:21:01,083
Hiçbirimize bilgi vermeden
anlaşarak davayı bitirdiler.
206
00:21:03,083 --> 00:21:05,123
Neden jürili yargılama yapılmadı?
207
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Yüreğimize biraz
su serpebilecek tek şeydi bu.
208
00:21:14,083 --> 00:21:15,603
Ne kadar zor da olsa
209
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
Inez'in öldürülmesinin
210
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
hesabını sormaya hazırlıklıydık.
211
00:21:30,283 --> 00:21:33,163
Benim adım Tonya. Inez'in teyzesiyim.
212
00:21:38,883 --> 00:21:43,483
Inez ve Toby burada
üç ay kadar benimle yaşadı.
213
00:21:43,563 --> 00:21:46,243
Kendilerine ev baktıkları dönemde.
214
00:21:48,003 --> 00:21:51,243
Blake adında bir oğlan bebekleri olmuştu.
215
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Çok tatlıydı.
216
00:21:54,083 --> 00:21:56,123
İLİŞKİLERİNİN BAŞLARINDA
217
00:21:56,203 --> 00:22:00,843
INEZ'İN TEYZESİ GREGORY'NİN
INEZ'E KARŞI TAVIRLARINDAN KAYGI DUYDU
218
00:22:04,483 --> 00:22:07,883
Inez endişelerim olduğunu biliyordu.
219
00:22:09,923 --> 00:22:13,323
Çok üzücüydü.
Gregory ilişkide aşırı kontrolcüydü.
220
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Ne giyeceğine, ne yiyeceğine,
nasıl yürüyeceğine karışıyordu.
221
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
25 GÜNEY, ALBUQUERQUE
25 KUZEY, LAS VEGAS
222
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Inez kendini sorgular oldu.
223
00:22:25,203 --> 00:22:28,363
Yeterince iyi olmadığına inanmaya başladı.
224
00:22:29,123 --> 00:22:31,203
Onu bu şekilde incitiyordu.
225
00:22:35,643 --> 00:22:38,003
Toby insanları sürekli tehdit ediyordu.
226
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Toby beni tüm ailemle birlikte
öldürmekle tehdit etti.
227
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Üvey babama ve eski kocama
228
00:22:48,723 --> 00:22:53,643
bizi teker teker götürüp
vuracağını söyledi.
229
00:22:56,683 --> 00:23:00,963
Inez'le hiçbir şekilde
temasımız olmasın istiyordu.
230
00:23:02,163 --> 00:23:03,683
Avucunun içinde olsun istiyordu.
231
00:23:06,763 --> 00:23:09,163
Inez'le bu konuda çok konuştuk.
232
00:23:10,403 --> 00:23:12,723
Güvenliği konusunda endişe ettiğim için
233
00:23:12,803 --> 00:23:15,603
onu Gregory'yi terk etmeye
ikna etmeye çalıştım.
234
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
"Biliyorum Tonya teyze.
Ben de korkuyorum" dedi.
235
00:23:31,723 --> 00:23:35,723
NİHAYET HAZİRAN 2016'DA
INEZ VE GREGORY AYRILDI
236
00:23:37,043 --> 00:23:39,443
CİNAYETTEN ÖNCEKİ HAFTALARDA
237
00:23:39,523 --> 00:23:42,523
BOŞANMA ANLAŞMALARINI YAPIYORLARDI
238
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez ve Toby boşanırken
239
00:23:52,083 --> 00:23:55,723
çocukları Blake'in velayetini
paylaşmaya karar vermişti.
240
00:23:57,123 --> 00:24:01,243
Blake iki hafta Toby'yle,
iki hafta Inez'le kalacaktı.
241
00:24:01,963 --> 00:24:07,803
Ancak Blake'i Toby'den geri almak
karmaşık bir sorun olmaya devam etti.
242
00:24:09,643 --> 00:24:14,003
Inez'i hayatında tutmak için
Blake'i araç olarak kullandı.
243
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby kontrolü elinde tutmaya,
çocuğu Inez'den uzak tutmaya çalışıyordu.
244
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Hedefi buydu.
245
00:24:27,603 --> 00:24:31,803
Inez bunun üzerine ailesiyle olmak için
memleketi New Mexico'ya taşındı.
246
00:24:31,883 --> 00:24:34,883
Onu avukat tutmaya ikna ettik.
247
00:24:42,163 --> 00:24:45,243
INEZ, MISSOURI'YE BOŞANMA ŞARTLARINI
248
00:24:45,323 --> 00:24:51,323
BLAKE'İN VELAYETİNİ ALACAĞI ŞEKİLDE
YENİDEN GÖRÜŞMEK İÇİN DÖNDÜ
249
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Inez'in, avukatı aracılığıyla
mahkemeye başvurması
250
00:24:55,723 --> 00:25:00,323
Bay Gregory'yi çok öfkelendirdi
ve köprüleri attı.
251
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Sinirden kudurdu
çünkü kontrolü yitirmişti.
252
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Öldürüldüğü gün Inez'le mesajlaştım.
253
00:25:19,923 --> 00:25:23,763
Toby'nin çıldırdığını,
yardıma ihtiyacı olduğunu yazdı.
254
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Korkuyordu.
255
00:25:29,363 --> 00:25:35,443
MAHKEME 3 AĞUSTOS 2016'DA
INEZ'İN DÜZELTME TALEPLERİNİ KABUL ETTİ
256
00:25:35,523 --> 00:25:40,563
GREGORY ERTESİ GÜN INEZ'İ VURUP ÖLDÜRDÜ
257
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
O güne dair hiçbir şey hatırlamıyorum.
258
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Onu seviyordum
259
00:25:56,803 --> 00:25:57,643
ve…
260
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
İyi şeyleri düşünüyorum.
261
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
Çocukları ne kadar sevdiğini,
ne kadar harika biri olduğunu.
262
00:26:07,643 --> 00:26:08,843
Ölen kişinin
263
00:26:10,083 --> 00:26:13,363
Inez olduğunu söylediklerinde…
264
00:26:18,643 --> 00:26:20,083
…yıkıldım.
265
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Çünkü başta tamamen inkâr halindeydim.
266
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
Sanırım bugün bile
267
00:26:30,963 --> 00:26:31,883
inkâr ediyorum.
268
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
Onu seviyordum.
269
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Ne aşağılık bir insan.
270
00:26:51,043 --> 00:26:54,603
Beni çok öfkelendirdi.
Samimiyetsizliğini sesinden hissettim.
271
00:26:55,603 --> 00:26:57,683
Külliyen yalan söylüyor.
272
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Dediği olmadı diye
Toby öfkeyle bir can aldı.
273
00:27:04,163 --> 00:27:05,883
Mahkemede onun dediği olmadı.
274
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
Bunu önceden planladığına şüphem yok.
275
00:27:21,523 --> 00:27:26,763
EL PASO, TEKSAS
276
00:27:32,843 --> 00:27:35,323
Onları uyumlu bir
çift olarak görmedim hiç.
277
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Hep bir tuhaflık sezdim.
278
00:27:38,883 --> 00:27:43,283
Inez'i biraz daha sık
aramam gerekirdi diye düşünüyorum.
279
00:27:43,363 --> 00:27:47,043
İNFÜZYON KOKTEYLLER
VOTKA, CİN, TEKİLA, ROM, BURBON, MEZCAL
280
00:27:47,123 --> 00:27:50,483
Olanları duyunca gerçekten çok sarsıldım.
281
00:27:53,843 --> 00:27:55,403
Adım Jesse Anderla.
282
00:27:57,403 --> 00:28:00,603
2009'dan 2012'ye kadar
Fort Carson, Kolorado'da
283
00:28:00,683 --> 00:28:04,603
Kara Kuvvetleri'nde
Toby Gregory'yle birlikte görev yaptım.
284
00:28:04,683 --> 00:28:08,363
GÜNÜN İÇKİSİ
285
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby'nin benden başka pek arkadaşı yoktu.
286
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
İçine kapanık biriydi.
287
00:28:15,803 --> 00:28:18,683
Beni hayatına alması bile şaşırtıcıydı.
288
00:28:22,403 --> 00:28:25,083
Zaman zaman balığa giderdik.
289
00:28:25,163 --> 00:28:27,443
Dağlara gider, atış yapardık.
290
00:28:28,883 --> 00:28:30,643
Bana karşı hep iyiydi.
291
00:28:30,723 --> 00:28:33,123
Öyle bir arkadaşa sahip olmak güzeldi.
292
00:28:35,603 --> 00:28:37,483
Toby'yle ilk tanıştığımda
293
00:28:37,563 --> 00:28:40,803
dördüncü boşanmasını geçirdiğini söyledi.
294
00:28:42,043 --> 00:28:43,763
35 yaşlarındaydı.
295
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
"Vay canına! Nasıl olur?" oldum.
296
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
Bu kadar kısa bir süre içinde
297
00:28:48,963 --> 00:28:51,563
nasıl dört evlilik bitirirsin?
298
00:28:52,843 --> 00:28:55,723
Bununla neredeyse gurur duyuyordu.
İnanılmaz olan buydu.
299
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Ben, Toby, Inez,
üçümüz de Afganistan'a gittik.
300
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez harika bir askerdi. Mutluydu.
301
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Harika bir insandı.
302
00:29:11,523 --> 00:29:17,483
Toby bana Inez'le aralarında
ilişki olduğunu söyledi bana.
303
00:29:20,123 --> 00:29:25,243
Toby evlendiklerini söylediğinde
büyük bir şaşkınlık geçirdim.
304
00:29:26,643 --> 00:29:28,123
Birdenbire
305
00:29:28,203 --> 00:29:30,363
ikisi de ordudan ayrıldı.
306
00:29:30,443 --> 00:29:32,883
Missouri'ye gidip orada evlendiler.
307
00:29:32,963 --> 00:29:34,283
Çocukları oldu.
308
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
"Durun, bu iş nasıl yürüyecek?" oldum.
309
00:29:46,363 --> 00:29:51,083
JESSE DE ORDUDAYKEN TRAVMA SONRASI
STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ ALDI
310
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Yıllar boyunca sırdaşı oldum.
311
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Onu konuşarak
birçok şeyden vazgeçirdim sanırım.
312
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
Sakinleştirdim vesaire.
313
00:30:02,403 --> 00:30:06,203
Beni arayıp benimle konuşsaydı
314
00:30:06,283 --> 00:30:09,923
önleyebilirdim diye düşünüyorum. Cidden.
315
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
St. Louis'den
değerlendirme için gelen bilirkişi
316
00:30:29,083 --> 00:30:31,563
beni etraflıca inceledi.
317
00:30:34,483 --> 00:30:38,723
Raporunda savaş kaynaklı
travma sonrası stres bozukluğunun
318
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
Inez'i ve kendimi vurmamda
rolü olduğunu belirtti.
319
00:30:44,483 --> 00:30:46,723
Travma sonrası stres bozukluğu tepkisiyle,
320
00:30:46,803 --> 00:30:50,203
ilaçlarımı almamış olmamla,
stresle tetiklendi bence.
321
00:30:51,643 --> 00:30:52,883
Böyle hissediyorum.
322
00:30:53,643 --> 00:30:54,683
Buna inanıyorum.
323
00:31:03,403 --> 00:31:05,323
Açıkçası beni öfkelendirdi.
324
00:31:05,403 --> 00:31:07,443
Oturmuş, böyle konuşması beni kızdırdı.
325
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
Travma sonrası stres bozukluğundan
çeşitli sorunlar yaşayan insanlar var.
326
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
Bunu mazeret olarak göstermesi yanlış.
327
00:31:16,483 --> 00:31:19,763
Benim stres bozukluğum
kalabalıklara girmemi engelliyor.
328
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Kalabalık bana korkutucu geliyor.
329
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Adrenalin salgılıyor, terlemeye,
paranoyaklaşmaya başlıyorum.
330
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
O durumda üstümde silah olsa
331
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
silahımı çekip insanları vurmaya başlamam.
332
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Şehrin bir ucundan diğerine gidip
333
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
"Stresim tetiklendi.
Gidip birini vurayım" demem.
334
00:31:41,043 --> 00:31:43,123
Stres bozukluğu öyle bir şey değil.
335
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Kimse o kadar uzun süre tepki göstermez.
336
00:31:49,123 --> 00:31:53,043
Toby'yi çok severim. Kankamdır. Dostumdur.
337
00:31:53,123 --> 00:31:55,723
Ne kadar seviyor olsam da, bunu yaptı.
338
00:31:55,803 --> 00:31:57,883
Bir suç işledi. Birini öldürdü.
339
00:32:18,483 --> 00:32:20,923
Her şeyin ortada olduğu bir davaydı.
340
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby Gregory öfkeli hâlde arabasına bindi.
341
00:32:27,723 --> 00:32:30,003
Owensville'e doğru yola koyuldu.
342
00:32:33,763 --> 00:32:35,443
Birinci derece cinayetti.
343
00:32:36,363 --> 00:32:38,163
Bundan hiç şüphem yoktu.
344
00:32:41,163 --> 00:32:42,723
Benim adım Randy Esphorst.
345
00:32:43,603 --> 00:32:49,323
2004 ile 2016 yılları arasında
Gasconade İlçe Şerifi'ydim.
346
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
ŞERİFİN OFİSİ
347
00:32:52,643 --> 00:32:57,603
ŞERİF ESPHORST OLAY YERİNE
İLK ULAŞANLARDAN BİRİYDİ
348
00:33:02,283 --> 00:33:07,563
Geldiğimde birinin ambulansa bindirilip
götürüldüğünü gördüm.
349
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Diğer kurbanın bulunduğu yere gittim.
350
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Battaniyeyi kaldırınca bir kadın gördüm.
351
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Sırt üstü yatıyordu.
352
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
Birçoğu başına isabet eden
çok sayıda kurşunla vurulmuştu.
353
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Otoparktayken başımı kaldırınca
bir kamera gördüm.
354
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Müdürün odasına gidip sordum,
355
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
"Güvenlik kameralarınız çalışıyor mu?"
356
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
"Evet, çalışıyor" dedi.
357
00:33:43,603 --> 00:33:47,643
ŞERİF
358
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
Olacakları bildiğim için
bunu izlemek zor geliyor.
359
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
Arabadan inince kadın kurbanınkine kadar
dört kapı geçiyor.
360
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
Hepsinin önünden geçip
doğruca son odaya yöneliyor.
361
00:34:19,243 --> 00:34:25,723
GREGORY, INEZ'İN ODASINDA
ÜÇ DAKİKADAN KISA BİR SÜRE KALDI
362
00:34:30,763 --> 00:34:32,563
Odada kan izleri bulduk.
363
00:34:33,603 --> 00:34:36,883
Odada en az bir kez vurulduğunu biliyoruz.
364
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Ama yine de odadan çıkmayı başarmış
365
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
ve…
366
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
…ardından yere kapaklanmış.
367
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
Adam da başına gelip
dört el daha ateş etmiş,
368
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
sonra da kafasına tekme atmış.
369
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Öfke denir buna.
370
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
Kontrolsüz öfkedir bu.
371
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
İnfaz tarzında cinayet.
372
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
Başka şekilde tanımlamak imkânsız.
373
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Bu bir infaz.
374
00:35:11,403 --> 00:35:15,203
2037 YILINDA GREGORY,
INEZ'İ ÖLDÜRMEKTEN ALDIĞI CEZANIN
375
00:35:15,283 --> 00:35:19,123
19 YILINI YATMIŞ OLARAK
DENETİMLİ SERBESTLİK KAPSAMINA GİRECEK
376
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
İZİNSİZ GİRİLMEZ
GASCONADE İLÇE ŞERİF DEPARTMANI
377
00:35:23,483 --> 00:35:28,323
Birinci derece cinayet olmalıydı.
Müebbet hapis cezası almış olmalıydı.
378
00:35:30,443 --> 00:35:33,243
Veya iğneyle idam edilmeliydi.
379
00:36:08,283 --> 00:36:12,243
İncil kimseden nefret etmememizi söyler.
380
00:36:15,803 --> 00:36:17,203
Bu konuda zorlanıyorum.
381
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
Çünkü içimde o şahsa karşı
çok fazla nefret ve öfke var.
382
00:36:27,363 --> 00:36:29,283
Bu his hiç hoşuma gitmiyor.
383
00:36:34,603 --> 00:36:37,723
Benim adım John Tulk.
Inez benim tek kızımdı.
384
00:36:46,923 --> 00:36:50,243
Inez bana gelip
orduya yazılacağını söylediğinde
385
00:36:50,323 --> 00:36:52,083
bu beni biraz korkuttu
386
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
zira Çöl Fırtınası falan devam ediyordu.
387
00:36:57,603 --> 00:37:00,323
Onunla gurur duydum.
İstediğinin bu olduğunu,
388
00:37:00,403 --> 00:37:02,963
ülkesine hizmet etmek
istediğini biliyordum.
389
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
Sonra da Toby'yle tanıştı.
390
00:37:10,683 --> 00:37:17,123
Inez'e o adama güvenmediğimi,
onda bir tuhaflık olduğunu söyledim.
391
00:37:17,203 --> 00:37:22,003
Kötü bir enerji seziyordum.
Herkes hakkında böyle hissetmem.
392
00:37:23,083 --> 00:37:26,763
Ama bana öyle hissettirdi.
Inez, "Hayır, sorun yok" dedi.
393
00:37:28,083 --> 00:37:30,923
"Gözünü aç. Çok dikkatli ol" dedim.
394
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Toby çok öz güvensiz ve ödlekti.
395
00:37:43,283 --> 00:37:44,723
İnsanları tehdit ederdi.
396
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Yüzlerine karşı değil. Arkalarından.
397
00:37:49,563 --> 00:37:51,763
"Herkesi öldürebilirim" derdi.
398
00:37:51,843 --> 00:37:55,283
"Ceza almam. Suçu travma sonrası
stres bozukluğuna atarım."
399
00:37:55,363 --> 00:37:58,203
En büyük laflarından biri buydu.
400
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
Hapis yatmadan yırtacağını düşünüyordu.
401
00:38:05,883 --> 00:38:07,203
Telefon geldi.
402
00:38:07,803 --> 00:38:10,403
Anlaşma yaparak davayı bitirmişlerdi.
403
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
Bu beni çok rahatsız etti.
404
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
Çünkü kızımı gözünü bile
kırpmadan öldürdü o adam.
405
00:38:17,363 --> 00:38:19,443
Telefondaki avukata da söyledim.
406
00:38:19,523 --> 00:38:22,363
Herkesi öldürebileceğini,
407
00:38:22,443 --> 00:38:25,003
suçu stres bozukluğuna atacağını,
408
00:38:25,083 --> 00:38:26,883
ceza almayacağını söylerdi.
409
00:38:27,803 --> 00:38:30,403
Avukat, "Bunu bilmiyordum" dedi.
410
00:38:31,643 --> 00:38:33,683
"Çünkü beni hiç aramadınız" dedim.
411
00:38:33,763 --> 00:38:36,643
Beni arayıp soru sormadılar hiç.
412
00:38:44,683 --> 00:38:48,203
ABD KARA KUVVETLERİ
413
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez hayatımdaki en önemli kişiydi…
414
00:38:54,323 --> 00:38:58,323
Kızıma bir daha asla
sarılamayacağımı bilmek
415
00:39:00,043 --> 00:39:01,083
beni kahrediyor.
416
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
Sözlerle anlatamayacağım kadar çok
yakıyor yüreğimi.
417
00:39:08,683 --> 00:39:09,923
Kızımı özlüyorum.
418
00:39:14,243 --> 00:39:15,083
Tanrım…
419
00:39:30,323 --> 00:39:34,243
KURBANLARA SON
420
00:39:41,883 --> 00:39:45,123
İLK RÖPORTAJDAN DÖRT AY SONRA
421
00:39:45,203 --> 00:39:48,563
TOBY GREGORY BİRKAÇ SORUYU DAHA
YANITLAMAYI KABUL ETTİ
422
00:39:49,363 --> 00:39:53,923
FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN
PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR
423
00:39:59,963 --> 00:40:02,963
O güne dair hiçbir şey
hatırlamadığımı söylediğimde
424
00:40:03,043 --> 00:40:05,163
bana inanmamalarını anlayabiliyorum.
425
00:40:06,323 --> 00:40:11,363
Otomatik pilota mı bağlamıştım,
ruh hâlimin ne olduğunu bilmiyorum.
426
00:40:13,003 --> 00:40:16,203
Hayatımın sonuna kadar
bununla yaşamak zorundayım.
427
00:40:20,123 --> 00:40:23,883
Kimse beni benim kendimi
cezalandırdığım kadar cezalandıramaz.
428
00:40:25,563 --> 00:40:29,203
Yüzümdeki yara
bunu bana her gün hatırlatıyor.
429
00:40:29,843 --> 00:40:33,563
Olayları hatırlayamıyor olsam bile
430
00:40:33,643 --> 00:40:34,883
olanları biliyorum.
431
00:40:35,883 --> 00:40:36,963
Neden burada olduğumu.
432
00:40:44,803 --> 00:40:46,963
Travma sonrası stres bozukluğu
anlık bir şey.
433
00:40:47,043 --> 00:40:51,563
"Bu oldu. Şimdi bu tepkiyi verdim."
Tamam mı?
434
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
O an geçtikten sonra
435
00:40:54,603 --> 00:40:58,243
sakinleşmeye başlarsın ve adrenalin düşer.
436
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
O anda yanımda silah olsa
437
00:41:02,323 --> 00:41:04,563
çekip insanları vurmaya başlamam.
438
00:41:06,483 --> 00:41:10,163
Kimse o kadar uzun süre tepki vermez.
439
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
Ondan bunları duymak
beni incitti açıkçası.
440
00:41:16,683 --> 00:41:18,483
Travma sonrası stres bozukluğu
441
00:41:19,283 --> 00:41:20,283
anlık değildir.
442
00:41:20,363 --> 00:41:21,923
Günlerce sürebilir.
443
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Gelişmekte olan olayla,
aklının nerede olduğuyla ilgilidir.
444
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
O sabahtan başlayarak
olay anına kadar ne oldu bilmiyorum.
445
00:41:36,003 --> 00:41:37,603
Şunu diyemezsin,
446
00:41:37,683 --> 00:41:40,523
"Silahım olsaydı bunu yapmazdım."
447
00:41:40,603 --> 00:41:42,363
Nereden biliyorsun?
448
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Çünkü bahsettiğin olayı yaşamadın.
449
00:41:50,683 --> 00:41:56,923
GREGORY'NİN DENETİMLİ SERBESTLİK İÇİN
15 YIL DAHA YATMASI GEREKİYOR
450
00:41:58,923 --> 00:42:00,483
Bence tahliye edilmeliyim.
451
00:42:01,203 --> 00:42:05,003
Tahliye edilmek istiyorum.
Kimse hapiste kalmak istemez.
452
00:42:05,083 --> 00:42:09,323
Ama niyetim çıkıp
hayatımı yaşamaya çalışmak değil.
453
00:42:10,243 --> 00:42:13,483
Gazi İşleri Hastanesi'ne yatmak.
454
00:42:13,563 --> 00:42:17,723
FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN
PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR
455
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Ne diyeceklerini biliyorum.
456
00:42:20,683 --> 00:42:23,643
"Asla tahliye edilmemeli" diyecekler.
457
00:42:25,723 --> 00:42:27,843
"Bir kez yaptıysa yine yapar."
458
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Ama bu hapishane ortamı
savaş alanından farksız.
459
00:42:37,043 --> 00:42:40,603
Travma sonrası stres bozukluğu
tedavisi yapılmıyor burada.
460
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Savaşta yaptıklarımdan bahsedemem
461
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
çünkü beni yanlış anlayabilirler.
462
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Hiçbirini anlatamayacağımı söylediler
463
00:42:50,203 --> 00:42:52,283
ama onları konuşmaya ihtiyacım var.
464
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Ama tahliye edilirseniz
465
00:42:58,803 --> 00:43:02,363
ve ihtiyacınız olduğunu söylediğiniz
tedaviye kavuşamazsanız
466
00:43:03,443 --> 00:43:06,363
sizin gibi birinin bırakılması
tehlikeli olmaz mı?
467
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Bu…
468
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Buna…
469
00:43:16,483 --> 00:43:18,163
Buna yanıt vermeyeceğim.
470
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy