1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 ORDUMUZUN ARKASINDAYIZ 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,203 Toby'nin tüm madalyaları burada. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Toby'nin gazilik madalyası. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,523 Afganistan'da yaralandığı için aldı. 5 00:00:41,443 --> 00:00:43,563 Toby'yle çok gurur duyduk 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,003 bunları aldığında. 7 00:00:47,603 --> 00:00:50,923 Ama onu geri getirecek olsa hepsini geri vermeye razıyım. 8 00:00:51,003 --> 00:00:51,963 ÇAVUŞ GREGORY 9 00:00:52,883 --> 00:00:59,243 BİRLEŞİK DEVLETLER HAPİSHANELERİNDE 100.000'DEN FAZLA GAZİ YATIYOR 10 00:01:01,323 --> 00:01:07,523 BUNLARIN YÜZDE 15'İNDEN FAZLASI CİNAYETTEN HÜKÜM GİYMİŞ 11 00:01:09,323 --> 00:01:13,803 BU, 296785 NUMARALI MAHKÛMUN HİKÂYESİDİR 12 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 ÇAVUŞ TOBY GREGORY AĞUSTOS 2009 - HAZİRAN 2010 13 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Benim adım Arunda Perkins. 14 00:01:23,523 --> 00:01:25,123 Toby Gregory'nin annesiyim. 15 00:01:28,723 --> 00:01:32,563 Peş peşe iki dönem Afganistan'da görev yaptı. 16 00:01:34,523 --> 00:01:35,563 Çok tehlikeliydi. 17 00:01:39,243 --> 00:01:42,203 Toby son görevinden döndüğünde değişmişti. 18 00:01:44,203 --> 00:01:48,723 Ordu ona bir şey yapmıştı ve o artık benim Toby'm değildi. 19 00:01:55,723 --> 00:01:57,163 BİR NETFLIX DİZİSİ 20 00:02:11,243 --> 00:02:16,403 HAPİS CEZASI 21 00:02:28,483 --> 00:02:33,203 JEFFERSON İLÇESİ CEZA İNFAZ KURUMU MISSOURI 22 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR 23 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Benim adım Toby Gregory. 24 00:02:58,563 --> 00:03:01,643 BİR DAHA HİÇBİR GAZİ KUŞAĞI YALNIZ BIRAKILDIĞINI HİSSETMEYECEKTİR. 25 00:03:01,723 --> 00:03:06,363 Missouri Eyaleti'ndeki Jefferson İlçesi Ceza İnfaz Kurumu'ndayım. 26 00:03:10,123 --> 00:03:15,723 TOBY GREGORY 2016 YILINDA CİNAYET SUÇUNU KABUL ETTİ 27 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Travma sonrası stres bozukluğu hafifletici sebebiyle 28 00:03:21,283 --> 00:03:25,243 ikinci derece cinayetten 24 yıl yedim. 29 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 16 Temmuz 1974'te doğdum. 30 00:03:51,323 --> 00:03:54,683 Çocukluğum küçük bir kasaba olan Belle, Missouri'de geçti. 31 00:04:00,003 --> 00:04:02,723 O kasada yapacak pek bir şey yoktu. 32 00:04:02,803 --> 00:04:05,643 Dere kenarına gider, eğlenirdik. 33 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 İçki içmeyi sevdiğimi daha o zaman keşfettim. 34 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 Ergenlik döneminde daha da arttı. 35 00:04:22,683 --> 00:04:25,683 Orduya katılıncaya kadar 36 00:04:25,763 --> 00:04:27,323 kontrolden çıkmadı. 37 00:04:27,403 --> 00:04:30,043 Hoşça vakit geçirmek için içerdim. 38 00:04:36,443 --> 00:04:41,243 GREGORY 23 YAŞINDAYKEN GÖNÜLLÜ OLARAK DENİZ PİYADELERİNE KATILDI 39 00:04:46,003 --> 00:04:49,963 Küçüklükten beri orduya yazılmak istemiştim. 40 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 Ama Deniz Piyadeleri eğitim kışlasında otobüsten iner inmez 41 00:04:55,243 --> 00:04:57,603 "Ne iş açtım başıma?" diye düşündüm. 42 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 "Kendimi neden bu zorluğa soktum?" 43 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 YASAK BÖLGE UYARI 44 00:05:03,163 --> 00:05:04,883 Ama mezun olduktan sonra 45 00:05:04,963 --> 00:05:08,883 deniz piyadesi unvanını kazanmanın başarı hissini tattım. 46 00:05:08,963 --> 00:05:11,563 Harika bir şeydi. 47 00:05:12,443 --> 00:05:13,363 Bir süreliğine. 48 00:05:19,083 --> 00:05:21,683 GREGORY DENİZ PİYADELERİNDEYKEN 49 00:05:21,763 --> 00:05:25,923 BİR SUBAY HAKKINDA RESMÎ ŞİKÂYETTE BULUNDU 50 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Kadın subay benimle özel olarak ilgileniyordu. 51 00:05:33,243 --> 00:05:39,123 Bana sadece kurallara değil, yasalara da aykırı şeyler yapıyordu. 52 00:05:44,123 --> 00:05:46,563 Geliyor, silah zoruyla 53 00:05:49,723 --> 00:05:52,043 bana cinsel saldırıda bulunuyordu. 54 00:05:53,043 --> 00:05:57,003 Bana Viagra içirtip onunla seks yapmaya zorluyordu. 55 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Ciddi ciddi gırtlağımı sıktı. 56 00:06:02,083 --> 00:06:06,083 Sonunda beni vuracağını ve cezasız yırtacağını düşündüm. 57 00:06:08,123 --> 00:06:09,843 Her şeyimi aldı benden. 58 00:06:13,523 --> 00:06:14,483 Zayıf hissettim. 59 00:06:17,363 --> 00:06:19,443 Bunu üstlerime bildirdim. 60 00:06:21,403 --> 00:06:24,723 Aldığım cevap, "Erkekler cinsel saldırıya uğramaz" oldu. 61 00:06:26,803 --> 00:06:29,403 "Seninle seks yaptığına sevinmelisin." 62 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 BU İSTİSMAR NEDENİYLE 63 00:06:38,243 --> 00:06:41,563 GREGORY'YE TRAVMA SONRASI STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ KONULDU 64 00:06:41,643 --> 00:06:45,483 2005'TE DENİZ PİYADELERİNDEN AYRILDI 65 00:06:57,283 --> 00:07:02,483 GREGORY SİVİL HAYATTA İKİ YIL BOYUNCA İŞ BULAMADI 66 00:07:13,163 --> 00:07:16,643 2007'DE ABD ORDUSU IRAK VE AFGANİSTAN SAVAŞLARI SEBEBİYLE 67 00:07:16,723 --> 00:07:19,803 YENİ PERSONEL ALIMINA BAŞLADI 68 00:07:19,883 --> 00:07:24,803 GREGORY TEKRAR GÖNÜLLÜ OLDU VE KARA KUVVETLERİNE KATILDI 69 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 2008'de Afganistan'da görevlendirildim. 70 00:07:35,283 --> 00:07:38,323 506. Piyade 2. Tabur'a atandım. 71 00:07:38,403 --> 00:07:40,203 Levazım rotasındaydık. 72 00:07:40,283 --> 00:07:43,883 Hemen hemen her gün roketlerle ateş açıyorlardı. 73 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 15 Aralık 2008'de 74 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 travmatik beyin hasarına uğradım ve gazi madalyası aldım. 75 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Roketin atıldığını duydum. 76 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Aslında içinde bulunmamız gereken sığınağa isabet etti. 77 00:08:11,843 --> 00:08:13,243 Kendimden geçmişim. 78 00:08:14,643 --> 00:08:15,643 Sarsılmıştım. 79 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Burnumdan ve ağzımdan kan geliyordu. 80 00:08:20,403 --> 00:08:21,843 Odaklanamıyordum. 81 00:08:24,283 --> 00:08:25,643 Hava yoluyla tahliye edilmedim 82 00:08:26,643 --> 00:08:29,483 çünkü herkese ihtiyaçları vardı. 83 00:08:29,563 --> 00:08:32,683 Ama normal olmadığıma dair raporlar var. 84 00:08:38,003 --> 00:08:43,443 AKIL SAĞLIĞIYLA İLGİLİ ENDİŞELERE RAĞMEN GREGORY BAŞKA GÖREVLERE DE GÖNDERİLDİ 85 00:08:49,763 --> 00:08:56,163 2011'DE PSİKOLOJİK TEDAVİ İÇİN NİHAYET FORT CARSON, KOLORADO'YA SEVK EDİLDİ 86 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 Doktor birkaç MR çekti. 87 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 Frontal lobumda ciddi bir hasar oluştuğuna dair not düştü dosyama. 88 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 Bunun görev sırasında olduğunu da belgelemiş oldu. 89 00:09:22,003 --> 00:09:27,003 GREGORY BİR KEZ DAHA TRAVMA SONRASI STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ ALDI 90 00:09:39,963 --> 00:09:41,803 GREGORY, FORT CARSON'DAYKEN 91 00:09:41,883 --> 00:09:45,123 KENDİSİ GİBİ ASKER OLAN INEZ TULK'LA ÇIKMAYA BAŞLADI 92 00:09:45,883 --> 00:09:51,723 ABD KARA KUVVETLERİ 93 00:09:52,243 --> 00:09:57,243 AFGANİSTAN'DA BİRLİKTE GÖREV YAPMIŞLARDI 94 00:10:05,683 --> 00:10:08,203 Aramızda bir bağ vardı. 95 00:10:10,243 --> 00:10:14,083 Ordudayken birileriyle konuşmaya çalıştım ama kimse beni anlamadı. 96 00:10:14,163 --> 00:10:16,443 Deli olduğumu düşünüyorlardı. 97 00:10:19,003 --> 00:10:20,003 Inez öyle değildi 98 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 çünkü benimle aynı şeyleri, tecrübeleri yaşamıştı. 99 00:10:24,963 --> 00:10:26,563 Bir bağ hissettim. 100 00:10:29,123 --> 00:10:34,083 2012'DE GREGORY'YE SAĞLIK DURUMUNDAN EMEKLİ OLMASI EMREDİLDİ 101 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 ABD KARA KUVVETLERİ MANEVRA DESTEK MERKEZİ 102 00:10:38,643 --> 00:10:40,963 LEONARD WOOD KIŞLASI ST ROBERT - 1600 METRE 103 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 Inez, Missouri'deki Leonard Wood Kışlası'na gönderiliyordu. 104 00:10:45,923 --> 00:10:48,163 Ben ise emekli olup eve dönüyordum. 105 00:10:55,963 --> 00:10:57,643 St. Louis civarında yaşadım. 106 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 Nihayet, Inez'le 2013'te evlendik. 107 00:11:16,563 --> 00:11:20,043 Sivil hayata uyum sağlamakta zorlandım. 108 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Girdiğim işlerde tutunmakta zorlanıyordum. 109 00:11:26,923 --> 00:11:28,883 Hâlâ uyum sağlamaya çalışıyordum. 110 00:11:30,763 --> 00:11:34,563 2016 YILININ BAŞINDA GREGORY'NİN DÜZENLİ MAAŞI YOKTU, 111 00:11:34,643 --> 00:11:39,443 ÇOK İÇİYORDU VE INEZ'LE İLİŞKİSİ KÖTÜYE GİTMEYE BAŞLAMIŞTI 112 00:11:41,963 --> 00:11:44,203 Psikolojimin bozulduğunu kabullenmek istemiyordum. 113 00:11:52,963 --> 00:11:58,603 4 AĞUSTOS 2016 114 00:12:00,083 --> 00:12:02,323 O güne dair hiçbir şey hatırlamıyorum. 115 00:12:08,163 --> 00:12:13,643 O gün beni görenler benimle konuştuklarını ama kendimde olmadığımı söylüyorlar. 116 00:12:18,083 --> 00:12:22,843 GREGORY AKŞAM BEŞİ BİRAZ GEÇE, AYRI YAŞADIĞI INEZ'İN KALDIĞI, 117 00:12:22,923 --> 00:12:27,603 11 KİLOMETRE UZAKLIKTAKİ OWENSVILLE MOTELİ'NE GİTTİ 118 00:12:34,483 --> 00:12:38,203 OWENSVILLE MOTELİ 119 00:12:43,203 --> 00:12:46,043 Uykusuzdum. İlaçlarımı almamıştım. 120 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 İçkiliydim. 121 00:12:54,483 --> 00:13:00,323 GREGORY 17.40'TA INEZ'İN ODASINA GİRDİ 122 00:13:06,763 --> 00:13:11,723 17.43'TE TABANCASINI ÇEKİP ATEŞ ETTİ 123 00:13:19,483 --> 00:13:26,483 AMBULANS 124 00:13:26,963 --> 00:13:28,723 Ertesi gün uyandığımda 125 00:13:29,763 --> 00:13:30,723 yatağa kelepçeliydim. 126 00:13:35,483 --> 00:13:41,243 GREGORY, INEZ'İ VURDUKTAN SONRA TABANCASINI KENDİNE ÇEVİRDİ 127 00:13:49,043 --> 00:13:51,883 Kendimi çenemin altından vurdum. 128 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Ön dişlerimi parçaladı. 129 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Yüzümü platinler bir arada tutuyor. 130 00:14:04,283 --> 00:14:09,083 GREGORY'YE HASTANEDE INEZ'İN OLAY YERİNDE ÖLDÜĞÜ BİLDİRİLDİ 131 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Ölen kişinin 132 00:14:15,203 --> 00:14:18,523 Inez olduğunu söylediklerinde… 133 00:14:23,883 --> 00:14:25,283 …yıkıldım. 134 00:14:32,163 --> 00:14:34,723 Çünkü başta tamamen inkâr halindeydim. 135 00:14:37,203 --> 00:14:39,563 Sanırım bugün bile 136 00:14:40,523 --> 00:14:41,523 inkâr ediyorum. 137 00:14:46,083 --> 00:14:49,363 GREGORY SİLAHINI ATEŞLEDİKTEN 24 SAAT SONRA 138 00:14:49,443 --> 00:14:52,163 BİRİNCİ DERECE CİNAYETLE SUÇLANDI 139 00:15:00,523 --> 00:15:01,523 Onu seviyordum. 140 00:15:02,883 --> 00:15:05,203 Bunu ona… 141 00:15:06,763 --> 00:15:08,083 Bunu yapamazdım… 142 00:15:11,323 --> 00:15:13,043 …diğer değişkenler olmasaydı. 143 00:15:15,203 --> 00:15:16,163 Şuna inanıyorum, 144 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 sebebi ordudaki hizmetim 145 00:15:21,243 --> 00:15:23,443 ve travma sonrası stres bozukluğuydu. 146 00:15:26,883 --> 00:15:28,723 Ordudaki hizmetimle gurur duyuyordum. 147 00:15:29,523 --> 00:15:32,723 Başardığım her şeyle gurur duyuyordum. 148 00:15:35,363 --> 00:15:38,203 Ama açıkçası, böyle olacağını bilsem 149 00:15:38,283 --> 00:15:41,683 orduya bir gün bile hizmet etmezdim. 150 00:15:43,203 --> 00:15:48,403 BİR DAHA HİÇBİR GAZİ KUŞAĞI YALNIZ BIRAKILDIĞINI HİSSETMEYECEKTİR. 151 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 ÜNİVERSİTE KÜTÜPHANELERİ THOMAS JEFFERSON KÜTÜPHANESİ 152 00:16:08,483 --> 00:16:11,123 Aşağı yukarı 24 yılımı 153 00:16:11,203 --> 00:16:14,043 Afganistan, Irak ve Vietnam'da çeşitli şekillerde 154 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 savaşa maruz kalmış gazilerin tedavisiyle geçirdim. 155 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Bu keşke istisnai bir vaka olsa. 156 00:16:24,403 --> 00:16:26,883 Birleşik Devletler'in geneline baktığınızda 157 00:16:26,963 --> 00:16:29,403 maalesef olması gerektiğinden çok daha sık yaşanıyor. 158 00:16:35,163 --> 00:16:36,963 Benim adım Doktor Steve Bruce. 159 00:16:38,083 --> 00:16:42,683 2016'da Toby Gregory'nin avukatı benimle temas kurarak 160 00:16:42,763 --> 00:16:45,003 Bay Gregory'yi değerlendirmemi istedi. 161 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 Travma geçmişinin onu o gün 162 00:16:48,003 --> 00:16:51,723 eşini öldürmesine yol açacak kadar dengesiz davranışlara 163 00:16:51,803 --> 00:16:54,403 yöneltmiş olup olamayacağını değerlendirmemi. 164 00:17:01,203 --> 00:17:04,203 Bay Gregory'yle hapishanede saatlerce görüştüm. 165 00:17:04,283 --> 00:17:07,483 Odada sadece ikimiz vardık. Avukat yoktu. 166 00:17:10,123 --> 00:17:12,323 Bay Gregory'nin sağlık raporları 167 00:17:12,403 --> 00:17:15,883 ordudayken bir hayli travmaya maruz kaldığını gösteriyordu. 168 00:17:21,043 --> 00:17:23,043 Afganistan'da savaşırken 169 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 beyninde travmatik hasar oluşmuş. 170 00:17:28,323 --> 00:17:31,403 Ondan sonra daha paranoyak olduğunu söyledi. 171 00:17:31,483 --> 00:17:33,523 Birlikte görev yaptığı askerlerin 172 00:17:33,603 --> 00:17:36,723 düşmanın tarafına geçtiğini bile düşünüyormuş. 173 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Bu hem kendini hem de onları tehlikeye atıyordu. 174 00:17:39,963 --> 00:17:43,643 Sonunda komutanı da paranoyasının farkına varmış. 175 00:17:46,563 --> 00:17:48,803 Onu aktif görevden çekip 176 00:17:48,883 --> 00:17:50,363 ülkeye geri yollamışlar. 177 00:17:57,963 --> 00:18:03,763 OWENSVILLE MOTELİ 178 00:18:03,843 --> 00:18:06,923 Silahı ateşlediği gün olanları sorduğumda 179 00:18:07,003 --> 00:18:11,163 olay anına dair çok az şey hatırladığını belirtti. 180 00:18:16,043 --> 00:18:21,363 Eşini görmesinden, otelde onunla buluşmasından önce 181 00:18:21,443 --> 00:18:23,483 çok içki içtiğini ifade etti. 182 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 MOTEL GİRİŞİ 183 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 İçkinin etkisinde olan birinin 184 00:18:30,883 --> 00:18:33,163 olayları ve oluştuğu koşulları 185 00:18:33,243 --> 00:18:35,563 pek iyi hatırlayamaması normal. 186 00:18:41,843 --> 00:18:47,003 Tetikleyicilere karşılık geliştirdiği, uzun süreli bir alkol problemi var. 187 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 Travma sonrası stres bozukluğunun ve psikolojik semptomlarının 188 00:18:51,003 --> 00:18:53,483 eşini vurmasına katkı yaptığına inanıyorum. 189 00:18:56,123 --> 00:19:01,403 Travma sonrası stres bozukluğu olmasaydı bunun olmayacağından eminim. 190 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 ÖNCE HAYALİNİ KURMADAN HİÇBİR ŞEY OLMAZ. CARL SANDBURG 191 00:19:16,483 --> 00:19:21,523 DOKTOR BRUCE'UN RAPORU TOBY GREGORY'NİN SAVUNMASININ TEMELİNİ OLUŞTURDU 192 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 İşim faillerin suçlarına bahane bulmak, onları mazur göstermek değil. 193 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 İşim değerlendirmeyle başlar ve biter. 194 00:19:39,203 --> 00:19:43,763 Ondan sonrası, davadan ne sonuç çıkacağı yargıca, jüriye kalmış. 195 00:19:46,963 --> 00:19:50,283 GREGORY'NİN DAVASI YARGILAMA AŞAMASINA GEÇMEDİ 196 00:19:51,803 --> 00:19:55,363 BUNUN YERİNE AVUKATI ANLAŞMA YOLUNA GİTTİ 197 00:19:55,443 --> 00:19:59,483 TRAVMA SONRASI STRES BOZUKLUĞUNU HAFİFLETİCİ SEBEP OLARAK SUNDULAR 198 00:20:05,603 --> 00:20:08,123 Davanın yargılama aşamasına geçmesini, 199 00:20:08,203 --> 00:20:11,403 savcının çapraz sorgusundan geçmeyi bekliyordum. 200 00:20:13,643 --> 00:20:17,403 Davanın anlaşarak bitmesi beni şaşırttı. 201 00:20:17,483 --> 00:20:19,523 Özellikle de birinci derece cinayet davasının. 202 00:20:22,563 --> 00:20:25,843 GREGORY 2018 YILINDA GREGORY SUÇUNU KABUL ETMESİNİN KARŞILIĞINDA 203 00:20:25,923 --> 00:20:30,803 İKİNCİ DERECE CİNAYET İÇİN AZ BİR CEZA OLAN 24 YILA MAHKÛM EDİLDİ 204 00:20:51,923 --> 00:20:55,443 Bölge savcısı bizi büyük bir hayal kırıklığına uğrattı. 205 00:20:56,923 --> 00:21:01,083 Hiçbirimize bilgi vermeden anlaşarak davayı bitirdiler. 206 00:21:03,083 --> 00:21:05,123 Neden jürili yargılama yapılmadı? 207 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Yüreğimize biraz su serpebilecek tek şeydi bu. 208 00:21:14,083 --> 00:21:15,603 Ne kadar zor da olsa 209 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 Inez'in öldürülmesinin 210 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 hesabını sormaya hazırlıklıydık. 211 00:21:30,283 --> 00:21:33,163 Benim adım Tonya. Inez'in teyzesiyim. 212 00:21:38,883 --> 00:21:43,483 Inez ve Toby burada üç ay kadar benimle yaşadı. 213 00:21:43,563 --> 00:21:46,243 Kendilerine ev baktıkları dönemde. 214 00:21:48,003 --> 00:21:51,243 Blake adında bir oğlan bebekleri olmuştu. 215 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Çok tatlıydı. 216 00:21:54,083 --> 00:21:56,123 İLİŞKİLERİNİN BAŞLARINDA 217 00:21:56,203 --> 00:22:00,843 INEZ'İN TEYZESİ GREGORY'NİN INEZ'E KARŞI TAVIRLARINDAN KAYGI DUYDU 218 00:22:04,483 --> 00:22:07,883 Inez endişelerim olduğunu biliyordu. 219 00:22:09,923 --> 00:22:13,323 Çok üzücüydü. Gregory ilişkide aşırı kontrolcüydü. 220 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Ne giyeceğine, ne yiyeceğine, nasıl yürüyeceğine karışıyordu. 221 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 25 GÜNEY, ALBUQUERQUE 25 KUZEY, LAS VEGAS 222 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Inez kendini sorgular oldu. 223 00:22:25,203 --> 00:22:28,363 Yeterince iyi olmadığına inanmaya başladı. 224 00:22:29,123 --> 00:22:31,203 Onu bu şekilde incitiyordu. 225 00:22:35,643 --> 00:22:38,003 Toby insanları sürekli tehdit ediyordu. 226 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Toby beni tüm ailemle birlikte öldürmekle tehdit etti. 227 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Üvey babama ve eski kocama 228 00:22:48,723 --> 00:22:53,643 bizi teker teker götürüp vuracağını söyledi. 229 00:22:56,683 --> 00:23:00,963 Inez'le hiçbir şekilde temasımız olmasın istiyordu. 230 00:23:02,163 --> 00:23:03,683 Avucunun içinde olsun istiyordu. 231 00:23:06,763 --> 00:23:09,163 Inez'le bu konuda çok konuştuk. 232 00:23:10,403 --> 00:23:12,723 Güvenliği konusunda endişe ettiğim için 233 00:23:12,803 --> 00:23:15,603 onu Gregory'yi terk etmeye ikna etmeye çalıştım. 234 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 "Biliyorum Tonya teyze. Ben de korkuyorum" dedi. 235 00:23:31,723 --> 00:23:35,723 NİHAYET HAZİRAN 2016'DA INEZ VE GREGORY AYRILDI 236 00:23:37,043 --> 00:23:39,443 CİNAYETTEN ÖNCEKİ HAFTALARDA 237 00:23:39,523 --> 00:23:42,523 BOŞANMA ANLAŞMALARINI YAPIYORLARDI 238 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez ve Toby boşanırken 239 00:23:52,083 --> 00:23:55,723 çocukları Blake'in velayetini paylaşmaya karar vermişti. 240 00:23:57,123 --> 00:24:01,243 Blake iki hafta Toby'yle, iki hafta Inez'le kalacaktı. 241 00:24:01,963 --> 00:24:07,803 Ancak Blake'i Toby'den geri almak karmaşık bir sorun olmaya devam etti. 242 00:24:09,643 --> 00:24:14,003 Inez'i hayatında tutmak için Blake'i araç olarak kullandı. 243 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby kontrolü elinde tutmaya, çocuğu Inez'den uzak tutmaya çalışıyordu. 244 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Hedefi buydu. 245 00:24:27,603 --> 00:24:31,803 Inez bunun üzerine ailesiyle olmak için memleketi New Mexico'ya taşındı. 246 00:24:31,883 --> 00:24:34,883 Onu avukat tutmaya ikna ettik. 247 00:24:42,163 --> 00:24:45,243 INEZ, MISSOURI'YE BOŞANMA ŞARTLARINI 248 00:24:45,323 --> 00:24:51,323 BLAKE'İN VELAYETİNİ ALACAĞI ŞEKİLDE YENİDEN GÖRÜŞMEK İÇİN DÖNDÜ 249 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Inez'in, avukatı aracılığıyla mahkemeye başvurması 250 00:24:55,723 --> 00:25:00,323 Bay Gregory'yi çok öfkelendirdi ve köprüleri attı. 251 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Sinirden kudurdu çünkü kontrolü yitirmişti. 252 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Öldürüldüğü gün Inez'le mesajlaştım. 253 00:25:19,923 --> 00:25:23,763 Toby'nin çıldırdığını, yardıma ihtiyacı olduğunu yazdı. 254 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Korkuyordu. 255 00:25:29,363 --> 00:25:35,443 MAHKEME 3 AĞUSTOS 2016'DA INEZ'İN DÜZELTME TALEPLERİNİ KABUL ETTİ 256 00:25:35,523 --> 00:25:40,563 GREGORY ERTESİ GÜN INEZ'İ VURUP ÖLDÜRDÜ 257 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 O güne dair hiçbir şey hatırlamıyorum. 258 00:25:54,523 --> 00:25:55,483 Onu seviyordum 259 00:25:56,803 --> 00:25:57,643 ve… 260 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 İyi şeyleri düşünüyorum. 261 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 Çocukları ne kadar sevdiğini, ne kadar harika biri olduğunu. 262 00:26:07,643 --> 00:26:08,843 Ölen kişinin 263 00:26:10,083 --> 00:26:13,363 Inez olduğunu söylediklerinde… 264 00:26:18,643 --> 00:26:20,083 …yıkıldım. 265 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Çünkü başta tamamen inkâr halindeydim. 266 00:26:27,763 --> 00:26:30,203 Sanırım bugün bile 267 00:26:30,963 --> 00:26:31,883 inkâr ediyorum. 268 00:26:33,083 --> 00:26:34,043 Onu seviyordum. 269 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Ne aşağılık bir insan. 270 00:26:51,043 --> 00:26:54,603 Beni çok öfkelendirdi. Samimiyetsizliğini sesinden hissettim. 271 00:26:55,603 --> 00:26:57,683 Külliyen yalan söylüyor. 272 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Dediği olmadı diye Toby öfkeyle bir can aldı. 273 00:27:04,163 --> 00:27:05,883 Mahkemede onun dediği olmadı. 274 00:27:06,723 --> 00:27:10,363 Bunu önceden planladığına şüphem yok. 275 00:27:21,523 --> 00:27:26,763 EL PASO, TEKSAS 276 00:27:32,843 --> 00:27:35,323 Onları uyumlu bir çift olarak görmedim hiç. 277 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Hep bir tuhaflık sezdim. 278 00:27:38,883 --> 00:27:43,283 Inez'i biraz daha sık aramam gerekirdi diye düşünüyorum. 279 00:27:43,363 --> 00:27:47,043 İNFÜZYON KOKTEYLLER VOTKA, CİN, TEKİLA, ROM, BURBON, MEZCAL 280 00:27:47,123 --> 00:27:50,483 Olanları duyunca gerçekten çok sarsıldım. 281 00:27:53,843 --> 00:27:55,403 Adım Jesse Anderla. 282 00:27:57,403 --> 00:28:00,603 2009'dan 2012'ye kadar Fort Carson, Kolorado'da 283 00:28:00,683 --> 00:28:04,603 Kara Kuvvetleri'nde Toby Gregory'yle birlikte görev yaptım. 284 00:28:04,683 --> 00:28:08,363 GÜNÜN İÇKİSİ 285 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby'nin benden başka pek arkadaşı yoktu. 286 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 İçine kapanık biriydi. 287 00:28:15,803 --> 00:28:18,683 Beni hayatına alması bile şaşırtıcıydı. 288 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 Zaman zaman balığa giderdik. 289 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 Dağlara gider, atış yapardık. 290 00:28:28,883 --> 00:28:30,643 Bana karşı hep iyiydi. 291 00:28:30,723 --> 00:28:33,123 Öyle bir arkadaşa sahip olmak güzeldi. 292 00:28:35,603 --> 00:28:37,483 Toby'yle ilk tanıştığımda 293 00:28:37,563 --> 00:28:40,803 dördüncü boşanmasını geçirdiğini söyledi. 294 00:28:42,043 --> 00:28:43,763 35 yaşlarındaydı. 295 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 "Vay canına! Nasıl olur?" oldum. 296 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 Bu kadar kısa bir süre içinde 297 00:28:48,963 --> 00:28:51,563 nasıl dört evlilik bitirirsin? 298 00:28:52,843 --> 00:28:55,723 Bununla neredeyse gurur duyuyordu. İnanılmaz olan buydu. 299 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Ben, Toby, Inez, üçümüz de Afganistan'a gittik. 300 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez harika bir askerdi. Mutluydu. 301 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Harika bir insandı. 302 00:29:11,523 --> 00:29:17,483 Toby bana Inez'le aralarında ilişki olduğunu söyledi bana. 303 00:29:20,123 --> 00:29:25,243 Toby evlendiklerini söylediğinde büyük bir şaşkınlık geçirdim. 304 00:29:26,643 --> 00:29:28,123 Birdenbire 305 00:29:28,203 --> 00:29:30,363 ikisi de ordudan ayrıldı. 306 00:29:30,443 --> 00:29:32,883 Missouri'ye gidip orada evlendiler. 307 00:29:32,963 --> 00:29:34,283 Çocukları oldu. 308 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 "Durun, bu iş nasıl yürüyecek?" oldum. 309 00:29:46,363 --> 00:29:51,083 JESSE DE ORDUDAYKEN TRAVMA SONRASI STRES BOZUKLUĞU TEŞHİSİ ALDI 310 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Yıllar boyunca sırdaşı oldum. 311 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Onu konuşarak birçok şeyden vazgeçirdim sanırım. 312 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 Sakinleştirdim vesaire. 313 00:30:02,403 --> 00:30:06,203 Beni arayıp benimle konuşsaydı 314 00:30:06,283 --> 00:30:09,923 önleyebilirdim diye düşünüyorum. Cidden. 315 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 St. Louis'den değerlendirme için gelen bilirkişi 316 00:30:29,083 --> 00:30:31,563 beni etraflıca inceledi. 317 00:30:34,483 --> 00:30:38,723 Raporunda savaş kaynaklı travma sonrası stres bozukluğunun 318 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 Inez'i ve kendimi vurmamda rolü olduğunu belirtti. 319 00:30:44,483 --> 00:30:46,723 Travma sonrası stres bozukluğu tepkisiyle, 320 00:30:46,803 --> 00:30:50,203 ilaçlarımı almamış olmamla, stresle tetiklendi bence. 321 00:30:51,643 --> 00:30:52,883 Böyle hissediyorum. 322 00:30:53,643 --> 00:30:54,683 Buna inanıyorum. 323 00:31:03,403 --> 00:31:05,323 Açıkçası beni öfkelendirdi. 324 00:31:05,403 --> 00:31:07,443 Oturmuş, böyle konuşması beni kızdırdı. 325 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 Travma sonrası stres bozukluğundan çeşitli sorunlar yaşayan insanlar var. 326 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 Bunu mazeret olarak göstermesi yanlış. 327 00:31:16,483 --> 00:31:19,763 Benim stres bozukluğum kalabalıklara girmemi engelliyor. 328 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Kalabalık bana korkutucu geliyor. 329 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Adrenalin salgılıyor, terlemeye, paranoyaklaşmaya başlıyorum. 330 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 O durumda üstümde silah olsa 331 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 silahımı çekip insanları vurmaya başlamam. 332 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Şehrin bir ucundan diğerine gidip 333 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 "Stresim tetiklendi. Gidip birini vurayım" demem. 334 00:31:41,043 --> 00:31:43,123 Stres bozukluğu öyle bir şey değil. 335 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Kimse o kadar uzun süre tepki göstermez. 336 00:31:49,123 --> 00:31:53,043 Toby'yi çok severim. Kankamdır. Dostumdur. 337 00:31:53,123 --> 00:31:55,723 Ne kadar seviyor olsam da, bunu yaptı. 338 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 Bir suç işledi. Birini öldürdü. 339 00:32:18,483 --> 00:32:20,923 Her şeyin ortada olduğu bir davaydı. 340 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby Gregory öfkeli hâlde arabasına bindi. 341 00:32:27,723 --> 00:32:30,003 Owensville'e doğru yola koyuldu. 342 00:32:33,763 --> 00:32:35,443 Birinci derece cinayetti. 343 00:32:36,363 --> 00:32:38,163 Bundan hiç şüphem yoktu. 344 00:32:41,163 --> 00:32:42,723 Benim adım Randy Esphorst. 345 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 2004 ile 2016 yılları arasında Gasconade İlçe Şerifi'ydim. 346 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 ŞERİFİN OFİSİ 347 00:32:52,643 --> 00:32:57,603 ŞERİF ESPHORST OLAY YERİNE İLK ULAŞANLARDAN BİRİYDİ 348 00:33:02,283 --> 00:33:07,563 Geldiğimde birinin ambulansa bindirilip götürüldüğünü gördüm. 349 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Diğer kurbanın bulunduğu yere gittim. 350 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Battaniyeyi kaldırınca bir kadın gördüm. 351 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Sırt üstü yatıyordu. 352 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 Birçoğu başına isabet eden çok sayıda kurşunla vurulmuştu. 353 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Otoparktayken başımı kaldırınca bir kamera gördüm. 354 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Müdürün odasına gidip sordum, 355 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 "Güvenlik kameralarınız çalışıyor mu?" 356 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 "Evet, çalışıyor" dedi. 357 00:33:43,603 --> 00:33:47,643 ŞERİF 358 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 Olacakları bildiğim için bunu izlemek zor geliyor. 359 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Arabadan inince kadın kurbanınkine kadar dört kapı geçiyor. 360 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Hepsinin önünden geçip doğruca son odaya yöneliyor. 361 00:34:19,243 --> 00:34:25,723 GREGORY, INEZ'İN ODASINDA ÜÇ DAKİKADAN KISA BİR SÜRE KALDI 362 00:34:30,763 --> 00:34:32,563 Odada kan izleri bulduk. 363 00:34:33,603 --> 00:34:36,883 Odada en az bir kez vurulduğunu biliyoruz. 364 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Ama yine de odadan çıkmayı başarmış 365 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 ve… 366 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 …ardından yere kapaklanmış. 367 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 Adam da başına gelip dört el daha ateş etmiş, 368 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 sonra da kafasına tekme atmış. 369 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Öfke denir buna. 370 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Kontrolsüz öfkedir bu. 371 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 İnfaz tarzında cinayet. 372 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 Başka şekilde tanımlamak imkânsız. 373 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Bu bir infaz. 374 00:35:11,403 --> 00:35:15,203 2037 YILINDA GREGORY, INEZ'İ ÖLDÜRMEKTEN ALDIĞI CEZANIN 375 00:35:15,283 --> 00:35:19,123 19 YILINI YATMIŞ OLARAK DENETİMLİ SERBESTLİK KAPSAMINA GİRECEK 376 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 İZİNSİZ GİRİLMEZ GASCONADE İLÇE ŞERİF DEPARTMANI 377 00:35:23,483 --> 00:35:28,323 Birinci derece cinayet olmalıydı. Müebbet hapis cezası almış olmalıydı. 378 00:35:30,443 --> 00:35:33,243 Veya iğneyle idam edilmeliydi. 379 00:36:08,283 --> 00:36:12,243 İncil kimseden nefret etmememizi söyler. 380 00:36:15,803 --> 00:36:17,203 Bu konuda zorlanıyorum. 381 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 Çünkü içimde o şahsa karşı çok fazla nefret ve öfke var. 382 00:36:27,363 --> 00:36:29,283 Bu his hiç hoşuma gitmiyor. 383 00:36:34,603 --> 00:36:37,723 Benim adım John Tulk. Inez benim tek kızımdı. 384 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Inez bana gelip orduya yazılacağını söylediğinde 385 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 bu beni biraz korkuttu 386 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 zira Çöl Fırtınası falan devam ediyordu. 387 00:36:57,603 --> 00:37:00,323 Onunla gurur duydum. İstediğinin bu olduğunu, 388 00:37:00,403 --> 00:37:02,963 ülkesine hizmet etmek istediğini biliyordum. 389 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 Sonra da Toby'yle tanıştı. 390 00:37:10,683 --> 00:37:17,123 Inez'e o adama güvenmediğimi, onda bir tuhaflık olduğunu söyledim. 391 00:37:17,203 --> 00:37:22,003 Kötü bir enerji seziyordum. Herkes hakkında böyle hissetmem. 392 00:37:23,083 --> 00:37:26,763 Ama bana öyle hissettirdi. Inez, "Hayır, sorun yok" dedi. 393 00:37:28,083 --> 00:37:30,923 "Gözünü aç. Çok dikkatli ol" dedim. 394 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Toby çok öz güvensiz ve ödlekti. 395 00:37:43,283 --> 00:37:44,723 İnsanları tehdit ederdi. 396 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Yüzlerine karşı değil. Arkalarından. 397 00:37:49,563 --> 00:37:51,763 "Herkesi öldürebilirim" derdi. 398 00:37:51,843 --> 00:37:55,283 "Ceza almam. Suçu travma sonrası stres bozukluğuna atarım." 399 00:37:55,363 --> 00:37:58,203 En büyük laflarından biri buydu. 400 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 Hapis yatmadan yırtacağını düşünüyordu. 401 00:38:05,883 --> 00:38:07,203 Telefon geldi. 402 00:38:07,803 --> 00:38:10,403 Anlaşma yaparak davayı bitirmişlerdi. 403 00:38:10,483 --> 00:38:12,203 Bu beni çok rahatsız etti. 404 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 Çünkü kızımı gözünü bile kırpmadan öldürdü o adam. 405 00:38:17,363 --> 00:38:19,443 Telefondaki avukata da söyledim. 406 00:38:19,523 --> 00:38:22,363 Herkesi öldürebileceğini, 407 00:38:22,443 --> 00:38:25,003 suçu stres bozukluğuna atacağını, 408 00:38:25,083 --> 00:38:26,883 ceza almayacağını söylerdi. 409 00:38:27,803 --> 00:38:30,403 Avukat, "Bunu bilmiyordum" dedi. 410 00:38:31,643 --> 00:38:33,683 "Çünkü beni hiç aramadınız" dedim. 411 00:38:33,763 --> 00:38:36,643 Beni arayıp soru sormadılar hiç. 412 00:38:44,683 --> 00:38:48,203 ABD KARA KUVVETLERİ 413 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez hayatımdaki en önemli kişiydi… 414 00:38:54,323 --> 00:38:58,323 Kızıma bir daha asla sarılamayacağımı bilmek 415 00:39:00,043 --> 00:39:01,083 beni kahrediyor. 416 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 Sözlerle anlatamayacağım kadar çok yakıyor yüreğimi. 417 00:39:08,683 --> 00:39:09,923 Kızımı özlüyorum. 418 00:39:14,243 --> 00:39:15,083 Tanrım… 419 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 KURBANLARA SON 420 00:39:41,883 --> 00:39:45,123 İLK RÖPORTAJDAN DÖRT AY SONRA 421 00:39:45,203 --> 00:39:48,563 TOBY GREGORY BİRKAÇ SORUYU DAHA YANITLAMAYI KABUL ETTİ 422 00:39:49,363 --> 00:39:53,923 FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR 423 00:39:59,963 --> 00:40:02,963 O güne dair hiçbir şey hatırlamadığımı söylediğimde 424 00:40:03,043 --> 00:40:05,163 bana inanmamalarını anlayabiliyorum. 425 00:40:06,323 --> 00:40:11,363 Otomatik pilota mı bağlamıştım, ruh hâlimin ne olduğunu bilmiyorum. 426 00:40:13,003 --> 00:40:16,203 Hayatımın sonuna kadar bununla yaşamak zorundayım. 427 00:40:20,123 --> 00:40:23,883 Kimse beni benim kendimi cezalandırdığım kadar cezalandıramaz. 428 00:40:25,563 --> 00:40:29,203 Yüzümdeki yara bunu bana her gün hatırlatıyor. 429 00:40:29,843 --> 00:40:33,563 Olayları hatırlayamıyor olsam bile 430 00:40:33,643 --> 00:40:34,883 olanları biliyorum. 431 00:40:35,883 --> 00:40:36,963 Neden burada olduğumu. 432 00:40:44,803 --> 00:40:46,963 Travma sonrası stres bozukluğu anlık bir şey. 433 00:40:47,043 --> 00:40:51,563 "Bu oldu. Şimdi bu tepkiyi verdim." Tamam mı? 434 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 O an geçtikten sonra 435 00:40:54,603 --> 00:40:58,243 sakinleşmeye başlarsın ve adrenalin düşer. 436 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 O anda yanımda silah olsa 437 00:41:02,323 --> 00:41:04,563 çekip insanları vurmaya başlamam. 438 00:41:06,483 --> 00:41:10,163 Kimse o kadar uzun süre tepki vermez. 439 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Ondan bunları duymak beni incitti açıkçası. 440 00:41:16,683 --> 00:41:18,483 Travma sonrası stres bozukluğu 441 00:41:19,283 --> 00:41:20,283 anlık değildir. 442 00:41:20,363 --> 00:41:21,923 Günlerce sürebilir. 443 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Gelişmekte olan olayla, aklının nerede olduğuyla ilgilidir. 444 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 O sabahtan başlayarak olay anına kadar ne oldu bilmiyorum. 445 00:41:36,003 --> 00:41:37,603 Şunu diyemezsin, 446 00:41:37,683 --> 00:41:40,523 "Silahım olsaydı bunu yapmazdım." 447 00:41:40,603 --> 00:41:42,363 Nereden biliyorsun? 448 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Çünkü bahsettiğin olayı yaşamadın. 449 00:41:50,683 --> 00:41:56,923 GREGORY'NİN DENETİMLİ SERBESTLİK İÇİN 15 YIL DAHA YATMASI GEREKİYOR 450 00:41:58,923 --> 00:42:00,483 Bence tahliye edilmeliyim. 451 00:42:01,203 --> 00:42:05,003 Tahliye edilmek istiyorum. Kimse hapiste kalmak istemez. 452 00:42:05,083 --> 00:42:09,323 Ama niyetim çıkıp hayatımı yaşamaya çalışmak değil. 453 00:42:10,243 --> 00:42:13,483 Gazi İşleri Hastanesi'ne yatmak. 454 00:42:13,563 --> 00:42:17,723 FAİLLERİN BU NOKTADAN İTİBAREN PERSONEL REFAKATİNDE İLERLEMESİ ZORUNLUDUR 455 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Ne diyeceklerini biliyorum. 456 00:42:20,683 --> 00:42:23,643 "Asla tahliye edilmemeli" diyecekler. 457 00:42:25,723 --> 00:42:27,843 "Bir kez yaptıysa yine yapar." 458 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Ama bu hapishane ortamı savaş alanından farksız. 459 00:42:37,043 --> 00:42:40,603 Travma sonrası stres bozukluğu tedavisi yapılmıyor burada. 460 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Savaşta yaptıklarımdan bahsedemem 461 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 çünkü beni yanlış anlayabilirler. 462 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Hiçbirini anlatamayacağımı söylediler 463 00:42:50,203 --> 00:42:52,283 ama onları konuşmaya ihtiyacım var. 464 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Ama tahliye edilirseniz 465 00:42:58,803 --> 00:43:02,363 ve ihtiyacınız olduğunu söylediğiniz tedaviye kavuşamazsanız 466 00:43:03,443 --> 00:43:06,363 sizin gibi birinin bırakılması tehlikeli olmaz mı? 467 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Bu… 468 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 Buna… 469 00:43:16,483 --> 00:43:18,163 Buna yanıt vermeyeceğim. 470 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy