1
00:00:06,043 --> 00:00:08,643
БЛЭНД
2
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
МЫ ПОДДЕРЖИВАЕМ НАШИ ВОЙСКА
3
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Это все медали Тоби.
4
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Это его «Пурпурное сердце».
5
00:00:33,843 --> 00:00:37,683
Он получил его
за боевое ранение в Афганистане.
6
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Мы очень гордились Тоби,
7
00:00:44,483 --> 00:00:46,003
когда его наградили.
8
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
Но я бы с радостью всех их отдала,
лишь бы его вернуть.
9
00:00:53,043 --> 00:00:59,803
В ТЮРЬМАХ США СОДЕРЖИТСЯ
БОЛЕЕ 100 000 ВЕТЕРАНОВ ВОЙНЫ
10
00:01:01,443 --> 00:01:08,043
ИЗ НИХ БОЛЕЕ 15%
БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ ЗА УБИЙСТВО
11
00:01:09,523 --> 00:01:14,323
ЭТО ИСТОРИЯ О ЗАКЛЮЧЕННОМ № 296785
12
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
СЕРЖАНТ ТОБИ ГРЕГОРИ
АВГУСТ 2009 — ИЮНЬ 2019
13
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Меня зовут Аранда Перкинс.
14
00:01:23,483 --> 00:01:25,123
Я мама Тоби Грегори.
15
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
Его отправляли в Афганистан
два раза подряд.
16
00:01:34,523 --> 00:01:35,643
Это его и сгубило.
17
00:01:39,203 --> 00:01:42,203
С последнего задания
Тоби вернулся сам не свой.
18
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
Военные с ним что-то сделали,
и теперь это не мой Тоби.
19
00:01:55,723 --> 00:01:57,163
СЕРИАЛ NETFLIX
20
00:02:11,403 --> 00:02:16,763
ОТСЛУЖИТЬ И ОТСИДЕТЬ
21
00:02:28,483 --> 00:02:33,203
ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ДЖЕФФЕРСОНА,
ШТАТ МИССУРИ
22
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
23
00:02:51,483 --> 00:02:54,483
ГРЕГОРИ, Т.
296785
24
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Я Тоби Грегори.
25
00:02:58,563 --> 00:03:01,683
ВЕТЕРАНЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА
НЕ ПОЧУВСТВУЮТ СЕБЯ БРОШЕННЫМИ
26
00:03:01,763 --> 00:03:04,843
Я нахожусь
в исправительном центре Джефферсона
27
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
в штате Миссури.
28
00:03:10,163 --> 00:03:16,123
В 2016 ГОДУ ТОБИ ГРЕГОРИ
БЫЛ ПРИЗНАН ВИНОВНЫМ В УБИЙСТВЕ
29
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Меня приговорили к 24 годам
за убийство второй степени
30
00:03:21,283 --> 00:03:25,243
с учетом ограниченной вменяемости
из-за посттравматического расстройства.
31
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
Я родился 16 июля 1974 года.
32
00:03:45,523 --> 00:03:48,323
БЕЛЬ
33
00:03:51,323 --> 00:03:54,243
Вырос в городке Бель, штат Миссури.
34
00:03:59,923 --> 00:04:02,723
Делать там было особо нечего.
35
00:04:02,803 --> 00:04:05,643
Мы ходили тусоваться на ручьи.
36
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
С тех пор я неравнодушен к выпивке.
37
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
Мои подростковые годы были бурными.
38
00:04:22,643 --> 00:04:26,923
Но особых эксцессов не было,
а потом я пошел в армию.
39
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
И всё это осталось в прошлом.
40
00:04:36,483 --> 00:04:41,803
В ВОЗРАСТЕ 23 ЛЕТ ГРЕГОРИ ПОШЕЛ СЛУЖИТЬ
В МОРСКУЮ ПЕХОТУ США
41
00:04:45,963 --> 00:04:50,083
В молодости
я всегда хотел пойти в армию.
42
00:04:51,723 --> 00:04:55,083
Но, выйдя из автобуса
в учебном лагере морских пехотинцев,
43
00:04:55,163 --> 00:04:57,603
я подумал: «Что же я наделал?
44
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
Зачем я на это подписался?»
45
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
ОСТОРОЖНО
46
00:05:03,163 --> 00:05:06,883
Однако, закончив подготовку,
я ощутил удовлетворение от того,
47
00:05:06,963 --> 00:05:08,883
что стал морпехом.
48
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
Было действительно здорово
49
00:05:12,403 --> 00:05:13,323
какое-то время.
50
00:05:19,123 --> 00:05:26,123
ВО ВРЕМЯ СЛУЖБЫ В МОРСКОЙ ПЕХОТЕ
ГРЕГОРИ ПОДАЛ ЖАЛОБУ НА ОФИЦЕРА
51
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Она проявляла ко мне личный интерес.
52
00:05:33,243 --> 00:05:35,203
Ее действия в отношении меня
53
00:05:35,803 --> 00:05:39,123
были не только неуставными,
но еще и противозаконными.
54
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Она приходила и, угрожая оружием…
55
00:05:49,803 --> 00:05:52,203
…сексуально домогалась меня.
56
00:05:53,003 --> 00:05:57,163
Она заставляла меня принимать «Виагру»
и заниматься с ней сексом.
57
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Она меня физически душила.
58
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
Я был уверен, что она меня пристрелит
и ей это сойдет с рук.
59
00:06:08,083 --> 00:06:09,963
Она загнала меня в угол.
60
00:06:13,483 --> 00:06:14,803
Я не знал, что делать.
61
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
И доложил об этом.
62
00:06:21,403 --> 00:06:24,883
Мне сказали: «Мужчины не подвергаются
сексуальному насилию.
63
00:06:26,803 --> 00:06:29,683
Радуйся, что она занимается
с тобой сексом».
64
00:06:37,483 --> 00:06:41,683
В ИТОГЕ У ГРЕГОРИ ДИАГНОСТИРОВАЛИ
ПОСТТРАВМАТИЧЕСКОЕ РАССТРОЙСТВО (ПТСР)
65
00:06:41,763 --> 00:06:45,883
ОН УШЕЛ ИЗ МОРСКОЙ ПЕХОТЫ В 2005 ГОДУ
66
00:06:57,523 --> 00:07:02,763
В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ ЛЕТ ГРЕГОРИ ПЫТАЛСЯ
НАЙТИ РАБОТУ НА ГРАЖДАНКЕ
67
00:07:13,243 --> 00:07:17,203
В 2007 ГОДУ АРМИЯ США РАЗВЕРНУЛА
ВЕРБОВОЧНУЮ КАМПАНИЮ
68
00:07:17,283 --> 00:07:20,123
В ОТВЕТ НА ВОЙНЫ В ИРАКЕ И АФГАНИСТАНЕ
69
00:07:20,203 --> 00:07:25,243
ГРЕГОРИ РЕШИЛ СНОВА ПОЙТИ В АРМИЮ
И ПОСТУПИЛ НА ВОЕННУЮ СЛУЖБУ
70
00:07:27,723 --> 00:07:30,603
Меня отправили в Афганистан
в 2008 году.
71
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Причислили к 2506-му пехотному взводу.
72
00:07:38,403 --> 00:07:43,883
Мы контролировали маршрут снабжения.
Почти каждый день попадали под обстрел.
73
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
В декабре 2008 года
74
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
я получил черепно-мозговую травму.
Меня наградили «Пурпурным сердцем».
75
00:07:58,963 --> 00:08:00,563
Я услышал прилет ракеты.
76
00:08:03,123 --> 00:08:05,123
Она попала в бункер,
77
00:08:05,803 --> 00:08:07,483
в котором мы сидели.
78
00:08:11,843 --> 00:08:13,363
Я потерял сознание.
79
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Меня контузило.
80
00:08:16,403 --> 00:08:19,883
У меня шла кровь из носа и рта.
81
00:08:20,403 --> 00:08:21,963
Я не смог сосредоточиться.
82
00:08:24,283 --> 00:08:25,523
Меня не эвакуировали,
83
00:08:26,643 --> 00:08:29,083
потому что и так не хватало бойцов,
84
00:08:29,603 --> 00:08:32,683
но стали поступать нарекания
на мои действия.
85
00:08:38,043 --> 00:08:41,323
НЕСМОТРЯ НА ПРОБЛЕМЫ
С ПСИХИЧЕСКИМ ЗДОРОВЬЕМ,
86
00:08:41,403 --> 00:08:43,923
ГРЕГОРИ ПРОДОЛЖИЛ СЛУЖИТЬ В АРМИИ
87
00:08:49,883 --> 00:08:54,643
В ИТОГЕ В 2011 ГОДУ ЕГО НАПРАВИЛИ
НА ЛЕЧЕНИЕ ПСИХИЧЕСКОГО РАССТРОЙСТВА
88
00:08:54,723 --> 00:08:56,483
В ФОРТ-КАРСОН, ШТАТ КОЛОРАДО
89
00:09:03,683 --> 00:09:06,923
Врач сделал пару МРТ.
90
00:09:07,523 --> 00:09:10,243
Она обратила внимание
на серьезное повреждение
91
00:09:10,323 --> 00:09:11,883
в области лобной доли.
92
00:09:11,963 --> 00:09:14,123
К причинам она отнесла
93
00:09:14,843 --> 00:09:16,763
мое участие в военных действиях.
94
00:09:21,963 --> 00:09:27,603
У ГРЕГОРИ СНОВА ДИАГНОСТИРОВАЛИ ПТСР
95
00:09:39,683 --> 00:09:45,803
В ФОРТ-КАРСОНЕ У ГРЕГОРИ ЗАВЯЗАЛИСЬ
ОТНОШЕНИЯ С ДРУГИМ СОЛДАТОМ: АЙНЕС ТУЛК
96
00:09:45,883 --> 00:09:49,123
АРМИЯ США
97
00:09:52,323 --> 00:09:57,563
ОНИ ВМЕСТЕ СЛУЖИЛИ В АФГАНИСТАНЕ
98
00:10:05,683 --> 00:10:06,683
Между нами
99
00:10:07,403 --> 00:10:08,323
возникла связь.
100
00:10:10,243 --> 00:10:11,083
Когда в армии
101
00:10:11,163 --> 00:10:14,083
я с кем-то заводил беседу,
меня никто не понимал.
102
00:10:14,163 --> 00:10:16,643
Было чувство,
что меня считают сумасшедшим.
103
00:10:18,963 --> 00:10:19,963
Но только не она.
104
00:10:20,763 --> 00:10:23,203
Потому что она тоже пережила
105
00:10:23,723 --> 00:10:24,883
нечто подобное.
106
00:10:24,963 --> 00:10:26,963
Так что между нами возникла связь.
107
00:10:29,163 --> 00:10:34,603
В 2012 ГОДУ ГРЕГОРИ ПОЛУЧИЛ ПРИКАЗ
НА УВОЛЬНЕНИЕ ПО СОСТОЯНИЮ ЗДОРОВЬЯ
108
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АРМИЮ США
УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР МАНЕВРОВ
109
00:10:38,643 --> 00:10:40,963
ФОРТ-ЛЕОНАРД-ВУД
СЕНТ-РОБЕРТ | 1,6 КМ
110
00:10:41,043 --> 00:10:45,123
Айнес отправили в Форт-Леонард-Вуд,
штат Миссури,
111
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
а меня комиссовали, я поехал домой.
112
00:10:54,363 --> 00:10:55,883
УНИВЕРСИТЕТ СЕНТ-ЛУИСА
113
00:10:55,963 --> 00:10:57,683
Я переехал в Сент-Луис.
114
00:11:03,923 --> 00:11:06,363
В итоге мы с Айнес поженились
115
00:11:06,963 --> 00:11:08,243
в 2013 году.
116
00:11:16,563 --> 00:11:19,603
Мне было непросто привыкнуть
к жизни на гражданке.
117
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Мне не удавалось найти работу,
задержаться на том или ином месте.
118
00:11:26,843 --> 00:11:28,923
И я всё еще пытался адаптироваться.
119
00:11:30,683 --> 00:11:35,483
К НАЧАЛУ 2016 ГОДА
У ГРЕГОРИ НЕ БЫЛО ПОСТОЯННОГО ДОХОДА,
120
00:11:35,563 --> 00:11:39,843
ОН ПЬЯНСТВОВАЛ,
А ЕГО ОТНОШЕНИЯ С АЙНЕС УХУДШАЛИСЬ
121
00:11:41,923 --> 00:11:44,323
Я не хотел признавать,
что катился вниз.
122
00:11:53,123 --> 00:11:59,083
4 АВГУСТА 2016 ГОДА
123
00:12:00,083 --> 00:12:02,243
Я ничего не помню из того дня.
124
00:12:08,163 --> 00:12:10,883
Те, кто видел меня в тот день,
125
00:12:10,963 --> 00:12:13,923
говорили, что общались со мной,
но я был не в себе.
126
00:12:18,043 --> 00:12:22,723
В ШЕСТОМ ЧАСУ ВЕЧЕРА
ГРЕГОРИ ПРИЕХАЛ В МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ,
127
00:12:22,803 --> 00:12:28,123
ГДЕ ОСТАНОВИЛАСЬ АЙНЕС,
КОТОРАЯ НА ТОТ МОМЕНТ ЖИЛА ОТДЕЛЬНО
128
00:12:34,483 --> 00:12:38,203
МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ
129
00:12:43,123 --> 00:12:46,243
У меня накопился недосып,
я не принял лекарства,
130
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
был нетрезв.
131
00:12:54,523 --> 00:13:00,803
В 17:40 ГРЕГОРИ ВОШЕЛ В НОМЕР АЙНЕС
132
00:13:06,723 --> 00:13:12,523
В 17:43 ОН ДОСТАЛ ПИСТОЛЕТ
И ОТКРЫЛ СТРЕЛЬБУ
133
00:13:19,483 --> 00:13:22,003
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
134
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
На следующий день я проснулся,
прикованный наручниками к кровати.
135
00:13:35,483 --> 00:13:41,723
ВЫСТРЕЛИВ В АЙНЕС,
ГРЕГОРИ НАЦЕЛИЛ ПИСТОЛЕТ НА СЕБЯ
136
00:13:49,043 --> 00:13:52,123
Я выстрелил себе под подбородок.
137
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
У меня вылетели передние зубы.
138
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Мое лицо держится
на металлических пластинах.
139
00:14:04,403 --> 00:14:09,683
В БОЛЬНИЦЕ ГРЕГОРИ СКАЗАЛИ,
ЧТО АЙНЕС ПОГИБЛА НА МЕСТЕ
140
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Когда мне сказали,
141
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
что погибшей была Айнес…
142
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
…я был раздавлен.
143
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Я всё никак не мог в это поверить.
144
00:14:37,203 --> 00:14:39,643
Кажется, я до сих пор
145
00:14:40,483 --> 00:14:41,523
в это не верю.
146
00:14:46,163 --> 00:14:48,763
ЧЕРЕЗ 24 ЧАСА
ПОСЛЕ ИНЦИДЕНТА СО СТРЕЛЬБОЙ
147
00:14:48,843 --> 00:14:52,603
ГРЕГОРИ БЫЛО ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ
В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ
148
00:15:00,523 --> 00:15:01,563
Я любил ее.
149
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
И я бы…
150
00:15:06,763 --> 00:15:08,003
Я бы этого не сделал…
151
00:15:11,283 --> 00:15:13,203
…не будь иных факторов.
152
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
И я считаю,
153
00:15:17,043 --> 00:15:18,283
что военная служба
154
00:15:18,883 --> 00:15:19,963
и мое ПТСР
155
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
стали тому причиной.
156
00:15:26,843 --> 00:15:28,843
Я гордился тем, что служил.
157
00:15:29,483 --> 00:15:32,923
Гордился всем, чего достиг.
158
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Но, честно говоря,
если б я знал, что произойдет,
159
00:15:38,283 --> 00:15:41,803
я бы ни дня не служил в армии.
160
00:15:43,203 --> 00:15:48,643
ВЕТЕРАНЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА
НЕ ПОЧУВСТВУЮТ СЕБЯ БРОШЕННЫМИ
161
00:15:56,923 --> 00:16:01,483
СЕНТ-ЛУИС, МИССУРИ
162
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
УНИВЕРСИТЕТСКИЕ БИБЛИОТЕКИ
БИБЛИОТЕКА ТОМАСА ДЖЕФФЕРСОНА
163
00:16:08,483 --> 00:16:14,043
Я уже более 24 лет работаю с ветеранами
и занимаюсь терапией участников
164
00:16:14,123 --> 00:16:17,923
разных боевых действий:
в Афганистане, Ираке, Вьетнаме.
165
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Жаль, что это не единичный случай.
166
00:16:24,363 --> 00:16:29,403
К сожалению, в США такое происходит
намного чаще, чем хотелось бы.
167
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Я доктор Стив Брюс.
168
00:16:38,083 --> 00:16:41,363
В 2016 году адвокат Тоби Грегори
169
00:16:41,443 --> 00:16:45,003
попросил меня дать характеристику
мистера Грегори в тюрьме,
170
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
чтобы оценить, могла ли его травма
171
00:16:48,003 --> 00:16:50,363
стать одной из причин
172
00:16:50,443 --> 00:16:54,523
его непредсказуемого поведения,
в результате чего он расстрелял жену.
173
00:17:01,203 --> 00:17:04,923
Я общался с мистером Грегори
несколько часов в тюрьме
174
00:17:05,003 --> 00:17:07,483
один на один, без адвокатов.
175
00:17:10,083 --> 00:17:12,883
Анамнез мистера Грегори
был важным фактором,
176
00:17:12,963 --> 00:17:15,883
который оказал влияние
на его травму в армии.
177
00:17:20,923 --> 00:17:23,043
В ходе боевых действий в Афганистане
178
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
мистер Грегори получил ранение
с повреждением мозга.
179
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
Он утверждал,
что у него началась паранойя,
180
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
в результате чего ему стало казаться,
что его сослуживцы
181
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
на самом деле враги.
182
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Это поставило под угрозу как их,
так и его самого.
183
00:17:39,963 --> 00:17:43,963
В итоге эти признаки паранойи
заметил его командир.
184
00:17:46,523 --> 00:17:50,363
Его отстранили от участия в боях
и отправили обратно домой.
185
00:17:57,963 --> 00:18:00,803
МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ
186
00:18:03,843 --> 00:18:06,923
Когда я спросил его о событиях
в день стрельбы,
187
00:18:07,003 --> 00:18:11,363
он ответил,
что почти не помнит сам инцидент.
188
00:18:16,043 --> 00:18:21,363
Сказал, что очень много выпил,
перед тем как поехал в мотель
189
00:18:21,443 --> 00:18:23,483
на встречу со своей женой.
190
00:18:23,563 --> 00:18:26,283
ВЪЕЗД НА ТЕРРИТОРИЮ МОТЕЛЯ
191
00:18:28,483 --> 00:18:30,363
После сильного опьянения
192
00:18:30,883 --> 00:18:35,843
человек обычно плохо помнит
происходившие при этом события.
193
00:18:41,843 --> 00:18:47,003
Длительное злоупотребление алкоголем
на фоне навалившихся на него проблем
194
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
вкупе с симптомами ПТСР
и психологической неустойчивостью,
195
00:18:51,003 --> 00:18:53,603
несомненно, подтолкнули его
к расстрелу жены.
196
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Если бы у него не было ПТСР,
197
00:18:58,803 --> 00:19:01,523
я уверен, этого бы не случилось.
198
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
«ПОКА МЫ НЕ НАЧНЕМ МЕЧТАТЬ,
НИЧЕГО НЕ ПРОИЗОЙДЕТ» — КАРЛ СЭНДБЕРГ
199
00:19:16,643 --> 00:19:22,043
ДОКЛАД ДОКТОРА БРЮСА
ЛЕГ В ОСНОВУ ЗАЩИТЫ ТОБИ ГРЕГОРИ
200
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
Моя работа не в том, чтобы оправдать
совершенное преступление.
201
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Я лишь даю характеристику человека.
202
00:19:39,203 --> 00:19:43,883
А вердикт пусть выносят
присяжные и судья.
203
00:19:46,923 --> 00:19:50,963
ДЕЛО ГРЕГОРИ ТАК И НЕ ДОШЛО ДО СУДА
204
00:19:52,003 --> 00:19:55,523
ВМЕСТО ЭТОГО ЕГО АДВОКАТ
ЗАКЛЮЧИЛ СДЕЛКУ С ПРАВОСУДИЕМ
205
00:19:55,603 --> 00:20:00,123
НА ОСНОВАНИИ ОГРАНИЧЕННОЙ ВМЕНЯЕМОСТИ
ИЗ-ЗА ПОСТТРАВМАТИЧЕСКОГО РАССТРОЙСТВА
206
00:20:05,603 --> 00:20:10,043
Я ожидал, что дело дойдет до суда,
и готовился к перекрестному допросу
207
00:20:10,123 --> 00:20:11,403
со стороны обвинения.
208
00:20:13,643 --> 00:20:14,603
Я удивился,
209
00:20:14,683 --> 00:20:17,403
узнав о заключении соглашения
о признании вины
210
00:20:17,483 --> 00:20:19,563
в деле об убийстве первой степени.
211
00:20:22,603 --> 00:20:27,523
ПО ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ В 2018 ГОДУ
ГРЕГОРИ ПРИГОВОРИЛИ К 24 ГОДАМ ТЮРЬМЫ
212
00:20:27,603 --> 00:20:31,323
ЗА МЕНЕЕ ТЯЖКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ:
УБИЙСТВО ВТОРОЙ СТЕПЕНИ
213
00:20:41,963 --> 00:20:46,243
САНТА-ФЕ, НЬЮ-МЕКСИКО
214
00:20:51,883 --> 00:20:55,563
Нас очень сильно подвел
окружной прокурор.
215
00:20:56,923 --> 00:21:01,203
Они пошли на сделку,
не поставив нас в известность.
216
00:21:03,083 --> 00:21:05,283
Почему нам отказали в суде присяжных?
217
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Это единственное, что могло бы дать нам
хоть какой-то покой.
218
00:21:14,043 --> 00:21:15,603
Нам и так было непросто,
219
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
но мы хотя бы были готовы
220
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
к справедливому суду убийцы Айнес.
221
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Меня зовут Тоня, я тетя Айнес.
222
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Айнес и Тоби жили здесь со мной
около трех месяцев,
223
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
пока подыскивали себе жилье.
224
00:21:48,003 --> 00:21:51,323
У них был малыш по имени Блейк.
225
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Прелестный мальчик.
226
00:21:54,083 --> 00:21:56,123
В НАЧАЛЕ ИХ ОТНОШЕНИЙ
227
00:21:56,203 --> 00:22:01,403
РОДСТВЕННИКОВ АЙНЕС БЕСПОКОИЛО ТО,
КАК ГРЕГОРИ ВЕЛ СЕБЯ С НЕЙ
228
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Айнес знала, что я переживаю.
229
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Это были унылые
и очень деспотичные отношения.
230
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Он говорил ей, как одеваться,
что есть, куда ходить.
231
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
ЮГ — АЛЬБУКЕРКЕ
СЕВЕР — ЛАС-ВЕГАС
232
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Фактически он ею манипулировал,
233
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
играл на ее неуверенности в себе
234
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
и тем самым очень ее ранил.
235
00:22:35,643 --> 00:22:38,003
Тоби часто угрожал
физической расправой.
236
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Тоби прямым текстом угрожал
убить меня и всю мою семью.
237
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Он говорил моему отчиму
и моему бывшему мужу,
238
00:22:48,723 --> 00:22:53,763
что он уберет нас со своего пути
и перестреляет нас всех по одному.
239
00:22:56,163 --> 00:23:01,043
Ему не нравилось,
что мы на нее оказываем влияние.
240
00:23:02,123 --> 00:23:04,283
Ему был нужен полный контроль.
241
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Я часто беседовала с Айнес.
242
00:23:10,363 --> 00:23:12,523
Пыталась уговорить ее бросить его,
243
00:23:12,603 --> 00:23:15,403
потому что переживала
за ее безопасность.
244
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Она говорила: «Я понимаю, тетя Тоня,
и мне тоже страшно».
245
00:23:31,643 --> 00:23:36,243
В ИТОГЕ В ИЮНЕ 2016 ГОДА
АЙНЕС И ГРЕГОРИ РАЗОШЛИСЬ
246
00:23:37,163 --> 00:23:43,123
ИХ БРАКОРАЗВОДНЫЙ ПРОЦЕСС ЗАВЕРШИЛСЯ
ЗА НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ ДО УБИЙСТВА
247
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Айнес и Тоби согласились на развод
248
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
и совместную опеку
над их сыном Блейком.
249
00:23:57,083 --> 00:24:01,323
Он должен был проводить
две недели с Тоби и две недели с Айнес,
250
00:24:01,923 --> 00:24:04,283
но возникали сложности в плане того,
251
00:24:04,363 --> 00:24:07,803
что нужно было забирать Блейка от Тоби.
252
00:24:09,603 --> 00:24:12,083
Он использовал Блейка
как средство шантажа,
253
00:24:12,163 --> 00:24:14,243
чтобы удержать Айнес в своей жизни.
254
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Тоби пытался контролировать Айнес,
а заодно и отобрать у нее ребенка.
255
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Это была его цель.
256
00:24:23,563 --> 00:24:27,523
САНТА-ФЕ
НЬЮ-МЕКСИКО
257
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Она вернулась в Нью-Мексико,
чтобы быть рядом с родными,
258
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
и мы убедили ее
обратиться за помощью к юристу.
259
00:24:42,243 --> 00:24:48,163
АЙНЕС ВЕРНУЛАСЬ В МИССУРИ,
ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ УСЛОВИЯ РАЗВОДА
260
00:24:48,243 --> 00:24:51,923
И ОФОРМИТЬ
ЕДИНОЛИЧНУЮ ОПЕКУ НАД БЛЕЙКОМ
261
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Когда Айнес появилась в суде
со своим адвокатом,
262
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
мистер Грегори пришел в бешенство.
263
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Его это так вывело из себя,
потому что он потерял контроль.
264
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Мы переписывались с Айнес
в день ее убийства.
265
00:25:19,923 --> 00:25:21,523
Она сказала, что он спятил
266
00:25:22,123 --> 00:25:23,883
и что ей нужна помощь.
267
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Она боялась.
268
00:25:29,683 --> 00:25:35,483
3 АВГУСТА 2016 ГОДА СУД ДАЛ СОГЛАСИЕ
НА ПЕРЕСМОТР УСЛОВИЙ РАЗВОДА,
269
00:25:35,563 --> 00:25:40,963
А НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
ГРЕГОРИ ЗАСТРЕЛИЛ АЙНЕС
270
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
Я не помню,
что было в день инцидента со стрельбой.
271
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Я любил ее,
272
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
и я…
273
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
Я думаю о хорошем.
274
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
О том, как она любила детей
и какой она была замечательной.
275
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Когда мне сказали,
что погибшей была Айнес…
276
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
…я был раздавлен.
277
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Я всё никак не мог в это поверить.
278
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
Кажется, я до сих пор
279
00:26:30,963 --> 00:26:31,843
в это не верю.
280
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
Я любил ее.
281
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Да уж, тот еще артист.
282
00:26:51,043 --> 00:26:54,283
Боже, как же меня бесит
это его мычание.
283
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Врет и не краснеет.
284
00:26:59,123 --> 00:27:02,683
Тоби отнял ее жизнь от злости,
потому что не добился своего.
285
00:27:04,123 --> 00:27:05,963
Он не добился своего в суде.
286
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
Он всё спланировал,
в этом нет никаких сомнений.
287
00:27:21,683 --> 00:27:26,363
ЭЛЬ-ПАСО, ТЕХАС
288
00:27:32,883 --> 00:27:35,283
Я считал,
что они не подходят друг другу.
289
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Я чувствовал: тут что-то не так.
290
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Наверное, нужно было более настойчиво
пытаться до нее достучаться.
291
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
НАСТОЙКИ | ВОДКА | ДЖИН
ТЕКИЛА | БУРБОН | МЕСКАЛЬ | РОМ
292
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
То, как всё в итоге обернулось,
стало для меня шоком.
293
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Меня зовут Джесси Андерла.
294
00:27:57,403 --> 00:28:01,523
Я служил с Тоби Грегори в армии
в Форт-Карсоне, штат Колорадо,
295
00:28:01,603 --> 00:28:04,723
с 2009-го по 2012-й.
296
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
НАПИТОК ДНЯ
297
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Кроме меня,
у Тоби практически не было друзей.
298
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Он держался особняком.
299
00:28:15,803 --> 00:28:18,923
Даже удивительно,
что он впустил в свою жизнь меня.
300
00:28:22,403 --> 00:28:25,083
Мы периодически вместе рыбачили,
301
00:28:25,163 --> 00:28:27,443
ходили в горы, стреляли там.
302
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
Он был хорошим парнем,
303
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
было здорово иметь такого друга.
304
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Когда я познакомился с Тоби,
305
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
он сказал, что как раз разводится
с четвертой женой.
306
00:28:42,003 --> 00:28:43,763
Ему было за тридцать,
307
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
так что я подумал: «Ну ни фига себе!»
308
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
Как можно умудриться
развестись четыре раза
309
00:28:48,963 --> 00:28:51,763
за такой короткий срок?
310
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Он тоже почти гордился этим.
Вот такая петрушка.
311
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Я, Тоби и Айнес были в Афганистане.
312
00:29:04,963 --> 00:29:08,243
Айнес была отличным солдатом.
Очень жизнерадостная.
313
00:29:08,323 --> 00:29:10,003
Замечательный человек.
314
00:29:11,443 --> 00:29:17,483
Тоби сказал мне,
что у них с Айнес начался роман.
315
00:29:20,083 --> 00:29:25,323
И, если честно, я был в шоке,
когда Тоби объявил, что они поженились.
316
00:29:26,643 --> 00:29:27,963
Всё так внезапно.
317
00:29:28,043 --> 00:29:30,363
Она — военная, он — военный,
318
00:29:30,443 --> 00:29:32,883
вот они в Миссури, вот они поженились,
319
00:29:32,963 --> 00:29:34,283
вот у них уже ребенок…
320
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Я думал:
«Как они себе это представляют?»
321
00:29:39,923 --> 00:29:42,523
БАР
322
00:29:46,523 --> 00:29:51,563
ВО ВРЕМЯ СЛУЖБЫ В АРМИИ
У ДЖЕССИ ТОЖЕ БЫЛО ДИАГНОСТИРОВАНО ПТСР
323
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Я несколько лет был его близким другом.
324
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Я мог уговорить его
не делать те или иные вещи,
325
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
успокоить его и всё такое.
326
00:30:02,403 --> 00:30:05,803
Если бы он мне позвонил
и мы поговорили,
327
00:30:06,323 --> 00:30:09,923
возможно, я бы мог это предотвратить.
Мне так кажется.
328
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
Когда из Сент-Луиса
приехал судмедэксперт,
329
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
он дал по мне подробную характеристику.
330
00:30:34,403 --> 00:30:38,723
В его отчете говорилось, что ПТСР,
полученное в результате участия в боях,
331
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
сыграло роль в инциденте со стрельбой
и попыткой самоубийства.
332
00:30:44,403 --> 00:30:45,723
Это была реакция,
333
00:30:45,803 --> 00:30:50,363
спровоцированная ПТСР, на фоне стресса
и прекращения приема лекарств.
334
00:30:51,643 --> 00:30:53,043
Это мое мнение.
335
00:30:53,643 --> 00:30:54,923
Я так считаю.
336
00:31:03,403 --> 00:31:05,403
Не буду врать, меня это возмущает.
337
00:31:05,483 --> 00:31:07,443
Стыдно слышать эти его слова,
338
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
потому что есть масса людей
с проблемами из-за ПТСР.
339
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
Но сваливать всё это на ПТСР…
Это неправильно.
340
00:31:16,483 --> 00:31:19,763
В моём случае из-за ПТСР
мне дискомфортно в толпе.
341
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Не знаю… Меня пугают скопления людей.
342
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Выделяется адреналин,
я начинаю потеть и параноить.
343
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Если бы в этой ситуации
у меня был пистолет,
344
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
я бы не начал палить по людям.
345
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Я бы поехал через весь город:
346
00:31:36,643 --> 00:31:39,563
«Меня триггернуло,
дайте кого-нибудь подстрелить».
347
00:31:41,323 --> 00:31:43,123
ПТСР так не работает.
348
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Реакция не длится настолько долго.
349
00:31:49,043 --> 00:31:52,563
Я люблю этого парня, он мой братан.
Мой друг, понимаете?
350
00:31:53,123 --> 00:31:54,803
Но, как бы я его ни любил,
351
00:31:54,883 --> 00:31:57,883
он совершил преступление,
человека убил.
352
00:32:08,323 --> 00:32:14,203
ОУЭНСВИЛЛ, МИССУРИ
353
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
Для меня в этом деле было всё очевидно.
354
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Обозленный Тоби Грегори сел в машину
355
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
и поехал в Оуэнсвилл.
356
00:32:33,683 --> 00:32:35,523
Это убийство первой степени.
357
00:32:36,323 --> 00:32:38,163
У меня в этом не было сомнений.
358
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Меня зовут Рэнди Эспорст.
359
00:32:43,603 --> 00:32:49,323
Я был шерифом округа Гасконейд
с 2004-го по 2016-й.
360
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА
361
00:32:52,723 --> 00:32:58,123
ШЕРИФ ЭСПОРСТ БЫЛ ОДНИМ ИЗ ПЕРВЫХ,
КТО ПРИБЫЛ НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ
362
00:33:02,283 --> 00:33:03,283
Приехав туда,
363
00:33:03,803 --> 00:33:07,723
я увидел, как кого-то
грузят в карету скорой помощи и увозят.
364
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Я пошел туда, где лежала другая жертва.
365
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Откинув одеяло, я увидел женщину.
366
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Она лежала на спине.
367
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
Ее тело и особенно голова
были изрешечены пулями.
368
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
На парковке
я заметил камеру наблюдения.
369
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Я пошел в офис менеджера и спросил его:
370
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
«Ваши камеры работают?»
371
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
Он ответил: «Да, работают».
372
00:33:43,603 --> 00:33:47,643
ШЕРИФ РЭНДИ ЭСПОРСТ
373
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
На это тяжело смотреть,
зная, что сейчас будет.
374
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
Он выходит из машины.
До ее номера еще четыре двери.
375
00:34:12,403 --> 00:34:14,163
Он просто проходит мимо них
376
00:34:14,683 --> 00:34:17,123
и направляется прямиком
к последней двери.
377
00:34:19,323 --> 00:34:26,123
ГРЕГОРИ ПРОБЫЛ В НОМЕРЕ АЙНЕС
МЕНЬШЕ ТРЕХ МИНУТ
378
00:34:30,763 --> 00:34:32,683
Мы обнаружили кровь в номере.
379
00:34:33,603 --> 00:34:37,043
Значит, он стрелял в нее там
как минимум один раз.
380
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Но она всё же смогла выйти из номера,
381
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
а потом…
382
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
…она просто падает на землю,
383
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
а он стоит перед ней
и делает еще четыре выстрела,
384
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
после чего пинает ее по голове.
385
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Это самая настоящая ярость.
386
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
Неконтролируемая ярость.
387
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
Это казнь.
388
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
По-другому и не скажешь.
389
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Это казнь.
390
00:35:11,443 --> 00:35:16,043
ГРЕГОРИ СМОЖЕТ РАССЧИТЫВАТЬ
НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ В 2037 ГОДУ,
391
00:35:16,123 --> 00:35:19,483
ПОСЛЕ ТОГО КАК ОТСИДИТ 19 ЛЕТ
ЗА УБИЙСТВО АЙНЕС
392
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГА ГАСКОНЕЙД
393
00:35:23,483 --> 00:35:25,563
Это убийство первой степени.
394
00:35:26,163 --> 00:35:28,323
И это пожизненное заключение.
395
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
Или же смертельная инъекция.
396
00:35:45,523 --> 00:35:48,803
ШЕЙДИ-ПОЙНТ, ОКЛАХОМА
397
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
В Библии сказано, что в человеке
не должно быть места ненависти.
398
00:36:15,763 --> 00:36:17,443
Мне тяжело это принять.
399
00:36:20,683 --> 00:36:21,763
Потому что во мне
400
00:36:22,283 --> 00:36:25,843
кипят ненависть и гнев
к этому человеку.
401
00:36:27,363 --> 00:36:29,283
Но мне от этого не легче.
402
00:36:34,563 --> 00:36:37,843
Я Джон Тулк.
Айнес была моей единственной дочерью.
403
00:36:46,923 --> 00:36:50,243
Когда Айнес мне сказала,
что идет служить в армию,
404
00:36:50,323 --> 00:36:51,603
я изрядно напугался.
405
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
Операция «Буря в пустыне»
была в самом разгаре, все дела.
406
00:36:55,563 --> 00:36:56,683
ТУЛК
407
00:36:57,763 --> 00:36:59,323
Но я очень гордился ею,
408
00:36:59,403 --> 00:37:02,963
потому что это был ее выбор,
она хотела служить своей стране.
409
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
А потом она встретила Тоби.
410
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Я говорил Айнес,
что не доверяю этому парню
411
00:37:15,203 --> 00:37:17,123
и что с ним что-то не то.
412
00:37:17,203 --> 00:37:22,163
У меня было плохое предчувствие,
хотя обычно я доверяю людям, но…
413
00:37:23,083 --> 00:37:24,363
Но с ним было иначе.
414
00:37:24,443 --> 00:37:27,363
А она говорила: «Всё в порядке».
415
00:37:28,043 --> 00:37:30,923
В общем я сказал ей
держать с ним ухо востро.
416
00:37:39,563 --> 00:37:42,403
Он был очень неуравновешенным, подлым,
417
00:37:43,283 --> 00:37:44,883
и он угрожал людям.
418
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Не в лицо, а за их спиной.
419
00:37:49,523 --> 00:37:51,763
Говорил: «Я могу убить любого,
420
00:37:51,843 --> 00:37:55,203
и мне за это ничего не будет,
потому что у меня ПТСР».
421
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Он постоянно этим козырял,
422
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
считая, что это убережет его от тюрьмы.
423
00:38:05,843 --> 00:38:07,203
Мне позвонили
424
00:38:07,803 --> 00:38:10,403
и сообщили, что они пошли на сделку,
425
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
Меня это очень обеспокоило,
426
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
потому что этот человек
хладнокровно убил мою дочь.
427
00:38:17,283 --> 00:38:19,443
Я сказал юристу по телефону,
428
00:38:19,523 --> 00:38:22,363
что он грозился убить любого,
429
00:38:22,443 --> 00:38:25,003
а потом сослаться на ПТСР
430
00:38:25,083 --> 00:38:27,043
и избежать наказания.
431
00:38:27,803 --> 00:38:30,483
Юрист мне ответил:
«Да? Я этого не знал».
432
00:38:31,643 --> 00:38:36,763
А я ему: «А вы мне хоть раз позвонили?
Могли бы поинтересоваться».
433
00:38:44,683 --> 00:38:46,963
АРМИЯ США
434
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Айнес была для меня всем.
435
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
И знать, что я больше никогда не смогу
обнять мою дочь…
436
00:39:00,043 --> 00:39:01,083
Это меня убивает.
437
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
Это разрывает мне сердце так,
что не выразить словами.
438
00:39:08,603 --> 00:39:10,323
Я так скучаю по моей малышке.
439
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
Боже…
440
00:39:30,683 --> 00:39:34,243
ХВАТИТ ЖЕРТВ
441
00:39:42,043 --> 00:39:45,123
ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА
ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
442
00:39:45,203 --> 00:39:49,003
ТОБИ ГРЕГОРИ СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ
ЕЩЕ НА НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ
443
00:39:50,123 --> 00:39:53,923
ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
444
00:39:59,963 --> 00:40:02,963
Я понимаю,
почему кто-то может не верить,
445
00:40:03,043 --> 00:40:05,283
что я не помню события того дня.
446
00:40:06,243 --> 00:40:09,683
Я не знаю,
действовал ли я на автопилоте, или как…
447
00:40:10,203 --> 00:40:11,803
И что было с моей психикой.
448
00:40:13,003 --> 00:40:16,443
В любом случае мне с этим жить
до конца моих дней.
449
00:40:20,123 --> 00:40:24,083
Никто не накажет меня больше,
чем я сам.
450
00:40:25,523 --> 00:40:29,203
Каждый день шрам на лице
мне напоминает обо всём.
451
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
И хоть я ничего не могу вспомнить,
452
00:40:33,643 --> 00:40:35,123
я знаю, что там было
453
00:40:35,843 --> 00:40:36,963
и почему я здесь.
454
00:40:41,323 --> 00:40:43,843
ГРЕГОРИ, Т.
296785
455
00:40:44,803 --> 00:40:46,963
ПТСР проявляется сиюминутно.
456
00:40:47,043 --> 00:40:51,763
Вот что-то случилось, появился триггер,
и на него идет реакция.
457
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
И как только этот момент проходит,
458
00:40:54,603 --> 00:40:58,363
ты начинаешь успокаиваться,
адреналин падает.
459
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Если бы в этой ситуации
у меня был пистолет,
460
00:41:02,243 --> 00:41:04,563
я бы не начал палить по людям.
461
00:41:06,403 --> 00:41:10,123
При ПТСР твоя реакция
не может длиться настолько долго.
462
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
Врать не буду: это больно.
Больно слышать его слова.
463
00:41:16,683 --> 00:41:21,923
ПТСР проявляется не сиюминутно.
Реакция может длиться несколько дней.
464
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Всё зависит от происходящих событий
и твоего восприятия этих событий.
465
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
Не знаю, из-за чего реакция длилась
с самого утра до момента инцидента.
466
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
Нельзя сказать:
467
00:41:37,643 --> 00:41:40,563
«Если бы у меня был пистолет,
я бы так не сделал».
468
00:41:40,643 --> 00:41:42,363
Откуда ты знаешь?
469
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Ты же никогда не попадал
в такую ситуацию.
470
00:41:50,803 --> 00:41:53,323
ГРЕГОРИ ПРЕДСТОИТ ОТБЫВАТЬ ЕЩЕ 15 ЛЕТ,
471
00:41:53,403 --> 00:41:57,243
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СМОЖЕТ РАССЧИТЫВАТЬ
НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ
472
00:41:58,923 --> 00:42:00,643
Думаю, меня надо выпустить.
473
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Я хочу выйти на свободу.
Никто не хочет сидеть в тюрьме.
474
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Но я не собираюсь просто освободиться
и пытаться жить дальше.
475
00:42:10,243 --> 00:42:13,043
Я хочу попасть
в госпиталь для ветеранов.
476
00:42:13,563 --> 00:42:17,723
ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
477
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Я знаю, что скажут некоторые.
478
00:42:20,683 --> 00:42:24,003
Скажут, что меня нельзя выпускать,
479
00:42:25,683 --> 00:42:27,843
потому что это может повториться.
480
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Но эта тюрьма — очередное поле боя.
481
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Здесь не лечат
посттравматическое расстройство.
482
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Я не могу говорить о том,
что делал в бою.
483
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
Это могут неверно истолковать.
484
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Мне сказали,
что не следует об этом упоминать,
485
00:42:50,203 --> 00:42:52,443
но это именно то, о чём надо говорить.
486
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Но, если вы выйдете из тюрьмы,
487
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
не получив лечения, которое,
как вы говорите, вам необходимо,
488
00:43:03,443 --> 00:43:06,243
разве не опасно выпускать
кого-то вроде вас?
489
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Это…
490
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Я не…
491
00:43:16,443 --> 00:43:17,723
Я не буду отвечать.
492
00:43:51,363 --> 00:43:54,363
Перевод субтитров: Вадим Иванков