1 00:00:06,043 --> 00:00:08,643 БЛЭНД 2 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 МЫ ПОДДЕРЖИВАЕМ НАШИ ВОЙСКА 3 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Это все медали Тоби. 4 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Это его «Пурпурное сердце». 5 00:00:33,843 --> 00:00:37,683 Он получил его за боевое ранение в Афганистане. 6 00:00:41,443 --> 00:00:43,763 Мы очень гордились Тоби, 7 00:00:44,483 --> 00:00:46,003 когда его наградили. 8 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 Но я бы с радостью всех их отдала, лишь бы его вернуть. 9 00:00:53,043 --> 00:00:59,803 В ТЮРЬМАХ США СОДЕРЖИТСЯ БОЛЕЕ 100 000 ВЕТЕРАНОВ ВОЙНЫ 10 00:01:01,443 --> 00:01:08,043 ИЗ НИХ БОЛЕЕ 15% БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ ЗА УБИЙСТВО 11 00:01:09,523 --> 00:01:14,323 ЭТО ИСТОРИЯ О ЗАКЛЮЧЕННОМ № 296785 12 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 СЕРЖАНТ ТОБИ ГРЕГОРИ АВГУСТ 2009 — ИЮНЬ 2019 13 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Меня зовут Аранда Перкинс. 14 00:01:23,483 --> 00:01:25,123 Я мама Тоби Грегори. 15 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Его отправляли в Афганистан два раза подряд. 16 00:01:34,523 --> 00:01:35,643 Это его и сгубило. 17 00:01:39,203 --> 00:01:42,203 С последнего задания Тоби вернулся сам не свой. 18 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 Военные с ним что-то сделали, и теперь это не мой Тоби. 19 00:01:55,723 --> 00:01:57,163 СЕРИАЛ NETFLIX 20 00:02:11,403 --> 00:02:16,763 ОТСЛУЖИТЬ И ОТСИДЕТЬ 21 00:02:28,483 --> 00:02:33,203 ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ДЖЕФФЕРСОНА, ШТАТ МИССУРИ 22 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 23 00:02:51,483 --> 00:02:54,483 ГРЕГОРИ, Т. 296785 24 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Я Тоби Грегори. 25 00:02:58,563 --> 00:03:01,683 ВЕТЕРАНЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ ПОЧУВСТВУЮТ СЕБЯ БРОШЕННЫМИ 26 00:03:01,763 --> 00:03:04,843 Я нахожусь в исправительном центре Джефферсона 27 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 в штате Миссури. 28 00:03:10,163 --> 00:03:16,123 В 2016 ГОДУ ТОБИ ГРЕГОРИ БЫЛ ПРИЗНАН ВИНОВНЫМ В УБИЙСТВЕ 29 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Меня приговорили к 24 годам за убийство второй степени 30 00:03:21,283 --> 00:03:25,243 с учетом ограниченной вменяемости из-за посттравматического расстройства. 31 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Я родился 16 июля 1974 года. 32 00:03:45,523 --> 00:03:48,323 БЕЛЬ 33 00:03:51,323 --> 00:03:54,243 Вырос в городке Бель, штат Миссури. 34 00:03:59,923 --> 00:04:02,723 Делать там было особо нечего. 35 00:04:02,803 --> 00:04:05,643 Мы ходили тусоваться на ручьи. 36 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 С тех пор я неравнодушен к выпивке. 37 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 Мои подростковые годы были бурными. 38 00:04:22,643 --> 00:04:26,923 Но особых эксцессов не было, а потом я пошел в армию. 39 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 И всё это осталось в прошлом. 40 00:04:36,483 --> 00:04:41,803 В ВОЗРАСТЕ 23 ЛЕТ ГРЕГОРИ ПОШЕЛ СЛУЖИТЬ В МОРСКУЮ ПЕХОТУ США 41 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 В молодости я всегда хотел пойти в армию. 42 00:04:51,723 --> 00:04:55,083 Но, выйдя из автобуса в учебном лагере морских пехотинцев, 43 00:04:55,163 --> 00:04:57,603 я подумал: «Что же я наделал? 44 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 Зачем я на это подписался?» 45 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА ОСТОРОЖНО 46 00:05:03,163 --> 00:05:06,883 Однако, закончив подготовку, я ощутил удовлетворение от того, 47 00:05:06,963 --> 00:05:08,883 что стал морпехом. 48 00:05:08,963 --> 00:05:11,563 Было действительно здорово 49 00:05:12,403 --> 00:05:13,323 какое-то время. 50 00:05:19,123 --> 00:05:26,123 ВО ВРЕМЯ СЛУЖБЫ В МОРСКОЙ ПЕХОТЕ ГРЕГОРИ ПОДАЛ ЖАЛОБУ НА ОФИЦЕРА 51 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Она проявляла ко мне личный интерес. 52 00:05:33,243 --> 00:05:35,203 Ее действия в отношении меня 53 00:05:35,803 --> 00:05:39,123 были не только неуставными, но еще и противозаконными. 54 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Она приходила и, угрожая оружием… 55 00:05:49,803 --> 00:05:52,203 …сексуально домогалась меня. 56 00:05:53,003 --> 00:05:57,163 Она заставляла меня принимать «Виагру» и заниматься с ней сексом. 57 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Она меня физически душила. 58 00:06:02,043 --> 00:06:06,083 Я был уверен, что она меня пристрелит и ей это сойдет с рук. 59 00:06:08,083 --> 00:06:09,963 Она загнала меня в угол. 60 00:06:13,483 --> 00:06:14,803 Я не знал, что делать. 61 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 И доложил об этом. 62 00:06:21,403 --> 00:06:24,883 Мне сказали: «Мужчины не подвергаются сексуальному насилию. 63 00:06:26,803 --> 00:06:29,683 Радуйся, что она занимается с тобой сексом». 64 00:06:37,483 --> 00:06:41,683 В ИТОГЕ У ГРЕГОРИ ДИАГНОСТИРОВАЛИ ПОСТТРАВМАТИЧЕСКОЕ РАССТРОЙСТВО (ПТСР) 65 00:06:41,763 --> 00:06:45,883 ОН УШЕЛ ИЗ МОРСКОЙ ПЕХОТЫ В 2005 ГОДУ 66 00:06:57,523 --> 00:07:02,763 В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ ЛЕТ ГРЕГОРИ ПЫТАЛСЯ НАЙТИ РАБОТУ НА ГРАЖДАНКЕ 67 00:07:13,243 --> 00:07:17,203 В 2007 ГОДУ АРМИЯ США РАЗВЕРНУЛА ВЕРБОВОЧНУЮ КАМПАНИЮ 68 00:07:17,283 --> 00:07:20,123 В ОТВЕТ НА ВОЙНЫ В ИРАКЕ И АФГАНИСТАНЕ 69 00:07:20,203 --> 00:07:25,243 ГРЕГОРИ РЕШИЛ СНОВА ПОЙТИ В АРМИЮ И ПОСТУПИЛ НА ВОЕННУЮ СЛУЖБУ 70 00:07:27,723 --> 00:07:30,603 Меня отправили в Афганистан в 2008 году. 71 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Причислили к 2506-му пехотному взводу. 72 00:07:38,403 --> 00:07:43,883 Мы контролировали маршрут снабжения. Почти каждый день попадали под обстрел. 73 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 В декабре 2008 года 74 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 я получил черепно-мозговую травму. Меня наградили «Пурпурным сердцем». 75 00:07:58,963 --> 00:08:00,563 Я услышал прилет ракеты. 76 00:08:03,123 --> 00:08:05,123 Она попала в бункер, 77 00:08:05,803 --> 00:08:07,483 в котором мы сидели. 78 00:08:11,843 --> 00:08:13,363 Я потерял сознание. 79 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Меня контузило. 80 00:08:16,403 --> 00:08:19,883 У меня шла кровь из носа и рта. 81 00:08:20,403 --> 00:08:21,963 Я не смог сосредоточиться. 82 00:08:24,283 --> 00:08:25,523 Меня не эвакуировали, 83 00:08:26,643 --> 00:08:29,083 потому что и так не хватало бойцов, 84 00:08:29,603 --> 00:08:32,683 но стали поступать нарекания на мои действия. 85 00:08:38,043 --> 00:08:41,323 НЕСМОТРЯ НА ПРОБЛЕМЫ С ПСИХИЧЕСКИМ ЗДОРОВЬЕМ, 86 00:08:41,403 --> 00:08:43,923 ГРЕГОРИ ПРОДОЛЖИЛ СЛУЖИТЬ В АРМИИ 87 00:08:49,883 --> 00:08:54,643 В ИТОГЕ В 2011 ГОДУ ЕГО НАПРАВИЛИ НА ЛЕЧЕНИЕ ПСИХИЧЕСКОГО РАССТРОЙСТВА 88 00:08:54,723 --> 00:08:56,483 В ФОРТ-КАРСОН, ШТАТ КОЛОРАДО 89 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 Врач сделал пару МРТ. 90 00:09:07,523 --> 00:09:10,243 Она обратила внимание на серьезное повреждение 91 00:09:10,323 --> 00:09:11,883 в области лобной доли. 92 00:09:11,963 --> 00:09:14,123 К причинам она отнесла 93 00:09:14,843 --> 00:09:16,763 мое участие в военных действиях. 94 00:09:21,963 --> 00:09:27,603 У ГРЕГОРИ СНОВА ДИАГНОСТИРОВАЛИ ПТСР 95 00:09:39,683 --> 00:09:45,803 В ФОРТ-КАРСОНЕ У ГРЕГОРИ ЗАВЯЗАЛИСЬ ОТНОШЕНИЯ С ДРУГИМ СОЛДАТОМ: АЙНЕС ТУЛК 96 00:09:45,883 --> 00:09:49,123 АРМИЯ США 97 00:09:52,323 --> 00:09:57,563 ОНИ ВМЕСТЕ СЛУЖИЛИ В АФГАНИСТАНЕ 98 00:10:05,683 --> 00:10:06,683 Между нами 99 00:10:07,403 --> 00:10:08,323 возникла связь. 100 00:10:10,243 --> 00:10:11,083 Когда в армии 101 00:10:11,163 --> 00:10:14,083 я с кем-то заводил беседу, меня никто не понимал. 102 00:10:14,163 --> 00:10:16,643 Было чувство, что меня считают сумасшедшим. 103 00:10:18,963 --> 00:10:19,963 Но только не она. 104 00:10:20,763 --> 00:10:23,203 Потому что она тоже пережила 105 00:10:23,723 --> 00:10:24,883 нечто подобное. 106 00:10:24,963 --> 00:10:26,963 Так что между нами возникла связь. 107 00:10:29,163 --> 00:10:34,603 В 2012 ГОДУ ГРЕГОРИ ПОЛУЧИЛ ПРИКАЗ НА УВОЛЬНЕНИЕ ПО СОСТОЯНИЮ ЗДОРОВЬЯ 108 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В АРМИЮ США УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР МАНЕВРОВ 109 00:10:38,643 --> 00:10:40,963 ФОРТ-ЛЕОНАРД-ВУД СЕНТ-РОБЕРТ | 1,6 КМ 110 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 Айнес отправили в Форт-Леонард-Вуд, штат Миссури, 111 00:10:45,883 --> 00:10:48,163 а меня комиссовали, я поехал домой. 112 00:10:54,363 --> 00:10:55,883 УНИВЕРСИТЕТ СЕНТ-ЛУИСА 113 00:10:55,963 --> 00:10:57,683 Я переехал в Сент-Луис. 114 00:11:03,923 --> 00:11:06,363 В итоге мы с Айнес поженились 115 00:11:06,963 --> 00:11:08,243 в 2013 году. 116 00:11:16,563 --> 00:11:19,603 Мне было непросто привыкнуть к жизни на гражданке. 117 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Мне не удавалось найти работу, задержаться на том или ином месте. 118 00:11:26,843 --> 00:11:28,923 И я всё еще пытался адаптироваться. 119 00:11:30,683 --> 00:11:35,483 К НАЧАЛУ 2016 ГОДА У ГРЕГОРИ НЕ БЫЛО ПОСТОЯННОГО ДОХОДА, 120 00:11:35,563 --> 00:11:39,843 ОН ПЬЯНСТВОВАЛ, А ЕГО ОТНОШЕНИЯ С АЙНЕС УХУДШАЛИСЬ 121 00:11:41,923 --> 00:11:44,323 Я не хотел признавать, что катился вниз. 122 00:11:53,123 --> 00:11:59,083 4 АВГУСТА 2016 ГОДА 123 00:12:00,083 --> 00:12:02,243 Я ничего не помню из того дня. 124 00:12:08,163 --> 00:12:10,883 Те, кто видел меня в тот день, 125 00:12:10,963 --> 00:12:13,923 говорили, что общались со мной, но я был не в себе. 126 00:12:18,043 --> 00:12:22,723 В ШЕСТОМ ЧАСУ ВЕЧЕРА ГРЕГОРИ ПРИЕХАЛ В МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ, 127 00:12:22,803 --> 00:12:28,123 ГДЕ ОСТАНОВИЛАСЬ АЙНЕС, КОТОРАЯ НА ТОТ МОМЕНТ ЖИЛА ОТДЕЛЬНО 128 00:12:34,483 --> 00:12:38,203 МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ 129 00:12:43,123 --> 00:12:46,243 У меня накопился недосып, я не принял лекарства, 130 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 был нетрезв. 131 00:12:54,523 --> 00:13:00,803 В 17:40 ГРЕГОРИ ВОШЕЛ В НОМЕР АЙНЕС 132 00:13:06,723 --> 00:13:12,523 В 17:43 ОН ДОСТАЛ ПИСТОЛЕТ И ОТКРЫЛ СТРЕЛЬБУ 133 00:13:19,483 --> 00:13:22,003 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 134 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 На следующий день я проснулся, прикованный наручниками к кровати. 135 00:13:35,483 --> 00:13:41,723 ВЫСТРЕЛИВ В АЙНЕС, ГРЕГОРИ НАЦЕЛИЛ ПИСТОЛЕТ НА СЕБЯ 136 00:13:49,043 --> 00:13:52,123 Я выстрелил себе под подбородок. 137 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 У меня вылетели передние зубы. 138 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Мое лицо держится на металлических пластинах. 139 00:14:04,403 --> 00:14:09,683 В БОЛЬНИЦЕ ГРЕГОРИ СКАЗАЛИ, ЧТО АЙНЕС ПОГИБЛА НА МЕСТЕ 140 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Когда мне сказали, 141 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 что погибшей была Айнес… 142 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 …я был раздавлен. 143 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Я всё никак не мог в это поверить. 144 00:14:37,203 --> 00:14:39,643 Кажется, я до сих пор 145 00:14:40,483 --> 00:14:41,523 в это не верю. 146 00:14:46,163 --> 00:14:48,763 ЧЕРЕЗ 24 ЧАСА ПОСЛЕ ИНЦИДЕНТА СО СТРЕЛЬБОЙ 147 00:14:48,843 --> 00:14:52,603 ГРЕГОРИ БЫЛО ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ 148 00:15:00,523 --> 00:15:01,563 Я любил ее. 149 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 И я бы… 150 00:15:06,763 --> 00:15:08,003 Я бы этого не сделал… 151 00:15:11,283 --> 00:15:13,203 …не будь иных факторов. 152 00:15:15,163 --> 00:15:16,163 И я считаю, 153 00:15:17,043 --> 00:15:18,283 что военная служба 154 00:15:18,883 --> 00:15:19,963 и мое ПТСР 155 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 стали тому причиной. 156 00:15:26,843 --> 00:15:28,843 Я гордился тем, что служил. 157 00:15:29,483 --> 00:15:32,923 Гордился всем, чего достиг. 158 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Но, честно говоря, если б я знал, что произойдет, 159 00:15:38,283 --> 00:15:41,803 я бы ни дня не служил в армии. 160 00:15:43,203 --> 00:15:48,643 ВЕТЕРАНЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ ПОЧУВСТВУЮТ СЕБЯ БРОШЕННЫМИ 161 00:15:56,923 --> 00:16:01,483 СЕНТ-ЛУИС, МИССУРИ 162 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 УНИВЕРСИТЕТСКИЕ БИБЛИОТЕКИ БИБЛИОТЕКА ТОМАСА ДЖЕФФЕРСОНА 163 00:16:08,483 --> 00:16:14,043 Я уже более 24 лет работаю с ветеранами и занимаюсь терапией участников 164 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 разных боевых действий: в Афганистане, Ираке, Вьетнаме. 165 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Жаль, что это не единичный случай. 166 00:16:24,363 --> 00:16:29,403 К сожалению, в США такое происходит намного чаще, чем хотелось бы. 167 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Я доктор Стив Брюс. 168 00:16:38,083 --> 00:16:41,363 В 2016 году адвокат Тоби Грегори 169 00:16:41,443 --> 00:16:45,003 попросил меня дать характеристику мистера Грегори в тюрьме, 170 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 чтобы оценить, могла ли его травма 171 00:16:48,003 --> 00:16:50,363 стать одной из причин 172 00:16:50,443 --> 00:16:54,523 его непредсказуемого поведения, в результате чего он расстрелял жену. 173 00:17:01,203 --> 00:17:04,923 Я общался с мистером Грегори несколько часов в тюрьме 174 00:17:05,003 --> 00:17:07,483 один на один, без адвокатов. 175 00:17:10,083 --> 00:17:12,883 Анамнез мистера Грегори был важным фактором, 176 00:17:12,963 --> 00:17:15,883 который оказал влияние на его травму в армии. 177 00:17:20,923 --> 00:17:23,043 В ходе боевых действий в Афганистане 178 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 мистер Грегори получил ранение с повреждением мозга. 179 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Он утверждал, что у него началась паранойя, 180 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 в результате чего ему стало казаться, что его сослуживцы 181 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 на самом деле враги. 182 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Это поставило под угрозу как их, так и его самого. 183 00:17:39,963 --> 00:17:43,963 В итоге эти признаки паранойи заметил его командир. 184 00:17:46,523 --> 00:17:50,363 Его отстранили от участия в боях и отправили обратно домой. 185 00:17:57,963 --> 00:18:00,803 МОТЕЛЬ В ОУЭНСВИЛЛЕ 186 00:18:03,843 --> 00:18:06,923 Когда я спросил его о событиях в день стрельбы, 187 00:18:07,003 --> 00:18:11,363 он ответил, что почти не помнит сам инцидент. 188 00:18:16,043 --> 00:18:21,363 Сказал, что очень много выпил, перед тем как поехал в мотель 189 00:18:21,443 --> 00:18:23,483 на встречу со своей женой. 190 00:18:23,563 --> 00:18:26,283 ВЪЕЗД НА ТЕРРИТОРИЮ МОТЕЛЯ 191 00:18:28,483 --> 00:18:30,363 После сильного опьянения 192 00:18:30,883 --> 00:18:35,843 человек обычно плохо помнит происходившие при этом события. 193 00:18:41,843 --> 00:18:47,003 Длительное злоупотребление алкоголем на фоне навалившихся на него проблем 194 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 вкупе с симптомами ПТСР и психологической неустойчивостью, 195 00:18:51,003 --> 00:18:53,603 несомненно, подтолкнули его к расстрелу жены. 196 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Если бы у него не было ПТСР, 197 00:18:58,803 --> 00:19:01,523 я уверен, этого бы не случилось. 198 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 «ПОКА МЫ НЕ НАЧНЕМ МЕЧТАТЬ, НИЧЕГО НЕ ПРОИЗОЙДЕТ» — КАРЛ СЭНДБЕРГ 199 00:19:16,643 --> 00:19:22,043 ДОКЛАД ДОКТОРА БРЮСА ЛЕГ В ОСНОВУ ЗАЩИТЫ ТОБИ ГРЕГОРИ 200 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 Моя работа не в том, чтобы оправдать совершенное преступление. 201 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Я лишь даю характеристику человека. 202 00:19:39,203 --> 00:19:43,883 А вердикт пусть выносят присяжные и судья. 203 00:19:46,923 --> 00:19:50,963 ДЕЛО ГРЕГОРИ ТАК И НЕ ДОШЛО ДО СУДА 204 00:19:52,003 --> 00:19:55,523 ВМЕСТО ЭТОГО ЕГО АДВОКАТ ЗАКЛЮЧИЛ СДЕЛКУ С ПРАВОСУДИЕМ 205 00:19:55,603 --> 00:20:00,123 НА ОСНОВАНИИ ОГРАНИЧЕННОЙ ВМЕНЯЕМОСТИ ИЗ-ЗА ПОСТТРАВМАТИЧЕСКОГО РАССТРОЙСТВА 206 00:20:05,603 --> 00:20:10,043 Я ожидал, что дело дойдет до суда, и готовился к перекрестному допросу 207 00:20:10,123 --> 00:20:11,403 со стороны обвинения. 208 00:20:13,643 --> 00:20:14,603 Я удивился, 209 00:20:14,683 --> 00:20:17,403 узнав о заключении соглашения о признании вины 210 00:20:17,483 --> 00:20:19,563 в деле об убийстве первой степени. 211 00:20:22,603 --> 00:20:27,523 ПО ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ В 2018 ГОДУ ГРЕГОРИ ПРИГОВОРИЛИ К 24 ГОДАМ ТЮРЬМЫ 212 00:20:27,603 --> 00:20:31,323 ЗА МЕНЕЕ ТЯЖКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ: УБИЙСТВО ВТОРОЙ СТЕПЕНИ 213 00:20:41,963 --> 00:20:46,243 САНТА-ФЕ, НЬЮ-МЕКСИКО 214 00:20:51,883 --> 00:20:55,563 Нас очень сильно подвел окружной прокурор. 215 00:20:56,923 --> 00:21:01,203 Они пошли на сделку, не поставив нас в известность. 216 00:21:03,083 --> 00:21:05,283 Почему нам отказали в суде присяжных? 217 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Это единственное, что могло бы дать нам хоть какой-то покой. 218 00:21:14,043 --> 00:21:15,603 Нам и так было непросто, 219 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 но мы хотя бы были готовы 220 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 к справедливому суду убийцы Айнес. 221 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Меня зовут Тоня, я тетя Айнес. 222 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Айнес и Тоби жили здесь со мной около трех месяцев, 223 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 пока подыскивали себе жилье. 224 00:21:48,003 --> 00:21:51,323 У них был малыш по имени Блейк. 225 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Прелестный мальчик. 226 00:21:54,083 --> 00:21:56,123 В НАЧАЛЕ ИХ ОТНОШЕНИЙ 227 00:21:56,203 --> 00:22:01,403 РОДСТВЕННИКОВ АЙНЕС БЕСПОКОИЛО ТО, КАК ГРЕГОРИ ВЕЛ СЕБЯ С НЕЙ 228 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Айнес знала, что я переживаю. 229 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Это были унылые и очень деспотичные отношения. 230 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Он говорил ей, как одеваться, что есть, куда ходить. 231 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 ЮГ — АЛЬБУКЕРКЕ СЕВЕР — ЛАС-ВЕГАС 232 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Фактически он ею манипулировал, 233 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 играл на ее неуверенности в себе 234 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 и тем самым очень ее ранил. 235 00:22:35,643 --> 00:22:38,003 Тоби часто угрожал физической расправой. 236 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Тоби прямым текстом угрожал убить меня и всю мою семью. 237 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Он говорил моему отчиму и моему бывшему мужу, 238 00:22:48,723 --> 00:22:53,763 что он уберет нас со своего пути и перестреляет нас всех по одному. 239 00:22:56,163 --> 00:23:01,043 Ему не нравилось, что мы на нее оказываем влияние. 240 00:23:02,123 --> 00:23:04,283 Ему был нужен полный контроль. 241 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Я часто беседовала с Айнес. 242 00:23:10,363 --> 00:23:12,523 Пыталась уговорить ее бросить его, 243 00:23:12,603 --> 00:23:15,403 потому что переживала за ее безопасность. 244 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Она говорила: «Я понимаю, тетя Тоня, и мне тоже страшно». 245 00:23:31,643 --> 00:23:36,243 В ИТОГЕ В ИЮНЕ 2016 ГОДА АЙНЕС И ГРЕГОРИ РАЗОШЛИСЬ 246 00:23:37,163 --> 00:23:43,123 ИХ БРАКОРАЗВОДНЫЙ ПРОЦЕСС ЗАВЕРШИЛСЯ ЗА НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ ДО УБИЙСТВА 247 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Айнес и Тоби согласились на развод 248 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 и совместную опеку над их сыном Блейком. 249 00:23:57,083 --> 00:24:01,323 Он должен был проводить две недели с Тоби и две недели с Айнес, 250 00:24:01,923 --> 00:24:04,283 но возникали сложности в плане того, 251 00:24:04,363 --> 00:24:07,803 что нужно было забирать Блейка от Тоби. 252 00:24:09,603 --> 00:24:12,083 Он использовал Блейка как средство шантажа, 253 00:24:12,163 --> 00:24:14,243 чтобы удержать Айнес в своей жизни. 254 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Тоби пытался контролировать Айнес, а заодно и отобрать у нее ребенка. 255 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Это была его цель. 256 00:24:23,563 --> 00:24:27,523 САНТА-ФЕ НЬЮ-МЕКСИКО 257 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Она вернулась в Нью-Мексико, чтобы быть рядом с родными, 258 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 и мы убедили ее обратиться за помощью к юристу. 259 00:24:42,243 --> 00:24:48,163 АЙНЕС ВЕРНУЛАСЬ В МИССУРИ, ЧТОБЫ ИЗМЕНИТЬ УСЛОВИЯ РАЗВОДА 260 00:24:48,243 --> 00:24:51,923 И ОФОРМИТЬ ЕДИНОЛИЧНУЮ ОПЕКУ НАД БЛЕЙКОМ 261 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Когда Айнес появилась в суде со своим адвокатом, 262 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 мистер Грегори пришел в бешенство. 263 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Его это так вывело из себя, потому что он потерял контроль. 264 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Мы переписывались с Айнес в день ее убийства. 265 00:25:19,923 --> 00:25:21,523 Она сказала, что он спятил 266 00:25:22,123 --> 00:25:23,883 и что ей нужна помощь. 267 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Она боялась. 268 00:25:29,683 --> 00:25:35,483 3 АВГУСТА 2016 ГОДА СУД ДАЛ СОГЛАСИЕ НА ПЕРЕСМОТР УСЛОВИЙ РАЗВОДА, 269 00:25:35,563 --> 00:25:40,963 А НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ГРЕГОРИ ЗАСТРЕЛИЛ АЙНЕС 270 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 Я не помню, что было в день инцидента со стрельбой. 271 00:25:54,523 --> 00:25:55,483 Я любил ее, 272 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 и я… 273 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 Я думаю о хорошем. 274 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 О том, как она любила детей и какой она была замечательной. 275 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Когда мне сказали, что погибшей была Айнес… 276 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 …я был раздавлен. 277 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Я всё никак не мог в это поверить. 278 00:26:27,763 --> 00:26:30,203 Кажется, я до сих пор 279 00:26:30,963 --> 00:26:31,843 в это не верю. 280 00:26:33,083 --> 00:26:34,043 Я любил ее. 281 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Да уж, тот еще артист. 282 00:26:51,043 --> 00:26:54,283 Боже, как же меня бесит это его мычание. 283 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Врет и не краснеет. 284 00:26:59,123 --> 00:27:02,683 Тоби отнял ее жизнь от злости, потому что не добился своего. 285 00:27:04,123 --> 00:27:05,963 Он не добился своего в суде. 286 00:27:06,723 --> 00:27:10,363 Он всё спланировал, в этом нет никаких сомнений. 287 00:27:21,683 --> 00:27:26,363 ЭЛЬ-ПАСО, ТЕХАС 288 00:27:32,883 --> 00:27:35,283 Я считал, что они не подходят друг другу. 289 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Я чувствовал: тут что-то не так. 290 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Наверное, нужно было более настойчиво пытаться до нее достучаться. 291 00:27:43,643 --> 00:27:47,043 НАСТОЙКИ | ВОДКА | ДЖИН ТЕКИЛА | БУРБОН | МЕСКАЛЬ | РОМ 292 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 То, как всё в итоге обернулось, стало для меня шоком. 293 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Меня зовут Джесси Андерла. 294 00:27:57,403 --> 00:28:01,523 Я служил с Тоби Грегори в армии в Форт-Карсоне, штат Колорадо, 295 00:28:01,603 --> 00:28:04,723 с 2009-го по 2012-й. 296 00:28:04,803 --> 00:28:08,363 НАПИТОК ДНЯ 297 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Кроме меня, у Тоби практически не было друзей. 298 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Он держался особняком. 299 00:28:15,803 --> 00:28:18,923 Даже удивительно, что он впустил в свою жизнь меня. 300 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 Мы периодически вместе рыбачили, 301 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 ходили в горы, стреляли там. 302 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Он был хорошим парнем, 303 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 было здорово иметь такого друга. 304 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Когда я познакомился с Тоби, 305 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 он сказал, что как раз разводится с четвертой женой. 306 00:28:42,003 --> 00:28:43,763 Ему было за тридцать, 307 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 так что я подумал: «Ну ни фига себе!» 308 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 Как можно умудриться развестись четыре раза 309 00:28:48,963 --> 00:28:51,763 за такой короткий срок? 310 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Он тоже почти гордился этим. Вот такая петрушка. 311 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Я, Тоби и Айнес были в Афганистане. 312 00:29:04,963 --> 00:29:08,243 Айнес была отличным солдатом. Очень жизнерадостная. 313 00:29:08,323 --> 00:29:10,003 Замечательный человек. 314 00:29:11,443 --> 00:29:17,483 Тоби сказал мне, что у них с Айнес начался роман. 315 00:29:20,083 --> 00:29:25,323 И, если честно, я был в шоке, когда Тоби объявил, что они поженились. 316 00:29:26,643 --> 00:29:27,963 Всё так внезапно. 317 00:29:28,043 --> 00:29:30,363 Она — военная, он — военный, 318 00:29:30,443 --> 00:29:32,883 вот они в Миссури, вот они поженились, 319 00:29:32,963 --> 00:29:34,283 вот у них уже ребенок… 320 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Я думал: «Как они себе это представляют?» 321 00:29:39,923 --> 00:29:42,523 БАР 322 00:29:46,523 --> 00:29:51,563 ВО ВРЕМЯ СЛУЖБЫ В АРМИИ У ДЖЕССИ ТОЖЕ БЫЛО ДИАГНОСТИРОВАНО ПТСР 323 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Я несколько лет был его близким другом. 324 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Я мог уговорить его не делать те или иные вещи, 325 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 успокоить его и всё такое. 326 00:30:02,403 --> 00:30:05,803 Если бы он мне позвонил и мы поговорили, 327 00:30:06,323 --> 00:30:09,923 возможно, я бы мог это предотвратить. Мне так кажется. 328 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 Когда из Сент-Луиса приехал судмедэксперт, 329 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 он дал по мне подробную характеристику. 330 00:30:34,403 --> 00:30:38,723 В его отчете говорилось, что ПТСР, полученное в результате участия в боях, 331 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 сыграло роль в инциденте со стрельбой и попыткой самоубийства. 332 00:30:44,403 --> 00:30:45,723 Это была реакция, 333 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 спровоцированная ПТСР, на фоне стресса и прекращения приема лекарств. 334 00:30:51,643 --> 00:30:53,043 Это мое мнение. 335 00:30:53,643 --> 00:30:54,923 Я так считаю. 336 00:31:03,403 --> 00:31:05,403 Не буду врать, меня это возмущает. 337 00:31:05,483 --> 00:31:07,443 Стыдно слышать эти его слова, 338 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 потому что есть масса людей с проблемами из-за ПТСР. 339 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 Но сваливать всё это на ПТСР… Это неправильно. 340 00:31:16,483 --> 00:31:19,763 В моём случае из-за ПТСР мне дискомфортно в толпе. 341 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Не знаю… Меня пугают скопления людей. 342 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Выделяется адреналин, я начинаю потеть и параноить. 343 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Если бы в этой ситуации у меня был пистолет, 344 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 я бы не начал палить по людям. 345 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Я бы поехал через весь город: 346 00:31:36,643 --> 00:31:39,563 «Меня триггернуло, дайте кого-нибудь подстрелить». 347 00:31:41,323 --> 00:31:43,123 ПТСР так не работает. 348 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Реакция не длится настолько долго. 349 00:31:49,043 --> 00:31:52,563 Я люблю этого парня, он мой братан. Мой друг, понимаете? 350 00:31:53,123 --> 00:31:54,803 Но, как бы я его ни любил, 351 00:31:54,883 --> 00:31:57,883 он совершил преступление, человека убил. 352 00:32:08,323 --> 00:32:14,203 ОУЭНСВИЛЛ, МИССУРИ 353 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 Для меня в этом деле было всё очевидно. 354 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Обозленный Тоби Грегори сел в машину 355 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 и поехал в Оуэнсвилл. 356 00:32:33,683 --> 00:32:35,523 Это убийство первой степени. 357 00:32:36,323 --> 00:32:38,163 У меня в этом не было сомнений. 358 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Меня зовут Рэнди Эспорст. 359 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 Я был шерифом округа Гасконейд с 2004-го по 2016-й. 360 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА 361 00:32:52,723 --> 00:32:58,123 ШЕРИФ ЭСПОРСТ БЫЛ ОДНИМ ИЗ ПЕРВЫХ, КТО ПРИБЫЛ НА МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ 362 00:33:02,283 --> 00:33:03,283 Приехав туда, 363 00:33:03,803 --> 00:33:07,723 я увидел, как кого-то грузят в карету скорой помощи и увозят. 364 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Я пошел туда, где лежала другая жертва. 365 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Откинув одеяло, я увидел женщину. 366 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Она лежала на спине. 367 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 Ее тело и особенно голова были изрешечены пулями. 368 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 На парковке я заметил камеру наблюдения. 369 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Я пошел в офис менеджера и спросил его: 370 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 «Ваши камеры работают?» 371 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 Он ответил: «Да, работают». 372 00:33:43,603 --> 00:33:47,643 ШЕРИФ РЭНДИ ЭСПОРСТ 373 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 На это тяжело смотреть, зная, что сейчас будет. 374 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Он выходит из машины. До ее номера еще четыре двери. 375 00:34:12,403 --> 00:34:14,163 Он просто проходит мимо них 376 00:34:14,683 --> 00:34:17,123 и направляется прямиком к последней двери. 377 00:34:19,323 --> 00:34:26,123 ГРЕГОРИ ПРОБЫЛ В НОМЕРЕ АЙНЕС МЕНЬШЕ ТРЕХ МИНУТ 378 00:34:30,763 --> 00:34:32,683 Мы обнаружили кровь в номере. 379 00:34:33,603 --> 00:34:37,043 Значит, он стрелял в нее там как минимум один раз. 380 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Но она всё же смогла выйти из номера, 381 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 а потом… 382 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 …она просто падает на землю, 383 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 а он стоит перед ней и делает еще четыре выстрела, 384 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 после чего пинает ее по голове. 385 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Это самая настоящая ярость. 386 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Неконтролируемая ярость. 387 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 Это казнь. 388 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 По-другому и не скажешь. 389 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Это казнь. 390 00:35:11,443 --> 00:35:16,043 ГРЕГОРИ СМОЖЕТ РАССЧИТЫВАТЬ НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ В 2037 ГОДУ, 391 00:35:16,123 --> 00:35:19,483 ПОСЛЕ ТОГО КАК ОТСИДИТ 19 ЛЕТ ЗА УБИЙСТВО АЙНЕС 392 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГА ГАСКОНЕЙД 393 00:35:23,483 --> 00:35:25,563 Это убийство первой степени. 394 00:35:26,163 --> 00:35:28,323 И это пожизненное заключение. 395 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 Или же смертельная инъекция. 396 00:35:45,523 --> 00:35:48,803 ШЕЙДИ-ПОЙНТ, ОКЛАХОМА 397 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 В Библии сказано, что в человеке не должно быть места ненависти. 398 00:36:15,763 --> 00:36:17,443 Мне тяжело это принять. 399 00:36:20,683 --> 00:36:21,763 Потому что во мне 400 00:36:22,283 --> 00:36:25,843 кипят ненависть и гнев к этому человеку. 401 00:36:27,363 --> 00:36:29,283 Но мне от этого не легче. 402 00:36:34,563 --> 00:36:37,843 Я Джон Тулк. Айнес была моей единственной дочерью. 403 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Когда Айнес мне сказала, что идет служить в армию, 404 00:36:50,323 --> 00:36:51,603 я изрядно напугался. 405 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 Операция «Буря в пустыне» была в самом разгаре, все дела. 406 00:36:55,563 --> 00:36:56,683 ТУЛК 407 00:36:57,763 --> 00:36:59,323 Но я очень гордился ею, 408 00:36:59,403 --> 00:37:02,963 потому что это был ее выбор, она хотела служить своей стране. 409 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 А потом она встретила Тоби. 410 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Я говорил Айнес, что не доверяю этому парню 411 00:37:15,203 --> 00:37:17,123 и что с ним что-то не то. 412 00:37:17,203 --> 00:37:22,163 У меня было плохое предчувствие, хотя обычно я доверяю людям, но… 413 00:37:23,083 --> 00:37:24,363 Но с ним было иначе. 414 00:37:24,443 --> 00:37:27,363 А она говорила: «Всё в порядке». 415 00:37:28,043 --> 00:37:30,923 В общем я сказал ей держать с ним ухо востро. 416 00:37:39,563 --> 00:37:42,403 Он был очень неуравновешенным, подлым, 417 00:37:43,283 --> 00:37:44,883 и он угрожал людям. 418 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Не в лицо, а за их спиной. 419 00:37:49,523 --> 00:37:51,763 Говорил: «Я могу убить любого, 420 00:37:51,843 --> 00:37:55,203 и мне за это ничего не будет, потому что у меня ПТСР». 421 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Он постоянно этим козырял, 422 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 считая, что это убережет его от тюрьмы. 423 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Мне позвонили 424 00:38:07,803 --> 00:38:10,403 и сообщили, что они пошли на сделку, 425 00:38:10,483 --> 00:38:12,203 Меня это очень обеспокоило, 426 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 потому что этот человек хладнокровно убил мою дочь. 427 00:38:17,283 --> 00:38:19,443 Я сказал юристу по телефону, 428 00:38:19,523 --> 00:38:22,363 что он грозился убить любого, 429 00:38:22,443 --> 00:38:25,003 а потом сослаться на ПТСР 430 00:38:25,083 --> 00:38:27,043 и избежать наказания. 431 00:38:27,803 --> 00:38:30,483 Юрист мне ответил: «Да? Я этого не знал». 432 00:38:31,643 --> 00:38:36,763 А я ему: «А вы мне хоть раз позвонили? Могли бы поинтересоваться». 433 00:38:44,683 --> 00:38:46,963 АРМИЯ США 434 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Айнес была для меня всем. 435 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 И знать, что я больше никогда не смогу обнять мою дочь… 436 00:39:00,043 --> 00:39:01,083 Это меня убивает. 437 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 Это разрывает мне сердце так, что не выразить словами. 438 00:39:08,603 --> 00:39:10,323 Я так скучаю по моей малышке. 439 00:39:14,203 --> 00:39:15,043 Боже… 440 00:39:30,683 --> 00:39:34,243 ХВАТИТ ЖЕРТВ 441 00:39:42,043 --> 00:39:45,123 ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 442 00:39:45,203 --> 00:39:49,003 ТОБИ ГРЕГОРИ СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ ЕЩЕ НА НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ 443 00:39:50,123 --> 00:39:53,923 ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 444 00:39:59,963 --> 00:40:02,963 Я понимаю, почему кто-то может не верить, 445 00:40:03,043 --> 00:40:05,283 что я не помню события того дня. 446 00:40:06,243 --> 00:40:09,683 Я не знаю, действовал ли я на автопилоте, или как… 447 00:40:10,203 --> 00:40:11,803 И что было с моей психикой. 448 00:40:13,003 --> 00:40:16,443 В любом случае мне с этим жить до конца моих дней. 449 00:40:20,123 --> 00:40:24,083 Никто не накажет меня больше, чем я сам. 450 00:40:25,523 --> 00:40:29,203 Каждый день шрам на лице мне напоминает обо всём. 451 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 И хоть я ничего не могу вспомнить, 452 00:40:33,643 --> 00:40:35,123 я знаю, что там было 453 00:40:35,843 --> 00:40:36,963 и почему я здесь. 454 00:40:41,323 --> 00:40:43,843 ГРЕГОРИ, Т. 296785 455 00:40:44,803 --> 00:40:46,963 ПТСР проявляется сиюминутно. 456 00:40:47,043 --> 00:40:51,763 Вот что-то случилось, появился триггер, и на него идет реакция. 457 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 И как только этот момент проходит, 458 00:40:54,603 --> 00:40:58,363 ты начинаешь успокаиваться, адреналин падает. 459 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Если бы в этой ситуации у меня был пистолет, 460 00:41:02,243 --> 00:41:04,563 я бы не начал палить по людям. 461 00:41:06,403 --> 00:41:10,123 При ПТСР твоя реакция не может длиться настолько долго. 462 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Врать не буду: это больно. Больно слышать его слова. 463 00:41:16,683 --> 00:41:21,923 ПТСР проявляется не сиюминутно. Реакция может длиться несколько дней. 464 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Всё зависит от происходящих событий и твоего восприятия этих событий. 465 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 Не знаю, из-за чего реакция длилась с самого утра до момента инцидента. 466 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 Нельзя сказать: 467 00:41:37,643 --> 00:41:40,563 «Если бы у меня был пистолет, я бы так не сделал». 468 00:41:40,643 --> 00:41:42,363 Откуда ты знаешь? 469 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Ты же никогда не попадал в такую ситуацию. 470 00:41:50,803 --> 00:41:53,323 ГРЕГОРИ ПРЕДСТОИТ ОТБЫВАТЬ ЕЩЕ 15 ЛЕТ, 471 00:41:53,403 --> 00:41:57,243 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СМОЖЕТ РАССЧИТЫВАТЬ НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ 472 00:41:58,923 --> 00:42:00,643 Думаю, меня надо выпустить. 473 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Я хочу выйти на свободу. Никто не хочет сидеть в тюрьме. 474 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Но я не собираюсь просто освободиться и пытаться жить дальше. 475 00:42:10,243 --> 00:42:13,043 Я хочу попасть в госпиталь для ветеранов. 476 00:42:13,563 --> 00:42:17,723 ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМ БЕЗ КОНВОЯ ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 477 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Я знаю, что скажут некоторые. 478 00:42:20,683 --> 00:42:24,003 Скажут, что меня нельзя выпускать, 479 00:42:25,683 --> 00:42:27,843 потому что это может повториться. 480 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Но эта тюрьма — очередное поле боя. 481 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Здесь не лечат посттравматическое расстройство. 482 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Я не могу говорить о том, что делал в бою. 483 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 Это могут неверно истолковать. 484 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Мне сказали, что не следует об этом упоминать, 485 00:42:50,203 --> 00:42:52,443 но это именно то, о чём надо говорить. 486 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Но, если вы выйдете из тюрьмы, 487 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 не получив лечения, которое, как вы говорите, вам необходимо, 488 00:43:03,443 --> 00:43:06,243 разве не опасно выпускать кого-то вроде вас? 489 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Это… 490 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 Я не… 491 00:43:16,443 --> 00:43:17,723 Я не буду отвечать. 492 00:43:51,363 --> 00:43:54,363 Перевод субтитров: Вадим Иванков