1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
NE SUSȚINEM TRUPELE
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Toate astea sunt medaliile lui Toby.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Inima Purpurie a lui Toby.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,563
A primit-o pentru rănile suferite
în Afganistan.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Eram foarte mândri de Toby
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,043
când a primit toate astea,
7
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
dar le-aș înapoia bucuroasă pe toate
numai să-l am din nou pe el.
8
00:00:52,803 --> 00:00:59,803
EXISTĂ PESTE 100.000 DE VETERANI MILITARI
ÎN ÎNCHISORILE DIN SUA
9
00:01:01,203 --> 00:01:08,203
DINTRE ACEȘTIA, MAI MULT DE 15%
AU FOST CONDAMNAȚI PENTRU CRIMĂ
10
00:01:09,163 --> 00:01:14,563
ACEASTA ESTE POVESTEA
DEȚINUTULUI NR. 296785
11
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
AUGUST 2009 - IUNIE 2019
12
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Mă numesc Arunda Perkins.
13
00:01:23,403 --> 00:01:25,123
Sunt mama lui Toby Gregory.
14
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
A avut două detașări în Afganistan,
una după alta,
15
00:01:34,523 --> 00:01:36,083
și a fost foarte rău.
16
00:01:39,203 --> 00:01:42,203
Toby n-a mai fost același
după ultima detașare.
17
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
Armata i-a făcut ceva
și nu mai e Toby al meu acum.
18
00:01:55,403 --> 00:01:57,163
UN SERIAL NETFLIX
19
00:02:11,083 --> 00:02:17,003
ÎN SPATELE GRATIILOR
20
00:02:28,203 --> 00:02:33,203
CENTRUL CORECȚIONAL
DIN ORAȘUL JEFFERSON, MISSOURI
21
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
DELINCVENȚII POT TRECE
DE ACEST PUNCT DOAR ÎNSOȚIȚI
22
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Sunt Toby Gregory.
23
00:02:58,563 --> 00:03:01,643
NICIO GENERAȚIE DE VETERANI
NU SE VA MAI SIMȚI NICIODATĂ ABANDONATĂ.
24
00:03:01,723 --> 00:03:04,843
Sunt la Centrul Corecțional
din orașul Jefferson,
25
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
statul Missouri.
26
00:03:10,283 --> 00:03:16,363
ÎN 2016, TOBY GREGORY A PLEDAT VINOVAT
LA O ACUZAȚIE DE CRIMĂ
27
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Am fost condamnat la 24 de ani
pentru omor prin imprudență,
28
00:03:21,283 --> 00:03:22,963
din cauza capacității diminuate
29
00:03:23,923 --> 00:03:25,243
cauzate de PTSD.
30
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
M-am născut pe 16 iulie 1974.
31
00:03:51,323 --> 00:03:54,243
Am crescut în orășelul Belle din Missouri.
32
00:03:59,923 --> 00:04:02,203
Nu erau multe de făcut acolo.
33
00:04:02,283 --> 00:04:05,643
Ieșeam la pâraie și petreceam.
34
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
Și, de atunci, mi-am dat seama
că-mi place să beau.
35
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
În adolescență, și mai mult.
36
00:04:22,643 --> 00:04:25,683
N-a scăpat de sub control până când…
37
00:04:25,763 --> 00:04:27,363
n-am intrat în armată.
38
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
Așa ne distram.
39
00:04:36,643 --> 00:04:42,083
LA 23 DE ANI, GREGORY S-A ÎNROLAT
ÎN MARINA MILITARĂ SUA
40
00:04:45,963 --> 00:04:50,083
Mereu m-am gândit
să intru în armată când eram tânăr.
41
00:04:51,723 --> 00:04:55,043
Dar, când am coborât din autobuz,
la baza Pușcașilor Marini,
42
00:04:55,123 --> 00:04:57,603
mă gândeam: „Ce mi-am făcut cu mâna mea?”
43
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
De ce am vrut să mă supun la așa ceva?
44
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
ACCESUL INTERZIS - ATENȚIE
45
00:05:03,163 --> 00:05:06,883
Dar, după ce am absolvit,
m-am simțit împlinit
46
00:05:06,963 --> 00:05:08,883
obținând titlul de pușcaș marin
47
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
și a fost grozav…
48
00:05:12,403 --> 00:05:13,323
pentru un timp.
49
00:05:18,963 --> 00:05:21,883
ÎN TIMPUL PETRECUT ÎN MARINA MILITARĂ,
50
00:05:21,963 --> 00:05:26,483
GREGORY A DEPUS O PLÂNGERE OFICIALĂ
ÎMPOTRIVA UNUI OFIȚER
51
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
O interesam personal.
52
00:05:33,243 --> 00:05:39,123
Și mi-a făcut lucruri care nu erau
doar contra politicii, ci și contra legii.
53
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Îmi ținea arma la tâmplă…
54
00:05:49,803 --> 00:05:52,203
și mă agresa sexual.
55
00:05:53,003 --> 00:05:56,963
Mă obliga să iau Viagra
și să fac sex cu ea.
56
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Mă sufoca fizic
57
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
și credeam sincer că m-ar fi împușcat
și ar fi scăpat basma curată.
58
00:06:08,083 --> 00:06:09,963
Mi-a luat totul.
59
00:06:13,483 --> 00:06:14,563
Mă simțeam slab.
60
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
Și am depus plângere.
61
00:06:21,403 --> 00:06:25,003
Mi s-a spus
că bărbații nu sunt agresați sexual.
62
00:06:26,803 --> 00:06:30,123
„Ar trebui să te bucuri
că face sex cu tine.”
63
00:06:37,283 --> 00:06:41,403
ÎN URMA ACESTUI ABUZ,
GREGORY A FOST DIAGNOSTICAT CU PTSD
64
00:06:41,483 --> 00:06:46,203
A PLECAT DIN MARINA MILITARĂ ÎN 2005
65
00:06:57,363 --> 00:07:03,043
TIMP DE DOI ANI, GREGORY S-A ZBĂTUT
SĂ-ȘI GĂSEASCĂ DE LUCRU CA CIVIL
66
00:07:13,243 --> 00:07:16,643
ÎN 2007, ARMATA AMERICANĂ
A FĂCUT RECRUTĂRI
67
00:07:16,723 --> 00:07:19,763
CA REACȚIE LA RĂZBOIUL
DIN IRAK ȘI AFGANISTAN
68
00:07:19,843 --> 00:07:25,403
GREGORY A DECIS SĂ SE ÎNROLEZE DIN NOU
ȘI A INTRAT ÎN ARMATĂ
69
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
Am fost detașat în Afganistan în 2008.
70
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Am fost repartizat la Infanteria 2506.
71
00:07:38,403 --> 00:07:41,603
Eram pe ruta furnizorilor și eram atacați
72
00:07:41,683 --> 00:07:43,883
cu rachete, practic, în fiecare zi.
73
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
Pe 15 decembrie 2008,
74
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
m-am ales cu traumatismul cerebral
și am primit Inima Purpurie.
75
00:07:58,963 --> 00:08:00,803
Am auzit lansarea unei rachete.
76
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
A lovit buncărul în care am fi fost.
77
00:08:11,843 --> 00:08:13,443
Mi-am pierdut cunoștința.
78
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Eram zguduit.
79
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Sângeram din nas și din gură.
80
00:08:20,403 --> 00:08:22,003
Nu mă mai puteam concentra.
81
00:08:24,283 --> 00:08:25,523
Nu m-au trimis acasă,
82
00:08:26,643 --> 00:08:29,123
fiindcă aveau nevoie de toată lumea acolo,
83
00:08:29,603 --> 00:08:32,683
dar unii au semnalat
că nu mă comport cum trebuie.
84
00:08:37,963 --> 00:08:44,203
ÎN CIUDA PROBLEMELOR DE SĂNĂTATE MINTALĂ,
GREGORY A FOST DETAȘAT ÎN CONTINUARE
85
00:08:49,883 --> 00:08:54,643
ÎN CELE DIN URMĂ, ÎN 2011, A FOST TRIMIS
LA TRATAMENT PENTRU SĂNĂTATE MENTALĂ
86
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
LA FORT CARSON, ÎN COLORADO
87
00:09:03,683 --> 00:09:05,523
Doctorul mi-a făcut niște RMN-uri.
88
00:09:05,603 --> 00:09:07,443
INTRAREA ÎN CENTRUL DE IMAGISTICĂ RMN/CT
89
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
A notat în dosarul meu
că lobul frontal îmi era afectat grav
90
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
și a spus că acest lucru
se datora detașărilor.
91
00:09:22,003 --> 00:09:27,763
GREGORY A FOST DIAGNOSTICAT
DIN NOU CU PTSD
92
00:09:39,683 --> 00:09:41,323
ÎN TIMP CE ERA LA FORT CARSON,
93
00:09:41,403 --> 00:09:45,803
GREGORY A ÎNCEPUT O RELAȚIE
CU O COLEGĂ SOLDAT, INEZ TULK
94
00:09:45,883 --> 00:09:51,763
ARMATA SUA
95
00:09:51,843 --> 00:09:57,683
CEI DOI SLUJISERĂ ÎMPREUNĂ ÎN AFGANISTAN
96
00:10:05,683 --> 00:10:08,283
Exista o legătură.
97
00:10:10,243 --> 00:10:14,083
În armată, când încercam
să vorbesc cu cineva, nu eram înțeles.
98
00:10:14,163 --> 00:10:17,003
Am simțit că lumea m-ar crede nebun.
99
00:10:18,963 --> 00:10:19,883
Nu și ea,
100
00:10:20,763 --> 00:10:24,883
fiindcă a trăit
aceleași experiențe și lucruri în viață,
101
00:10:24,963 --> 00:10:26,683
așa că am simțit o conexiune.
102
00:10:28,803 --> 00:10:34,723
ÎN 2012, LUI GREGORY I S-A ORDONAT
SĂ SE PENSIONEZE PE CAZ DE BOALĂ
103
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
BUN VENIT LA CENTRUL DE EXCELENȚĂ
PENTRU MANEVRĂ AL ARMATEI SUA
104
00:10:41,043 --> 00:10:44,203
Inez era trimisă
la Fort Leonard Wood, în Missouri…
105
00:10:44,283 --> 00:10:45,123
POARTA SVERDRUP
106
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
…iar eu mă pensionam și veneam acasă.
107
00:10:54,363 --> 00:10:55,883
UNIVERSITATEA SAINT LOUIS
108
00:10:55,963 --> 00:10:57,683
M-am mutat lângă St. Louis.
109
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
În sfârșit, m-am căsătorit
cu Inez în 2013.
110
00:11:16,563 --> 00:11:20,043
Am avut probleme
cu adaptarea la viața de civil.
111
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
N-am putut să mă țin de nicio slujbă.
112
00:11:26,843 --> 00:11:28,843
Și încă încercam să mă adaptez.
113
00:11:30,523 --> 00:11:34,563
LA ÎNCEPUTUL LUI 2016,
GREGORY NU AVEA UN VENIT REGULAT,
114
00:11:34,643 --> 00:11:39,923
BEA MULT, IAR RELAȚIA CU INEZ SE DETERIORA
115
00:11:41,923 --> 00:11:44,523
N-am vrut să recunosc că cedam nervos.
116
00:11:52,803 --> 00:11:59,083
4 AUGUST 2016
117
00:12:00,083 --> 00:12:02,443
Nu-mi amintesc nimic din acea zi.
118
00:12:08,163 --> 00:12:10,883
Oamenii care mă văzuseră în acea zi
119
00:12:10,963 --> 00:12:13,763
au spus că au vorbit cu mine,
dar nu eram în apele mele.
120
00:12:17,963 --> 00:12:22,723
PUȚIN DUPĂ ORA 17:00, GREGORY A CONDUS
10 KM, PÂNĂ LA HANUL OWENSVILLE MOTOR,
121
00:12:22,803 --> 00:12:28,163
UNDE STĂTEA INEZ, DE CARE SE DESPĂRȚISE
122
00:12:34,483 --> 00:12:38,203
HANUL OWENSVILLE MOTOR
123
00:12:43,123 --> 00:12:46,243
Și duceam lipsă de somn, de medicamente…
124
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
Consumasem alcool.
125
00:12:54,323 --> 00:13:00,963
LA ORA 17:40,
GREGORY A INTRAT ÎN CAMERA LUI INEZ
126
00:13:06,643 --> 00:13:12,523
LA 17:43 A SCOS ARMA ȘI A DESCHIS FOCUL
127
00:13:19,483 --> 00:13:22,003
AMBULANȚA
128
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
M-am trezit a doua zi
legat de pat cu cătușele.
129
00:13:35,643 --> 00:13:41,763
DUPĂ CE A ÎMPUȘCAT-O PE INEZ,
GREGORY A ÎNTORS ARMA SPRE EL ÎNSUȘI
130
00:13:49,043 --> 00:13:51,923
M-am împușcat sub bărbie.
131
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Mi-am zburat dinții din față.
132
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Fața mea e susținută
de niște plăci de metal.
133
00:14:04,443 --> 00:14:09,843
ÎN SPITAL, GREGORY A FOST INFORMAT
CĂ INEZ A MURIT LA FAȚA LOCULUI
134
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Când mi-au spus
135
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
că persoana care a murit era Inez…
136
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
am fost distrus.
137
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Pentru că, la început,
eram în negare totală.
138
00:14:37,203 --> 00:14:39,643
Și cred că încă mai sunt
139
00:14:40,483 --> 00:14:41,523
și azi.
140
00:14:45,923 --> 00:14:48,643
LA 24 DE ORE DUPĂ ÎMPUȘCARE,
141
00:14:48,723 --> 00:14:52,723
GREGORY A FOST ACUZAT DE OMOR CALIFICAT
142
00:15:00,523 --> 00:15:01,563
Am iubit-o
143
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
și nu aș…
144
00:15:06,763 --> 00:15:08,083
N-aș fi făcut-o…
145
00:15:11,283 --> 00:15:13,483
fără să existe alte variabile.
146
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
Și cred
147
00:15:17,043 --> 00:15:19,963
că timpul petrecut pe front și PTSD-ul
148
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
au fost de vină.
149
00:15:26,843 --> 00:15:28,843
Eram mândru că am slujit.
150
00:15:29,483 --> 00:15:32,923
Eram mândru de tot ce am realizat.
151
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Dar, sincer, din cauza celor întâmplate,
152
00:15:38,283 --> 00:15:41,803
mai bine n-aș fi fost nicio zi în armată.
153
00:15:43,203 --> 00:15:48,643
NICIO GENERAȚIE DE VETERANI
NU SE VA MAI SIMȚI NICIODATĂ ABANDONATĂ.
154
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
BIBLIOTECILE UNIVERSITARE
BIBLIOTECA THOMAS JEFFERSON
155
00:16:08,483 --> 00:16:11,203
În ultimii 24 de ani,
156
00:16:11,283 --> 00:16:14,043
am avut experiență
în tratarea veteranilor…
157
00:16:14,123 --> 00:16:15,043
CENTRU DE CERCETARE
158
00:16:15,123 --> 00:16:17,923
…din diverse expuneri
în Afganistan, Irak, Vietnam…
159
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Mi-aș dori să fie un caz izolat.
160
00:16:24,283 --> 00:16:26,683
Din păcate, privind pe teritoriul SUA,
161
00:16:26,763 --> 00:16:29,403
se întâmplă mult mai des decât ar trebui.
162
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Mă numesc dr. Steve Bruce.
163
00:16:38,083 --> 00:16:41,043
În 2016, m-a contactat
avocatul care-l apăra pe Toby Gregory…
164
00:16:41,123 --> 00:16:43,003
PSIHOLOG
UNIVERSITATEA ST. LOUIS, MISSOURI
165
00:16:43,083 --> 00:16:45,003
…să-l evaluez pe dl Gregory în închisoare
166
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
și să stabilesc
dacă istoricul traumelor sale
167
00:16:48,003 --> 00:16:52,523
ar fi putut contribui la motivul
comportamentului său atât de imprevizibil,
168
00:16:52,603 --> 00:16:54,963
care l-a împins
să-și împuște soția în acea zi.
169
00:17:01,203 --> 00:17:04,203
Am petrecut câteva ore
cu dl Gregory în închisoare,
170
00:17:04,283 --> 00:17:07,483
într-o cameră în care eram doar noi doi.
Fără avocați.
171
00:17:10,083 --> 00:17:12,883
Antecedentele medicale ale dlui Gregory
erau semnificative
172
00:17:12,963 --> 00:17:15,883
pentru un istoric traumatic în armată.
173
00:17:21,003 --> 00:17:23,043
În timpul luptelor din Afganistan,
174
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
dl Gregory a suferit
un traumatism cerebral.
175
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
A afirmat că a început
să devină mai paranoic
176
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
și a crezut că soldații cu care lucra
177
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
devin parte din inamic.
178
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Evident, asta îi punea în pericol
și pe ei, și pe el.
179
00:17:39,963 --> 00:17:44,163
Până și comandantul său a observat
acea paranoia.
180
00:17:46,563 --> 00:17:50,363
Așa că l-au lăsat la vatră
și l-au trimis acasă.
181
00:17:57,963 --> 00:18:03,763
HANUL OWENSVILLE MOTOR
182
00:18:03,843 --> 00:18:06,923
Când l-am întrebat despre evenimentele
din ziua împușcăturii,
183
00:18:07,003 --> 00:18:11,363
a spus că nu-și amintește mai nimic
despre împușcătură.
184
00:18:16,043 --> 00:18:19,803
A spus că băuse foarte mult
185
00:18:19,883 --> 00:18:23,483
înainte să-și vadă soția
și să se întâlnească cu ea la hotel.
186
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
INTRARE MOTEL
187
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
Când ești în stare de ebrietate,
188
00:18:30,883 --> 00:18:33,163
de obicei n-o să-ți amintești
189
00:18:33,243 --> 00:18:36,283
prea bine evenimentele petrecute.
190
00:18:41,843 --> 00:18:44,083
Cu istoricul său îndelungat
de abuz de alcool
191
00:18:44,163 --> 00:18:47,003
ca răspuns la factorii săi declanșatori,
192
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
sunt sigur că aceste simptome
psihologice și de PTSD grave
193
00:18:51,003 --> 00:18:53,443
au contribuit la împușcarea soției sale.
194
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Dacă n-ar fi suferit de PTSD,
195
00:18:58,803 --> 00:19:01,523
sunt sigur că asta nu s-ar fi întâmplat.
196
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
NIMIC NU SE ÎNTÂMPLĂ
DACĂ NU EXISTĂ MAI ÎNTÂI UN VIS.
197
00:19:16,123 --> 00:19:22,123
RAPORTUL D-RULUI BRUCE A DEVENIT
BAZA APĂRĂRII LUI TOBY GREGORY
198
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
Treaba mea nu e să scuz
sau să justific infracțiunea comisă de ei.
199
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Treaba mea începe
și se termină cu evaluarea.
200
00:19:39,203 --> 00:19:42,563
Ce se întâmplă după aceea
ține de judecător, de jurați…
201
00:19:42,643 --> 00:19:44,203
să stabilească rezultatul.
202
00:19:46,603 --> 00:19:51,083
CAZUL LUI GREGORY
N-A AJUNS NICIODATĂ LA PROCES
203
00:19:51,803 --> 00:19:55,763
ÎN SCHIMB, AVOCATUL SĂU
A FĂCUT O ÎNȚELEGERE
204
00:19:55,843 --> 00:20:00,403
SUSȚINÂND CĂ GREGORY AVEA
CAPACITĂȚI DIMINUATE DIN CAUZA PTSD
205
00:20:05,603 --> 00:20:10,043
Mă așteptam să se ajungă la proces
și să fiu interogat de procuror.
206
00:20:10,123 --> 00:20:11,403
Mă așteptam la toate astea.
207
00:20:13,643 --> 00:20:17,403
Faptul că s-a făcut o înțelegere
a fost surprinzător,
208
00:20:17,483 --> 00:20:19,963
mai ales într-un caz de omor calificat.
209
00:20:22,323 --> 00:20:27,963
ÎN 2018, ÎN SCHIMBUL ÎNȚELEGERII,
GREGORY A FOST CONDAMNAT LA 24 DE ANI
210
00:20:28,043 --> 00:20:31,523
PENTRU ACUZAȚIA MAI PUȚIN GRAVĂ
DE OMOR PRIN IMPRUDENȚĂ
211
00:20:51,883 --> 00:20:55,483
Procurorul comitatului
ne-a dezamăgit foarte tare.
212
00:20:56,923 --> 00:21:01,043
A acceptat o înțelegere fără să ne anunțe.
213
00:21:03,083 --> 00:21:05,283
De ce n-am avut parte
de un proces cu jurați?
214
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Ar fi fost singurul lucru
care ne-ar fi adus puțină liniște.
215
00:21:13,883 --> 00:21:15,603
Deși ar fi fost dificil,
216
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
asta eram pregătiți să facem,
217
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
era justificat pentru uciderea lui Inez.
218
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Mă numesc Tonya și sunt mătușa lui Inez.
219
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Inez și Toby au locuit la mine
vreo trei luni,
220
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
în timp ce-și căutau o locuință.
221
00:21:48,003 --> 00:21:50,603
Aveau un băiețel pe nume Blake.
222
00:21:50,683 --> 00:21:52,043
MĂTUȘA LUI INEZ
223
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Era adorabil.
224
00:21:54,043 --> 00:21:56,123
LA ÎNCEPUTUL RELAȚIEI,
225
00:21:56,203 --> 00:22:01,523
FAMILIA LUI INEZ ERA ÎNGRIJORATĂ
DE MODUL ÎN CARE O TRATA GREGORY
226
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Inez știa că sunt îngrijorată.
227
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Era o relație tristă, bazată pe control.
228
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Îi spunea cum să se îmbrace,
ce să mănânce, cum să se miște.
229
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
25 SUD, ALBUQUERQUE - 25 NORD, LAS VEGAS
230
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Îi afecta sensul de a fi
231
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
până când ajungea să creadă
că nu e destul de bună
232
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
și așa o rănea.
233
00:22:35,643 --> 00:22:38,003
Toby amenința mereu că va face rău cuiva.
234
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Toby m-a amenințat în față
că ne omoară pe mine și toată familia mea.
235
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Le-a spus tatălui meu vitreg
și fostului meu soț
236
00:22:48,723 --> 00:22:53,763
că o să ne ia de pe drum unul câte unul
și o să ne împuște.
237
00:22:56,163 --> 00:23:00,963
Nu-i plăcea
să avem nicio implicare în viața ei.
238
00:23:02,083 --> 00:23:03,683
Voia control absolut.
239
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Eu și Inez am avut multe discuții.
240
00:23:10,363 --> 00:23:15,403
O încurajasem să încerce să plece,
căci eram îngrijorată pentru siguranța ei.
241
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Spunea: „Știu, mătușă Tonya,
și mie mi-e frică.”
242
00:23:31,523 --> 00:23:36,323
PÂNĂ LA URMĂ, ÎN IUNIE 2016,
INEZ ȘI GREGORY S-AU DESPĂRȚIT
243
00:23:36,923 --> 00:23:39,443
ÎN SĂPTĂMÂNILE PREMERGĂTOARE CRIMEI
244
00:23:39,523 --> 00:23:43,283
ÎȘI FINALIZAU ACORDUL DE DIVORȚ
245
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez și Toby au fost de acord să divorțeze
246
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
și să împartă custodia
copilului lor, Blake.
247
00:23:57,083 --> 00:24:01,323
El trebuia să stea două săptămâni la Toby
și două săptămâni la Inez,
248
00:24:01,923 --> 00:24:07,803
dar mereu era complicat și îi era greu
să-l recupereze pe Blake de la Toby.
249
00:24:09,643 --> 00:24:14,203
Blake era folosit ca unealtă
pentru a o ține pe Inez în viața lui.
250
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby încerca să preia controlul
și să-i ia copilul lui Inez.
251
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Ăsta era scopul lui.
252
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Așa că ea s-a mutat înapoi în New Mexico,
să fie lângă familie,
253
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
și am convins-o
să solicite asistență juridică.
254
00:24:42,283 --> 00:24:48,603
INEZ S-A ÎNTORS ÎN MISSOURI
PENTRU A RENEGOCIA CONDIȚIILE DIVORȚULUI,
255
00:24:48,683 --> 00:24:52,203
ASTFEL ÎNCÂT SĂ INCLUDĂ
CUSTODIA UNICĂ A LUI BLAKE
256
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Când Inez a apărut în instanță
cu propriul avocat,
257
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
l-a enervat pe dl Gregory
până peste poate.
258
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Era furios fiindcă pierduse controlul.
259
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Am făcut schimb de mesaje cu Inez
în ziua în care a fost ucisă.
260
00:25:19,923 --> 00:25:23,883
Mi-a spus că el a înnebunit
și că are nevoie de ajutor.
261
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Se temea.
262
00:25:29,363 --> 00:25:35,363
PE 3 AUGUST 2016, CURTEA A ACCEPTAT
SĂ IA ÎN CONSIDERARE CONDIȚIILE REVIZUITE
263
00:25:35,443 --> 00:25:41,123
GREGORY A UCIS-O ÎN ZIUA URMĂTOARE
264
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
Nu-mi amintesc
ce s-a întâmplat în ziua împușcăturii.
265
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Am iubit-o
266
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
și…
267
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
Mă gândesc la lucrurile bune.
268
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
Cât de mult i-a iubit pe copii,
cât era de minunată.
269
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Când mi-au spus
că persoana care a murit era Inez…
270
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
am fost distrus.
271
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Pentru că, la început,
eram în negare totală.
272
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
Și cred că încă mai sunt
273
00:26:30,963 --> 00:26:31,843
și azi.
274
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
Am iubit-o.
275
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
E incredibil omul ăsta!
276
00:26:51,043 --> 00:26:54,283
Ce mă mai înfurie!
Îi aud afrontul în glas.
277
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Minte cu seninătate.
278
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Toby a luat viața aia din furie.
N-a obținut ce-a vrut.
279
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
N-a obținut ce a vrut la tribunal
280
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
și a plănuit totul, fără îndoială.
281
00:27:32,883 --> 00:27:35,563
Nu credeam că se potrivesc deloc.
282
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Mereu am simțit că e ceva în neregulă.
283
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Mereu am simțit că ar fi trebuit
să vorbesc cu ea mai mult.
284
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
INFUZII, VODCĂ, GIN, TEQUILA,
ROM, WHISKY, MEZCAL
285
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
Să aflu rezultatul final
a fost îngrozitor pentru mine.
286
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Mă numesc Jesse Anderla.
287
00:27:57,403 --> 00:28:01,523
Am slujit cu Toby Gregory în armată,
la Fort Carson, în Colorado,
288
00:28:01,603 --> 00:28:04,723
în perioada 2009-2012.
289
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
BĂUTURA ZILEI
290
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby nu avea mulți prieteni
în afară de mine.
291
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Era retras.
292
00:28:15,803 --> 00:28:19,283
Am fost surprins
că m-a lăsat să intru în viața lui.
293
00:28:22,403 --> 00:28:24,723
La început mergeam la pescuit uneori…
294
00:28:24,803 --> 00:28:25,763
PRIETENUL LUI TOBY
295
00:28:25,843 --> 00:28:27,443
…sau în munți, să tragem cu arma.
296
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
A fost mereu bun cu mine
297
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
și era plăcut să-l am ca prieten.
298
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Când l-am cunoscut pe Toby,
299
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
mi-a spus că trece
prin al patrulea divorț.
300
00:28:42,003 --> 00:28:43,763
Avea 30 și ceva de ani,
301
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
așa că am zis: „Ce naiba?”
302
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
Cum ajungi să treci prin patru divorțuri
303
00:28:48,963 --> 00:28:51,763
într-un timp atât de scurt?
304
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Și era aproape mândru de asta.
Aici e nebunia.
305
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Eu, Toby și Inez am fost toți
în Afganistan.
306
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez a fost un mare soldat. Era fericită.
307
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Era o persoană minunată.
308
00:29:11,443 --> 00:29:17,483
Toby îmi spusese
că el și Inez aveau o aventură.
309
00:29:20,083 --> 00:29:25,323
Și a fost chiar șocant
când Toby mi-a spus că s-au căsătorit.
310
00:29:26,643 --> 00:29:27,963
Dintr-odată,
311
00:29:28,043 --> 00:29:30,363
amândoi au plecat din armată,
312
00:29:30,443 --> 00:29:34,283
s-au dus în Missouri, s-au căsătorit acolo
și au avut un copil.
313
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Mă întrebam cum o să funcționeze.
314
00:29:46,443 --> 00:29:51,763
JESSE A FOST DIAGNOSTICAT ȘI EL CU PTSD
ÎN TIMP CE ERA ÎN ARMATĂ
315
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
De-a lungul anilor,
am fost confidentul său.
316
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Am reușit să-l descurajez
să facă multe lucruri,
317
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
să-l calmez și așa mai departe.
318
00:30:02,403 --> 00:30:05,803
Dacă m-ar fi sunat
și ar fi vorbit cu mine,
319
00:30:06,323 --> 00:30:09,923
cred că probabil aș fi putut
împiedica asta.
320
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
Când a venit evaluarea criminalistică
de la St. Louis,
321
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
medicul mă evaluase în detaliu.
322
00:30:34,483 --> 00:30:38,723
În acel raport scria că sindromul PTSD
cauzat de război a jucat un rol
323
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
în cele două împușcături.
324
00:30:44,403 --> 00:30:47,883
Cred că a fost
o reacție declanșată de PTSD,
325
00:30:47,963 --> 00:30:50,363
din cauza stresului
și a lipsei de medicamente.
326
00:30:51,643 --> 00:30:52,883
Asta simt.
327
00:30:53,643 --> 00:30:55,363
Asta cred eu.
328
00:31:03,403 --> 00:31:07,443
Mă cam enervează, n-o să vă mint.
Mă cam enervează că spune asta,
329
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
fiindcă există oameni care au
multe probleme cauzate de PTSD
330
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
și nu e bine să dai vina pe PTSD
pentru asta.
331
00:31:16,483 --> 00:31:19,763
Din cauza PTSD,
nu-mi place să fiu în mulțimi.
332
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Nu-mi… E înfricoșător pentru mine.
333
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Adrenalina o ia razna,
încep să transpir și sunt paranoic.
334
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Dacă aș avea o armă în situația aia,
335
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
n-aș scoate-o să încep să trag în oameni.
336
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
N-aș traversa orașul la volan
337
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
zicându-mi: „Am avut un declanșator.
Intru și împușc pe cineva.”
338
00:31:41,323 --> 00:31:43,123
Nu așa funcționează PTSD.
339
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Nimeni are o reacție așa mult timp.
340
00:31:49,043 --> 00:31:52,563
Țin la omul ăsta, e amicul meu.
Prietenul meu, da?
341
00:31:53,123 --> 00:31:55,723
Dar, oricât l-aș iubi, a făcut asta.
342
00:31:55,803 --> 00:31:57,883
A comis o crimă. A ucis pe cineva.
343
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
Pentru mine, a fost un caz clar.
344
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby Gregory s-a urcat în mașină furios
345
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
și a pornit spre Owensville.
346
00:32:33,683 --> 00:32:35,523
A fost omor calificat.
347
00:32:36,363 --> 00:32:38,163
Nu aveam nicio îndoială.
348
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Mă numesc Randy Esphorst.
349
00:32:43,603 --> 00:32:47,363
Am fost șerif în comitatul Gasconade
din 2004 până în 2016.
350
00:32:47,443 --> 00:32:48,803
FOST ȘERIF COMITATUL GASCONADE
351
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
BIROUL ȘERIFULUI
352
00:32:52,563 --> 00:32:58,403
ȘERIFUL ESPHORST A FOST UNUL DINTRE PRIMII
CARE AU AJUNS LA FAȚA LOCULUI
353
00:33:02,283 --> 00:33:07,563
Când am ajuns, am văzut pe cineva
urcat într-o ambulanță și dus.
354
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
M-am dus unde era cealaltă victimă.
355
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Am dat pătura la o parte
și am văzut o femeie.
356
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Era întinsă pe spate,
357
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
cu multiple răni împușcate,
mai ales la cap.
358
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Cât eram în parcare,
m-am uitat în sus și am văzut o cameră.
359
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Așa că m-am dus la biroul managerului
și l-am întrebat:
360
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
„Camerele de supraveghere funcționează?”
361
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
A zis că da.
362
00:33:43,603 --> 00:33:47,643
ȘERIF
363
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
Mi-e greu să mă uit,
pentru că știu ce o să se întâmple.
364
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
A coborât din mașină și mai avea
patru uși până să ajungă la a ei.
365
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
A trecut pe lângă ele
și s-a dus direct în camera din capăt.
366
00:34:19,043 --> 00:34:26,043
GREGORY A STAT ÎN CAMERA LUI INEZ
MAI PUȚIN DE TREI MINUTE
367
00:34:30,763 --> 00:34:32,683
Am găsit sânge în cameră,
368
00:34:33,603 --> 00:34:36,843
deci știm că a fost împușcată
cel puțin o dată acolo.
369
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Dar a reușit să iasă din cameră,
370
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
și…
371
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
apoi s-a prăbușit pe jos,
372
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
iar el a stat în picioare deasupra ei
și a tras patru focuri,
373
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
apoi a lovit-o cu piciorul în cap.
374
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Asta e furie.
375
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
E furie scăpată de sub control.
376
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
E execuție.
377
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
Nu există alt cuvânt pentru asta.
378
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
E execuție.
379
00:35:11,283 --> 00:35:15,203
GREGORY VA FI ADMISIBIL
PENTRU ELIBERARE CONDIȚIONATĂ ÎN 2037,
380
00:35:15,283 --> 00:35:19,883
DUPĂ CE VA FI ISPĂȘIT 19 ANI
PENTRU UCIDEREA LUI INEZ
381
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
ACCESUL PUBLICULUI INTERZIS
FĂRĂ AUTORIZAȚIE
382
00:35:23,483 --> 00:35:28,323
Ar fi trebuit să fie omor calificat
și să primească închisoare pe viață.
383
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
Sau ar fi trebuit
să fie condamnat la moarte.
384
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
În Biblie scrie
că nu trebuie să urăsc pe nimeni.
385
00:36:15,763 --> 00:36:17,563
Mi-e greu să accept.
386
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
Pentru că am multă ură și furie în mine
față de omul acela
387
00:36:27,363 --> 00:36:29,283
și nu-mi place cum mă face să mă simt.
388
00:36:34,563 --> 00:36:35,763
Sunt John Tulk.
389
00:36:36,283 --> 00:36:37,923
Inez era singura mea fiică.
390
00:36:46,923 --> 00:36:49,643
Când Inez mi-a zis că intră în armată…
391
00:36:49,723 --> 00:36:50,563
TATĂL LUI INEZ
392
00:36:50,643 --> 00:36:52,083
…m-am cam speriat,
393
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
fiindcă operațiunea
„Furtună în deșert” era în derulare.
394
00:36:57,763 --> 00:37:01,443
Dar eram mândru de ea,
căci știam că asta își dorea să facă,
395
00:37:01,523 --> 00:37:03,563
să-și slujească țara.
396
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
Apoi l-a cunoscut pe Toby.
397
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Da, i-am spus lui Inez
că nu am încredere în el
398
00:37:15,203 --> 00:37:17,123
și că nu-mi inspiră nimic bun.
399
00:37:17,203 --> 00:37:22,163
Simțeam o energie negativă,
pe care nu mi-o inspiră multă lume, dar…
400
00:37:23,083 --> 00:37:24,363
el mi-o inspira.
401
00:37:24,443 --> 00:37:26,763
Ea a zis că e în regulă.
402
00:37:26,843 --> 00:37:30,923
Așa că i-am spus să fie cu ochii-n patru
și să aibă mare grijă.
403
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Era foarte nesigur pe el și laș
404
00:37:43,283 --> 00:37:45,003
și amenința oamenii.
405
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Nu în față, ci pe la spate,
406
00:37:49,523 --> 00:37:51,763
spunând: „Pot omorî pe oricine.
407
00:37:51,843 --> 00:37:55,203
Pot să scap basma curată,
pentru că pot da vina pe PTSD.”
408
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Ăsta era marele lui argument.
409
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
Considera că poate scăpa de închisoare.
410
00:38:05,843 --> 00:38:07,203
Am primit un telefon
411
00:38:07,803 --> 00:38:10,403
și mi s-a explicat
că au semnat o înțelegere,
412
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
ceea ce m-a deranjat nespus,
413
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
fiindcă acest om mi-a ucis fiica
cu sânge rece.
414
00:38:17,283 --> 00:38:19,443
I-am spus avocatului la telefon
415
00:38:19,523 --> 00:38:22,363
că mi-a spus că ar putea omorî pe oricine
416
00:38:22,443 --> 00:38:25,003
dând vina pe PTSD
417
00:38:25,083 --> 00:38:27,043
și ar scăpa basma curată.
418
00:38:27,803 --> 00:38:30,483
Avocatul mi-a zis: „Nu știam asta.”
419
00:38:31,643 --> 00:38:33,683
I-am zis: „Fiindcă nu m-ați sunat.”
420
00:38:33,763 --> 00:38:36,763
Nu mă sunaseră deloc să-mi pună întrebări.
421
00:38:44,683 --> 00:38:48,203
ARMATA SUA
422
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez a fost cel mai important lucru
din viața mea și…
423
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
gândul că n-o să-mi mai pot
ține fiica în brațe niciodată
424
00:39:00,043 --> 00:39:01,083
mă sfâșie.
425
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
Mă doare sufletul mai tare
decât aș putea explica.
426
00:39:08,603 --> 00:39:10,043
Mi-e dor de copilul meu.
427
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
Frate!
428
00:39:30,323 --> 00:39:34,243
STOP VICTIMELOR
429
00:39:41,603 --> 00:39:45,123
LA PATRU LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU,
430
00:39:45,203 --> 00:39:49,283
TOBY GREGORY A ACCEPTAT
SĂ MAI RĂSPUNDĂ LA CÂTEVA ÎNTREBĂRI
431
00:39:49,363 --> 00:39:53,923
DELINCVENȚII POT TRECE
DE ACEST PUNCT DOAR ÎNSOȚIȚI
432
00:39:59,963 --> 00:40:02,323
Înțeleg de ce oamenii poate nu cred
433
00:40:02,403 --> 00:40:05,083
că nu-mi amintesc nimic din acea zi.
434
00:40:06,243 --> 00:40:09,683
Nu știu dacă eram pe pilot automat
sau ce se întâmpla…
435
00:40:10,203 --> 00:40:11,763
care era starea mea de spirit.
436
00:40:13,003 --> 00:40:17,043
Și o să trebuiască
să trăiesc cu asta toată viața.
437
00:40:20,123 --> 00:40:24,083
Nimeni n-o să mă pedepsească
mai mult decât mă pedepsesc eu.
438
00:40:25,523 --> 00:40:29,203
În fiecare zi,
cicatricea de pe față îmi amintește
439
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
că, deși nu țin minte evenimentele,
440
00:40:33,643 --> 00:40:35,123
știu ce s-a întâmplat.
441
00:40:35,843 --> 00:40:36,963
De ce sunt aici.
442
00:40:44,803 --> 00:40:47,963
PTSD e mai degrabă ceva imediat.
Așa că, de îndată ce…
443
00:40:48,043 --> 00:40:51,763
Spui: „S-a întâmplat asta.
Acum am reacția asta.”
444
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
Apoi, după ce ai depășit momentul,
445
00:40:54,603 --> 00:40:58,483
începi să te calmezi
și adrenalina începe să scadă.
446
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Dacă aș avea o armă în situația aia,
447
00:41:02,243 --> 00:41:04,563
n-aș scoate-o să trag în oameni.
448
00:41:06,403 --> 00:41:10,123
Nimeni nu are o reacție așa mult timp.
449
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
N-o să mint, doare.
Mă doare să-l aud spunând asta.
450
00:41:16,683 --> 00:41:18,363
PTSD nu durează
451
00:41:19,243 --> 00:41:21,923
o clipă. Poate dura zile în șir.
452
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Depinde de evenimentul care a avut loc,
de starea minții tale.
453
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
Nu știu ce s-a întâmplat de dimineață
până în momentul incidentului.
454
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
Nu poți spune:
455
00:41:37,643 --> 00:41:40,483
„Dacă aș avea un pistol, n-aș face asta.”
456
00:41:40,563 --> 00:41:42,363
De unde știi?
457
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Pentru că n-ai fost niciodată
în situația să ai unul.
458
00:41:50,523 --> 00:41:57,163
GREGORY MAI ARE DE ISPĂȘIT 15 ANI
ÎNAINTE SĂ FIE ELIGIBIL PENTRU ELIBERARE
459
00:41:58,923 --> 00:42:00,643
Cred că ar trebui să fiu eliberat.
460
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Vreau să fiu eliberat.
Nimeni nu vrea să fie închis.
461
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Dar intenția mea nu e să mă întorc
și să încerc să-mi trăiesc viața.
462
00:42:10,243 --> 00:42:13,483
Intenția mea e să merg
la Spitalul Veteranilor.
463
00:42:13,563 --> 00:42:17,723
DELINCVENȚII POT TRECE
DE ACEST PUNCT DOAR ÎNSOȚIȚI
464
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Știu ce o să zică unii.
465
00:42:20,683 --> 00:42:24,003
O să zică: „N-ar trebui să iasă niciodată.
466
00:42:25,683 --> 00:42:27,843
Dacă a făcut-o o dată,
o s-o facă din nou.”
467
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Dar acest mediu din închisoare
e un alt câmp de luptă.
468
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Nu există tratament pentru PTSD aici.
469
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Nu pot vorbi despre lucrurile
pe care le-am făcut în luptă,
470
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
căci aș putea fi înțeles greșit.
471
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Mi s-a spus că nu pot menționa nimic,
472
00:42:50,203 --> 00:42:52,443
dar despre asta trebuie să vorbesc.
473
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Dar, dacă ești eliberat din închisoare
474
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
și nu ai primit tratamentul
de care spui că ai nevoie,
475
00:43:03,443 --> 00:43:06,363
nu e periculos
ca un om ca tine să fie eliberat?
476
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Este…
477
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Nu sunt…
478
00:43:16,483 --> 00:43:18,163
N-o să răspund la asta.
479
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Subtitrarea: Daniela Vereș