1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
NÓS APOIAMOS NOSSAS TROPAS
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Estas são todas as medalhas do Toby.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Esta é a Coração Púrpura.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,563
Ele a recebeu
por ter se ferido no Afeganistão.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Ficamos muito orgulhosos do Toby
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,323
quando ele recebeu as medalhas,
7
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
mas eu devolveria todas
para tê-lo de volta.
8
00:00:52,843 --> 00:00:57,763
HÁ MAIS DE 100 MIL MILITARES VETERANOS
9
00:00:57,843 --> 00:01:00,203
NAS PRISÕES AMERICANAS
10
00:01:01,243 --> 00:01:08,203
DESSES, MAIS DE 15%
FORAM CONDENADOS POR ASSASSINATO
11
00:01:09,203 --> 00:01:14,563
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO N° 296.785
12
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
AGOSTO DE 2009 - JUNHO 2019
13
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Meu nome é Arunda Perkins.
14
00:01:23,403 --> 00:01:25,123
Sou mãe do Toby Gregory.
15
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
Ele foi duas vezes consecutivas
ao Afeganistão.
16
00:01:34,523 --> 00:01:36,083
E foi muito ruim.
17
00:01:39,203 --> 00:01:42,323
Toby nunca mais foi o mesmo
depois da última viagem.
18
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
O serviço militar fez algo com ele,
ele não é mais meu Toby.
19
00:01:55,603 --> 00:01:57,163
UMA SÉRIE NETFLIX
20
00:02:11,123 --> 00:02:17,003
TEMPO DE SERVIÇO
21
00:02:28,243 --> 00:02:33,203
PENITENCIÁRIA JEFFERSON CITY
22
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
DETENTOS NÃO PODEM
PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA
23
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Sou Toby Gregory.
24
00:02:58,563 --> 00:03:01,643
NUNCA MAIS UMA GERAÇÃO DE VETERANOS
SE SENTIRÁ ABANDONADA
25
00:03:01,723 --> 00:03:04,843
Estou na penitenciária Jefferson City
26
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
no estado de Missouri.
27
00:03:09,963 --> 00:03:13,563
EM 2016, TOBY GREGORY SE DECLAROU CULPADO
28
00:03:13,643 --> 00:03:16,363
NUMA ACUSAÇÃO DE HOMICÍDIO
29
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Fui condenado a 24 anos de prisão
por homicídio de segundo grau
30
00:03:21,283 --> 00:03:23,003
devido à capacidade limítrofe
31
00:03:23,883 --> 00:03:25,243
em decorrência de TEPT.
32
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
Nasci em 16 de julho de 1974.
33
00:03:51,323 --> 00:03:54,243
Cresci no pequeno povoado
de Belle, no Missouri.
34
00:03:59,923 --> 00:04:02,203
Não tinha muito o que se fazer lá.
35
00:04:02,283 --> 00:04:05,643
Íamos a riachos e fazíamos festas.
36
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
E acho que, desde então,
percebi que gostava de beber.
37
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
Na adolescência, isso se intensificou.
38
00:04:22,643 --> 00:04:27,363
Só ficou totalmente fora de controle
quando entrei para as forças armadas.
39
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
Naquela época, esse era o passatempo.
40
00:04:36,363 --> 00:04:41,963
AOS 23 ANOS, GREGORY SE ALISTOU
NO CORPO DE FUZILEIROS NAVAIS DOS EUA
41
00:04:45,963 --> 00:04:49,083
Sempre pensei
em entrar para as forças armadas
42
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
quando era jovem.
43
00:04:51,683 --> 00:04:55,043
Mas, ao entrar
no acampamento dos fuzileiros navais,
44
00:04:55,123 --> 00:04:57,603
pensei: "O que eu fiz comigo?
45
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
Por que me coloquei nessa situação?"
46
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
ÁREA RESTRITA - ATENÇÃO
47
00:05:03,163 --> 00:05:04,843
Mas, depois que me formei,
48
00:05:04,923 --> 00:05:08,883
me senti realizado
por ganhar o título de fuzileiro naval.
49
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
E foi ótimo.
50
00:05:12,403 --> 00:05:13,283
Por um tempo.
51
00:05:19,003 --> 00:05:22,563
DURANTE O TEMPO QUE PASSOU
NO CORPO DE FUZILEIROS NAVAIS,
52
00:05:22,643 --> 00:05:26,603
GREGORY APRESENTOU
UMA QUEIXA FORMAL CONTRA UMA OFICIAL
53
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Ela se interessou por mim.
54
00:05:33,243 --> 00:05:37,803
E ela fez coisas comigo
que não só eram contra as normas,
55
00:05:37,883 --> 00:05:39,123
mas contra a lei.
56
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Ela chegava apontando a arma
57
00:05:49,803 --> 00:05:52,203
e me assediava sexualmente.
58
00:05:53,003 --> 00:05:56,963
Ela me fazia tomar Viagra
e transar com ela.
59
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Ela me esganava.
60
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
Eu acreditava que ela poderia
atirar em mim e escapar impune.
61
00:06:08,083 --> 00:06:09,963
Ela tirou tudo de mim.
62
00:06:13,483 --> 00:06:14,603
Eu me sentia fraco.
63
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
E fiz uma denúncia.
64
00:06:21,403 --> 00:06:24,803
O que eu ouvi foi:
"Homens não sofrem abuso sexual.
65
00:06:26,563 --> 00:06:29,683
Deveria estar feliz
por ela estar transando com você."
66
00:06:37,123 --> 00:06:41,443
EM DECORRÊNCIA DESSE ABUSO,
GREGORY FOI DIAGNOSTICADO COM TEPT
67
00:06:41,523 --> 00:06:44,843
ELE SAIU DO CORPO DOS FUZILEIROS NAVAIS
68
00:06:44,923 --> 00:06:46,203
EM 2005
69
00:06:57,243 --> 00:07:03,043
POR DOIS ANOS, GREGORY TEVE DIFICULDADE
PARA ENCONTRAR TRABALHO COMO CIVIL
70
00:07:13,043 --> 00:07:16,763
EM 2007, AS FORÇAS ARMADAS DOS EUA
ANUNCIARAM UM RECRUTAMENTO
71
00:07:16,843 --> 00:07:19,803
EM RESPOSTA ÀS GUERRAS
NO IRAQUE E NO AFEGANISTÃO
72
00:07:19,883 --> 00:07:25,403
GREGORY DECIDIU SE REALISTAR
E ENTROU NO EXÉRCITO
73
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
Fui enviado ao Afeganistão em 2008.
74
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Fui designado para a infantaria 2.506.
75
00:07:38,403 --> 00:07:40,243
Éramos da rota de fornecimento.
76
00:07:40,323 --> 00:07:43,883
Transportávamos armas e foguetes
praticamente todos os dias.
77
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
Em 15 de dezembro de 2008,
78
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
tive um traumatismo cranioencefálico
e recebi a medalha Coração Púrpura.
79
00:07:58,963 --> 00:08:00,643
Ouvi um foguete ser lançado.
80
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
Ele atingiu o bunker onde estaríamos.
81
00:08:11,843 --> 00:08:13,443
E me deixou inconsciente.
82
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Fiquei abalado.
83
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Eu sangrava pelo nariz e pela boca.
84
00:08:20,403 --> 00:08:22,243
Não conseguia recuperar o foco.
85
00:08:24,283 --> 00:08:25,523
Não fui transferido
86
00:08:26,643 --> 00:08:29,083
porque precisavam de todo mundo lá,
87
00:08:29,563 --> 00:08:32,683
mas houve relatos
de que eu estava agindo estranho.
88
00:08:37,843 --> 00:08:40,523
APESAR DOS TEMORES COM A SAÚDE MENTAL,
89
00:08:40,603 --> 00:08:44,203
GREGORY FOI ENVIADO A OUTROS DESTACAMENTOS
90
00:08:49,683 --> 00:08:54,643
POR FIM, EM 2011, ELE FOI ENCAMINHADO
PARA TRATAMENTO DA SAÚDE MENTAL
91
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
EM FORT CARSON, NO COLORADO
92
00:09:03,683 --> 00:09:06,923
A médica fez algumas ressonâncias.
93
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
Ela observou que havia
danos consideráveis no meu lóbulo frontal
94
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
e registrou
que a causa eram os destacamentos.
95
00:09:21,843 --> 00:09:27,763
GREGORY FOI NOVAMENTE
DIAGNOSTICADO COM TEPT
96
00:09:39,803 --> 00:09:41,323
EM FORT CARSON,
97
00:09:41,403 --> 00:09:45,803
GREGORY COMEÇOU
UM RELACIONAMENTO COM A SOLDADA INEZ TULK
98
00:09:45,883 --> 00:09:51,763
EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS
99
00:09:51,843 --> 00:09:57,763
OS DOIS SERVIRAM JUNTOS NO AFEGANISTÃO
100
00:10:05,683 --> 00:10:08,283
Houve uma conexão.
101
00:10:10,243 --> 00:10:14,083
No tempo que fiquei nas forças armadas,
ninguém me entendia.
102
00:10:14,163 --> 00:10:16,803
Eu achava que iam pensar que eu era louco.
103
00:10:18,963 --> 00:10:20,043
Mas ela não achou.
104
00:10:20,763 --> 00:10:23,603
Porque ela passou
pelas mesmas experiências
105
00:10:23,683 --> 00:10:24,883
e coisas na vida,
106
00:10:24,963 --> 00:10:26,683
então eu senti uma conexão.
107
00:10:28,923 --> 00:10:34,723
EM 2012, GREGORY FOI FORÇADO
A SE APOSENTAR POR QUESTÕES MÉDICAS
108
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
CENTRO DE APOIO A MANOBRAS DE EXCELÊNCIA
109
00:10:38,643 --> 00:10:40,963
FORT LEONARD WOOD - 1,6KM
110
00:10:41,043 --> 00:10:45,123
Inez estava sendo enviada
para Fort Leonard Wood, Missouri,
111
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
e eu estava me aposentando.
112
00:10:54,363 --> 00:10:55,883
UNIVERSIDADE DE SAINT LOUIS
113
00:10:55,963 --> 00:10:58,123
Me mudei para a região de St. Louis.
114
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
E, finalmente,
eu e Inez nos casamos em 2013.
115
00:11:16,563 --> 00:11:19,603
Tive problemas
para me adaptar à vida civil.
116
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Eu não conseguia me manter nos empregos.
117
00:11:26,843 --> 00:11:28,963
Eu ainda estava tentando me adaptar.
118
00:11:30,603 --> 00:11:34,563
NO INÍCIO DE 2016,
GREGORY NÃO TINHA RENDA REGULAR,
119
00:11:34,643 --> 00:11:36,643
ESTAVA BEBENDO MUITO
120
00:11:36,723 --> 00:11:39,963
E SEU RELACIONAMENTO COM INEZ
ESTAVA SE DETERIORANDO
121
00:11:41,923 --> 00:11:44,523
Eu não queria admitir que estava mal.
122
00:11:52,923 --> 00:11:59,163
QUATRO DE AGOSTO DE 2016
123
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
Não me lembro de nada daquele dia.
124
00:12:08,163 --> 00:12:10,883
As pessoas que me viram naquele dia
125
00:12:10,963 --> 00:12:14,203
disseram que falaram comigo,
mas que eu estava estranho.
126
00:12:17,883 --> 00:12:19,603
POUCO DEPOIS DAS 17H,
127
00:12:19,683 --> 00:12:22,723
GREGORY DIRIGIU POR 11KM
ATÉ O MOTEL OWENSVILLE
128
00:12:22,803 --> 00:12:28,243
ONDE INEZ, AGORA SEPARADA, ESTAVA FICANDO
129
00:12:34,483 --> 00:12:38,203
MOTEL OWENSVILLE
130
00:12:43,123 --> 00:12:46,443
Eu não estava dormindo bem
e não estava tomando remédios.
131
00:12:47,243 --> 00:12:48,603
E tinha álcool no meio.
132
00:12:54,363 --> 00:13:00,883
ÀS 17H40, GREGORY ENTROU NO QUARTO DA INEZ
133
00:13:06,603 --> 00:13:12,403
ÀS 17H43, ELE SACOU A ARMA E ATIROU
134
00:13:19,483 --> 00:13:26,483
AMBULÂNCIA
135
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
Acordei no dia seguinte
algemado a uma cama.
136
00:13:35,323 --> 00:13:41,883
DEPOIS DE ATIRAR EM INEZ,
GREGORY VIROU A ARMA CONTRA SI MESMO
137
00:13:49,043 --> 00:13:51,923
Dei um tiro embaixo do meu queixo.
138
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Estourou meus dentes da frente.
139
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Tive que colocar placas de metal
para segurar meu rosto no lugar.
140
00:14:04,203 --> 00:14:09,803
NO HOSPITAL, GREGORY FOI INFORMADO
QUE INEZ TINHA MORRIDO NO LOCAL DO CRIME
141
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Quando me disseram
142
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
que a pessoa que tinha morrido era a Inez…
143
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
fiquei arrasado.
144
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Porque, no começo,
eu estava em total negação.
145
00:14:37,203 --> 00:14:39,643
E acho que, até hoje,
146
00:14:40,483 --> 00:14:41,523
ainda estou.
147
00:14:45,963 --> 00:14:48,723
VINTE E QUATRO HORAS APÓS OS DISPAROS,
148
00:14:48,803 --> 00:14:52,723
GREGORY FOI ACUSADO
DE HOMICÍDIO DE PRIMEIRO GRAU
149
00:15:00,523 --> 00:15:01,563
Eu a amava.
150
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
Eu não…
151
00:15:06,763 --> 00:15:08,003
Não teria feito isso…
152
00:15:11,283 --> 00:15:13,363
se não existissem outras variáveis.
153
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
E eu acredito
154
00:15:17,043 --> 00:15:19,963
que o serviço militar e o TEPT
155
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
foram a causa.
156
00:15:26,843 --> 00:15:28,843
Eu tinha orgulho de ter servido.
157
00:15:29,483 --> 00:15:32,923
Tinha orgulho de tudo que conquistei.
158
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Mas, honestamente,
por causa do que aconteceu,
159
00:15:38,283 --> 00:15:41,803
eu não serviria um dia nas forças armadas.
160
00:15:43,203 --> 00:15:48,763
NUNCA MAIS UMA GERAÇÃO DE VETERANOS
SE SENTIRÁ ABANDONADA
161
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
BIBLIOTECAS DA UNIVERSIDADE /
BIBLIOTECA THOMAS JEFFERSON
162
00:16:08,483 --> 00:16:11,203
Nos últimos 24 anos, mais ou menos,
163
00:16:11,283 --> 00:16:14,043
eu trato veteranos
164
00:16:14,123 --> 00:16:17,923
que atuaram em combates
no Afeganistão, no Iraque, no Vietnã.
165
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Queria que fosse um caso isolado.
166
00:16:24,283 --> 00:16:26,683
Infelizmente, nos Estados Unidos,
167
00:16:26,763 --> 00:16:29,403
isso está acontecendo mais do que devia.
168
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Meu nome é Dr. Steve Bruce.
169
00:16:38,083 --> 00:16:42,723
Em 2016, fui contatado
pelo advogado de defesa do Toby Gregory
170
00:16:42,803 --> 00:16:45,003
para avaliar o Sr. Gregory na prisão
171
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
e determinar se seu histórico de traumas
172
00:16:48,003 --> 00:16:52,523
influenciou para o comportamento dele
ter ficado tão instável
173
00:16:52,603 --> 00:16:54,523
a ponto de atirar na esposa.
174
00:17:01,203 --> 00:17:04,203
Conversei por horas
com o Sr. Gregory na cadeia
175
00:17:04,283 --> 00:17:07,483
numa sala só com nós dois,
sem advogado presente.
176
00:17:10,083 --> 00:17:14,683
Segundo a ficha médica dele,
havia um histórico de traumas
177
00:17:14,763 --> 00:17:15,883
nas forças armadas.
178
00:17:21,003 --> 00:17:23,043
Durante combate no Afeganistão,
179
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
o Sr. Gregory sofreu
um traumatismo cranioencefálico.
180
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
Ele disse
que começou a ficar mais paranoico,
181
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
chegou a pensar
que os soldados com quem trabalhava
182
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
estavam virando inimigos.
183
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Isso colocava todo mundo e ele em risco,
184
00:17:39,963 --> 00:17:43,723
a ponto do comandante
perceber a paranoia dele.
185
00:17:46,563 --> 00:17:50,363
Eles o tiraram do destacamento ativo
e o mandaram para casa.
186
00:17:57,963 --> 00:18:03,763
MOTEL OWENSVILLE
187
00:18:03,843 --> 00:18:06,963
Quando perguntei
sobre os eventos no dia dos disparos,
188
00:18:07,043 --> 00:18:11,363
ele revelou
que mal se lembrava dos disparos.
189
00:18:16,043 --> 00:18:19,803
Ele revelou que tinha bebido muito
190
00:18:19,883 --> 00:18:23,483
antes de ver a esposa
e encontrá-la no hotel.
191
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
ENTRADA DO MOTEL
192
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
Como ele estava embriagado,
193
00:18:30,883 --> 00:18:33,163
é difícil lembrar
194
00:18:33,243 --> 00:18:35,843
o que aconteceu com clareza.
195
00:18:41,843 --> 00:18:47,003
Com o longo histórico de abuso de álcool
em resposta a gatilhos,
196
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
tenho certeza
que sintomas psicológicos e de TEPT
197
00:18:51,003 --> 00:18:53,443
contribuíram para ele atirar na esposa.
198
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Se ele não tivesse TEPT,
199
00:18:58,803 --> 00:19:01,603
tenho certeza
que isso não teria acontecido.
200
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
NADA ACONTECE SEM QUE HAJA UM SONHO ANTES
201
00:19:16,243 --> 00:19:22,283
O RELATÓRIO DO DR. BRUCE
SE TORNOU A BASE DA DEFESA DE TOBY GREGORY
202
00:19:27,923 --> 00:19:33,283
Meu trabalho não é desculpar
nem justificar o crime que cometeram.
203
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Meu trabalho é fazer uma avaliação.
204
00:19:39,203 --> 00:19:42,563
Depois disso,
está nas mãos do juiz, do júri,
205
00:19:42,643 --> 00:19:44,123
determinar o resultado.
206
00:19:46,643 --> 00:19:51,043
O CASO DO GREGORY NUNCA FOI A JULGAMENTO
207
00:19:51,843 --> 00:19:55,763
O ADVOGADO DELE
FECHOU UM ACORDO DE COLABORAÇÃO PREMIADA
208
00:19:55,843 --> 00:20:00,243
ARGUMENTANDO QUE GREGORY TINHA
CAPACIDADE LIMÍTROFE POR CAUSA DO TEPT
209
00:20:05,603 --> 00:20:10,003
Achei que o caso iria a julgamento,
que o promotor fosse me interrogar.
210
00:20:10,083 --> 00:20:11,403
Era o que eu esperava.
211
00:20:13,603 --> 00:20:17,403
Fiquei surpreso que foi fechado
um acordo de colaboração premiada
212
00:20:17,483 --> 00:20:19,803
num caso de homicídio de primeiro grau.
213
00:20:22,363 --> 00:20:27,963
EM 2018, EM TROCA DE SE DECLARAR CULPADO,
GREGORY FOI CONDENADO A 24 ANOS
214
00:20:28,043 --> 00:20:31,523
PELA ACUSAÇÃO MENOS GRAVE
DE HOMICÍDIO DE SEGUNDO GRAU
215
00:20:41,603 --> 00:20:46,483
SANTA FÉ, NOVO MÉXICO
216
00:20:51,883 --> 00:20:55,483
O promotor de justiça nos decepcionou.
217
00:20:56,923 --> 00:21:01,043
Fecharam um acordo
de colaboração premiada sem nos avisar.
218
00:21:03,083 --> 00:21:05,283
Por que ele não foi a júri?
219
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Teria sido a única coisa
que teria nos dado um pouco de paz.
220
00:21:13,883 --> 00:21:15,603
Teria sido difícil,
221
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
mas estávamos preparados para isso
222
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
porque seria o justo
pelo assassinato de Inez.
223
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Meu nome é Tonya, e sou tia da Inez.
224
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Inez e Toby moraram aqui comigo
por cerca de três meses
225
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
enquanto procuravam um lugar para morar.
226
00:21:48,003 --> 00:21:51,323
Eles tiveram um menino chamado Blake.
227
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Ele era um amor.
228
00:21:54,003 --> 00:21:56,123
NO COMEÇO DO RELACIONAMENTO,
229
00:21:56,203 --> 00:22:01,563
A FAMÍLIA DA INEZ FICOU PREOCUPADA
COM A FORMA QUE GREGORY A TRATAVA
230
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Inez sabia que eu tinha preocupações.
231
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Era uma relação triste e controladora.
232
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Ele dizia como ela
devia se vestir, comer e andar.
233
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
SUL - ALBUQUERQUE
NORTE - LAS VEGAS
234
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Isso mexeu com como ela se via,
235
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
a ponto de ela acreditar
que não era boa o bastante.
236
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
E foi assim que ele fez mal a ela.
237
00:22:35,563 --> 00:22:38,003
Toby sempre ameaçava machucar as pessoas.
238
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Toby falou na minha cara que ia me matar
e matar minha família.
239
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Ele disse ao meu padrasto
e ao meu ex-marido
240
00:22:48,723 --> 00:22:53,763
que nos pegaria um por vez e atiraria.
241
00:22:56,163 --> 00:23:00,963
Ele não gostava que a gente
tivesse qualquer contato com ela.
242
00:23:02,083 --> 00:23:03,683
Ele queria controle total.
243
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Inez e eu tivemos muitas conversas.
244
00:23:10,363 --> 00:23:12,603
Eu a encorajei a tentar ir embora
245
00:23:12,683 --> 00:23:15,403
porque estava preocupada
com a segurança dela.
246
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Ela disse: "Eu sei, tia Tonya,
e também estou com medo."
247
00:23:31,523 --> 00:23:36,323
POR FIM, EM JUNHO DE 2016,
INEZ E GREGORY SE SEPARARAM
248
00:23:36,923 --> 00:23:39,443
NAS SEMANAS ANTERIORES AO ASSASSINATO,
249
00:23:39,523 --> 00:23:43,243
ELES ESTAVAM FINALIZANDO
O ACORDO DE DIVÓRCIO
250
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez e Toby concordaram em um divórcio
251
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
com guarda compartilhada do filho, Blake.
252
00:23:57,083 --> 00:24:01,323
Ele passava duas semanas com o Toby
e duas semanas com a Inez,
253
00:24:01,923 --> 00:24:07,803
mas estava ficando complicado
tirar o Blake da casa do Toby.
254
00:24:09,643 --> 00:24:14,203
Blake foi usado como ferramenta
para manter Inez na vida dele.
255
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby estava tentando
tirar o controle e a criança da Inez.
256
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Era o objetivo dele.
257
00:24:23,563 --> 00:24:27,523
SANTA FÉ - NOVO MÉXICO
258
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Então ela voltou para o Novo México
para ficar perto da família,
259
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
e nós a convencemos
a buscar ajuda jurídica.
260
00:24:42,123 --> 00:24:48,323
INEZ VOLTOU AO MISSOURI
PARA RENEGOCIAR OS TERMOS DO DIVÓRCIO
261
00:24:48,403 --> 00:24:52,083
E PEDIR GUARDA TOTAL DO BLAKE
262
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Quando Inez apareceu no tribunal
com um advogado,
263
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
o Sr. Gregory ficou irritado
além da conta.
264
00:25:00,923 --> 00:25:04,363
Ele ficou furioso com aquilo
265
00:25:04,843 --> 00:25:06,883
porque tinha perdido o controle.
266
00:25:13,283 --> 00:25:16,123
Eu troquei mensagens de texto com a Inez
267
00:25:16,203 --> 00:25:18,203
no dia em que ela foi assassinada.
268
00:25:19,923 --> 00:25:23,883
Ela disse que ele tinha enlouquecido
e que ela precisava de ajuda.
269
00:25:25,763 --> 00:25:26,963
Ela estava com medo.
270
00:25:29,523 --> 00:25:31,563
NO DIA TRÊS DE AGOSTO DE 2016,
271
00:25:31,643 --> 00:25:35,403
O TRIBUNAL CONCORDOU
EM CONSIDERAR O PEDIDO DA INEZ
272
00:25:35,483 --> 00:25:41,123
GREGORY A MATOU NO DIA SEGUINTE
273
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
Não lembro o que aconteceu
no dia dos disparos.
274
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Eu a amava
275
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
e…
276
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
eu penso nas coisas boas.
277
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
Como ela amava as crianças, como era boa.
278
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Quando me disseram que a pessoa
que tinha morrido era a Inez…
279
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
fiquei arrasado.
280
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Porque, no começo,
eu estava em total negação.
281
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
E acho que, até hoje,
282
00:26:30,963 --> 00:26:31,843
ainda estou.
283
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
Eu a amava.
284
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Que perturbado!
285
00:26:51,043 --> 00:26:54,283
Cara, isso me irrita. Ele fala arrastado.
286
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Ele está mentindo descaradamente.
287
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Toby a matou por raiva.
Ele não conseguiu o que queria.
288
00:27:04,123 --> 00:27:09,203
Ele não conseguiu
o que queria no tribunal e planejou tudo,
289
00:27:09,283 --> 00:27:10,363
sem dúvida.
290
00:27:32,883 --> 00:27:35,563
Eu não achava que eles combinavam.
291
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Sempre achei que havia algo errado.
292
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Acho que eu deveria ter tentado
falar com ela um pouco mais.
293
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
INFUSÕES
VODCA - PEPINO / GIN - MORANGO
294
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
Descobrir como tudo acabou
foi horrível para mim.
295
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Meu nome é Jesse Anderla.
296
00:27:57,403 --> 00:28:01,523
Servi no exército com Toby Gregory
em Fort Carson, Colorado,
297
00:28:01,603 --> 00:28:04,723
de 2009 a 2012.
298
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
DRINK DO DIA
299
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby não tinha muitos amigos além de mim.
300
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Ele era recluso.
301
00:28:15,803 --> 00:28:19,243
Fiquei surpreso por ele
ter me deixado entrar na vida dele.
302
00:28:22,403 --> 00:28:25,083
Começamos a pescar de vez em quando
303
00:28:25,163 --> 00:28:27,443
ou íamos atirar nas montanhas.
304
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
Ele sempre foi legal comigo,
305
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
e era bom tê-lo como amigo.
306
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Quando conheci o Toby,
307
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
ele me disse que estava
se divorciando pela quarta vez.
308
00:28:41,923 --> 00:28:43,763
Ele tinha 30 e poucos anos,
309
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
então eu pensei: "Nossa, como assim?"
310
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
Como alguém se divorcia quatro vezes
311
00:28:48,963 --> 00:28:51,763
em tão pouco tempo?
312
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Ele quase tinha orgulho disso,
isso que era doido.
313
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Eu, Toby e Inez estivemos no Afeganistão.
314
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez era uma ótima soldada, era feliz.
315
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Ela era uma ótima pessoa.
316
00:29:11,443 --> 00:29:14,523
Toby tinha me dito que ele e Inez
317
00:29:14,603 --> 00:29:17,483
estavam tendo um caso.
318
00:29:20,083 --> 00:29:22,563
E, sinceramente, foi meio chocante
319
00:29:22,643 --> 00:29:25,363
quando Toby me disse
que eles tinham se casado.
320
00:29:26,643 --> 00:29:30,363
De uma hora pra outra,
os dois saíram das forças armadas,
321
00:29:30,443 --> 00:29:34,283
foram para o Missouri,
se casaram lá e tiveram um filho.
322
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Eu pensei: "Nossa, como vai ser isso?"
323
00:29:46,243 --> 00:29:51,763
JESSE TAMBÉM FOI DIAGNOSTICADO COM TEPT
ENQUANTO ESTAVA NAS FORÇAS ARMADAS
324
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Acho que fui o confidente dele.
325
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Acho que eu conseguia
dissuadi-lo de muita coisa,
326
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
conseguia acalmá-lo e tudo mais.
327
00:30:02,403 --> 00:30:06,163
Se ele tivesse me ligado
e conversado comigo,
328
00:30:06,243 --> 00:30:09,923
acho que eu poderia ter evitado
que aquilo acontecesse.
329
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
O psicólogo forense que veio de St. Louis
330
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
me avaliou detalhadamente.
331
00:30:34,483 --> 00:30:37,723
No laudo, ele declarou
que o TEPT causado pela guerra
332
00:30:37,803 --> 00:30:42,723
pesou para eu ter atirado nela
e em mim mesmo.
333
00:30:44,403 --> 00:30:47,883
Acho que foi uma resposta
desencadeada pelo TEPT
334
00:30:47,963 --> 00:30:50,363
junto com estresse e falta de remédios.
335
00:30:51,643 --> 00:30:52,883
É isso que acho.
336
00:30:53,643 --> 00:30:55,363
É nisso que acredito.
337
00:31:03,403 --> 00:31:05,323
Me irrita, não vou mentir.
338
00:31:05,403 --> 00:31:07,443
Me irrita ele dizer isso.
339
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
Porque há pessoas que têm
muitos problemas por causa de TEPT,
340
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
e é errado ele culpar o TEPT pelo que fez.
341
00:31:16,403 --> 00:31:19,763
Para mim, por causa do TEPT,
é ruim ficar em multidões.
342
00:31:19,843 --> 00:31:21,763
É assustador para mim.
343
00:31:21,843 --> 00:31:25,923
Minha adrenalina sobe,
começo a suar e fico paranoico.
344
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Se eu tivesse uma arma
numa situação assim,
345
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
não ia começar a atirar nas pessoas.
346
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Não vou atravessar a cidade
347
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
e dizer: "Tive um gatilho,
vou atirar em alguém."
348
00:31:41,243 --> 00:31:43,123
TEPT não funciona assim.
349
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Ninguém tem uma reação por tanto tempo.
350
00:31:49,043 --> 00:31:51,363
Eu amo o cara, ele é meu parceiro.
351
00:31:51,443 --> 00:31:52,563
Meu amigo.
352
00:31:53,123 --> 00:31:55,723
Mas, por mais que eu o ame, ele fez isso.
353
00:31:55,803 --> 00:31:57,883
Ele cometeu um crime, matou alguém.
354
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
Para mim, foi um caso simples.
355
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby Gregory entrou com raiva no carro
356
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
e saiu em direção a Owensville.
357
00:32:33,683 --> 00:32:35,523
Foi homicídio de primeiro grau.
358
00:32:36,363 --> 00:32:38,163
Eu não tinha dúvidas.
359
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Meu nome é Randy Esphorst.
360
00:32:43,603 --> 00:32:45,763
Fui xerife do Condado de Gasconade
361
00:32:45,843 --> 00:32:49,323
de 2004 a 2016.
362
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
GABINETE DO XERIFE
363
00:32:52,563 --> 00:32:58,243
XERIFE ESPHORST FOI UM DOS PRIMEIROS
A CHEGAR AO LOCAL DO CRIME
364
00:33:02,283 --> 00:33:03,723
Quando cheguei,
365
00:33:03,803 --> 00:33:07,563
vi alguém sendo colocado
numa ambulância e levado embora.
366
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Fui até onde a outra vítima estava.
367
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Tirei o cobertor e vi uma mulher.
368
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Ela estava deitada de costas
369
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
com vários ferimentos à bala,
principalmente na cabeça.
370
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Quando eu estava no estacionamento,
olhei para cima e vi uma câmera.
371
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Fui até a sala do gerente
e perguntei a ele:
372
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
"As câmeras de segurança funcionam?"
373
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
E ele disse que sim.
374
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
É difícil assistir
porque sei o que vai acontecer.
375
00:34:06,443 --> 00:34:07,923
Ele saiu do carro,
376
00:34:08,003 --> 00:34:12,323
e são quatro portas até chegar na dela.
377
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
Ele passou por todas elas
e foi direto para o último quarto.
378
00:34:19,163 --> 00:34:23,363
GREGORY FICOU DENTRO DO QUARTO DA INEZ
379
00:34:23,443 --> 00:34:26,483
POR MENOS DE TRÊS MINUTOS
380
00:34:30,763 --> 00:34:32,683
Encontramos sangue no quarto,
381
00:34:33,603 --> 00:34:36,923
então sabemos que ela foi baleada
pelo menos uma vez lá.
382
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Mas ela conseguiu sair do quarto
383
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
e…
384
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
aí caiu no chão.
385
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
Ele chegou por cima dela,
disparou quatro vezes
386
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
e chutou a cabeça dela.
387
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Quer dizer, isso é raiva.
388
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
É raiva fora de controle.
389
00:35:04,243 --> 00:35:08,123
Foi uma execução.
Não há outra palavra para aquilo.
390
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Foi uma execução.
391
00:35:11,323 --> 00:35:15,723
GREGORY VAI FICAR ELEGÍVEL
PARA LIBERDADE CONDICIONAL EM 2037,
392
00:35:15,803 --> 00:35:19,883
APÓS CUMPRIR 19 ANOS DA PENA
PELO ASSASSINATO DE INEZ
393
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
ACESSO PÚBLICO RESTRITO
DEPTO. DO XERIFE
394
00:35:23,483 --> 00:35:28,323
Deveria ter sido homicídio
de primeiro grau e pena perpétua.
395
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
Ou uma agulha no braço.
396
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
A Bíblia diz que não devo odiar ninguém.
397
00:36:15,763 --> 00:36:17,563
Isso é difícil para mim.
398
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
Porque tenho muito ódio e raiva
dentro de mim por aquela pessoa.
399
00:36:27,323 --> 00:36:29,283
Não gosto de como isso me faz sentir.
400
00:36:34,563 --> 00:36:35,763
Sou John Tulk.
401
00:36:36,283 --> 00:36:37,883
Inez era minha única filha.
402
00:36:46,923 --> 00:36:50,243
Quando a Inez me disse
que ia entrar pras forças armadas,
403
00:36:50,323 --> 00:36:52,083
fiquei assustado
404
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
porque era a época
da Tempestade no Deserto e tal.
405
00:36:57,723 --> 00:37:01,443
Mas tive orgulho porque sabia
que era o que ela queria fazer,
406
00:37:01,523 --> 00:37:02,963
servir ao país.
407
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
E então ela conheceu o Toby.
408
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Eu disse a Inez que não confiava nele,
409
00:37:15,203 --> 00:37:17,123
que o achava estranho.
410
00:37:17,203 --> 00:37:18,523
Senti uma vibe ruim,
411
00:37:18,603 --> 00:37:22,163
coisa que não costumo sentir
com muita gente, mas…
412
00:37:23,083 --> 00:37:24,363
mas senti com ele.
413
00:37:24,443 --> 00:37:26,763
Ela disse: "Não, está tudo bem."
414
00:37:26,843 --> 00:37:30,923
Falei para ela ficar de olhos abertos
e ter muito cuidado.
415
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Ele era muito inseguro e covarde.
416
00:37:43,283 --> 00:37:44,763
E ameaçava as pessoas.
417
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Bem, não na cara delas, mas pelas costas.
418
00:37:49,523 --> 00:37:51,763
Ele dizia: "Posso matar qualquer um
419
00:37:51,843 --> 00:37:55,203
e me safar porque posso alegar TEPT."
420
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Esse era o trunfo dele.
421
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
Ele dizia que era um passe livre
pra sair da cadeia.
422
00:38:05,843 --> 00:38:10,403
Recebi uma ligação
avisando da colaboração premiada,
423
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
o que me incomodou muito
424
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
porque esse homem
matou minha filha a sangue frio.
425
00:38:17,283 --> 00:38:19,443
Pelo telefone, contei ao advogado
426
00:38:19,523 --> 00:38:22,363
que ele me disse
que poderia matar qualquer um,
427
00:38:22,443 --> 00:38:27,043
alegar TEPT e se safar.
428
00:38:27,803 --> 00:38:30,483
O advogado me disse: "Eu não sabia disso."
429
00:38:31,643 --> 00:38:33,763
Falei: "Porque você nunca me ligou."
430
00:38:33,843 --> 00:38:36,763
Nunca me ligaram para fazer perguntas.
431
00:38:44,683 --> 00:38:48,203
EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS
432
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez era a coisa
mais importante da minha vida.
433
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
Saber que nunca mais
vou abraçar minha filha
434
00:39:00,043 --> 00:39:01,163
acaba comigo.
435
00:39:01,803 --> 00:39:05,483
Me dói mais
do que eu jamais poderia explicar.
436
00:39:08,683 --> 00:39:10,123
Sinto falta do meu bebê.
437
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
Cara…
438
00:39:30,443 --> 00:39:34,243
CHEGA DE VÍTIMAS
439
00:39:41,763 --> 00:39:45,123
QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,
440
00:39:45,203 --> 00:39:49,203
TOBY GREGORY CONCORDOU
EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS
441
00:39:50,243 --> 00:39:53,923
DETENTOS NÃO PODEM
PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA
442
00:39:59,963 --> 00:40:02,323
Entendo que talvez não acreditem
443
00:40:02,403 --> 00:40:05,083
que não me lembro de nada daquele dia.
444
00:40:06,323 --> 00:40:09,683
Não sei se eu estava
no piloto automático, o que foi, ou…
445
00:40:10,203 --> 00:40:11,683
como estava minha cabeça.
446
00:40:13,003 --> 00:40:16,203
Vou ter que viver com isso
pelo resto da minha vida.
447
00:40:20,123 --> 00:40:24,083
Ninguém vai me punir mais
do que eu me puno.
448
00:40:25,203 --> 00:40:28,763
A cicatriz no meu rosto
me lembra todos os dias
449
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
que, embora eu não lembre o que se passou,
450
00:40:33,643 --> 00:40:35,123
eu sei o que aconteceu.
451
00:40:35,763 --> 00:40:36,963
O porquê estou aqui.
452
00:40:44,803 --> 00:40:46,963
TEPT é algo mais imediato.
453
00:40:47,043 --> 00:40:47,963
Assim que…
454
00:40:48,043 --> 00:40:51,763
Tipo, acontece alguma coisa,
e aí tenho uma reação.
455
00:40:52,283 --> 00:40:54,043
Quando o momento passa,
456
00:40:54,603 --> 00:40:58,483
você começa a se acalmar
e a adrenalina começa a baixar.
457
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Se eu tivesse uma arma
numa situação assim,
458
00:41:02,243 --> 00:41:04,563
não ia começar a atirar nas pessoas.
459
00:41:06,403 --> 00:41:10,123
Ninguém tem uma reação por tanto tempo.
460
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
Não vou mentir, dói.
Dói ouvi-lo dizer isso.
461
00:41:16,683 --> 00:41:18,363
TEPT não é…
462
00:41:19,243 --> 00:41:20,203
um instante.
463
00:41:20,283 --> 00:41:21,923
O TEPT pode durar dias.
464
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
É sobre o evento que aconteceu,
onde sua mente está.
465
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
Não sei o que aconteceu
desde aquela manhã até o incidente.
466
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
Você não pode dizer:
467
00:41:37,643 --> 00:41:40,483
"Se eu tivesse uma arma,
não ia fazer isso."
468
00:41:40,563 --> 00:41:41,963
Como você sabe?
469
00:41:42,483 --> 00:41:45,803
Você não estava na situação.
470
00:41:50,563 --> 00:41:53,723
GREGORY PRECISA CUMPRIR
MAIS 15 ANOS DA PENA
471
00:41:53,803 --> 00:41:57,443
ANTES DE PODER FICAR ELEGÍVEL PARA SOLTURA
472
00:41:58,843 --> 00:42:00,643
Acho que eu deveria ser solto.
473
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Digo, quero ser solto.
Ninguém quer ficar na cadeia.
474
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Mas minha intenção não é só voltar
e tentar viver minha vida.
475
00:42:10,243 --> 00:42:13,043
Minha intenção
é ir ao hospital de veteranos.
476
00:42:13,563 --> 00:42:17,723
DETENTOS NÃO PODEM
PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA
477
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Sei o que algumas pessoas dirão.
478
00:42:20,603 --> 00:42:24,163
Vão dizer: "Ele não deveria sair.
Ele nunca deveria sair.
479
00:42:25,683 --> 00:42:27,843
Se fez isso uma vez, vai repetir."
480
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
O ambiente da cadeia
é outro campo de batalha.
481
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Não existe tratamento para TEPT aqui.
482
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Não posso falar sobre coisas
que fiz na guerra
483
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
porque podem interpretar mal.
484
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Me disseram
que não posso falar sobre isso,
485
00:42:50,203 --> 00:42:52,283
mas é sobre isso que preciso falar.
486
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Mas se você for solto
487
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
sem ter tido o tratamento
que você diz que precisa,
488
00:43:03,443 --> 00:43:06,363
não é perigoso soltar alguém como você?
489
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
É…
490
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Eu não…
491
00:43:16,483 --> 00:43:18,163
Eu não vou responder essa.
492
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Legendas: Fernanda Martins