1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 NÓS APOIAMOS NOSSAS TROPAS 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Estas são todas as medalhas do Toby. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Esta é a Coração Púrpura. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,563 Ele a recebeu por ter se ferido no Afeganistão. 5 00:00:41,443 --> 00:00:43,763 Ficamos muito orgulhosos do Toby 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,323 quando ele recebeu as medalhas, 7 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 mas eu devolveria todas para tê-lo de volta. 8 00:00:52,843 --> 00:00:57,763 HÁ MAIS DE 100 MIL MILITARES VETERANOS 9 00:00:57,843 --> 00:01:00,203 NAS PRISÕES AMERICANAS 10 00:01:01,243 --> 00:01:08,203 DESSES, MAIS DE 15% FORAM CONDENADOS POR ASSASSINATO 11 00:01:09,203 --> 00:01:14,563 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO N° 296.785 12 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 AGOSTO DE 2009 - JUNHO 2019 13 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Meu nome é Arunda Perkins. 14 00:01:23,403 --> 00:01:25,123 Sou mãe do Toby Gregory. 15 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Ele foi duas vezes consecutivas ao Afeganistão. 16 00:01:34,523 --> 00:01:36,083 E foi muito ruim. 17 00:01:39,203 --> 00:01:42,323 Toby nunca mais foi o mesmo depois da última viagem. 18 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 O serviço militar fez algo com ele, ele não é mais meu Toby. 19 00:01:55,603 --> 00:01:57,163 UMA SÉRIE NETFLIX 20 00:02:11,123 --> 00:02:17,003 TEMPO DE SERVIÇO 21 00:02:28,243 --> 00:02:33,203 PENITENCIÁRIA JEFFERSON CITY 22 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 DETENTOS NÃO PODEM PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA 23 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Sou Toby Gregory. 24 00:02:58,563 --> 00:03:01,643 NUNCA MAIS UMA GERAÇÃO DE VETERANOS SE SENTIRÁ ABANDONADA 25 00:03:01,723 --> 00:03:04,843 Estou na penitenciária Jefferson City 26 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 no estado de Missouri. 27 00:03:09,963 --> 00:03:13,563 EM 2016, TOBY GREGORY SE DECLAROU CULPADO 28 00:03:13,643 --> 00:03:16,363 NUMA ACUSAÇÃO DE HOMICÍDIO 29 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Fui condenado a 24 anos de prisão por homicídio de segundo grau 30 00:03:21,283 --> 00:03:23,003 devido à capacidade limítrofe 31 00:03:23,883 --> 00:03:25,243 em decorrência de TEPT. 32 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Nasci em 16 de julho de 1974. 33 00:03:51,323 --> 00:03:54,243 Cresci no pequeno povoado de Belle, no Missouri. 34 00:03:59,923 --> 00:04:02,203 Não tinha muito o que se fazer lá. 35 00:04:02,283 --> 00:04:05,643 Íamos a riachos e fazíamos festas. 36 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 E acho que, desde então, percebi que gostava de beber. 37 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 Na adolescência, isso se intensificou. 38 00:04:22,643 --> 00:04:27,363 Só ficou totalmente fora de controle quando entrei para as forças armadas. 39 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 Naquela época, esse era o passatempo. 40 00:04:36,363 --> 00:04:41,963 AOS 23 ANOS, GREGORY SE ALISTOU NO CORPO DE FUZILEIROS NAVAIS DOS EUA 41 00:04:45,963 --> 00:04:49,083 Sempre pensei em entrar para as forças armadas 42 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 quando era jovem. 43 00:04:51,683 --> 00:04:55,043 Mas, ao entrar no acampamento dos fuzileiros navais, 44 00:04:55,123 --> 00:04:57,603 pensei: "O que eu fiz comigo? 45 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 Por que me coloquei nessa situação?" 46 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 ÁREA RESTRITA - ATENÇÃO 47 00:05:03,163 --> 00:05:04,843 Mas, depois que me formei, 48 00:05:04,923 --> 00:05:08,883 me senti realizado por ganhar o título de fuzileiro naval. 49 00:05:08,963 --> 00:05:11,563 E foi ótimo. 50 00:05:12,403 --> 00:05:13,283 Por um tempo. 51 00:05:19,003 --> 00:05:22,563 DURANTE O TEMPO QUE PASSOU NO CORPO DE FUZILEIROS NAVAIS, 52 00:05:22,643 --> 00:05:26,603 GREGORY APRESENTOU UMA QUEIXA FORMAL CONTRA UMA OFICIAL 53 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Ela se interessou por mim. 54 00:05:33,243 --> 00:05:37,803 E ela fez coisas comigo que não só eram contra as normas, 55 00:05:37,883 --> 00:05:39,123 mas contra a lei. 56 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Ela chegava apontando a arma 57 00:05:49,803 --> 00:05:52,203 e me assediava sexualmente. 58 00:05:53,003 --> 00:05:56,963 Ela me fazia tomar Viagra e transar com ela. 59 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Ela me esganava. 60 00:06:02,043 --> 00:06:06,083 Eu acreditava que ela poderia atirar em mim e escapar impune. 61 00:06:08,083 --> 00:06:09,963 Ela tirou tudo de mim. 62 00:06:13,483 --> 00:06:14,603 Eu me sentia fraco. 63 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 E fiz uma denúncia. 64 00:06:21,403 --> 00:06:24,803 O que eu ouvi foi: "Homens não sofrem abuso sexual. 65 00:06:26,563 --> 00:06:29,683 Deveria estar feliz por ela estar transando com você." 66 00:06:37,123 --> 00:06:41,443 EM DECORRÊNCIA DESSE ABUSO, GREGORY FOI DIAGNOSTICADO COM TEPT 67 00:06:41,523 --> 00:06:44,843 ELE SAIU DO CORPO DOS FUZILEIROS NAVAIS 68 00:06:44,923 --> 00:06:46,203 EM 2005 69 00:06:57,243 --> 00:07:03,043 POR DOIS ANOS, GREGORY TEVE DIFICULDADE PARA ENCONTRAR TRABALHO COMO CIVIL 70 00:07:13,043 --> 00:07:16,763 EM 2007, AS FORÇAS ARMADAS DOS EUA ANUNCIARAM UM RECRUTAMENTO 71 00:07:16,843 --> 00:07:19,803 EM RESPOSTA ÀS GUERRAS NO IRAQUE E NO AFEGANISTÃO 72 00:07:19,883 --> 00:07:25,403 GREGORY DECIDIU SE REALISTAR E ENTROU NO EXÉRCITO 73 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 Fui enviado ao Afeganistão em 2008. 74 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Fui designado para a infantaria 2.506. 75 00:07:38,403 --> 00:07:40,243 Éramos da rota de fornecimento. 76 00:07:40,323 --> 00:07:43,883 Transportávamos armas e foguetes praticamente todos os dias. 77 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 Em 15 de dezembro de 2008, 78 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 tive um traumatismo cranioencefálico e recebi a medalha Coração Púrpura. 79 00:07:58,963 --> 00:08:00,643 Ouvi um foguete ser lançado. 80 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Ele atingiu o bunker onde estaríamos. 81 00:08:11,843 --> 00:08:13,443 E me deixou inconsciente. 82 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Fiquei abalado. 83 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Eu sangrava pelo nariz e pela boca. 84 00:08:20,403 --> 00:08:22,243 Não conseguia recuperar o foco. 85 00:08:24,283 --> 00:08:25,523 Não fui transferido 86 00:08:26,643 --> 00:08:29,083 porque precisavam de todo mundo lá, 87 00:08:29,563 --> 00:08:32,683 mas houve relatos de que eu estava agindo estranho. 88 00:08:37,843 --> 00:08:40,523 APESAR DOS TEMORES COM A SAÚDE MENTAL, 89 00:08:40,603 --> 00:08:44,203 GREGORY FOI ENVIADO A OUTROS DESTACAMENTOS 90 00:08:49,683 --> 00:08:54,643 POR FIM, EM 2011, ELE FOI ENCAMINHADO PARA TRATAMENTO DA SAÚDE MENTAL 91 00:08:54,723 --> 00:08:56,683 EM FORT CARSON, NO COLORADO 92 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 A médica fez algumas ressonâncias. 93 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 Ela observou que havia danos consideráveis no meu lóbulo frontal 94 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 e registrou que a causa eram os destacamentos. 95 00:09:21,843 --> 00:09:27,763 GREGORY FOI NOVAMENTE DIAGNOSTICADO COM TEPT 96 00:09:39,803 --> 00:09:41,323 EM FORT CARSON, 97 00:09:41,403 --> 00:09:45,803 GREGORY COMEÇOU UM RELACIONAMENTO COM A SOLDADA INEZ TULK 98 00:09:45,883 --> 00:09:51,763 EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS 99 00:09:51,843 --> 00:09:57,763 OS DOIS SERVIRAM JUNTOS NO AFEGANISTÃO 100 00:10:05,683 --> 00:10:08,283 Houve uma conexão. 101 00:10:10,243 --> 00:10:14,083 No tempo que fiquei nas forças armadas, ninguém me entendia. 102 00:10:14,163 --> 00:10:16,803 Eu achava que iam pensar que eu era louco. 103 00:10:18,963 --> 00:10:20,043 Mas ela não achou. 104 00:10:20,763 --> 00:10:23,603 Porque ela passou pelas mesmas experiências 105 00:10:23,683 --> 00:10:24,883 e coisas na vida, 106 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 então eu senti uma conexão. 107 00:10:28,923 --> 00:10:34,723 EM 2012, GREGORY FOI FORÇADO A SE APOSENTAR POR QUESTÕES MÉDICAS 108 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 CENTRO DE APOIO A MANOBRAS DE EXCELÊNCIA 109 00:10:38,643 --> 00:10:40,963 FORT LEONARD WOOD - 1,6KM 110 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 Inez estava sendo enviada para Fort Leonard Wood, Missouri, 111 00:10:45,883 --> 00:10:48,163 e eu estava me aposentando. 112 00:10:54,363 --> 00:10:55,883 UNIVERSIDADE DE SAINT LOUIS 113 00:10:55,963 --> 00:10:58,123 Me mudei para a região de St. Louis. 114 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 E, finalmente, eu e Inez nos casamos em 2013. 115 00:11:16,563 --> 00:11:19,603 Tive problemas para me adaptar à vida civil. 116 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Eu não conseguia me manter nos empregos. 117 00:11:26,843 --> 00:11:28,963 Eu ainda estava tentando me adaptar. 118 00:11:30,603 --> 00:11:34,563 NO INÍCIO DE 2016, GREGORY NÃO TINHA RENDA REGULAR, 119 00:11:34,643 --> 00:11:36,643 ESTAVA BEBENDO MUITO 120 00:11:36,723 --> 00:11:39,963 E SEU RELACIONAMENTO COM INEZ ESTAVA SE DETERIORANDO 121 00:11:41,923 --> 00:11:44,523 Eu não queria admitir que estava mal. 122 00:11:52,923 --> 00:11:59,163 QUATRO DE AGOSTO DE 2016 123 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 Não me lembro de nada daquele dia. 124 00:12:08,163 --> 00:12:10,883 As pessoas que me viram naquele dia 125 00:12:10,963 --> 00:12:14,203 disseram que falaram comigo, mas que eu estava estranho. 126 00:12:17,883 --> 00:12:19,603 POUCO DEPOIS DAS 17H, 127 00:12:19,683 --> 00:12:22,723 GREGORY DIRIGIU POR 11KM ATÉ O MOTEL OWENSVILLE 128 00:12:22,803 --> 00:12:28,243 ONDE INEZ, AGORA SEPARADA, ESTAVA FICANDO 129 00:12:34,483 --> 00:12:38,203 MOTEL OWENSVILLE 130 00:12:43,123 --> 00:12:46,443 Eu não estava dormindo bem e não estava tomando remédios. 131 00:12:47,243 --> 00:12:48,603 E tinha álcool no meio. 132 00:12:54,363 --> 00:13:00,883 ÀS 17H40, GREGORY ENTROU NO QUARTO DA INEZ 133 00:13:06,603 --> 00:13:12,403 ÀS 17H43, ELE SACOU A ARMA E ATIROU 134 00:13:19,483 --> 00:13:26,483 AMBULÂNCIA 135 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 Acordei no dia seguinte algemado a uma cama. 136 00:13:35,323 --> 00:13:41,883 DEPOIS DE ATIRAR EM INEZ, GREGORY VIROU A ARMA CONTRA SI MESMO 137 00:13:49,043 --> 00:13:51,923 Dei um tiro embaixo do meu queixo. 138 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Estourou meus dentes da frente. 139 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Tive que colocar placas de metal para segurar meu rosto no lugar. 140 00:14:04,203 --> 00:14:09,803 NO HOSPITAL, GREGORY FOI INFORMADO QUE INEZ TINHA MORRIDO NO LOCAL DO CRIME 141 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Quando me disseram 142 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 que a pessoa que tinha morrido era a Inez… 143 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 fiquei arrasado. 144 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Porque, no começo, eu estava em total negação. 145 00:14:37,203 --> 00:14:39,643 E acho que, até hoje, 146 00:14:40,483 --> 00:14:41,523 ainda estou. 147 00:14:45,963 --> 00:14:48,723 VINTE E QUATRO HORAS APÓS OS DISPAROS, 148 00:14:48,803 --> 00:14:52,723 GREGORY FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO DE PRIMEIRO GRAU 149 00:15:00,523 --> 00:15:01,563 Eu a amava. 150 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 Eu não… 151 00:15:06,763 --> 00:15:08,003 Não teria feito isso… 152 00:15:11,283 --> 00:15:13,363 se não existissem outras variáveis. 153 00:15:15,163 --> 00:15:16,163 E eu acredito 154 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 que o serviço militar e o TEPT 155 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 foram a causa. 156 00:15:26,843 --> 00:15:28,843 Eu tinha orgulho de ter servido. 157 00:15:29,483 --> 00:15:32,923 Tinha orgulho de tudo que conquistei. 158 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Mas, honestamente, por causa do que aconteceu, 159 00:15:38,283 --> 00:15:41,803 eu não serviria um dia nas forças armadas. 160 00:15:43,203 --> 00:15:48,763 NUNCA MAIS UMA GERAÇÃO DE VETERANOS SE SENTIRÁ ABANDONADA 161 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 BIBLIOTECAS DA UNIVERSIDADE / BIBLIOTECA THOMAS JEFFERSON 162 00:16:08,483 --> 00:16:11,203 Nos últimos 24 anos, mais ou menos, 163 00:16:11,283 --> 00:16:14,043 eu trato veteranos 164 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 que atuaram em combates no Afeganistão, no Iraque, no Vietnã. 165 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Queria que fosse um caso isolado. 166 00:16:24,283 --> 00:16:26,683 Infelizmente, nos Estados Unidos, 167 00:16:26,763 --> 00:16:29,403 isso está acontecendo mais do que devia. 168 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Meu nome é Dr. Steve Bruce. 169 00:16:38,083 --> 00:16:42,723 Em 2016, fui contatado pelo advogado de defesa do Toby Gregory 170 00:16:42,803 --> 00:16:45,003 para avaliar o Sr. Gregory na prisão 171 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 e determinar se seu histórico de traumas 172 00:16:48,003 --> 00:16:52,523 influenciou para o comportamento dele ter ficado tão instável 173 00:16:52,603 --> 00:16:54,523 a ponto de atirar na esposa. 174 00:17:01,203 --> 00:17:04,203 Conversei por horas com o Sr. Gregory na cadeia 175 00:17:04,283 --> 00:17:07,483 numa sala só com nós dois, sem advogado presente. 176 00:17:10,083 --> 00:17:14,683 Segundo a ficha médica dele, havia um histórico de traumas 177 00:17:14,763 --> 00:17:15,883 nas forças armadas. 178 00:17:21,003 --> 00:17:23,043 Durante combate no Afeganistão, 179 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 o Sr. Gregory sofreu um traumatismo cranioencefálico. 180 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Ele disse que começou a ficar mais paranoico, 181 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 chegou a pensar que os soldados com quem trabalhava 182 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 estavam virando inimigos. 183 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Isso colocava todo mundo e ele em risco, 184 00:17:39,963 --> 00:17:43,723 a ponto do comandante perceber a paranoia dele. 185 00:17:46,563 --> 00:17:50,363 Eles o tiraram do destacamento ativo e o mandaram para casa. 186 00:17:57,963 --> 00:18:03,763 MOTEL OWENSVILLE 187 00:18:03,843 --> 00:18:06,963 Quando perguntei sobre os eventos no dia dos disparos, 188 00:18:07,043 --> 00:18:11,363 ele revelou que mal se lembrava dos disparos. 189 00:18:16,043 --> 00:18:19,803 Ele revelou que tinha bebido muito 190 00:18:19,883 --> 00:18:23,483 antes de ver a esposa e encontrá-la no hotel. 191 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 ENTRADA DO MOTEL 192 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 Como ele estava embriagado, 193 00:18:30,883 --> 00:18:33,163 é difícil lembrar 194 00:18:33,243 --> 00:18:35,843 o que aconteceu com clareza. 195 00:18:41,843 --> 00:18:47,003 Com o longo histórico de abuso de álcool em resposta a gatilhos, 196 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 tenho certeza que sintomas psicológicos e de TEPT 197 00:18:51,003 --> 00:18:53,443 contribuíram para ele atirar na esposa. 198 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Se ele não tivesse TEPT, 199 00:18:58,803 --> 00:19:01,603 tenho certeza que isso não teria acontecido. 200 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 NADA ACONTECE SEM QUE HAJA UM SONHO ANTES 201 00:19:16,243 --> 00:19:22,283 O RELATÓRIO DO DR. BRUCE SE TORNOU A BASE DA DEFESA DE TOBY GREGORY 202 00:19:27,923 --> 00:19:33,283 Meu trabalho não é desculpar nem justificar o crime que cometeram. 203 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Meu trabalho é fazer uma avaliação. 204 00:19:39,203 --> 00:19:42,563 Depois disso, está nas mãos do juiz, do júri, 205 00:19:42,643 --> 00:19:44,123 determinar o resultado. 206 00:19:46,643 --> 00:19:51,043 O CASO DO GREGORY NUNCA FOI A JULGAMENTO 207 00:19:51,843 --> 00:19:55,763 O ADVOGADO DELE FECHOU UM ACORDO DE COLABORAÇÃO PREMIADA 208 00:19:55,843 --> 00:20:00,243 ARGUMENTANDO QUE GREGORY TINHA CAPACIDADE LIMÍTROFE POR CAUSA DO TEPT 209 00:20:05,603 --> 00:20:10,003 Achei que o caso iria a julgamento, que o promotor fosse me interrogar. 210 00:20:10,083 --> 00:20:11,403 Era o que eu esperava. 211 00:20:13,603 --> 00:20:17,403 Fiquei surpreso que foi fechado um acordo de colaboração premiada 212 00:20:17,483 --> 00:20:19,803 num caso de homicídio de primeiro grau. 213 00:20:22,363 --> 00:20:27,963 EM 2018, EM TROCA DE SE DECLARAR CULPADO, GREGORY FOI CONDENADO A 24 ANOS 214 00:20:28,043 --> 00:20:31,523 PELA ACUSAÇÃO MENOS GRAVE DE HOMICÍDIO DE SEGUNDO GRAU 215 00:20:41,603 --> 00:20:46,483 SANTA FÉ, NOVO MÉXICO 216 00:20:51,883 --> 00:20:55,483 O promotor de justiça nos decepcionou. 217 00:20:56,923 --> 00:21:01,043 Fecharam um acordo de colaboração premiada sem nos avisar. 218 00:21:03,083 --> 00:21:05,283 Por que ele não foi a júri? 219 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Teria sido a única coisa que teria nos dado um pouco de paz. 220 00:21:13,883 --> 00:21:15,603 Teria sido difícil, 221 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 mas estávamos preparados para isso 222 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 porque seria o justo pelo assassinato de Inez. 223 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Meu nome é Tonya, e sou tia da Inez. 224 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Inez e Toby moraram aqui comigo por cerca de três meses 225 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 enquanto procuravam um lugar para morar. 226 00:21:48,003 --> 00:21:51,323 Eles tiveram um menino chamado Blake. 227 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Ele era um amor. 228 00:21:54,003 --> 00:21:56,123 NO COMEÇO DO RELACIONAMENTO, 229 00:21:56,203 --> 00:22:01,563 A FAMÍLIA DA INEZ FICOU PREOCUPADA COM A FORMA QUE GREGORY A TRATAVA 230 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Inez sabia que eu tinha preocupações. 231 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Era uma relação triste e controladora. 232 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Ele dizia como ela devia se vestir, comer e andar. 233 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 SUL - ALBUQUERQUE NORTE - LAS VEGAS 234 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Isso mexeu com como ela se via, 235 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 a ponto de ela acreditar que não era boa o bastante. 236 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 E foi assim que ele fez mal a ela. 237 00:22:35,563 --> 00:22:38,003 Toby sempre ameaçava machucar as pessoas. 238 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Toby falou na minha cara que ia me matar e matar minha família. 239 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Ele disse ao meu padrasto e ao meu ex-marido 240 00:22:48,723 --> 00:22:53,763 que nos pegaria um por vez e atiraria. 241 00:22:56,163 --> 00:23:00,963 Ele não gostava que a gente tivesse qualquer contato com ela. 242 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 Ele queria controle total. 243 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Inez e eu tivemos muitas conversas. 244 00:23:10,363 --> 00:23:12,603 Eu a encorajei a tentar ir embora 245 00:23:12,683 --> 00:23:15,403 porque estava preocupada com a segurança dela. 246 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Ela disse: "Eu sei, tia Tonya, e também estou com medo." 247 00:23:31,523 --> 00:23:36,323 POR FIM, EM JUNHO DE 2016, INEZ E GREGORY SE SEPARARAM 248 00:23:36,923 --> 00:23:39,443 NAS SEMANAS ANTERIORES AO ASSASSINATO, 249 00:23:39,523 --> 00:23:43,243 ELES ESTAVAM FINALIZANDO O ACORDO DE DIVÓRCIO 250 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez e Toby concordaram em um divórcio 251 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 com guarda compartilhada do filho, Blake. 252 00:23:57,083 --> 00:24:01,323 Ele passava duas semanas com o Toby e duas semanas com a Inez, 253 00:24:01,923 --> 00:24:07,803 mas estava ficando complicado tirar o Blake da casa do Toby. 254 00:24:09,643 --> 00:24:14,203 Blake foi usado como ferramenta para manter Inez na vida dele. 255 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby estava tentando tirar o controle e a criança da Inez. 256 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Era o objetivo dele. 257 00:24:23,563 --> 00:24:27,523 SANTA FÉ - NOVO MÉXICO 258 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Então ela voltou para o Novo México para ficar perto da família, 259 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 e nós a convencemos a buscar ajuda jurídica. 260 00:24:42,123 --> 00:24:48,323 INEZ VOLTOU AO MISSOURI PARA RENEGOCIAR OS TERMOS DO DIVÓRCIO 261 00:24:48,403 --> 00:24:52,083 E PEDIR GUARDA TOTAL DO BLAKE 262 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Quando Inez apareceu no tribunal com um advogado, 263 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 o Sr. Gregory ficou irritado além da conta. 264 00:25:00,923 --> 00:25:04,363 Ele ficou furioso com aquilo 265 00:25:04,843 --> 00:25:06,883 porque tinha perdido o controle. 266 00:25:13,283 --> 00:25:16,123 Eu troquei mensagens de texto com a Inez 267 00:25:16,203 --> 00:25:18,203 no dia em que ela foi assassinada. 268 00:25:19,923 --> 00:25:23,883 Ela disse que ele tinha enlouquecido e que ela precisava de ajuda. 269 00:25:25,763 --> 00:25:26,963 Ela estava com medo. 270 00:25:29,523 --> 00:25:31,563 NO DIA TRÊS DE AGOSTO DE 2016, 271 00:25:31,643 --> 00:25:35,403 O TRIBUNAL CONCORDOU EM CONSIDERAR O PEDIDO DA INEZ 272 00:25:35,483 --> 00:25:41,123 GREGORY A MATOU NO DIA SEGUINTE 273 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 Não lembro o que aconteceu no dia dos disparos. 274 00:25:54,523 --> 00:25:55,483 Eu a amava 275 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 e… 276 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 eu penso nas coisas boas. 277 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 Como ela amava as crianças, como era boa. 278 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Quando me disseram que a pessoa que tinha morrido era a Inez… 279 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 fiquei arrasado. 280 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Porque, no começo, eu estava em total negação. 281 00:26:27,763 --> 00:26:30,203 E acho que, até hoje, 282 00:26:30,963 --> 00:26:31,843 ainda estou. 283 00:26:33,083 --> 00:26:34,043 Eu a amava. 284 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Que perturbado! 285 00:26:51,043 --> 00:26:54,283 Cara, isso me irrita. Ele fala arrastado. 286 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Ele está mentindo descaradamente. 287 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Toby a matou por raiva. Ele não conseguiu o que queria. 288 00:27:04,123 --> 00:27:09,203 Ele não conseguiu o que queria no tribunal e planejou tudo, 289 00:27:09,283 --> 00:27:10,363 sem dúvida. 290 00:27:32,883 --> 00:27:35,563 Eu não achava que eles combinavam. 291 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Sempre achei que havia algo errado. 292 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Acho que eu deveria ter tentado falar com ela um pouco mais. 293 00:27:43,643 --> 00:27:47,043 INFUSÕES VODCA - PEPINO / GIN - MORANGO 294 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 Descobrir como tudo acabou foi horrível para mim. 295 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Meu nome é Jesse Anderla. 296 00:27:57,403 --> 00:28:01,523 Servi no exército com Toby Gregory em Fort Carson, Colorado, 297 00:28:01,603 --> 00:28:04,723 de 2009 a 2012. 298 00:28:04,803 --> 00:28:08,363 DRINK DO DIA 299 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby não tinha muitos amigos além de mim. 300 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Ele era recluso. 301 00:28:15,803 --> 00:28:19,243 Fiquei surpreso por ele ter me deixado entrar na vida dele. 302 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 Começamos a pescar de vez em quando 303 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 ou íamos atirar nas montanhas. 304 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Ele sempre foi legal comigo, 305 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 e era bom tê-lo como amigo. 306 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Quando conheci o Toby, 307 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 ele me disse que estava se divorciando pela quarta vez. 308 00:28:41,923 --> 00:28:43,763 Ele tinha 30 e poucos anos, 309 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 então eu pensei: "Nossa, como assim?" 310 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 Como alguém se divorcia quatro vezes 311 00:28:48,963 --> 00:28:51,763 em tão pouco tempo? 312 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Ele quase tinha orgulho disso, isso que era doido. 313 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Eu, Toby e Inez estivemos no Afeganistão. 314 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez era uma ótima soldada, era feliz. 315 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Ela era uma ótima pessoa. 316 00:29:11,443 --> 00:29:14,523 Toby tinha me dito que ele e Inez 317 00:29:14,603 --> 00:29:17,483 estavam tendo um caso. 318 00:29:20,083 --> 00:29:22,563 E, sinceramente, foi meio chocante 319 00:29:22,643 --> 00:29:25,363 quando Toby me disse que eles tinham se casado. 320 00:29:26,643 --> 00:29:30,363 De uma hora pra outra, os dois saíram das forças armadas, 321 00:29:30,443 --> 00:29:34,283 foram para o Missouri, se casaram lá e tiveram um filho. 322 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Eu pensei: "Nossa, como vai ser isso?" 323 00:29:46,243 --> 00:29:51,763 JESSE TAMBÉM FOI DIAGNOSTICADO COM TEPT ENQUANTO ESTAVA NAS FORÇAS ARMADAS 324 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Acho que fui o confidente dele. 325 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Acho que eu conseguia dissuadi-lo de muita coisa, 326 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 conseguia acalmá-lo e tudo mais. 327 00:30:02,403 --> 00:30:06,163 Se ele tivesse me ligado e conversado comigo, 328 00:30:06,243 --> 00:30:09,923 acho que eu poderia ter evitado que aquilo acontecesse. 329 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 O psicólogo forense que veio de St. Louis 330 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 me avaliou detalhadamente. 331 00:30:34,483 --> 00:30:37,723 No laudo, ele declarou que o TEPT causado pela guerra 332 00:30:37,803 --> 00:30:42,723 pesou para eu ter atirado nela e em mim mesmo. 333 00:30:44,403 --> 00:30:47,883 Acho que foi uma resposta desencadeada pelo TEPT 334 00:30:47,963 --> 00:30:50,363 junto com estresse e falta de remédios. 335 00:30:51,643 --> 00:30:52,883 É isso que acho. 336 00:30:53,643 --> 00:30:55,363 É nisso que acredito. 337 00:31:03,403 --> 00:31:05,323 Me irrita, não vou mentir. 338 00:31:05,403 --> 00:31:07,443 Me irrita ele dizer isso. 339 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 Porque há pessoas que têm muitos problemas por causa de TEPT, 340 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 e é errado ele culpar o TEPT pelo que fez. 341 00:31:16,403 --> 00:31:19,763 Para mim, por causa do TEPT, é ruim ficar em multidões. 342 00:31:19,843 --> 00:31:21,763 É assustador para mim. 343 00:31:21,843 --> 00:31:25,923 Minha adrenalina sobe, começo a suar e fico paranoico. 344 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Se eu tivesse uma arma numa situação assim, 345 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 não ia começar a atirar nas pessoas. 346 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Não vou atravessar a cidade 347 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 e dizer: "Tive um gatilho, vou atirar em alguém." 348 00:31:41,243 --> 00:31:43,123 TEPT não funciona assim. 349 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Ninguém tem uma reação por tanto tempo. 350 00:31:49,043 --> 00:31:51,363 Eu amo o cara, ele é meu parceiro. 351 00:31:51,443 --> 00:31:52,563 Meu amigo. 352 00:31:53,123 --> 00:31:55,723 Mas, por mais que eu o ame, ele fez isso. 353 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 Ele cometeu um crime, matou alguém. 354 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 Para mim, foi um caso simples. 355 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby Gregory entrou com raiva no carro 356 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 e saiu em direção a Owensville. 357 00:32:33,683 --> 00:32:35,523 Foi homicídio de primeiro grau. 358 00:32:36,363 --> 00:32:38,163 Eu não tinha dúvidas. 359 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Meu nome é Randy Esphorst. 360 00:32:43,603 --> 00:32:45,763 Fui xerife do Condado de Gasconade 361 00:32:45,843 --> 00:32:49,323 de 2004 a 2016. 362 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 GABINETE DO XERIFE 363 00:32:52,563 --> 00:32:58,243 XERIFE ESPHORST FOI UM DOS PRIMEIROS A CHEGAR AO LOCAL DO CRIME 364 00:33:02,283 --> 00:33:03,723 Quando cheguei, 365 00:33:03,803 --> 00:33:07,563 vi alguém sendo colocado numa ambulância e levado embora. 366 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Fui até onde a outra vítima estava. 367 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Tirei o cobertor e vi uma mulher. 368 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Ela estava deitada de costas 369 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 com vários ferimentos à bala, principalmente na cabeça. 370 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Quando eu estava no estacionamento, olhei para cima e vi uma câmera. 371 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Fui até a sala do gerente e perguntei a ele: 372 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 "As câmeras de segurança funcionam?" 373 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 E ele disse que sim. 374 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 É difícil assistir porque sei o que vai acontecer. 375 00:34:06,443 --> 00:34:07,923 Ele saiu do carro, 376 00:34:08,003 --> 00:34:12,323 e são quatro portas até chegar na dela. 377 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Ele passou por todas elas e foi direto para o último quarto. 378 00:34:19,163 --> 00:34:23,363 GREGORY FICOU DENTRO DO QUARTO DA INEZ 379 00:34:23,443 --> 00:34:26,483 POR MENOS DE TRÊS MINUTOS 380 00:34:30,763 --> 00:34:32,683 Encontramos sangue no quarto, 381 00:34:33,603 --> 00:34:36,923 então sabemos que ela foi baleada pelo menos uma vez lá. 382 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Mas ela conseguiu sair do quarto 383 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 e… 384 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 aí caiu no chão. 385 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 Ele chegou por cima dela, disparou quatro vezes 386 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 e chutou a cabeça dela. 387 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Quer dizer, isso é raiva. 388 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 É raiva fora de controle. 389 00:35:04,243 --> 00:35:08,123 Foi uma execução. Não há outra palavra para aquilo. 390 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Foi uma execução. 391 00:35:11,323 --> 00:35:15,723 GREGORY VAI FICAR ELEGÍVEL PARA LIBERDADE CONDICIONAL EM 2037, 392 00:35:15,803 --> 00:35:19,883 APÓS CUMPRIR 19 ANOS DA PENA PELO ASSASSINATO DE INEZ 393 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 ACESSO PÚBLICO RESTRITO DEPTO. DO XERIFE 394 00:35:23,483 --> 00:35:28,323 Deveria ter sido homicídio de primeiro grau e pena perpétua. 395 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 Ou uma agulha no braço. 396 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 A Bíblia diz que não devo odiar ninguém. 397 00:36:15,763 --> 00:36:17,563 Isso é difícil para mim. 398 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 Porque tenho muito ódio e raiva dentro de mim por aquela pessoa. 399 00:36:27,323 --> 00:36:29,283 Não gosto de como isso me faz sentir. 400 00:36:34,563 --> 00:36:35,763 Sou John Tulk. 401 00:36:36,283 --> 00:36:37,883 Inez era minha única filha. 402 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Quando a Inez me disse que ia entrar pras forças armadas, 403 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 fiquei assustado 404 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 porque era a época da Tempestade no Deserto e tal. 405 00:36:57,723 --> 00:37:01,443 Mas tive orgulho porque sabia que era o que ela queria fazer, 406 00:37:01,523 --> 00:37:02,963 servir ao país. 407 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 E então ela conheceu o Toby. 408 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Eu disse a Inez que não confiava nele, 409 00:37:15,203 --> 00:37:17,123 que o achava estranho. 410 00:37:17,203 --> 00:37:18,523 Senti uma vibe ruim, 411 00:37:18,603 --> 00:37:22,163 coisa que não costumo sentir com muita gente, mas… 412 00:37:23,083 --> 00:37:24,363 mas senti com ele. 413 00:37:24,443 --> 00:37:26,763 Ela disse: "Não, está tudo bem." 414 00:37:26,843 --> 00:37:30,923 Falei para ela ficar de olhos abertos e ter muito cuidado. 415 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Ele era muito inseguro e covarde. 416 00:37:43,283 --> 00:37:44,763 E ameaçava as pessoas. 417 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Bem, não na cara delas, mas pelas costas. 418 00:37:49,523 --> 00:37:51,763 Ele dizia: "Posso matar qualquer um 419 00:37:51,843 --> 00:37:55,203 e me safar porque posso alegar TEPT." 420 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Esse era o trunfo dele. 421 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 Ele dizia que era um passe livre pra sair da cadeia. 422 00:38:05,843 --> 00:38:10,403 Recebi uma ligação avisando da colaboração premiada, 423 00:38:10,483 --> 00:38:12,203 o que me incomodou muito 424 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 porque esse homem matou minha filha a sangue frio. 425 00:38:17,283 --> 00:38:19,443 Pelo telefone, contei ao advogado 426 00:38:19,523 --> 00:38:22,363 que ele me disse que poderia matar qualquer um, 427 00:38:22,443 --> 00:38:27,043 alegar TEPT e se safar. 428 00:38:27,803 --> 00:38:30,483 O advogado me disse: "Eu não sabia disso." 429 00:38:31,643 --> 00:38:33,763 Falei: "Porque você nunca me ligou." 430 00:38:33,843 --> 00:38:36,763 Nunca me ligaram para fazer perguntas. 431 00:38:44,683 --> 00:38:48,203 EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS 432 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez era a coisa mais importante da minha vida. 433 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 Saber que nunca mais vou abraçar minha filha 434 00:39:00,043 --> 00:39:01,163 acaba comigo. 435 00:39:01,803 --> 00:39:05,483 Me dói mais do que eu jamais poderia explicar. 436 00:39:08,683 --> 00:39:10,123 Sinto falta do meu bebê. 437 00:39:14,203 --> 00:39:15,043 Cara… 438 00:39:30,443 --> 00:39:34,243 CHEGA DE VÍTIMAS 439 00:39:41,763 --> 00:39:45,123 QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA, 440 00:39:45,203 --> 00:39:49,203 TOBY GREGORY CONCORDOU EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS 441 00:39:50,243 --> 00:39:53,923 DETENTOS NÃO PODEM PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA 442 00:39:59,963 --> 00:40:02,323 Entendo que talvez não acreditem 443 00:40:02,403 --> 00:40:05,083 que não me lembro de nada daquele dia. 444 00:40:06,323 --> 00:40:09,683 Não sei se eu estava no piloto automático, o que foi, ou… 445 00:40:10,203 --> 00:40:11,683 como estava minha cabeça. 446 00:40:13,003 --> 00:40:16,203 Vou ter que viver com isso pelo resto da minha vida. 447 00:40:20,123 --> 00:40:24,083 Ninguém vai me punir mais do que eu me puno. 448 00:40:25,203 --> 00:40:28,763 A cicatriz no meu rosto me lembra todos os dias 449 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 que, embora eu não lembre o que se passou, 450 00:40:33,643 --> 00:40:35,123 eu sei o que aconteceu. 451 00:40:35,763 --> 00:40:36,963 O porquê estou aqui. 452 00:40:44,803 --> 00:40:46,963 TEPT é algo mais imediato. 453 00:40:47,043 --> 00:40:47,963 Assim que… 454 00:40:48,043 --> 00:40:51,763 Tipo, acontece alguma coisa, e aí tenho uma reação. 455 00:40:52,283 --> 00:40:54,043 Quando o momento passa, 456 00:40:54,603 --> 00:40:58,483 você começa a se acalmar e a adrenalina começa a baixar. 457 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Se eu tivesse uma arma numa situação assim, 458 00:41:02,243 --> 00:41:04,563 não ia começar a atirar nas pessoas. 459 00:41:06,403 --> 00:41:10,123 Ninguém tem uma reação por tanto tempo. 460 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Não vou mentir, dói. Dói ouvi-lo dizer isso. 461 00:41:16,683 --> 00:41:18,363 TEPT não é… 462 00:41:19,243 --> 00:41:20,203 um instante. 463 00:41:20,283 --> 00:41:21,923 O TEPT pode durar dias. 464 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 É sobre o evento que aconteceu, onde sua mente está. 465 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 Não sei o que aconteceu desde aquela manhã até o incidente. 466 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 Você não pode dizer: 467 00:41:37,643 --> 00:41:40,483 "Se eu tivesse uma arma, não ia fazer isso." 468 00:41:40,563 --> 00:41:41,963 Como você sabe? 469 00:41:42,483 --> 00:41:45,803 Você não estava na situação. 470 00:41:50,563 --> 00:41:53,723 GREGORY PRECISA CUMPRIR MAIS 15 ANOS DA PENA 471 00:41:53,803 --> 00:41:57,443 ANTES DE PODER FICAR ELEGÍVEL PARA SOLTURA 472 00:41:58,843 --> 00:42:00,643 Acho que eu deveria ser solto. 473 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Digo, quero ser solto. Ninguém quer ficar na cadeia. 474 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Mas minha intenção não é só voltar e tentar viver minha vida. 475 00:42:10,243 --> 00:42:13,043 Minha intenção é ir ao hospital de veteranos. 476 00:42:13,563 --> 00:42:17,723 DETENTOS NÃO PODEM PASSAR DESTE PONTO SEM ESCOLTA 477 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Sei o que algumas pessoas dirão. 478 00:42:20,603 --> 00:42:24,163 Vão dizer: "Ele não deveria sair. Ele nunca deveria sair. 479 00:42:25,683 --> 00:42:27,843 Se fez isso uma vez, vai repetir." 480 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 O ambiente da cadeia é outro campo de batalha. 481 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Não existe tratamento para TEPT aqui. 482 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Não posso falar sobre coisas que fiz na guerra 483 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 porque podem interpretar mal. 484 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Me disseram que não posso falar sobre isso, 485 00:42:50,203 --> 00:42:52,283 mas é sobre isso que preciso falar. 486 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Mas se você for solto 487 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 sem ter tido o tratamento que você diz que precisa, 488 00:43:03,443 --> 00:43:06,363 não é perigoso soltar alguém como você? 489 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 É… 490 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 Eu não… 491 00:43:16,483 --> 00:43:18,163 Eu não vou responder essa. 492 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Legendas: Fernanda Martins