1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 WIJ STEUNEN ONZE TROEPEN 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Dit zijn alle medailles van Toby. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Dit is Toby's Purple Heart. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,563 Hij kreeg dit door verwondingen die hij opliep in Afghanistan. 5 00:00:41,443 --> 00:00:46,003 We waren erg trots op Toby toen hij ze kreeg… 6 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 …maar ik zou ze graag teruggeven om hem terug te krijgen. 7 00:00:52,803 --> 00:00:59,803 ER ZITTEN MEER DAN 100.000 MILITAIRE VETERANEN VAST IN DE VS 8 00:01:01,203 --> 00:01:08,203 HIERVAN IS MEER DAN 15% VEROORDEELD VOOR MOORD 9 00:01:09,163 --> 00:01:14,563 DIT IS HET VERHAAL VAN GEDETINEERDE #296785 10 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 SERGEANT TOBY GREGORY AUGUSTUS 2009 - JUNI 2019 11 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Ik ben is Arunda Perkins. 12 00:01:23,403 --> 00:01:25,123 Ik ben Toby Gregory's moeder. 13 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Hij is twee keer achter elkaar uitgezonden naar Afghanistan… 14 00:01:34,523 --> 00:01:36,083 …en het was vreselijk. 15 00:01:39,203 --> 00:01:42,323 Toby was nooit meer dezelfde na die laatste operatie. 16 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 Het leger heeft hem iets aangedaan en hij is mijn Toby niet meer. 17 00:01:55,403 --> 00:01:57,163 EEN NETFLIX-SERIE 18 00:02:28,123 --> 00:02:33,203 GEVANGENIS JEFFERSON CITY, MISSOURI 19 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 GEEN DELINQUENTEN VOORBIJ DIT PUNT ZONDER BEGELEIDING VAN PERSONEEL 20 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Ik ben Toby Gregory. 21 00:02:58,563 --> 00:03:01,643 NOOIT MEER ZAL ÉÉN GENERATIE VETERANEN ZICH VERLATEN VOELEN. 22 00:03:01,723 --> 00:03:04,843 Ik zit in de gevangenis van Jefferson City… 23 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 …in de staat Missouri. 24 00:03:09,923 --> 00:03:16,363 IN 2016 BEKENDE TOBY GREGORY SCHULD AAN EEN AANKLACHT VAN MOORD 25 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Ik kreeg een celstraf van 24 jaar voor doodslag… 26 00:03:21,283 --> 00:03:25,243 …wegens verminderde toerekeningsvatbaarheid door PTSS. 27 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Ik ben geboren op 16 juli 1974. 28 00:03:51,323 --> 00:03:54,243 Ik ben opgegroeid in het stadje Belle, Missouri. 29 00:03:59,923 --> 00:04:02,203 Er was niet veel te doen. 30 00:04:02,283 --> 00:04:05,643 We gingen naar de kreken en gingen feesten. 31 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 Sindsdien besefte ik dat ik van drinken hou. 32 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 In mijn tienerjaren werd het nog erger. 33 00:04:22,643 --> 00:04:25,683 Het liep niet echt uit de hand tot ik… 34 00:04:25,763 --> 00:04:27,363 …bij het leger ging. 35 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 Dat was toen het tijdverdrijf. 36 00:04:36,323 --> 00:04:41,963 GREGORY GING OP ZIJN 23E IN DIENST BIJ DE AMERIKAANSE MARINE 37 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 Ik dacht er altijd aan om bij het leger te gaan toen ik jong was. 38 00:04:51,723 --> 00:04:55,043 Maar toen ik bij de bootcamp van het Korps Mariniers aankwam… 39 00:04:55,123 --> 00:04:57,603 …dacht ik: wat heb ik mezelf aangedaan? 40 00:04:57,683 --> 00:05:00,083 Waarom wilde ik dit? 41 00:05:00,163 --> 00:05:02,003 AFGESCHERMD GEBIED WAARSCHUWING 42 00:05:03,163 --> 00:05:06,883 Maar toen ik afstudeerde, voelde het goed… 43 00:05:06,963 --> 00:05:11,563 …om de titel van marinier te verdienen en het was geweldig… 44 00:05:12,403 --> 00:05:13,363 …voor 'n tijdje. 45 00:05:18,963 --> 00:05:21,883 TIJDENS ZIJN TIJD BIJ DE MARINE 46 00:05:21,963 --> 00:05:26,603 DIENDE GREGORY EEN KLACHT IN TEGEN EEN OFFICIER 47 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Ze had interesse in me. 48 00:05:33,243 --> 00:05:39,123 Ze deed dingen met me die niet alleen tegen de regels waren, maar ook strafbaar. 49 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Ze kwam binnen en hield me onder schot… 50 00:05:49,803 --> 00:05:52,203 …en ze randde me aan. 51 00:05:53,003 --> 00:05:56,963 Ze dwong me Viagra te nemen en seks met haar te hebben. 52 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Ze wurgde me… 53 00:06:01,963 --> 00:06:06,083 …en ik geloofde echt dat ze me zou neerschieten en ermee weg zou komen. 54 00:06:08,083 --> 00:06:09,963 Ze nam alles van me af. 55 00:06:13,483 --> 00:06:14,563 Ik voelde me zwak. 56 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 En ik heb dit gemeld. 57 00:06:21,403 --> 00:06:25,003 Ze zeiden: 'Mannen worden niet seksueel misbruikt. 58 00:06:26,803 --> 00:06:30,123 Je moet blij zijn dat ze seks met je heeft.' 59 00:06:37,083 --> 00:06:41,403 ALS GEVOLG VAN DIT MISBRUIK KREEG GREGORY DE DIAGNOSE PTSS 60 00:06:41,483 --> 00:06:46,203 HIJ VERLIET DE MARINE IN 2005 61 00:06:57,203 --> 00:07:03,043 GREGORY WORSTELDE TWEE JAAR OM WERK TE VINDEN ALS BURGER 62 00:07:12,963 --> 00:07:16,643 IN 2007 BEGON HET AMERIKAANSE LEGER AAN EEN REKRUTERINGSACTIE 63 00:07:16,723 --> 00:07:19,763 ALS REACTIE OP DE OORLOGEN IN IRAK EN AFGHANISTAN 64 00:07:19,843 --> 00:07:25,403 GREGORY BESLOOT ZICH WEER AAN TE MELDEN BIJ HET LEGER 65 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 Ik werd uitgezonden naar Afghanistan in 2008. 66 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Ik werd ingedeeld bij de 2506-infanterie. 67 00:07:38,403 --> 00:07:43,883 We zaten op de leveranciersroute en werden zowat elke dag beschoten door raketten. 68 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 Op 15 december 2008… 69 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 …kreeg ik mijn traumatisch hersenletsel en ontving ik mijn Purple Heart. 70 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 Ik hoorde de lancering van een raket. 71 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Hij raakte de bunker waar we in zouden moeten zitten. 72 00:08:11,843 --> 00:08:13,443 En ik raakte bewusteloos. 73 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Ik was in de war. 74 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Er kwam bloed uit zijn neus en mond. 75 00:08:20,403 --> 00:08:22,083 Ik kon me niet concentreren. 76 00:08:24,283 --> 00:08:25,763 Ik werd niet weggestuurd… 77 00:08:26,643 --> 00:08:29,083 …omdat ze iedereen nodig hadden… 78 00:08:29,603 --> 00:08:32,683 …maar er waren meldingen dat ik niet goed handelde. 79 00:08:37,843 --> 00:08:44,203 ONDANKS MENTALE GEZONDHEIDSPROBLEMEN, WERD GREGORY NOG VAKER UITGEZONDEN 80 00:08:49,643 --> 00:08:54,643 IN 2011 WERD HIJ DOORVERWEZEN VOOR GEESTELIJKE GEZONDHEIDSZORG 81 00:08:54,723 --> 00:08:56,683 IN FORT CARSON, COLORADO 82 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 De arts heeft een paar scans gemaakt. 83 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 Ze noteerde in mijn dossier dat er forse schade was aan mijn frontale kwab… 84 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 …en ze beschreef dat het te wijten was aan de uitzendingen. 85 00:09:21,803 --> 00:09:27,763 GREGORY KREEG WEER EEN PTSS-DIAGNOSE 86 00:09:39,683 --> 00:09:42,443 TIJDENS ZIJN VERBLIJF IN FORT CARSON 87 00:09:42,523 --> 00:09:45,803 KREEG GREGORY EEN RELATIE MET MEDESOLDAAT INEZ TULK 88 00:09:51,843 --> 00:09:57,683 DE TWEE HADDEN SAMEN GEDIEND IN AFGHANISTAN 89 00:10:05,683 --> 00:10:08,283 Er was een band. 90 00:10:10,243 --> 00:10:14,083 Al mijn tijd in het leger probeerde ik met iemand te praten, niemand begreep me. 91 00:10:14,163 --> 00:10:17,003 Ik had 't gevoel dat mensen me gek zouden vinden. 92 00:10:18,963 --> 00:10:19,883 Maar zij niet… 93 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 …omdat ze dezelfde ervaringen en dingen in haar leven deelde… 94 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 …dus ik voelde een band. 95 00:10:28,803 --> 00:10:34,723 IN 2012 KREEG GREGORY OPDRACHT OM MET PENSIOEN TE GAAN 96 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 WELKOM BIJ HET AMERIKAANSE LEGER 97 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 Inez wordt naar Fort Leonard Wood, Missouri gestuurd. 98 00:10:45,843 --> 00:10:48,163 …en ik ging met pensioen en kwam thuis. 99 00:10:55,963 --> 00:10:57,683 Ik verhuisde naar St. Louis. 100 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 En uiteindelijk zijn Inez en ik in 2013 getrouwd. 101 00:11:16,563 --> 00:11:20,043 Ik had moeite om me aan te passen aan het burgerleven. 102 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Ik was niet in staat om een baan te vinden of te behouden. 103 00:11:26,763 --> 00:11:29,203 Ik was nog steeds bezig me aan te passen. 104 00:11:30,523 --> 00:11:34,563 BEGIN 2016 HAD GREGORY GEEN NORMAAL INKOMEN 105 00:11:34,643 --> 00:11:40,003 DRONK HIJ STEVIG EN ZIJN RELATIE MET INEZ VERSLECHTERDE 106 00:11:41,923 --> 00:11:44,523 Ik wilde niet toegeven dat ik instortte. 107 00:11:52,803 --> 00:11:59,203 4 AUGUSTUS 2016 108 00:12:00,083 --> 00:12:02,443 Ik herinner me niets van die dag. 109 00:12:08,163 --> 00:12:10,883 Mensen die me die dag hadden gezien… 110 00:12:10,963 --> 00:12:14,043 …zeiden dat ze tegen me praatten, maar ik was niet in orde. 111 00:12:17,803 --> 00:12:22,723 KORT NA 17.00 UUR REED GREGORY 11 KILOMETER NAAR DE OWENSVILLE MOTOR INN 112 00:12:22,803 --> 00:12:28,283 WAAR INEZ, INMIDDELS ZIJN EX, VERBLEEF 113 00:12:43,123 --> 00:12:46,243 En ik had een gebrek aan slaap, gebrek aan medicijnen. 114 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 Er was alcohol in het spel. 115 00:12:54,283 --> 00:13:00,963 OM 17.40 UUR GING GREGORY DE KAMER VAN INEZ BINNEN 116 00:13:06,523 --> 00:13:12,523 OM 17.43 UUR TROK HIJ ZIJN PISTOOL EN OPENDE HET VUUR 117 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 Ik werd de volgende dag wakker geboeid aan een bed. 118 00:13:35,283 --> 00:13:41,923 NADAT HIJ INEZ HAD NEERGESCHOTEN, HAD GREGORY HET PISTOOL OP ZICHZELF GERICHT 119 00:13:49,043 --> 00:13:51,923 Ik schoot mezelf onder m'n kin. 120 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Ik heb m'n voortanden eruit geblazen. 121 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Het enige wat m'n gezicht bij elkaar houdt, zijn metalen platen. 122 00:14:04,123 --> 00:14:09,843 TOEN HIJ IN HET ZIEKENHUIS LAG, KREEG GREGORY TE HOREN DAT INEZ WAS OVERLEDEN 123 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Toen ze me vertelden… 124 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 …dat de persoon die dood was Inez was… 125 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 …was ik er kapot van. 126 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Want eerst ontkende ik het volledig. 127 00:14:37,203 --> 00:14:41,523 En dat doe ik tot op de dag van vandaag nog steeds. 128 00:14:45,923 --> 00:14:48,643 24 UUR NA DE SCHIETPARTIJ 129 00:14:48,723 --> 00:14:52,723 WERD GREGORY AANGEKLAAGD VOOR MOORD 130 00:15:00,523 --> 00:15:01,603 Ik hield van haar… 131 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 …en ik zou nooit… 132 00:15:06,723 --> 00:15:08,083 Ik had dit niet gedaan… 133 00:15:11,283 --> 00:15:13,483 …zonder dat er andere factoren zijn. 134 00:15:15,163 --> 00:15:16,163 En ik geloof… 135 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 …dat mijn militaire dienst en PTSS… 136 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 …de oorzaak waren. 137 00:15:26,843 --> 00:15:32,923 Ik was er trots op dat ik gediend had. Ik was trots op alles wat ik had bereikt. 138 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Maar eerlijk gezegd, door wat er gebeurd is… 139 00:15:38,283 --> 00:15:41,803 …zou ik geen dag in het leger hebben gediend. 140 00:15:43,203 --> 00:15:48,643 NOOIT MEER ZAL ÉÉN GENERATIE VETERANEN ZICH VERLOREN VOELEN. 141 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 UNIVERSITEITSBIBLIOTHEKEN THOMAS JEFFERSON BIBLIOTHEEK 142 00:16:08,483 --> 00:16:14,043 De afgelopen 24 jaar heb ik ervaring gehad met het behandelen van veteranen… 143 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 …voor verschillende oorlogssituaties in Afghanistan, Irak, Vietnam. 144 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Ik wou dat dit een enkel geval was. 145 00:16:24,283 --> 00:16:26,683 Maar helaas, als je naar de Verenigde Staten kijkt… 146 00:16:26,763 --> 00:16:29,403 …zie je ze veel vaker dan normaal. 147 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Ik ben dr. Steve Bruce. 148 00:16:38,083 --> 00:16:42,763 In 2016 werd ik benaderd door Toby Gregory's advocaat… 149 00:16:42,843 --> 00:16:45,003 …om mr Gregory te beoordelen in de gevangenis… 150 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 …om te bepalen of zijn traumageschiedenis… 151 00:16:48,003 --> 00:16:52,523 …misschien onderdeel is geworden van waarom zijn gedrag zo grillig werd… 152 00:16:52,603 --> 00:16:54,963 ..dat hij die dag zijn vrouw neerschoot. 153 00:17:01,203 --> 00:17:04,203 Ik heb mr Gregory urenlang in de gevangenis ontmoet… 154 00:17:04,283 --> 00:17:07,483 …in een kamer waar alleen hij en ik waren, zonder advocaten. 155 00:17:10,083 --> 00:17:12,883 Mr Gregory's medische dossier was veelzeggend… 156 00:17:12,963 --> 00:17:15,883 …voor een trauma in het leger. 157 00:17:21,003 --> 00:17:26,243 Tijdens een gevecht in Afghanistan liep Mr Gregory hersenletsel op. 158 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Hij zei dat hij paranoïde begon te worden… 159 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 …en hij dacht dat de soldaten met wie hij werkte… 160 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 …deel van de vijand werden. 161 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Hij brengt hen en zichzelf in gevaar… 162 00:17:39,963 --> 00:17:44,163 …tot het punt waarop zijn commandant die paranoia ook opmerkte. 163 00:17:46,563 --> 00:17:50,363 Ze haalden hem uit zijn actieve dienst en stuurden hem naar huis. 164 00:18:03,843 --> 00:18:06,923 Toen ik hem vroeg naar de dag van de schietpartij… 165 00:18:07,003 --> 00:18:11,363 …gaf hij aan dat hij zich weinig herinnerde van het schieten zelf. 166 00:18:16,043 --> 00:18:19,803 Hij gaf aan dat hij heel veel had gedronken… 167 00:18:19,883 --> 00:18:23,483 …voordat hij zijn vrouw in het hotel ontmoette. 168 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 MOTELINGANG 169 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 Het feit dat hij dronken was… 170 00:18:30,883 --> 00:18:33,163 …meestal onthoud je niet… 171 00:18:33,243 --> 00:18:36,283 …wat er rond die tijd is gebeurd. 172 00:18:41,843 --> 00:18:44,083 Met zijn lange geschiedenis van alcoholmisbruik… 173 00:18:44,163 --> 00:18:47,003 …als reactie op de prikkels die hij heeft… 174 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 …ben ik ervan overtuigd dat deze psychologische en PTSS- symptomen… 175 00:18:51,003 --> 00:18:53,763 …eraan hebben bijgedragen dat hij z'n vrouw doodschoot. 176 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Als hij geen PTSS had… 177 00:18:58,803 --> 00:19:01,523 …was dit zeker niet gebeurd. 178 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 AL WAT GELUKT IS, IS BEGONNEN MET EEN DROOM, CARL SANDBURG 179 00:19:16,123 --> 00:19:22,283 HET RAPPORT VAN DR. BRUCE WERD DE BASIS VAN DE VERDEDIGING VAN TOBY GREGORY 180 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 Het is niet mijn taak om de misdaad te rechtvaardigen die ze hebben begaan. 181 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Mijn werk begint en eindigt met de evaluatie. 182 00:19:39,203 --> 00:19:42,563 Wat er daarna gebeurt, bepaalt de rechter, de jury… 183 00:19:42,643 --> 00:19:44,123 …zij bepalen de uitkomst. 184 00:19:46,603 --> 00:19:51,083 GREGORY'S ZAAK KWAM NOOIT VOOR DE RECHTER 185 00:19:51,803 --> 00:19:55,763 IN PLAATS DAARVAN HEEFT ZIJN ADVOCAAT EEN SCHIKKING GETROFFEN 186 00:19:55,843 --> 00:20:00,283 BETOGEND DAT GREGORY VERMINDERD TOEREKENINGSVATBAAR WAD DOOR ZIJN PTSS 187 00:20:05,603 --> 00:20:07,483 Ik verwachtte een rechtszaak. 188 00:20:07,563 --> 00:20:11,403 Een kruisverhoor door de aanklager. Ik verwachtte dat allemaal. 189 00:20:13,643 --> 00:20:17,403 Het feit dat er een schikking was, was verrassend… 190 00:20:17,483 --> 00:20:19,963 …vooral in een moordzaak met voorbedachten rade. 191 00:20:22,323 --> 00:20:27,963 IN 2018 KREEG GREGORY IN RUIL VOOR EEN SCHULDBEKENTENIS 24 JAAR CELSTRAF 192 00:20:28,043 --> 00:20:31,523 VOOR DE LAGERE AANKLACHT VAN DOODSLAG 193 00:20:51,883 --> 00:20:55,483 De officier van justitie heeft ons echt teleurgesteld. 194 00:20:56,923 --> 00:21:01,043 Ze gingen akkoord met een schikking zonder dat iemand van ons het wist. 195 00:21:03,083 --> 00:21:05,283 Waarom geen juryrechtspraak? 196 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Dat zou het enige zijn dat ons rust zou geven. 197 00:21:13,883 --> 00:21:15,603 Het zou zwaar zijn geweest… 198 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 …maar dat is wat we wilden doen… 199 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 …en dat was te rechtvaardigen voor de moord op Inez. 200 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Ik ben Tonya en ik ben de tante van Inez. 201 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Inez en Toby hebben hier drie maanden gewoond… 202 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 …terwijl ze op zoek waren naar woonruimte. 203 00:21:48,003 --> 00:21:51,323 Ze hadden een zoontje dat Blake heette. 204 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Hij was schattig. 205 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 VROEG IN DE RELATIE 206 00:21:56,203 --> 00:22:01,563 MAAKTE INEZ' FAMILIE ZICH ZORGEN OVER HET GEDRAG VAN GREGORY RICHTING HAAR 207 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Inez wist dat ik me zorgen maakte. 208 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Het was een droevige en manipulatieve relatie. 209 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Hij zei haar hoe ze zich moest kleden, hoe te eten, hoe ze zich verplaatste. 210 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Het werkte op haar zijnsbesef… 211 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 …tot ze geloofde dat ze niet goed genoeg was… 212 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 …en zo kwetste hij haar. 213 00:22:35,643 --> 00:22:38,003 Toby dreigde mensen pijn te doen. 214 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Toby dreigde me te vermoorden en mijn hele familie. 215 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Hij zei tegen mijn stiefvader en mijn ex-man… 216 00:22:48,723 --> 00:22:53,763 …dat hij ons een voor een van de weg zou halen en ons zou neerschieten. 217 00:22:56,163 --> 00:23:00,963 Hij vond het niet leuk dat we met haar omgingen. 218 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 Hij wilde alle controle. 219 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Inez en ik hadden veel gesprekken. 220 00:23:10,363 --> 00:23:15,403 Ik moedigde haar aan om weg te gaan omdat ik me zorgen maakte om haar veiligheid. 221 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Ze zei: 'Ik weet het, tante Tonya, en ik ben ook bang.' 222 00:23:31,483 --> 00:23:36,323 IN JUNI 2016 GINGEN INEZ EN GREGORY UIT ELKAAR 223 00:23:36,923 --> 00:23:39,443 IN DE WEKEN VOOR DE MOORD 224 00:23:39,523 --> 00:23:43,283 LEGDEN ZE DE LAATSTE HAND AAN HUN ECHTSCHEIDINGSREGELING 225 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez en Toby stemden in met een scheiding… 226 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 …waarbij ze de voogdij deelden over hun kind, Blake. 227 00:23:57,083 --> 00:24:01,323 Hij moest twee weken bij Toby blijven en twee weken bij Inez… 228 00:24:01,923 --> 00:24:07,803 …maar het werd steeds moeilijker om Blake terug te krijgen van Toby. 229 00:24:09,643 --> 00:24:14,203 Blake werd gebruikt om Inez in zijn leven te houden. 230 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby wilde de controle overnemen en dat kind bij Inez weghalen. 231 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Dat was zijn doel. 232 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Ze ging terug naar New Mexico om bij familie te zijn… 233 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 …en we haalden haar over om juridische hulp te zoeken. 234 00:24:42,043 --> 00:24:48,603 INEZ GING TERUG NAAR MISSOURI OM TE ONDERHANDELEN OVER DE VOORWAARDEN 235 00:24:48,683 --> 00:24:52,083 EN DE VOOGDIJ OVER BLAKE TE KRIJGEN 236 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Inez die in de rechtbank verscheen met haar eigen advocaat… 237 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 …maakte mr Gregory zo boos dat hij niet meer terug kon. 238 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Hij was zo boos omdat hij de controle kwijt was. 239 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Ik sms'te met Inez op de dag dat ze werd vermoord. 240 00:25:19,923 --> 00:25:23,883 Ze zei dat hij gek geworden was en dat ze hulp nodig had. 241 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Ze was bang. 242 00:25:29,363 --> 00:25:35,363 OP 3 AUGUSTUS 2016 GING DE RECHTBANK AKKOORD MET DE HERZIENE VOORWAARDEN 243 00:25:35,443 --> 00:25:41,123 GREGORY SCHOOT HAAR DE VOLGENDE DAG DOOD 244 00:25:48,123 --> 00:25:51,843 Ik weet niet meer wat er gebeurde op de dag van de schietpartij. 245 00:25:54,523 --> 00:25:55,603 Ik hield van haar… 246 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 …en… 247 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 …ik denk aan de goede dingen. 248 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 Hoeveel ze van de kinderen hield, hoe geweldig ze was. 249 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Toen ze me vertelden dat de persoon die dood was Inez was… 250 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 …was ik er kapot van. 251 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Want eerst ontkende ik het volledig. 252 00:26:27,763 --> 00:26:31,843 En dat doe ik tot op de dag van vandaag nog steeds. 253 00:26:33,083 --> 00:26:34,163 Ik hield van haar. 254 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Wat een figuur. 255 00:26:51,043 --> 00:26:54,283 Dat maakt me boos. Ik hoor die belediging in zijn stem. 256 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Hij liegt dat ie barst. 257 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Toby nam dat leven uit woede. Hij kreeg zijn zin niet. 258 00:27:04,123 --> 00:27:10,363 Hij kreeg zijn zin niet in de rechtbank en hij plande het, zonder twijfel. 259 00:27:32,883 --> 00:27:35,563 Ik vond ze totaal geen goede match. 260 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Ik had altijd het gevoel dat er iets mis was. 261 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Ik had iets meer contact met haar moeten zoeken. 262 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 Het uiteindelijke resultaat was vreselijk voor me. 263 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Ik ben Jesse Anderla. 264 00:27:57,403 --> 00:28:01,523 Ik diende met Toby Gregory in het leger in Fort Carson, Colorado… 265 00:28:01,603 --> 00:28:04,723 …van 2009 tot 2012. 266 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby had toen niet echt veel vrienden buiten mij. 267 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Hij was erg op zichzelf. 268 00:28:15,803 --> 00:28:19,283 Ik was verbaasd dat hij mij toeliet in zijn leven. 269 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 We gingen af en toe vissen… 270 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 …of we gingen de bergen in en schoten met geweren. 271 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Hij was altijd goed voor me… 272 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 …en 't was fijn om 'm als vriend te hebben. 273 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Toen ik Toby ontmoette… 274 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 …zei hij dat hij voor de vierde keer ging scheiden. 275 00:28:42,003 --> 00:28:43,763 Hij was midden dertig… 276 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 …dus ik dacht: hoezo? 277 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 Hoe ga je door vier scheidingen… 278 00:28:48,963 --> 00:28:51,763 …in zo'n korte tijd? 279 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Hij was er ook bijna trots op. Dat is het gekke eraan. 280 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Ik, Toby en Inez waren in Afghanistan. 281 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez was een geweldige soldaat. Ze was blij. 282 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Ze was een geweldig mens. 283 00:29:11,443 --> 00:29:17,483 Toby had me verteld dat hij en Inez een affaire hadden. 284 00:29:20,083 --> 00:29:25,323 En het was nogal schokkend toen Toby me vertelde dat ze getrouwd waren. 285 00:29:26,643 --> 00:29:30,363 Ineens vertrok zij uit het leger, hij ook… 286 00:29:30,443 --> 00:29:34,283 …ze wonen in Missouri, gaan daar trouwen en ze kregen een kind. 287 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Ik dacht: hoe gaat dit werken? 288 00:29:46,243 --> 00:29:51,763 JESSE IS OOK GEDIAGNOSTICEERD MET PTSS TERWIJL HIJ IN HET LEGER ZAT 289 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Ik was in de loop der jaren zijn vertrouweling. 290 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Ik denk dat ik hem van veel dingen heb kunnen weerhouden… 291 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 …en hem heb kunnen kalmeren. 292 00:30:02,403 --> 00:30:05,803 Als hij me had gebeld en met me had gepraat… 293 00:30:06,323 --> 00:30:09,923 …had ik dit waarschijnlijk kunnen voorkomen. 294 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 Toen de forensische evaluatie uit St. Louis kwam… 295 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 …evalueerde hij me tot in detail. 296 00:30:34,483 --> 00:30:38,723 In dat rapport zei hij dat PTSS een rol speelde… 297 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 …bij de schietpartij en het neerschieten van mezelf. 298 00:30:44,403 --> 00:30:47,883 Ik denk dat het een getriggerde PTSS-reactie was… 299 00:30:47,963 --> 00:30:50,363 …met de stress, gebrek aan medicijnen. 300 00:30:51,643 --> 00:30:52,883 Dat ik wat ik denk. 301 00:30:53,643 --> 00:30:55,363 Dat is wat ik geloof. 302 00:31:03,403 --> 00:31:07,443 Ik word er kwaad van, ik ga niet liegen. Het maakt me kwaad dat hij dat zegt. 303 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 Want er zijn mensen die echt veel problemen hebben vanwege PTSS… 304 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 …en het is verkeerd om dat de schuld te geven. 305 00:31:16,483 --> 00:31:19,763 Met mijn PTSS ben ik niet graag in een menigte. 306 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Het is eng voor me. 307 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Mijn adrenaline gaat omhoog en ga zweten en ik ben paranoïde. 308 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Als ik in die situatie een pistool had… 309 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 …zou ik 't niet pakken en mensen neerschieten. 310 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Ik ga niet door de stad rijden… 311 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 …en denken: ik werd getriggerd. Ik ga iemand neerschieten. 312 00:31:41,323 --> 00:31:43,123 Zo werkt PTSS niet. 313 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Niemand heeft een reactie die zo lang duurt. 314 00:31:49,043 --> 00:31:52,563 Ik hou van hem, hij is m'n maatje. Mijn vriend, toch? 315 00:31:53,123 --> 00:31:55,723 Maar hoeveel ik ook van 'm hou, hij deed dit. 316 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 Hij beging een misdaad. Hij vermoordde iemand. 317 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 Voor mij was het een uitgemaakte zaak. 318 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby Gregory stapte boos in zijn auto… 319 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 …en reed richting Owensville. 320 00:32:33,683 --> 00:32:38,163 Het was moord met voorbedachten rade. Daar twijfelde ik niet aan. 321 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Ik ben Randy Esphorst. 322 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 Ik was van 2004 tot 2016 de Sheriff van Gasconade County. 323 00:32:52,563 --> 00:32:58,243 SHERIFF ESPHORST WAS EEN VAN DE EERSTE AANWEZIGEN OP DE PLAATS DELICT 324 00:33:02,283 --> 00:33:07,563 Toen ik aankwam, werd iemand in een ambulance geladen en afgevoerd. 325 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Ik ging naar het andere slachtoffer. 326 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Ik haalde de deken weg en zag een vrouw. 327 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Ze lag op haar rug… 328 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 …met meerdere schotwonden, vooral in het hoofd. 329 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Toen ik op de parkeerplaats stond, zag ik een camera. 330 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Dus ik ging naar het kantoor van de manager en vroeg hem: 331 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 'Werken jullie bewakingscamera's?' 332 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 Hij zei: 'Jazeker.' 333 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 Het is moeilijk om te zien, want ik weet wat er gaat gebeuren. 334 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Hij stapte uit en er zijn nog vier deuren voor je bij die van haar bent. 335 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Hij liep er gewoon langs en ging direct naar de achterste kamer. 336 00:34:19,123 --> 00:34:26,123 GREGORY WAS MINDER DAN DRIE MINUTEN IN DE KAMER VAN INEZ 337 00:34:30,763 --> 00:34:32,683 We vonden bloed in de kamer… 338 00:34:33,603 --> 00:34:36,843 …dus we weten dat ze daar minstens een keer is neergeschoten. 339 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Maar ze kon nog steeds de kamer uit lopen… 340 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 …en… 341 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 …toen viel ze op de grond… 342 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 …en hij buigt over haar heen en schiet vier keer… 343 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 …en schopt haar tegen haar hoofd. 344 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Dit is razernij. 345 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Dit is losgeslagen razernij. 346 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 Het is een executie. 347 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 Daar is geen ander woord voor. 348 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Het is een executie. 349 00:35:11,283 --> 00:35:15,203 GREGORY KOMT IN 2037 IN AANMERKING VOOR VOORWAARDELIJKE VRIJLATING 350 00:35:15,283 --> 00:35:19,883 NA NEGENTIEN JAAR TE HEBBEN GEZETEN VOOR DE MOORD OP INEZ 351 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 BEPERKTE PUBLIEKE TOEGANG TENZIJ GEAUTORISEERD 352 00:35:23,483 --> 00:35:28,323 Het had moord met voorbedachten rade en levenslang moeten zijn. 353 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 Of het had de naald in de arm moeten zijn. 354 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 Er staat in de Bijbel dat ik niemand mag haten. 355 00:36:15,763 --> 00:36:17,563 Daar heb ik moeite mee. 356 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 Want ik heb veel haat en woede in me voor die persoon… 357 00:36:27,363 --> 00:36:29,283 …en dat gevoel bevalt me niet. 358 00:36:34,563 --> 00:36:37,843 Ik ben John Tulk. Inez was mijn enige dochter. 359 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Toen Inez me vertelde dat ze bij het leger ging… 360 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 …was ik best bang… 361 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 …voor Desert Storm en dat soort dingen. 362 00:36:57,763 --> 00:36:59,323 Maar ik was trots op haar… 363 00:36:59,403 --> 00:37:01,443 …omdat ik wist dat ze dat wilde… 364 00:37:01,523 --> 00:37:03,563 …en dat ze haar land wilde dienen. 365 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 En toen ontmoette ze Toby. 366 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Ik zei tegen Inez dat ik hem niet vertrouwde… 367 00:37:15,203 --> 00:37:17,123 …en me niet goed voelde bij hem. 368 00:37:17,203 --> 00:37:22,163 Ik had slechte vibes, die heb ik niet vaak bij veel mensen, maar… 369 00:37:23,083 --> 00:37:24,363 …ik kreeg ze bij hem. 370 00:37:24,443 --> 00:37:26,763 En zij zei: 'Nee, het is oké.' 371 00:37:26,843 --> 00:37:30,923 Ik zei dat ze haar ogen open moest houden en voorzichtig moest zijn. 372 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Hij was erg onzeker en laf… 373 00:37:43,283 --> 00:37:45,003 …en bedreigde mensen. 374 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Niet in hun gezicht, maar achter hun rug om… 375 00:37:49,523 --> 00:37:51,763 …en zei: 'Ik kan iedereen vermoorden. 376 00:37:51,843 --> 00:37:55,203 Ik kan ermee wegkomen omdat ik PTSS heb.' 377 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Dat was een van zijn grootste dingen. 378 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 Hij zag het als een vrijbrief. 379 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Ik werd gebeld… 380 00:38:07,803 --> 00:38:12,203 …ze legden uit dat ze een schikking hadden getekend, wat me echt dwarszat… 381 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 …omdat deze man m'n dochter in koelen bloede heeft vermoord. 382 00:38:17,283 --> 00:38:19,443 Ik heb de advocaat verteld… 383 00:38:19,523 --> 00:38:22,363 …dat hij me zei hoe hij iemand kon vermoorden… 384 00:38:22,443 --> 00:38:25,003 …en PTSS de schuld kon geven… 385 00:38:25,083 --> 00:38:27,043 …en dat hij zou ermee wegkomen. 386 00:38:27,803 --> 00:38:30,483 De advocaat zei: 'O, dat wist ik niet.' 387 00:38:31,643 --> 00:38:36,763 Ik zei: 'Omdat je me nooit hebt gebeld.' Ze belden me nooit om vragen te stellen. 388 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez was het belangrijkste in mijn leven en… 389 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 …het feit dat ik mijn dochter nooit meer kan vasthouden… 390 00:39:00,043 --> 00:39:01,083 …maakt me kapot. 391 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 Het doet me meer pijn dan ik kan uitleggen. 392 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 Ik mis mijn meisje. 393 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 GEEN SLACHTOFFERS MEER 394 00:39:41,723 --> 00:39:45,123 VIER MAANDEN NA ZIJN EERSTE GESPREK 395 00:39:45,203 --> 00:39:49,283 STEMDE TOBY GREGORY ERMEE IN OM MEER VRAGEN TE BEANTWOORDEN 396 00:39:59,963 --> 00:40:02,323 Ik begrijp waarom mensen niet geloven… 397 00:40:02,403 --> 00:40:05,083 …dat ik me niets herinner van die dag. 398 00:40:06,243 --> 00:40:09,683 Ik weet niet of ik op de automatische piloot stond of.. 399 00:40:10,203 --> 00:40:11,763 …wat mijn gemoedstoestand was. 400 00:40:13,003 --> 00:40:17,043 Ik zal hier mijn hele leven mee moeten leven. 401 00:40:20,123 --> 00:40:24,083 Niemand zal me meer straffen dan ik mezelf straf. 402 00:40:25,523 --> 00:40:29,203 Elke dag word ik eraan herinnerd door het litteken op m'n gezicht… 403 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 …dat, ook al kan ik me de gebeurtenissen niet herinneren… 404 00:40:33,643 --> 00:40:36,963 …ik weet wat er is gebeurd. Waarom ik hier zit. 405 00:40:44,803 --> 00:40:47,963 PTSS is meer een onmiddellijk iets. Dus, zodra… 406 00:40:48,043 --> 00:40:51,763 ‘Oké, dit is gebeurd. Nu heb ik een reactie,' toch? 407 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 En als je eenmaal uit dat moment bent… 408 00:40:54,603 --> 00:40:58,483 …word je rustiger en daalt je adrenaline. 409 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Als ik in die situatie een pistool had… 410 00:41:02,243 --> 00:41:04,563 …zou ik 't niet pakken en mensen neerschieten. 411 00:41:06,403 --> 00:41:10,123 Niemand heeft een reactie die zo lang duurt. 412 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Ik ga niet liegen, het doet pijn. Het doet pijn om hem dat te horen zeggen. 413 00:41:16,683 --> 00:41:18,363 PTSS is… 414 00:41:19,243 --> 00:41:21,923 …geen momentopname. PTSS kan dagen duren. 415 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Het gaat over de gebeurtenis die heeft plaatsgevonden, waar je aan denkt. 416 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 Ik weet niet wat er gebeurde vanaf die ochtend tot toen dit gebeurde. 417 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 Je kunt niet zeggen: 418 00:41:37,643 --> 00:41:40,483 'Als ik een pistool had, doe ik dit niet.' 419 00:41:40,563 --> 00:41:42,363 Hoe weet je dat? 420 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Omdat je nog nooit in zo'n situatie zat. 421 00:41:50,523 --> 00:41:57,443 GREGORY MOET NOG 15 JAAR ZITTEN VOOR HIJ IN AANMERKING KOMT VOOR VRIJLATING 422 00:41:58,923 --> 00:42:00,643 Ik moet vrijgelaten worden. 423 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Ik wil vrijgelaten worden. Niemand wil in de gevangenis zitten. 424 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Maar het is niet mijn bedoeling om terug te gaan en mijn leven te leiden. 425 00:42:10,243 --> 00:42:13,483 Ik wil naar het veteranenziekenhuis. 426 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Ik weet wat sommigen zullen zeggen. 427 00:42:20,683 --> 00:42:24,003 Dat ik niet vrij moet zijn. Dat ik nooit vrij mag zijn. 428 00:42:25,683 --> 00:42:27,843 Hij zal het vast nog een keer doen. 429 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Maar deze gevangenisomgeving is een ander slagveld. 430 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Er is hier geen behandeling voor PTSS. 431 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Ik kan niet praten over dingen die ik in de strijd heb gedaan… 432 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 …omdat ze het verkeerd opvatten. 433 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Er is me verteld dat ik er niet over mag praten… 434 00:42:50,203 --> 00:42:52,443 …maar hier wil ik het over hebben. 435 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Maar als je vrijkomt uit de gevangenis… 436 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 …en je hebt niet de behandeling gehad die je nodig hebt… 437 00:43:03,443 --> 00:43:06,363 …is het dan niet gevaarlijk om iemand als jij vrij te laten? 438 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Het is… 439 00:43:14,483 --> 00:43:18,163 Daar ga ik niet op antwoorden. 440 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar