1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 KAMI SOKONG ASKAR-ASKAR KAMI 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Semua ini pingat Toby. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Ini Purple Heart Toby. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,563 Dia dapat pingat ini disebabkan kecederaannya di Afghanistan. 5 00:00:41,443 --> 00:00:43,763 Kami sangat bangga dengan Toby 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 apabila dia dapat semua ini, 7 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 tapi saya rela pulangkan semua ini untuk dapatkan dia semula. 8 00:00:51,123 --> 00:00:51,963 SJN GREGORY 9 00:00:52,803 --> 00:00:59,803 TERDAPAT LEBIH DARIPADA 100,000 VETERAN TENTERA DALAM PENJARA DI AS 10 00:01:01,203 --> 00:01:02,403 DARIPADA JUMLAH INI, 11 00:01:02,483 --> 00:01:08,363 LEBIH DARIPADA 15 PERATUS TELAH DISABITKAN ATAS PEMBUNUHAN 12 00:01:09,163 --> 00:01:14,563 INI KISAH BANDUAN #296785 13 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 SARJAN TOBY GREGORY OGOS 2009 - JUN 2019 14 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Nama saya Arunda Perkins. 15 00:01:23,403 --> 00:01:25,123 Saya ibu Toby Gregory. 16 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Dia sertai dua lawatan ke Afghanistan berturut-turut 17 00:01:34,403 --> 00:01:36,083 dan keadaan di sana dahsyat. 18 00:01:39,203 --> 00:01:42,443 Toby bukan orang yang sama selepas lawatan terakhir itu. 19 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 Hidup dalam tentera mengubah dirinya dan dia kini bukan lagi Toby saya. 20 00:01:55,403 --> 00:01:57,163 SEBUAH SIRI NETFLIX 21 00:02:11,083 --> 00:02:17,003 TEMPOH KHIDMAT DAN HUKUMAN 22 00:02:28,123 --> 00:02:33,203 PUSAT PEMULIHAN JEFFERSON CITY 23 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK TANPA IRINGAN KAKITANGAN 24 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Saya Toby Gregory. 25 00:02:58,563 --> 00:03:01,643 SATU GENERASI VETERAN TIDAK AKAN RASA TERABAI LAGI 26 00:03:01,723 --> 00:03:04,843 Saya di Pusat Pemulihan Jefferson City 27 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 di negeri Missouri. 28 00:03:09,923 --> 00:03:16,363 PADA 2016, TOBY GREGORY MENGAKU BERSALAH ATAS SATU TUDUHAN MEMBUNUH 29 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Saya dijatuhkan hukuman penjara 24 tahun atas pembunuhan tahap kedua 30 00:03:21,283 --> 00:03:23,003 akibat kekurangupayaan mental 31 00:03:23,923 --> 00:03:25,243 bagi PTSD. 32 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Saya lahir pada 16 Julai 1974. 33 00:03:51,323 --> 00:03:54,403 Saya membesar di pekan kecil bernama Belle, Missouri. 34 00:03:59,923 --> 00:04:02,203 Tiada banyak perkara yang boleh dibuat di sana. 35 00:04:02,283 --> 00:04:05,643 Kami ke anak sungai kecil untuk berparti. 36 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 Mungkin sejak itu, saya sedar saya suka minum arak. 37 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 Semasa remaja, saya semakin suka minum. 38 00:04:22,643 --> 00:04:25,683 Semuanya agak terkawal sehinggalah… 39 00:04:25,763 --> 00:04:27,363 saya sertai tentera. 40 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 Minum arak mula jadi kegiatan masa lapang. 41 00:04:36,323 --> 00:04:41,963 PADA USIA 23 TAHUN, GREGORY MENYERTAI MARIN AS 42 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 Saya selalu fikir untuk sertai tentera semasa saya kecil. 43 00:04:51,723 --> 00:04:55,043 Tapi apabila saya turun bas di kem latihan Kor Marin, 44 00:04:55,123 --> 00:04:57,603 saya fikir, "Apa yang saya buat kepada diri saya?" 45 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 Kenapa saya mahu lalui pengalaman ini? 46 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 KAWASAN TERLARANG AMARAN 47 00:05:03,163 --> 00:05:06,883 Tapi, sebaik tamat latihan, saya rasa saya berjaya capai sesuatu 48 00:05:06,963 --> 00:05:08,883 selepas mendapat gelaran marin 49 00:05:08,963 --> 00:05:11,563 dan semuanya hebat… 50 00:05:12,403 --> 00:05:13,283 buat seketika. 51 00:05:18,963 --> 00:05:21,883 SEMASA DALAM MARIN, 52 00:05:21,963 --> 00:05:26,603 GREGORY MEMBUAT ADUAN FORMAL TERHADAP SEORANG PEGAWAI 53 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Dia ambil kesempatan terhadap saya. 54 00:05:33,243 --> 00:05:39,123 Dia buat perkara yang bukan saja melanggar polisi, tapi juga undang-undang. 55 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Dia akan masuk sambil acukan pistol… 56 00:05:49,803 --> 00:05:52,203 dan menyerang saya secara seksual. 57 00:05:53,003 --> 00:05:56,963 Dia paksa saya makan Viagra dan buat seks dengannya. 58 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Dia cekik saya 59 00:06:02,043 --> 00:06:06,083 dan sejujurnya, saya percaya dia akan tembak saya dan terlepas. 60 00:06:08,083 --> 00:06:10,083 Dia rampas semuanya daripada saya. 61 00:06:13,483 --> 00:06:14,563 Saya rasa lemah. 62 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 Kemudian, saya melaporkan hal ini. 63 00:06:21,403 --> 00:06:24,843 Saya cuma diberitahu, "Lelaki tak diserang secara seksual." 64 00:06:26,803 --> 00:06:29,643 "Awak patut bersyukur dia buat seks dengan awak." 65 00:06:37,083 --> 00:06:41,403 DISEBABKAN PENDERAAN INI, GREGORY DIDIAGNOSIS DENGAN PTSD 66 00:06:41,483 --> 00:06:46,203 DIA MENINGGALKAN MARIN PADA 2005 67 00:06:57,203 --> 00:07:03,043 SELAMA DUA TAHUN, GREGORY BERGELUT UNTUK MENCARI KERJA SEBAGAI ORANG AWAM 68 00:07:12,963 --> 00:07:16,203 PADA 2007, TENTERA AS MEMULAKAN KEMPEN PEREKRUTAN 69 00:07:16,283 --> 00:07:19,763 SEBAGAI TINDAK BALAS TERHADAP PERANG DI IRAQ DAN AFGHANISTAN 70 00:07:19,843 --> 00:07:25,403 GREGORY MEMUTUSKAN UNTUK MENYERTAI TENTERA SEMULA 71 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 Saya dikerah ke Afghanistan pada 2008. 72 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Saya ditugaskan dengan infantri 2506. 73 00:07:38,403 --> 00:07:41,603 Kami di laluan pembekal dan kami ditembak 74 00:07:41,683 --> 00:07:43,883 dengan roket setiap hari. 75 00:07:48,323 --> 00:07:51,283 15 Disember 2008 ialah tarikh saya dapat 76 00:07:51,363 --> 00:07:54,403 kecederaan otak traumatik dan menerima Purple Heart. 77 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 Saya dengar pelancaran sebuah roket. 78 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Roket itu terkena kubu kami. 79 00:08:11,843 --> 00:08:13,443 Saya pengsan. 80 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Saya sangat takut. 81 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Hidung dan mulut saya berdarah. 82 00:08:20,403 --> 00:08:21,963 Saya kehilangan fokus. 83 00:08:24,283 --> 00:08:25,843 Saya tak diterbangkan keluar 84 00:08:26,643 --> 00:08:29,523 kerana mereka perlukan semua orang di sana, 85 00:08:29,603 --> 00:08:32,683 tapi ada laporan mengatakan kelakuan saya tak normal. 86 00:08:37,843 --> 00:08:40,683 WALAUPUN MEMPUNYAI KEMEROSOTAN KESIHATAN MENTAL, 87 00:08:40,763 --> 00:08:44,203 GREGORY DIHANTAR KE PENGERAHAN SELANJUTNYA 88 00:08:49,643 --> 00:08:54,643 AKHIRNYA, PADA 2011, DIA DIRUJUK BAGI RAWATAN KESIHATAN MENTAL 89 00:08:54,723 --> 00:08:56,683 DI FORT CARSON, COLORADO 90 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 Doktor buat beberapa imbasan MRI. 91 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 Dia tulis dalam fail saya ada kerosakan yang teruk pada lobus frontal saya 92 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 dan dia mendokumenkan bahawa sebabnya ialah pengerahan-pengerahan itu. 93 00:09:21,803 --> 00:09:27,763 GREGORY SEKALI LAGI DIDIAGNOSIS DENGAN PTSD 94 00:09:39,683 --> 00:09:41,323 SEMASA DI FORT CARSON, 95 00:09:41,403 --> 00:09:45,803 GREGORY MEMULAKAN HUBUNGAN DENGAN SEORANG ASKAR INEZ TULK 96 00:09:45,883 --> 00:09:51,763 ASKAR A.S. 97 00:09:51,843 --> 00:09:57,683 MEREKA BERDUA TELAH BERKHIDMAT BERSAMA DI AFGHANISTAN 98 00:10:05,683 --> 00:10:08,283 Ada keserasian. 99 00:10:10,243 --> 00:10:12,963 Sebab semasa saya cuba cakap dengan seseorang dalam tentera, 100 00:10:13,043 --> 00:10:16,603 tiada orang faham. Saya dapat rasa orang fikir saya gila. 101 00:10:18,963 --> 00:10:20,123 Tapi dia tak fikir begitu 102 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 sebab dia berkongsi pengalaman dan perkara yang sama dalam hidupnya, 103 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 jadi saya rasa serasi. 104 00:10:28,803 --> 00:10:34,723 PADA 2012, GREGORY DIPERINTAHKAN UNTUK MENGAMBIL PERSARAAN PERUBATAN 105 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 SELAMAT DATANG KE PUSAT KECEMERLANGAN SOKONGAN OLAH GERAK ASKAR A.S. 106 00:10:38,643 --> 00:10:40,963 SATU BATU 107 00:10:41,043 --> 00:10:44,163 Inez dihantar ke Fort Leonard Wood, Missouri, 108 00:10:44,283 --> 00:10:45,123 PINTU SVERDRUP 109 00:10:45,883 --> 00:10:48,163 …dan saya bersara dan pulang ke rumah. 110 00:10:54,363 --> 00:10:55,883 UNIVERSITI SAINT LOUIS 111 00:10:55,963 --> 00:10:57,683 Saya berpindah ke St. Louis. 112 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 Akhirnya, saya dan Inez berkahwin pada 2013. 113 00:11:16,483 --> 00:11:20,043 Saya ada masalah menyesuaikan diri dengan hidup orang awam. 114 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Saya gagal mengekalkan pekerjaan saya. 115 00:11:26,843 --> 00:11:28,843 Saya masih cuba sesuaikan diri. 116 00:11:30,523 --> 00:11:34,563 PADA AWAL 2016, GREGORY TIADA PENDAPATAN TETAP, 117 00:11:34,643 --> 00:11:40,003 MENGHADAPI MASALAH MINUM ARAK DAN HUBUNGANNYA DENGAN INEZ MEROSOT 118 00:11:41,923 --> 00:11:44,523 Saya enggan akui emosi saya makin tak stabil. 119 00:11:52,803 --> 00:11:59,203 4 OGOS 2016 120 00:12:00,083 --> 00:12:02,443 Saya tak ingat apa-apa tentang hari itu. 121 00:12:08,163 --> 00:12:10,843 Orang yang jumpa saya pada hari itu 122 00:12:10,923 --> 00:12:14,043 kata mereka berbual dengan saya, tapi saya tak normal. 123 00:12:17,803 --> 00:12:21,443 SEJURUS SELEPAS LIMA PETANG, GREGORY MEMANDU SEJAUH TUJUH BATU 124 00:12:21,523 --> 00:12:22,723 KE INAPAN OWENSVILLE MOTOR 125 00:12:22,803 --> 00:12:28,283 TEMPAT TINGGAL INEZ, YANG KINI SUDAH RENGGANG DENGANNYA 126 00:12:34,483 --> 00:12:38,203 INAPAN OWENSVILLE MOTOR 127 00:12:43,123 --> 00:12:46,243 Saya kekurangan tidur, kekurangan ubat. 128 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 Alkohol terlibat. 129 00:12:54,283 --> 00:13:00,963 PADA PUKUL 5:40 PETANG, GREGORY MEMASUKI BILIK INEZ 130 00:13:06,523 --> 00:13:12,523 PADA PUKUL 5:43 PETANG DIA MENGELUARKAN PISTOLNYA DAN MENEMBAK 131 00:13:19,483 --> 00:13:22,003 AMBULANS 132 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 Saya bangun keesokan harinya, digari pada katil. 133 00:13:35,283 --> 00:13:41,923 SELEPAS MENEMBAK INEZ, GREGORY MENGACUKAN PISTOLNYA PADA DIRINYA 134 00:13:49,043 --> 00:13:51,923 Saya tembak diri sendiri di bawah dagu. 135 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Gigi hadapan saya hancur. 136 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Benda yang menyokong muka saya ialah plat logam. 137 00:14:04,123 --> 00:14:09,843 SEMASA DI HOSPITAL, GREGORY DIBERITAHU BAHAWA INEZ MATI DI TEMPAT KEJADIAN 138 00:14:12,723 --> 00:14:14,403 Apabila mereka beritahu saya 139 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 bahawa orang yang mati ialah Inez… 140 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 Hati saya hancur. 141 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Kerana pada mulanya, saya nafikan semuanya. 142 00:14:37,203 --> 00:14:39,643 Saya rasa sehingga hari ini, 143 00:14:40,483 --> 00:14:41,523 saya nafikannya. 144 00:14:45,923 --> 00:14:48,643 DUA PULUH EMPAT JAM SELEPAS TEMBAKAN ITU, 145 00:14:48,723 --> 00:14:52,723 GREGORY DITUDUH DENGAN PEMBUNUHAN TAHAP PERTAMA 146 00:15:00,523 --> 00:15:01,563 Saya cintai dia 147 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 dan saya takkan… 148 00:15:06,763 --> 00:15:08,083 Saya takkan buatnya… 149 00:15:11,283 --> 00:15:13,483 tanpa kewujudan pembolehubah lain. 150 00:15:15,163 --> 00:15:16,163 Saya percaya 151 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 bahawa khidmat tempur dan PTSD saya 152 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 penyebabnya. 153 00:15:26,843 --> 00:15:28,843 Saya bangga dapat berkhidmat. 154 00:15:29,483 --> 00:15:32,923 Saya bangga akan semua yang saya telah capai. 155 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Tapi sejujurnya, disebabkan perkara yang berlaku, 156 00:15:38,283 --> 00:15:42,123 saya takkan pilih untuk berkhidmat walau sehari pun dalam tentera. 157 00:15:43,203 --> 00:15:48,643 SATU GENERASI VETERAN TIDAK AKAN RASA TERABAI LAGI 158 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 PERPUSTAKAAN UNIVERSITI PERPUSTAKAAN THOMAS JEFFERSON 159 00:16:08,483 --> 00:16:11,203 Selama kira-kira 24 tahun lepas, 160 00:16:11,283 --> 00:16:14,043 saya sudah berpengalaman dalam merawat veteran 161 00:16:14,123 --> 00:16:16,083 daripada pelbagai jenis pendedahan tempur 162 00:16:16,163 --> 00:16:17,923 dari Afghanistan, Iraq dan Vietnam. 163 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Saya harap kes ini kes terpencil. 164 00:16:24,283 --> 00:16:26,883 Malangnya, apabila anda lihat di seluruh Amerika Syarikat, 165 00:16:26,963 --> 00:16:29,403 kes ini berlaku lebih kerap daripada yang sepatutnya. 166 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Nama saya Dr. Steve Bruce. 167 00:16:38,083 --> 00:16:41,763 Pada 2016, saya dihubungi oleh peguam bela Toby Gregory 168 00:16:41,843 --> 00:16:42,683 AHLI PSIKOLOGI 169 00:16:42,763 --> 00:16:45,003 …untuk menilai En. Gregory di penjara, 170 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 menentukan sama ada sejarah traumanya 171 00:16:48,003 --> 00:16:52,403 mungkin sebahagian sebab tingkah lakunya menjadi sangat tidak menentu 172 00:16:52,483 --> 00:16:54,963 sehingga dia akhirnya menembak isterinya pada hari itu. 173 00:17:01,203 --> 00:17:04,283 Saya jumpa En. Gregory di penjara selama beberapa jam 174 00:17:04,363 --> 00:17:07,483 secara peribadi di satu bilik. Tiada peguam hadir. 175 00:17:10,083 --> 00:17:12,883 Rekod perubatan En. Gregory sangat penting 176 00:17:12,963 --> 00:17:15,883 bagi sejarah trauma semasa dalam tentera. 177 00:17:21,003 --> 00:17:23,043 Semasa pertempuran di Afghanistan, 178 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 En. Gregory mengalami kecederaan otak traumatik. 179 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Dia menyatakan dia mula menjadi lebih paranoid 180 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 sehingga dia fikir askar-askar yang bekerja dengannya 181 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 sebahagian daripada musuh. 182 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Hal itu merisikokan mereka dan dirinya sendiri 183 00:17:39,963 --> 00:17:44,163 sehinggakan komandernya juga menyedari paranoia yang berlaku itu. 184 00:17:46,563 --> 00:17:50,363 Mereka buang dia daripada pengerahan aktif dan hantarnya pulang. 185 00:17:57,963 --> 00:18:03,763 INAPAN OWENSVILLE MOTOR 186 00:18:03,843 --> 00:18:06,923 Apabila saya tanya dia tentang peristiwa pada hari tembakan itu, 187 00:18:07,003 --> 00:18:11,363 dia menyatakan dia tak begitu ingat tentang tembakan itu. 188 00:18:16,043 --> 00:18:19,803 Dia menyatakan dia minum arak dengan sangat banyak 189 00:18:19,883 --> 00:18:23,483 sebelum berjumpa isterinya di hotel itu. 190 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 PINTU MASUK MOTEL 191 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 Dia sangat mabuk, 192 00:18:30,883 --> 00:18:33,163 jadi biasanya anda takkan ingat 193 00:18:33,243 --> 00:18:36,283 peristiwa berkenaan hal itu dengan sangat jelas. 194 00:18:41,843 --> 00:18:44,083 Dengan sejarah salah guna alkohol yang panjang, 195 00:18:44,163 --> 00:18:47,003 sebagai tindak balas terhadap pencetus yang dia alami, 196 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 saya yakin gejala-gejala psikologi dan PTSD yang penting ini 197 00:18:51,003 --> 00:18:53,443 menyebabkan dia menembak isterinya. 198 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Jika dia tiada PTSD, 199 00:18:58,803 --> 00:19:01,523 saya pasti hal ini takkan berlaku. 200 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 TIADA APA-APA BERLAKU MELAINKAN IMPIAN TERLEBIH DAHULU. 201 00:19:16,123 --> 00:19:22,283 LAPORAN DR BRUCE MENJADI ASAS PEMBELAAN TOBY GREGORY 202 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 Kerja saja bukan untuk memaafkan atau mewajarkan jenayah yang mereka buat. 203 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Kerja saya bermula dan berakhir dengan penilaian. 204 00:19:39,203 --> 00:19:42,563 Perkara yang berlaku selepas itu terpulang pada hakim dan juri 205 00:19:42,643 --> 00:19:44,123 untuk menentukan keputusannya. 206 00:19:46,603 --> 00:19:51,083 KES GREGORY TIDAK PERNAH DIBICARAKAN 207 00:19:51,803 --> 00:19:55,763 SEBALIKNYA PEGUAM BELANYA MENDAPAT RUNDINGAN PENGAKUAN BERSALAH 208 00:19:55,843 --> 00:20:00,283 MENGATAKAN GREGORY MEMPUNYAI KEKURANGUPAYAAN MENTAL AKIBAT PTSDNYA 209 00:20:05,603 --> 00:20:07,483 Saya jangka kes ini akan dibicarakan. 210 00:20:07,563 --> 00:20:10,043 Saya jangka kes ini akan diperiksa balas oleh pendakwa. 211 00:20:10,123 --> 00:20:11,403 Saya jangka semua itu berlaku. 212 00:20:13,563 --> 00:20:16,603 Jadi, hakikat bahawa rundingan pengakuan bersalah dibuat 213 00:20:16,683 --> 00:20:19,963 mengejutkan saya, terutamanya dalam kes pembunuhan tahap pertama. 214 00:20:22,323 --> 00:20:25,323 PADA 2018, SEBAGAI BALASAN KERANA MENGAKU BERSALAH, 215 00:20:25,403 --> 00:20:27,963 GREGORY DIJATUHKAN HUKUMAN PENJARA 24 TAHUN 216 00:20:28,043 --> 00:20:31,523 UNTUK TUDUHAN LEBIH RINGAN BAGI PEMBUNUHAN TAHAP KEDUA 217 00:20:51,883 --> 00:20:55,483 Peguam daerah sangat mengecewakan kami. 218 00:20:56,923 --> 00:21:01,043 Mereka bersetuju menerima rundingan pengakuan bersalah tanpa memberitahu kami. 219 00:21:03,083 --> 00:21:05,563 Kenapa kami tak boleh ada perbicaraan dengan juri? 220 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Itu satu-satunya perkara yang akan berikan kami ketenangan. 221 00:21:13,883 --> 00:21:15,603 Walaupun perbicaraan itu pasti sukar, 222 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 kami sudah sedia melakukan itu 223 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 yang boleh dijustifikasi bagi pembunuhan Inez. 224 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Nama saya Tonya dan saya ibu saudara Inez. 225 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Inez dan Toby tinggal di sini dengan saya selama kira-kira tiga bulan 226 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 sementara mereka mencari satu tempat tinggal. 227 00:21:48,003 --> 00:21:51,003 Mereka ada anak lelaki kecil bernama Blake. 228 00:21:51,083 --> 00:21:52,043 IBU SAUDARA INEZ 229 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Dia comel. 230 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 PADA AWAL HUBUNGAN ITU, 231 00:21:56,203 --> 00:22:01,563 KELUARGA INEZ RISAU AKAN TINGKAH LAKU GREGORY TERHADAP DIA 232 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Inez tahu saya risau. 233 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Hubungan itu menyedihkan di mana dia sangat mengawal Inez. 234 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Dia beritahu Inez cara berpakaian, cara makan, cara bergerak. 235 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 SELATAN UTARA 236 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Hal itu mempengaruhi fikirannya 237 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 sehingga dia percaya dia tak cukup bagus 238 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 dan begitulah cara Toby sakitinya. 239 00:22:35,643 --> 00:22:38,003 Toby selalu mengugut untuk sakiti orang. 240 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Toby ugut saya depan-depan yang dia akan bunuh saya dan keluarga saya. 241 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Dia beritahu ayah tiri dan bekas suami saya 242 00:22:48,723 --> 00:22:52,723 yang dia akan ambil kami seorang demi seorang dari jalan 243 00:22:52,803 --> 00:22:53,803 dan tembak kami. 244 00:22:56,163 --> 00:23:00,963 Dia tak suka kami terlibat dengan Inez dalam apa jua cara. 245 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 Dia mahu kawal sepenuhnya. 246 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Inez dan saya selalu berbual. 247 00:23:10,363 --> 00:23:15,403 Saya galakkan dia untuk cuba pergi kerana saya risaukan keselamatannya. 248 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Dia kata, "Saya tahu, Mak Cik Tonya. Saya juga takut." 249 00:23:31,483 --> 00:23:36,323 AKHIRNYA PADA JUN 2016, INEZ DAN GREGORY BERPISAH 250 00:23:36,923 --> 00:23:39,443 BEBERAPA MINGGU SEBELUM PEMBUNUHAN ITU 251 00:23:39,523 --> 00:23:43,283 MEREKA SEDANG MEMUKTAMADKAN PENYELESAIAN PENCERAIAN MEREKA 252 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez dan Toby bersetuju untuk bercerai 253 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 di mana mereka berkongsi hak penjagaan anak mereka, Blake. 254 00:23:57,003 --> 00:24:01,443 Dia perlu bersama Toby selama dua minggu dan bersama Inez selama dua minggu, 255 00:24:01,963 --> 00:24:03,603 tapi hal itu rumit 256 00:24:03,683 --> 00:24:07,803 kerana sukar untuk Inez dapatkan Blake semula daripada Toby. 257 00:24:09,643 --> 00:24:14,203 Blake digunakan sebagai alat untuk menyimpan Inez dalam hidupnya. 258 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby cuba mengawal dan merampas anak itu daripada Inez. 259 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Itu matlamatnya. 260 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Jadi, Inez berpindah semula ke New Mexico untuk bersama keluarga 261 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 dan kami pujuk dia untuk dapatkan bantuan guaman. 262 00:24:42,043 --> 00:24:48,603 INEZ KEMBALI KE MISSOURI UNTUK MERUNDING SEMULA TERMA PENCERAIAN 263 00:24:48,683 --> 00:24:52,083 UNTUK MEMASUKKAN PENJAGAAN TUNGGAL BLAKE 264 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Inez yang hadir ke mahkamah dengan peguamnya sendiri 265 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 menimbulkan kemarahan En. Gregory yang amat sangat. 266 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Dia sangat marah dengan hal itu kerana dia hilang kawalan. 267 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Saya dan Inez saling hantar mesej pada hari dia dibunuh. 268 00:25:19,923 --> 00:25:23,883 Dia beritahu saya Toby sudah gila dan dia perlukan bantuan. 269 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Dia takut. 270 00:25:29,363 --> 00:25:31,483 PADA 3 OGOS 2016, MAHKAMAH BERSETUJU 271 00:25:31,563 --> 00:25:35,363 UNTUK MEMPERTIMBANGKAN TERMA INEZ YANG DIUBAH 272 00:25:35,443 --> 00:25:41,123 GREGORY MENEMBAK DIA HINGGA MATI KEESOKAN HARINYA 273 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 Saya tak ingat perkara yang berlaku pada hari tembakan itu. 274 00:25:54,523 --> 00:25:55,483 Saya cintai dia 275 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 dan… 276 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 Saya fikirkan perkara-perkara yang baik. 277 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 Betapa dia sangat sayangi anak-anak, betapa hebatnya dia. 278 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Apabila mereka beritahu saya bahawa orang yang mati ialah Inez… 279 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 hati saya hancur. 280 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Kerana pada mulanya, saya nafikan semuanya. 281 00:26:27,763 --> 00:26:30,203 Saya rasa sehingga hari ini, 282 00:26:30,963 --> 00:26:31,843 saya nafikannya. 283 00:26:33,083 --> 00:26:34,043 Saya cintai dia. 284 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Teruknya dia. 285 00:26:46,923 --> 00:26:47,763 Wah. 286 00:26:51,043 --> 00:26:54,603 Saya sangat marah. Saya boleh dengar suaranya yang tak jelas. 287 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Hebatnya dia menipu. 288 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Toby membunuh kerana dia marah. Dia kalah. 289 00:27:04,123 --> 00:27:05,963 Dia kalah di mahkamah 290 00:27:06,723 --> 00:27:10,363 dan dia rancang semuanya, tanpa ragu-ragu. 291 00:27:32,883 --> 00:27:35,563 Saya tak rasa mereka secocok langsung. 292 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Saya selalu rasa ada yang tak kena. 293 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Saya selalu rasa saya mungkin patut lebih kerap bercakap dengan Inez. 294 00:27:43,643 --> 00:27:47,043 ARAK SEDUHAN 295 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 Saya sedih apabila dapat tahu kesudahannya. 296 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Nama saya Jesse Anderla. 297 00:27:57,323 --> 00:28:01,643 Saya berkhidmat dengan Toby Gregory dalam tentera di Fort Carson, Colorado 298 00:28:01,723 --> 00:28:04,723 pada 2009 hingga 2012. 299 00:28:04,803 --> 00:28:08,363 MINUMAN HARI INI 300 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby tiada ramai kawan selain saya. 301 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Dia sangat berahsia. 302 00:28:15,803 --> 00:28:19,283 Saya terkejut apabila dia benarkan saya jadi kawan dia. 303 00:28:22,403 --> 00:28:27,443 Kami mula pergi memancing adakala atau kami akan naik gunung dan menembak. 304 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Dia sentiasa baik dengan saya 305 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 dan saya seronok menjadi kawannya. 306 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Kali pertama saya jumpa Toby, 307 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 dia beritahu saya dia dalam proses penceraian keempatnya. 308 00:28:42,003 --> 00:28:46,203 Dia dalam pertengahan usia 30 tahun, jadi, saya kata, "Wah, bagaimana?" 309 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 Bagaimana anda bercerai empat kali 310 00:28:48,963 --> 00:28:51,763 dalam masa sesingkat itu? 311 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Dia hampir bangga akan hal itu. Itu yang gila tentangnya. 312 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Saya, Toby, dan Inez di Afghanistan. 313 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez askar yang hebat. Dia gembira. 314 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Dia orang yang hebat. 315 00:29:11,443 --> 00:29:17,483 Toby beritahu saya bahawa dia dan Inez menjalinkan hubungan sulit. 316 00:29:20,083 --> 00:29:25,323 Sejujurnya, saya terkejut apabila Toby kata mereka sudah berkahwin. 317 00:29:26,643 --> 00:29:30,363 Tiba-tiba, Inez keluar tentera, Toby keluar tentera. 318 00:29:30,443 --> 00:29:34,283 Mereka di Missouri, mereka berkahwin di sana dan ada seorang anak. 319 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Saya cuma fikir, "Aduhai, bolehkah perkahwinan ini berjaya?" 320 00:29:46,243 --> 00:29:51,763 JESSE JUGA TELAH DIDIAGNOSIS DENGAN PTSD SEMASA DALAM TENTERA 321 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Saya rasa semakin lama, saya jadi tempat mengadu dia. 322 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Saya rasa saya boleh pujuk dia daripada buat macam-macam perkara 323 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 dan tenangkan dia. 324 00:30:02,403 --> 00:30:05,803 Jika dia telefon saya dan cakap dengan saya, 325 00:30:06,323 --> 00:30:09,923 sejujurnya, saya mungkin dapat halang perkara ini berlaku. 326 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 Apabila penilaian forensik datang dari St. Louis, 327 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 dia menilai saya secara terperinci. 328 00:30:34,483 --> 00:30:38,723 Dalam laporan itu, dia menyatakan PTSD tempur memainkan peranan 329 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 dalam tembakan ini dan tembakan diri saya. 330 00:30:44,403 --> 00:30:47,883 Saya rasa hal itu satu tindak balas PTSD yang tercetus 331 00:30:47,963 --> 00:30:50,363 dengan tekanan dan kekurangan ubatan. 332 00:30:51,643 --> 00:30:52,963 Ini yang saya rasa. 333 00:30:53,643 --> 00:30:55,363 Ini yang saya percaya. 334 00:31:03,403 --> 00:31:07,443 Sejujurnya, saya agak marah. Saya agak marah apabila dia kata begitu 335 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 kerana ada orang yang ada banyak masalah akibat PTSD. 336 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 Menyalahkan PTSD atas hal ini salah. 337 00:31:16,403 --> 00:31:19,763 Disebabkan PTSD, saya tak suka berada di khalayak ramai. 338 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Saya tak… Perkara itu menakutkan saya. 339 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Adrenalina saya naik, saya mula berpeluh dan saya paranoid. 340 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Jika saya ada pistol dalam situasi itu, 341 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 saya takkan keluarkannya dan tembak orang. 342 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Saya takkan memandu jauh-jauh 343 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 dan kata, "Saya dicetuskan sesuatu. Biar saya tembak seseorang." 344 00:31:41,323 --> 00:31:43,123 PTSD tak berlaku begitu. 345 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Tiada siapa dapat tindak balas selama itu. 346 00:31:49,043 --> 00:31:52,563 Saya sayangi lelaki ini. Dia kawan saya. Kawan saya, bukan? 347 00:31:53,083 --> 00:31:55,763 Tapi walaupun saya sangat sayangi dia, dia lakukan ini. 348 00:31:55,843 --> 00:31:57,883 Dia lakukan jenayah. Dia bunuh seseorang. 349 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 Bagi saya, kes ini mudah diselesaikan. 350 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby Gregory masuk kereta dengan marah 351 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 dan memandu pergi ke Owensville. 352 00:32:33,683 --> 00:32:35,643 Kes ini pembunuhan tahap pertama. 353 00:32:36,323 --> 00:32:38,163 Saya tak ragu-ragu tentang itu. 354 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Nama saya Randy Esphorst. 355 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 Saya Syerif Daerah Gasconade dari 2004 hingga 2016. 356 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 PEJABAT SYERIF 357 00:32:52,563 --> 00:32:58,243 SYERIF ESPHORST ANTARA PEMBALAS AWAL YANG PERGI KE TEMPAT KEJADIAN JENAYAH 358 00:33:02,283 --> 00:33:07,563 Apabila saya tiba, saya nampak seseorang dimasukkan ke ambulans dan dibawa pergi. 359 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Saya pergi ke tempat mangsa satu lagi. 360 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Saya tanggalkan selimutnya dan nampak satu wanita. 361 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Berbaring 362 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 dengan beberapa luka tembakan, kebanyakannya pada kepala. 363 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Semasa saya di tempat parkir. saya terpandang atas dan nampak kamera. 364 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Jadi, saya pergi ke pejabat pengurusnya dan tanya dia, 365 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 "Adakah kamera pengawasan awak berfungsi?" 366 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 Dia kata, "Ya, ia berfungsi." 367 00:33:43,603 --> 00:33:47,643 SYERIF 368 00:33:56,363 --> 00:34:00,283 Sukar untuk saya tonton kerana saya tahu perkara yang akan berlaku. 369 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Dia keluar kereta dan ada empat pintu lain sebelum pintu Inez. 370 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Dia cuma berjalan melepasi semua pintu itu dan terus ke bilik hujung. 371 00:34:19,123 --> 00:34:26,123 GREGORY BERADA DI BILIK INEZ SELAMA KURANG DARIPADA TIGA MINIT 372 00:34:30,763 --> 00:34:32,883 Kami menemukan darah di dalam bilik, 373 00:34:33,603 --> 00:34:36,843 jadi kami tahu dia ditembak sekurang-kurangnya sekali di sana. 374 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Tapi dia masih boleh berjalan keluar dari bilik 375 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 dan… 376 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 dia cuma jatuh ke tanah. 377 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 Toby cuma berdiri di tepinya dan melepaskan empat lagi tembakan, 378 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 kemudian menendang kepalanya. 379 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Maksud saya, ini keberangan. 380 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Ini keberangan yang tak terkawal. 381 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 Ia satu pembunuhan. 382 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 Tiada perkataan lain untuk perkara itu. 383 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Ia satu pembunuhan. 384 00:35:11,283 --> 00:35:15,203 GREGORY LAYAK UNTUK PAROL PADA 2037, 385 00:35:15,283 --> 00:35:19,883 SELEPAS MENJALANI SEMBILAN BELAS TAHUN HUKUMAN PENJARA ATAS PEMBUNUHAN INEZ 386 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 AKSES AWAM DILARANG MELAINKAN DIBENARKAN JABATAN SYERIF DAERAH GASCONADE 387 00:35:23,483 --> 00:35:25,563 Kes itu sepatutnya pembunuhan tahap pertama 388 00:35:26,163 --> 00:35:28,523 dan dia patut dipenjarakan seumur hidup. 389 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 Atau dia patut dibunuh dengan suntikan yang membawa maut. 390 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 Bible menegaskan bahawa saya tak patut benci sesiapa. 391 00:36:15,763 --> 00:36:17,563 Sukar untuk saya terimanya. 392 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 Sebab saya sangat benci dan marah orang itu 393 00:36:27,363 --> 00:36:29,283 dan saya tak suka perasaan itu. 394 00:36:34,563 --> 00:36:35,763 Saya John Tulk. 395 00:36:36,283 --> 00:36:38,083 Inez satu-satunya anak perempuan saya. 396 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Apabila Inez jumpa saya dan beritahu saya dia nak sertai tentera, 397 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 saya agak takut 398 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 sebab Desert Storm dan seumpamanya sedang berlaku. 399 00:36:57,763 --> 00:36:59,323 Tapi saya sangat bangga dengannya 400 00:36:59,403 --> 00:37:02,963 sebab saya tahu dia mahu buat begitu dan berkhidmat untuk negara. 401 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 Kemudian, dia jumpa Toby. 402 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Ya, saya beritahu Inez saya tak percayakan lelaki itu 403 00:37:15,203 --> 00:37:19,243 dan tak rasa sedap hati tentang lelaki itu. Saya rasa dia jahat… 404 00:37:19,323 --> 00:37:22,483 Biasanya saya tak rasa sebegitu tentang orang lain, 405 00:37:23,083 --> 00:37:26,763 tapi saya rasa dia jahat. Dia kata, "Tak apa." 406 00:37:26,843 --> 00:37:30,923 Jadi, saya cuma beritahu dia untuk berwaspada dan berhati-hati. 407 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Toby sangat tidak yakin dan penakut 408 00:37:43,283 --> 00:37:45,003 dan dia akan ugut orang. 409 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Bukan di hadapan orang, tapi di belakang mereka, 410 00:37:49,523 --> 00:37:51,843 mengatakan, "Saya boleh bunuh sesiapa." 411 00:37:51,923 --> 00:37:55,203 "Saya boleh terlepas sebab saya boleh salahkan PTSD." 412 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Dia selalu kata perkara sebegitu. 413 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 PTSD satu alasan untuk dia keluar penjara. 414 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Saya terima satu panggilan 415 00:38:07,803 --> 00:38:10,483 menjelaskan mereka tandatangani rundingan pengakuan bersalah 416 00:38:10,563 --> 00:38:12,203 yang buat saya sangat marah 417 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 kerana lelaki ini bunuh anak perempuan saya dengan kejam. 418 00:38:17,283 --> 00:38:19,523 Saya beritahu peguam itu dalam telefon 419 00:38:19,603 --> 00:38:22,363 bahawa Toby kata dia boleh bunuh sesiapa saja 420 00:38:22,443 --> 00:38:25,003 dan salahkan PTSD 421 00:38:25,083 --> 00:38:27,043 dan terlepas daripada hukuman. 422 00:38:27,803 --> 00:38:30,723 Peguam itu beritahu saya, "Saya tak tahu hal itu." 423 00:38:31,643 --> 00:38:33,803 Saya kata, "Sebab awak tak pernah telefon saya." 424 00:38:33,883 --> 00:38:36,803 Mereka tak pernah telefon saya untuk tanya soalan. 425 00:38:44,683 --> 00:38:48,203 ASKAR A.S. 426 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez perkara terpenting dalam hidup saya dan… 427 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 mengetahui bahawa saya takkan dapat peluk anak saya lagi 428 00:39:00,043 --> 00:39:01,163 buat saya menangis. 429 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 Hati saya hancur luluh. Ia… 430 00:39:08,603 --> 00:39:10,323 Saya cuma rindukan anak saya. 431 00:39:14,203 --> 00:39:15,043 Aduhai. 432 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 TIADA LAGI MANGSA 433 00:39:41,723 --> 00:39:45,123 EMPAT BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA, 434 00:39:45,203 --> 00:39:49,283 TOBY GREGORY BERSETUJU UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT 435 00:39:49,363 --> 00:39:53,923 TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK TANPA IRINGAN KAKITANGAN 436 00:39:59,963 --> 00:40:02,323 Saya boleh faham sebab orang mungkin tak percaya 437 00:40:02,403 --> 00:40:05,083 yang saya tak ingat apa-apa tentang hari itu. 438 00:40:06,243 --> 00:40:09,683 Saya tak tahu jika saya tiada kawalan atau apa yang sedang berlaku atau… 439 00:40:10,203 --> 00:40:11,763 keadaan fikiran saya. 440 00:40:13,003 --> 00:40:16,323 Saya perlu hadapi perkara itu seumur hidup saya. 441 00:40:20,123 --> 00:40:24,363 Tiada siapa akan hukum saya lebih teruk daripada saya hukum diri sendiri. 442 00:40:25,523 --> 00:40:29,203 Setiap hari, saya diingatkan oleh parut di muka saya 443 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 bahawa walaupun saya tak ingat akan peristiwa itu, 444 00:40:33,643 --> 00:40:35,283 saya tahu perkara yang terjadi. 445 00:40:35,843 --> 00:40:36,963 Sebab saya di sini. 446 00:40:44,803 --> 00:40:47,963 PTSD berlaku serta-merta. Sebaik saja… 447 00:40:48,043 --> 00:40:51,763 Seperti, "Okey, perkara ini berlaku. Sekarang saya dapat tindak balas ini." 448 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 Kemudian, sebaik saja ia tamat, 449 00:40:54,603 --> 00:40:58,483 anda mula bertenang dan adrenalina anda mula berkurangan. 450 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Jika saya ada pistol dalam situasi itu, 451 00:41:02,243 --> 00:41:04,563 saya takkan keluarkannya dan tembak orang. 452 00:41:06,403 --> 00:41:10,123 Tiada siapa dapat tindak balas selama itu. 453 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Sejujurnya, saya sedih. Saya sedih mendengar dia kata begitu. 454 00:41:16,683 --> 00:41:18,363 PTSD tak berlaku 455 00:41:19,243 --> 00:41:21,923 sekejap saja. PTSD boleh berlaku berhari-hari. 456 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Ia tentang peristiwa yang berlaku, keadaan fikiran anda. 457 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 Saya tak tahu perkara yang berlaku sejak pagi itu hingga perkara ini berlaku. 458 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 Anda tak boleh kata, 459 00:41:37,643 --> 00:41:40,523 "Hei, jika saya ada pistol, saya akan… Saya takkan buat begini." 460 00:41:40,603 --> 00:41:42,363 Bagaimana anda tahu? 461 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Sebab anda tak pernah berada dalam situasi di mana anda ada pistol. 462 00:41:50,523 --> 00:41:51,883 GREGORY PERLU MENJALANI 463 00:41:51,963 --> 00:41:57,443 LIMA BELAS TAHUN LAGI HUKUMAN SEBELUM LAYAK DIBEBASKAN 464 00:41:58,923 --> 00:42:00,643 Saya rasa saya patut dibebaskan. 465 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Maksud saya, saya mahu dibebaskan. Tiada siapa mahu dipenjarakan. 466 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Tapi niat saya bukan hanya untuk bebas dan jalani hidup saya. 467 00:42:10,243 --> 00:42:13,483 Niat saya ialah pergi ke hospital Hal-Ehwal Veteran. 468 00:42:13,563 --> 00:42:17,683 TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK TANPA IRINGAN KAKITANGAN 469 00:42:17,763 --> 00:42:19,883 Saya tahu apa yang sesetengah orang akan cakap. 470 00:42:20,683 --> 00:42:24,003 Mereka akan kata, "Dia tak patut bebas. Dia tak patut bebas langsung." 471 00:42:25,603 --> 00:42:27,843 "Jika dia buat sekali, dia akan buat sekali lagi." 472 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Tapi persekitaran penjara ini juga dahsyat. 473 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Rawatan bagi PTSD tak wujud di sini. 474 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Saya tak boleh cakap tentang apa yang saya buat semasa bertempur 475 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 sebab mereka mungkin salah faham. 476 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Saya diberitahu saya tak boleh cakap tentang perkara ini, 477 00:42:50,203 --> 00:42:52,443 tapi perkara inilah yang saya perlu cakap. 478 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Tapi jika awak dibebaskan 479 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 dan awak belum dapat rawatan yang awak kata awak perlukan, 480 00:43:03,443 --> 00:43:06,443 membebaskan orang macam awak lebih berbahaya, bukan? 481 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Ia… 482 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 Saya tak… 483 00:43:16,443 --> 00:43:18,163 Saya takkan jawab soalan itu. 484 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi