1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
KAMI SOKONG ASKAR-ASKAR KAMI
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Semua ini pingat Toby.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Ini Purple Heart Toby.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,563
Dia dapat pingat ini
disebabkan kecederaannya di Afghanistan.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Kami sangat bangga dengan Toby
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,163
apabila dia dapat semua ini,
7
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
tapi saya rela pulangkan semua ini
untuk dapatkan dia semula.
8
00:00:51,123 --> 00:00:51,963
SJN GREGORY
9
00:00:52,803 --> 00:00:59,803
TERDAPAT LEBIH DARIPADA 100,000
VETERAN TENTERA DALAM PENJARA DI AS
10
00:01:01,203 --> 00:01:02,403
DARIPADA JUMLAH INI,
11
00:01:02,483 --> 00:01:08,363
LEBIH DARIPADA 15 PERATUS
TELAH DISABITKAN ATAS PEMBUNUHAN
12
00:01:09,163 --> 00:01:14,563
INI KISAH BANDUAN #296785
13
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
SARJAN TOBY GREGORY
OGOS 2009 - JUN 2019
14
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Nama saya Arunda Perkins.
15
00:01:23,403 --> 00:01:25,123
Saya ibu Toby Gregory.
16
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
Dia sertai dua lawatan
ke Afghanistan berturut-turut
17
00:01:34,403 --> 00:01:36,083
dan keadaan di sana dahsyat.
18
00:01:39,203 --> 00:01:42,443
Toby bukan orang yang sama
selepas lawatan terakhir itu.
19
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
Hidup dalam tentera mengubah dirinya
dan dia kini bukan lagi Toby saya.
20
00:01:55,403 --> 00:01:57,163
SEBUAH SIRI NETFLIX
21
00:02:11,083 --> 00:02:17,003
TEMPOH KHIDMAT DAN HUKUMAN
22
00:02:28,123 --> 00:02:33,203
PUSAT PEMULIHAN JEFFERSON CITY
23
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK
TANPA IRINGAN KAKITANGAN
24
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Saya Toby Gregory.
25
00:02:58,563 --> 00:03:01,643
SATU GENERASI VETERAN
TIDAK AKAN RASA TERABAI LAGI
26
00:03:01,723 --> 00:03:04,843
Saya di Pusat Pemulihan Jefferson City
27
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
di negeri Missouri.
28
00:03:09,923 --> 00:03:16,363
PADA 2016, TOBY GREGORY MENGAKU BERSALAH
ATAS SATU TUDUHAN MEMBUNUH
29
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Saya dijatuhkan hukuman penjara 24 tahun
atas pembunuhan tahap kedua
30
00:03:21,283 --> 00:03:23,003
akibat kekurangupayaan mental
31
00:03:23,923 --> 00:03:25,243
bagi PTSD.
32
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
Saya lahir pada 16 Julai 1974.
33
00:03:51,323 --> 00:03:54,403
Saya membesar di pekan kecil
bernama Belle, Missouri.
34
00:03:59,923 --> 00:04:02,203
Tiada banyak perkara
yang boleh dibuat di sana.
35
00:04:02,283 --> 00:04:05,643
Kami ke anak sungai kecil untuk berparti.
36
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
Mungkin sejak itu,
saya sedar saya suka minum arak.
37
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
Semasa remaja, saya semakin suka minum.
38
00:04:22,643 --> 00:04:25,683
Semuanya agak terkawal sehinggalah…
39
00:04:25,763 --> 00:04:27,363
saya sertai tentera.
40
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
Minum arak mula jadi kegiatan masa lapang.
41
00:04:36,323 --> 00:04:41,963
PADA USIA 23 TAHUN,
GREGORY MENYERTAI MARIN AS
42
00:04:45,963 --> 00:04:50,083
Saya selalu fikir
untuk sertai tentera semasa saya kecil.
43
00:04:51,723 --> 00:04:55,043
Tapi apabila saya turun bas
di kem latihan Kor Marin,
44
00:04:55,123 --> 00:04:57,603
saya fikir, "Apa yang saya buat
kepada diri saya?"
45
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
Kenapa saya mahu lalui pengalaman ini?
46
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
KAWASAN TERLARANG
AMARAN
47
00:05:03,163 --> 00:05:06,883
Tapi, sebaik tamat latihan,
saya rasa saya berjaya capai sesuatu
48
00:05:06,963 --> 00:05:08,883
selepas mendapat gelaran marin
49
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
dan semuanya hebat…
50
00:05:12,403 --> 00:05:13,283
buat seketika.
51
00:05:18,963 --> 00:05:21,883
SEMASA DALAM MARIN,
52
00:05:21,963 --> 00:05:26,603
GREGORY MEMBUAT ADUAN FORMAL
TERHADAP SEORANG PEGAWAI
53
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Dia ambil kesempatan terhadap saya.
54
00:05:33,243 --> 00:05:39,123
Dia buat perkara yang bukan saja
melanggar polisi, tapi juga undang-undang.
55
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Dia akan masuk sambil acukan pistol…
56
00:05:49,803 --> 00:05:52,203
dan menyerang saya secara seksual.
57
00:05:53,003 --> 00:05:56,963
Dia paksa saya makan Viagra
dan buat seks dengannya.
58
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Dia cekik saya
59
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
dan sejujurnya, saya percaya
dia akan tembak saya dan terlepas.
60
00:06:08,083 --> 00:06:10,083
Dia rampas semuanya daripada saya.
61
00:06:13,483 --> 00:06:14,563
Saya rasa lemah.
62
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
Kemudian, saya melaporkan hal ini.
63
00:06:21,403 --> 00:06:24,843
Saya cuma diberitahu,
"Lelaki tak diserang secara seksual."
64
00:06:26,803 --> 00:06:29,643
"Awak patut bersyukur
dia buat seks dengan awak."
65
00:06:37,083 --> 00:06:41,403
DISEBABKAN PENDERAAN INI,
GREGORY DIDIAGNOSIS DENGAN PTSD
66
00:06:41,483 --> 00:06:46,203
DIA MENINGGALKAN MARIN PADA 2005
67
00:06:57,203 --> 00:07:03,043
SELAMA DUA TAHUN, GREGORY BERGELUT
UNTUK MENCARI KERJA SEBAGAI ORANG AWAM
68
00:07:12,963 --> 00:07:16,203
PADA 2007, TENTERA AS
MEMULAKAN KEMPEN PEREKRUTAN
69
00:07:16,283 --> 00:07:19,763
SEBAGAI TINDAK BALAS
TERHADAP PERANG DI IRAQ DAN AFGHANISTAN
70
00:07:19,843 --> 00:07:25,403
GREGORY MEMUTUSKAN
UNTUK MENYERTAI TENTERA SEMULA
71
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
Saya dikerah ke Afghanistan pada 2008.
72
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Saya ditugaskan dengan infantri 2506.
73
00:07:38,403 --> 00:07:41,603
Kami di laluan pembekal dan kami ditembak
74
00:07:41,683 --> 00:07:43,883
dengan roket setiap hari.
75
00:07:48,323 --> 00:07:51,283
15 Disember 2008 ialah tarikh saya dapat
76
00:07:51,363 --> 00:07:54,403
kecederaan otak traumatik
dan menerima Purple Heart.
77
00:07:58,963 --> 00:08:00,803
Saya dengar pelancaran sebuah roket.
78
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
Roket itu terkena kubu kami.
79
00:08:11,843 --> 00:08:13,443
Saya pengsan.
80
00:08:14,603 --> 00:08:15,683
Saya sangat takut.
81
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Hidung dan mulut saya berdarah.
82
00:08:20,403 --> 00:08:21,963
Saya kehilangan fokus.
83
00:08:24,283 --> 00:08:25,843
Saya tak diterbangkan keluar
84
00:08:26,643 --> 00:08:29,523
kerana mereka perlukan semua orang
di sana,
85
00:08:29,603 --> 00:08:32,683
tapi ada laporan
mengatakan kelakuan saya tak normal.
86
00:08:37,843 --> 00:08:40,683
WALAUPUN MEMPUNYAI KEMEROSOTAN
KESIHATAN MENTAL,
87
00:08:40,763 --> 00:08:44,203
GREGORY DIHANTAR KE PENGERAHAN SELANJUTNYA
88
00:08:49,643 --> 00:08:54,643
AKHIRNYA, PADA 2011, DIA DIRUJUK
BAGI RAWATAN KESIHATAN MENTAL
89
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
DI FORT CARSON, COLORADO
90
00:09:03,683 --> 00:09:06,923
Doktor buat beberapa imbasan MRI.
91
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
Dia tulis dalam fail saya ada kerosakan
yang teruk pada lobus frontal saya
92
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
dan dia mendokumenkan bahawa sebabnya
ialah pengerahan-pengerahan itu.
93
00:09:21,803 --> 00:09:27,763
GREGORY SEKALI LAGI DIDIAGNOSIS
DENGAN PTSD
94
00:09:39,683 --> 00:09:41,323
SEMASA DI FORT CARSON,
95
00:09:41,403 --> 00:09:45,803
GREGORY MEMULAKAN HUBUNGAN
DENGAN SEORANG ASKAR INEZ TULK
96
00:09:45,883 --> 00:09:51,763
ASKAR A.S.
97
00:09:51,843 --> 00:09:57,683
MEREKA BERDUA TELAH BERKHIDMAT BERSAMA
DI AFGHANISTAN
98
00:10:05,683 --> 00:10:08,283
Ada keserasian.
99
00:10:10,243 --> 00:10:12,963
Sebab semasa saya cuba cakap
dengan seseorang dalam tentera,
100
00:10:13,043 --> 00:10:16,603
tiada orang faham.
Saya dapat rasa orang fikir saya gila.
101
00:10:18,963 --> 00:10:20,123
Tapi dia tak fikir begitu
102
00:10:20,763 --> 00:10:24,883
sebab dia berkongsi pengalaman
dan perkara yang sama dalam hidupnya,
103
00:10:24,963 --> 00:10:26,683
jadi saya rasa serasi.
104
00:10:28,803 --> 00:10:34,723
PADA 2012, GREGORY DIPERINTAHKAN
UNTUK MENGAMBIL PERSARAAN PERUBATAN
105
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
SELAMAT DATANG KE PUSAT KECEMERLANGAN
SOKONGAN OLAH GERAK ASKAR A.S.
106
00:10:38,643 --> 00:10:40,963
SATU BATU
107
00:10:41,043 --> 00:10:44,163
Inez dihantar
ke Fort Leonard Wood, Missouri,
108
00:10:44,283 --> 00:10:45,123
PINTU SVERDRUP
109
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
…dan saya bersara dan pulang ke rumah.
110
00:10:54,363 --> 00:10:55,883
UNIVERSITI SAINT LOUIS
111
00:10:55,963 --> 00:10:57,683
Saya berpindah ke St. Louis.
112
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
Akhirnya, saya dan Inez
berkahwin pada 2013.
113
00:11:16,483 --> 00:11:20,043
Saya ada masalah
menyesuaikan diri dengan hidup orang awam.
114
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Saya gagal mengekalkan pekerjaan saya.
115
00:11:26,843 --> 00:11:28,843
Saya masih cuba sesuaikan diri.
116
00:11:30,523 --> 00:11:34,563
PADA AWAL 2016,
GREGORY TIADA PENDAPATAN TETAP,
117
00:11:34,643 --> 00:11:40,003
MENGHADAPI MASALAH MINUM ARAK
DAN HUBUNGANNYA DENGAN INEZ MEROSOT
118
00:11:41,923 --> 00:11:44,523
Saya enggan akui
emosi saya makin tak stabil.
119
00:11:52,803 --> 00:11:59,203
4 OGOS 2016
120
00:12:00,083 --> 00:12:02,443
Saya tak ingat apa-apa tentang hari itu.
121
00:12:08,163 --> 00:12:10,843
Orang yang jumpa saya pada hari itu
122
00:12:10,923 --> 00:12:14,043
kata mereka berbual dengan saya,
tapi saya tak normal.
123
00:12:17,803 --> 00:12:21,443
SEJURUS SELEPAS LIMA PETANG,
GREGORY MEMANDU SEJAUH TUJUH BATU
124
00:12:21,523 --> 00:12:22,723
KE INAPAN OWENSVILLE MOTOR
125
00:12:22,803 --> 00:12:28,283
TEMPAT TINGGAL INEZ,
YANG KINI SUDAH RENGGANG DENGANNYA
126
00:12:34,483 --> 00:12:38,203
INAPAN OWENSVILLE MOTOR
127
00:12:43,123 --> 00:12:46,243
Saya kekurangan tidur, kekurangan ubat.
128
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
Alkohol terlibat.
129
00:12:54,283 --> 00:13:00,963
PADA PUKUL 5:40 PETANG,
GREGORY MEMASUKI BILIK INEZ
130
00:13:06,523 --> 00:13:12,523
PADA PUKUL 5:43 PETANG
DIA MENGELUARKAN PISTOLNYA DAN MENEMBAK
131
00:13:19,483 --> 00:13:22,003
AMBULANS
132
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
Saya bangun keesokan harinya,
digari pada katil.
133
00:13:35,283 --> 00:13:41,923
SELEPAS MENEMBAK INEZ,
GREGORY MENGACUKAN PISTOLNYA PADA DIRINYA
134
00:13:49,043 --> 00:13:51,923
Saya tembak diri sendiri di bawah dagu.
135
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Gigi hadapan saya hancur.
136
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Benda yang menyokong muka saya
ialah plat logam.
137
00:14:04,123 --> 00:14:09,843
SEMASA DI HOSPITAL, GREGORY DIBERITAHU
BAHAWA INEZ MATI DI TEMPAT KEJADIAN
138
00:14:12,723 --> 00:14:14,403
Apabila mereka beritahu saya
139
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
bahawa orang yang mati ialah Inez…
140
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
Hati saya hancur.
141
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Kerana pada mulanya,
saya nafikan semuanya.
142
00:14:37,203 --> 00:14:39,643
Saya rasa sehingga hari ini,
143
00:14:40,483 --> 00:14:41,523
saya nafikannya.
144
00:14:45,923 --> 00:14:48,643
DUA PULUH EMPAT JAM SELEPAS TEMBAKAN ITU,
145
00:14:48,723 --> 00:14:52,723
GREGORY DITUDUH
DENGAN PEMBUNUHAN TAHAP PERTAMA
146
00:15:00,523 --> 00:15:01,563
Saya cintai dia
147
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
dan saya takkan…
148
00:15:06,763 --> 00:15:08,083
Saya takkan buatnya…
149
00:15:11,283 --> 00:15:13,483
tanpa kewujudan pembolehubah lain.
150
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
Saya percaya
151
00:15:17,043 --> 00:15:19,963
bahawa khidmat tempur dan PTSD saya
152
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
penyebabnya.
153
00:15:26,843 --> 00:15:28,843
Saya bangga dapat berkhidmat.
154
00:15:29,483 --> 00:15:32,923
Saya bangga akan semua
yang saya telah capai.
155
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Tapi sejujurnya,
disebabkan perkara yang berlaku,
156
00:15:38,283 --> 00:15:42,123
saya takkan pilih untuk berkhidmat
walau sehari pun dalam tentera.
157
00:15:43,203 --> 00:15:48,643
SATU GENERASI VETERAN
TIDAK AKAN RASA TERABAI LAGI
158
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
PERPUSTAKAAN UNIVERSITI
PERPUSTAKAAN THOMAS JEFFERSON
159
00:16:08,483 --> 00:16:11,203
Selama kira-kira 24 tahun lepas,
160
00:16:11,283 --> 00:16:14,043
saya sudah berpengalaman
dalam merawat veteran
161
00:16:14,123 --> 00:16:16,083
daripada pelbagai jenis pendedahan tempur
162
00:16:16,163 --> 00:16:17,923
dari Afghanistan, Iraq dan Vietnam.
163
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Saya harap kes ini kes terpencil.
164
00:16:24,283 --> 00:16:26,883
Malangnya, apabila anda lihat
di seluruh Amerika Syarikat,
165
00:16:26,963 --> 00:16:29,403
kes ini berlaku lebih kerap
daripada yang sepatutnya.
166
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Nama saya Dr. Steve Bruce.
167
00:16:38,083 --> 00:16:41,763
Pada 2016, saya dihubungi
oleh peguam bela Toby Gregory
168
00:16:41,843 --> 00:16:42,683
AHLI PSIKOLOGI
169
00:16:42,763 --> 00:16:45,003
…untuk menilai En. Gregory di penjara,
170
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
menentukan sama ada sejarah traumanya
171
00:16:48,003 --> 00:16:52,403
mungkin sebahagian sebab tingkah lakunya
menjadi sangat tidak menentu
172
00:16:52,483 --> 00:16:54,963
sehingga dia akhirnya
menembak isterinya pada hari itu.
173
00:17:01,203 --> 00:17:04,283
Saya jumpa En. Gregory
di penjara selama beberapa jam
174
00:17:04,363 --> 00:17:07,483
secara peribadi di satu bilik.
Tiada peguam hadir.
175
00:17:10,083 --> 00:17:12,883
Rekod perubatan En. Gregory sangat penting
176
00:17:12,963 --> 00:17:15,883
bagi sejarah trauma semasa dalam tentera.
177
00:17:21,003 --> 00:17:23,043
Semasa pertempuran di Afghanistan,
178
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
En. Gregory mengalami
kecederaan otak traumatik.
179
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
Dia menyatakan dia mula menjadi
lebih paranoid
180
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
sehingga dia fikir
askar-askar yang bekerja dengannya
181
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
sebahagian daripada musuh.
182
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Hal itu merisikokan mereka
dan dirinya sendiri
183
00:17:39,963 --> 00:17:44,163
sehinggakan komandernya juga menyedari
paranoia yang berlaku itu.
184
00:17:46,563 --> 00:17:50,363
Mereka buang dia daripada pengerahan aktif
dan hantarnya pulang.
185
00:17:57,963 --> 00:18:03,763
INAPAN OWENSVILLE MOTOR
186
00:18:03,843 --> 00:18:06,923
Apabila saya tanya dia
tentang peristiwa pada hari tembakan itu,
187
00:18:07,003 --> 00:18:11,363
dia menyatakan dia tak begitu ingat
tentang tembakan itu.
188
00:18:16,043 --> 00:18:19,803
Dia menyatakan dia minum arak
dengan sangat banyak
189
00:18:19,883 --> 00:18:23,483
sebelum berjumpa isterinya di hotel itu.
190
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
PINTU MASUK MOTEL
191
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
Dia sangat mabuk,
192
00:18:30,883 --> 00:18:33,163
jadi biasanya anda takkan ingat
193
00:18:33,243 --> 00:18:36,283
peristiwa berkenaan hal itu
dengan sangat jelas.
194
00:18:41,843 --> 00:18:44,083
Dengan sejarah salah guna alkohol
yang panjang,
195
00:18:44,163 --> 00:18:47,003
sebagai tindak balas
terhadap pencetus yang dia alami,
196
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
saya yakin gejala-gejala psikologi
dan PTSD yang penting ini
197
00:18:51,003 --> 00:18:53,443
menyebabkan dia menembak isterinya.
198
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Jika dia tiada PTSD,
199
00:18:58,803 --> 00:19:01,523
saya pasti hal ini takkan berlaku.
200
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
TIADA APA-APA BERLAKU
MELAINKAN IMPIAN TERLEBIH DAHULU.
201
00:19:16,123 --> 00:19:22,283
LAPORAN DR BRUCE MENJADI ASAS
PEMBELAAN TOBY GREGORY
202
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
Kerja saja bukan untuk memaafkan
atau mewajarkan jenayah yang mereka buat.
203
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Kerja saya bermula
dan berakhir dengan penilaian.
204
00:19:39,203 --> 00:19:42,563
Perkara yang berlaku selepas itu
terpulang pada hakim dan juri
205
00:19:42,643 --> 00:19:44,123
untuk menentukan keputusannya.
206
00:19:46,603 --> 00:19:51,083
KES GREGORY TIDAK PERNAH DIBICARAKAN
207
00:19:51,803 --> 00:19:55,763
SEBALIKNYA PEGUAM BELANYA
MENDAPAT RUNDINGAN PENGAKUAN BERSALAH
208
00:19:55,843 --> 00:20:00,283
MENGATAKAN GREGORY MEMPUNYAI
KEKURANGUPAYAAN MENTAL AKIBAT PTSDNYA
209
00:20:05,603 --> 00:20:07,483
Saya jangka kes ini akan dibicarakan.
210
00:20:07,563 --> 00:20:10,043
Saya jangka kes ini
akan diperiksa balas oleh pendakwa.
211
00:20:10,123 --> 00:20:11,403
Saya jangka semua itu berlaku.
212
00:20:13,563 --> 00:20:16,603
Jadi, hakikat bahawa rundingan
pengakuan bersalah dibuat
213
00:20:16,683 --> 00:20:19,963
mengejutkan saya, terutamanya
dalam kes pembunuhan tahap pertama.
214
00:20:22,323 --> 00:20:25,323
PADA 2018, SEBAGAI BALASAN
KERANA MENGAKU BERSALAH,
215
00:20:25,403 --> 00:20:27,963
GREGORY DIJATUHKAN HUKUMAN
PENJARA 24 TAHUN
216
00:20:28,043 --> 00:20:31,523
UNTUK TUDUHAN LEBIH RINGAN
BAGI PEMBUNUHAN TAHAP KEDUA
217
00:20:51,883 --> 00:20:55,483
Peguam daerah sangat mengecewakan kami.
218
00:20:56,923 --> 00:21:01,043
Mereka bersetuju menerima rundingan
pengakuan bersalah tanpa memberitahu kami.
219
00:21:03,083 --> 00:21:05,563
Kenapa kami tak boleh ada
perbicaraan dengan juri?
220
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Itu satu-satunya perkara
yang akan berikan kami ketenangan.
221
00:21:13,883 --> 00:21:15,603
Walaupun perbicaraan itu pasti sukar,
222
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
kami sudah sedia melakukan itu
223
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
yang boleh dijustifikasi
bagi pembunuhan Inez.
224
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Nama saya Tonya dan saya ibu saudara Inez.
225
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Inez dan Toby tinggal di sini
dengan saya selama kira-kira tiga bulan
226
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
sementara mereka mencari
satu tempat tinggal.
227
00:21:48,003 --> 00:21:51,003
Mereka ada anak lelaki kecil
bernama Blake.
228
00:21:51,083 --> 00:21:52,043
IBU SAUDARA INEZ
229
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Dia comel.
230
00:21:53,883 --> 00:21:56,123
PADA AWAL HUBUNGAN ITU,
231
00:21:56,203 --> 00:22:01,563
KELUARGA INEZ RISAU
AKAN TINGKAH LAKU GREGORY TERHADAP DIA
232
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Inez tahu saya risau.
233
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Hubungan itu menyedihkan
di mana dia sangat mengawal Inez.
234
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Dia beritahu Inez cara berpakaian,
cara makan, cara bergerak.
235
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
SELATAN
UTARA
236
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Hal itu mempengaruhi fikirannya
237
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
sehingga dia percaya dia tak cukup bagus
238
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
dan begitulah cara Toby sakitinya.
239
00:22:35,643 --> 00:22:38,003
Toby selalu mengugut untuk sakiti orang.
240
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Toby ugut saya depan-depan yang dia
akan bunuh saya dan keluarga saya.
241
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Dia beritahu ayah tiri
dan bekas suami saya
242
00:22:48,723 --> 00:22:52,723
yang dia akan ambil kami
seorang demi seorang dari jalan
243
00:22:52,803 --> 00:22:53,803
dan tembak kami.
244
00:22:56,163 --> 00:23:00,963
Dia tak suka kami terlibat dengan Inez
dalam apa jua cara.
245
00:23:02,083 --> 00:23:03,683
Dia mahu kawal sepenuhnya.
246
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Inez dan saya selalu berbual.
247
00:23:10,363 --> 00:23:15,403
Saya galakkan dia untuk cuba pergi
kerana saya risaukan keselamatannya.
248
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Dia kata, "Saya tahu,
Mak Cik Tonya. Saya juga takut."
249
00:23:31,483 --> 00:23:36,323
AKHIRNYA PADA JUN 2016,
INEZ DAN GREGORY BERPISAH
250
00:23:36,923 --> 00:23:39,443
BEBERAPA MINGGU SEBELUM PEMBUNUHAN ITU
251
00:23:39,523 --> 00:23:43,283
MEREKA SEDANG MEMUKTAMADKAN
PENYELESAIAN PENCERAIAN MEREKA
252
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez dan Toby bersetuju untuk bercerai
253
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
di mana mereka berkongsi
hak penjagaan anak mereka, Blake.
254
00:23:57,003 --> 00:24:01,443
Dia perlu bersama Toby selama dua minggu
dan bersama Inez selama dua minggu,
255
00:24:01,963 --> 00:24:03,603
tapi hal itu rumit
256
00:24:03,683 --> 00:24:07,803
kerana sukar untuk Inez
dapatkan Blake semula daripada Toby.
257
00:24:09,643 --> 00:24:14,203
Blake digunakan sebagai alat
untuk menyimpan Inez dalam hidupnya.
258
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby cuba mengawal
dan merampas anak itu daripada Inez.
259
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Itu matlamatnya.
260
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Jadi, Inez berpindah semula
ke New Mexico untuk bersama keluarga
261
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
dan kami pujuk dia
untuk dapatkan bantuan guaman.
262
00:24:42,043 --> 00:24:48,603
INEZ KEMBALI KE MISSOURI
UNTUK MERUNDING SEMULA TERMA PENCERAIAN
263
00:24:48,683 --> 00:24:52,083
UNTUK MEMASUKKAN PENJAGAAN TUNGGAL BLAKE
264
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Inez yang hadir ke mahkamah
dengan peguamnya sendiri
265
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
menimbulkan kemarahan En. Gregory
yang amat sangat.
266
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Dia sangat marah dengan hal itu
kerana dia hilang kawalan.
267
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Saya dan Inez saling hantar mesej
pada hari dia dibunuh.
268
00:25:19,923 --> 00:25:23,883
Dia beritahu saya Toby sudah gila
dan dia perlukan bantuan.
269
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Dia takut.
270
00:25:29,363 --> 00:25:31,483
PADA 3 OGOS 2016, MAHKAMAH BERSETUJU
271
00:25:31,563 --> 00:25:35,363
UNTUK MEMPERTIMBANGKAN
TERMA INEZ YANG DIUBAH
272
00:25:35,443 --> 00:25:41,123
GREGORY MENEMBAK DIA
HINGGA MATI KEESOKAN HARINYA
273
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
Saya tak ingat perkara
yang berlaku pada hari tembakan itu.
274
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Saya cintai dia
275
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
dan…
276
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
Saya fikirkan perkara-perkara yang baik.
277
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
Betapa dia sangat sayangi anak-anak,
betapa hebatnya dia.
278
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Apabila mereka beritahu saya
bahawa orang yang mati ialah Inez…
279
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
hati saya hancur.
280
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Kerana pada mulanya,
saya nafikan semuanya.
281
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
Saya rasa sehingga hari ini,
282
00:26:30,963 --> 00:26:31,843
saya nafikannya.
283
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
Saya cintai dia.
284
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Teruknya dia.
285
00:26:46,923 --> 00:26:47,763
Wah.
286
00:26:51,043 --> 00:26:54,603
Saya sangat marah.
Saya boleh dengar suaranya yang tak jelas.
287
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Hebatnya dia menipu.
288
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Toby membunuh kerana dia marah. Dia kalah.
289
00:27:04,123 --> 00:27:05,963
Dia kalah di mahkamah
290
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
dan dia rancang semuanya, tanpa ragu-ragu.
291
00:27:32,883 --> 00:27:35,563
Saya tak rasa mereka secocok langsung.
292
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Saya selalu rasa ada yang tak kena.
293
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Saya selalu rasa saya mungkin patut
lebih kerap bercakap dengan Inez.
294
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
ARAK SEDUHAN
295
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
Saya sedih apabila dapat tahu
kesudahannya.
296
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Nama saya Jesse Anderla.
297
00:27:57,323 --> 00:28:01,643
Saya berkhidmat dengan Toby Gregory
dalam tentera di Fort Carson, Colorado
298
00:28:01,723 --> 00:28:04,723
pada 2009 hingga 2012.
299
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
MINUMAN HARI INI
300
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby tiada ramai kawan selain saya.
301
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Dia sangat berahsia.
302
00:28:15,803 --> 00:28:19,283
Saya terkejut apabila dia benarkan saya
jadi kawan dia.
303
00:28:22,403 --> 00:28:27,443
Kami mula pergi memancing adakala
atau kami akan naik gunung dan menembak.
304
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
Dia sentiasa baik dengan saya
305
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
dan saya seronok menjadi kawannya.
306
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Kali pertama saya jumpa Toby,
307
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
dia beritahu saya
dia dalam proses penceraian keempatnya.
308
00:28:42,003 --> 00:28:46,203
Dia dalam pertengahan usia 30 tahun,
jadi, saya kata, "Wah, bagaimana?"
309
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
Bagaimana anda bercerai empat kali
310
00:28:48,963 --> 00:28:51,763
dalam masa sesingkat itu?
311
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Dia hampir bangga akan hal itu.
Itu yang gila tentangnya.
312
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Saya, Toby, dan Inez di Afghanistan.
313
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez askar yang hebat. Dia gembira.
314
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Dia orang yang hebat.
315
00:29:11,443 --> 00:29:17,483
Toby beritahu saya bahawa dia dan Inez
menjalinkan hubungan sulit.
316
00:29:20,083 --> 00:29:25,323
Sejujurnya, saya terkejut
apabila Toby kata mereka sudah berkahwin.
317
00:29:26,643 --> 00:29:30,363
Tiba-tiba, Inez keluar tentera,
Toby keluar tentera.
318
00:29:30,443 --> 00:29:34,283
Mereka di Missouri, mereka berkahwin
di sana dan ada seorang anak.
319
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Saya cuma fikir, "Aduhai,
bolehkah perkahwinan ini berjaya?"
320
00:29:46,243 --> 00:29:51,763
JESSE JUGA TELAH DIDIAGNOSIS DENGAN PTSD
SEMASA DALAM TENTERA
321
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Saya rasa semakin lama,
saya jadi tempat mengadu dia.
322
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Saya rasa saya boleh pujuk dia
daripada buat macam-macam perkara
323
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
dan tenangkan dia.
324
00:30:02,403 --> 00:30:05,803
Jika dia telefon saya
dan cakap dengan saya,
325
00:30:06,323 --> 00:30:09,923
sejujurnya, saya mungkin dapat halang
perkara ini berlaku.
326
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
Apabila penilaian forensik datang
dari St. Louis,
327
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
dia menilai saya secara terperinci.
328
00:30:34,483 --> 00:30:38,723
Dalam laporan itu, dia menyatakan
PTSD tempur memainkan peranan
329
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
dalam tembakan ini dan tembakan diri saya.
330
00:30:44,403 --> 00:30:47,883
Saya rasa hal itu
satu tindak balas PTSD yang tercetus
331
00:30:47,963 --> 00:30:50,363
dengan tekanan dan kekurangan ubatan.
332
00:30:51,643 --> 00:30:52,963
Ini yang saya rasa.
333
00:30:53,643 --> 00:30:55,363
Ini yang saya percaya.
334
00:31:03,403 --> 00:31:07,443
Sejujurnya, saya agak marah.
Saya agak marah apabila dia kata begitu
335
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
kerana ada orang
yang ada banyak masalah akibat PTSD.
336
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
Menyalahkan PTSD atas hal ini salah.
337
00:31:16,403 --> 00:31:19,763
Disebabkan PTSD, saya tak suka
berada di khalayak ramai.
338
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Saya tak… Perkara itu menakutkan saya.
339
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Adrenalina saya naik,
saya mula berpeluh dan saya paranoid.
340
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Jika saya ada pistol dalam situasi itu,
341
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
saya takkan keluarkannya dan tembak orang.
342
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Saya takkan memandu jauh-jauh
343
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
dan kata, "Saya dicetuskan sesuatu.
Biar saya tembak seseorang."
344
00:31:41,323 --> 00:31:43,123
PTSD tak berlaku begitu.
345
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Tiada siapa dapat tindak balas selama itu.
346
00:31:49,043 --> 00:31:52,563
Saya sayangi lelaki ini.
Dia kawan saya. Kawan saya, bukan?
347
00:31:53,083 --> 00:31:55,763
Tapi walaupun saya sangat sayangi dia,
dia lakukan ini.
348
00:31:55,843 --> 00:31:57,883
Dia lakukan jenayah. Dia bunuh seseorang.
349
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
Bagi saya, kes ini mudah diselesaikan.
350
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby Gregory masuk kereta dengan marah
351
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
dan memandu pergi ke Owensville.
352
00:32:33,683 --> 00:32:35,643
Kes ini pembunuhan tahap pertama.
353
00:32:36,323 --> 00:32:38,163
Saya tak ragu-ragu tentang itu.
354
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Nama saya Randy Esphorst.
355
00:32:43,603 --> 00:32:49,323
Saya Syerif Daerah Gasconade
dari 2004 hingga 2016.
356
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
PEJABAT SYERIF
357
00:32:52,563 --> 00:32:58,243
SYERIF ESPHORST ANTARA PEMBALAS AWAL
YANG PERGI KE TEMPAT KEJADIAN JENAYAH
358
00:33:02,283 --> 00:33:07,563
Apabila saya tiba, saya nampak seseorang
dimasukkan ke ambulans dan dibawa pergi.
359
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Saya pergi ke tempat mangsa satu lagi.
360
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Saya tanggalkan selimutnya
dan nampak satu wanita.
361
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Berbaring
362
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
dengan beberapa luka tembakan,
kebanyakannya pada kepala.
363
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Semasa saya di tempat parkir.
saya terpandang atas dan nampak kamera.
364
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Jadi, saya pergi
ke pejabat pengurusnya dan tanya dia,
365
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
"Adakah kamera pengawasan awak berfungsi?"
366
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
Dia kata, "Ya, ia berfungsi."
367
00:33:43,603 --> 00:33:47,643
SYERIF
368
00:33:56,363 --> 00:34:00,283
Sukar untuk saya tonton kerana saya tahu
perkara yang akan berlaku.
369
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
Dia keluar kereta dan ada empat pintu lain
sebelum pintu Inez.
370
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
Dia cuma berjalan melepasi semua pintu itu
dan terus ke bilik hujung.
371
00:34:19,123 --> 00:34:26,123
GREGORY BERADA DI BILIK INEZ
SELAMA KURANG DARIPADA TIGA MINIT
372
00:34:30,763 --> 00:34:32,883
Kami menemukan darah di dalam bilik,
373
00:34:33,603 --> 00:34:36,843
jadi kami tahu dia ditembak
sekurang-kurangnya sekali di sana.
374
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Tapi dia masih boleh berjalan keluar
dari bilik
375
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
dan…
376
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
dia cuma jatuh ke tanah.
377
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
Toby cuma berdiri di tepinya
dan melepaskan empat lagi tembakan,
378
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
kemudian menendang kepalanya.
379
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Maksud saya, ini keberangan.
380
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
Ini keberangan yang tak terkawal.
381
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
Ia satu pembunuhan.
382
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
Tiada perkataan lain untuk perkara itu.
383
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Ia satu pembunuhan.
384
00:35:11,283 --> 00:35:15,203
GREGORY LAYAK UNTUK PAROL PADA 2037,
385
00:35:15,283 --> 00:35:19,883
SELEPAS MENJALANI SEMBILAN BELAS TAHUN
HUKUMAN PENJARA ATAS PEMBUNUHAN INEZ
386
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
AKSES AWAM DILARANG MELAINKAN DIBENARKAN
JABATAN SYERIF DAERAH GASCONADE
387
00:35:23,483 --> 00:35:25,563
Kes itu sepatutnya
pembunuhan tahap pertama
388
00:35:26,163 --> 00:35:28,523
dan dia patut dipenjarakan seumur hidup.
389
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
Atau dia patut dibunuh
dengan suntikan yang membawa maut.
390
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
Bible menegaskan
bahawa saya tak patut benci sesiapa.
391
00:36:15,763 --> 00:36:17,563
Sukar untuk saya terimanya.
392
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
Sebab saya sangat benci
dan marah orang itu
393
00:36:27,363 --> 00:36:29,283
dan saya tak suka perasaan itu.
394
00:36:34,563 --> 00:36:35,763
Saya John Tulk.
395
00:36:36,283 --> 00:36:38,083
Inez satu-satunya anak perempuan saya.
396
00:36:46,923 --> 00:36:50,243
Apabila Inez jumpa saya
dan beritahu saya dia nak sertai tentera,
397
00:36:50,323 --> 00:36:52,083
saya agak takut
398
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
sebab Desert Storm
dan seumpamanya sedang berlaku.
399
00:36:57,763 --> 00:36:59,323
Tapi saya sangat bangga dengannya
400
00:36:59,403 --> 00:37:02,963
sebab saya tahu dia mahu buat begitu
dan berkhidmat untuk negara.
401
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
Kemudian, dia jumpa Toby.
402
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Ya, saya beritahu Inez
saya tak percayakan lelaki itu
403
00:37:15,203 --> 00:37:19,243
dan tak rasa sedap hati
tentang lelaki itu. Saya rasa dia jahat…
404
00:37:19,323 --> 00:37:22,483
Biasanya saya tak rasa sebegitu
tentang orang lain,
405
00:37:23,083 --> 00:37:26,763
tapi saya rasa dia jahat.
Dia kata, "Tak apa."
406
00:37:26,843 --> 00:37:30,923
Jadi, saya cuma beritahu dia
untuk berwaspada dan berhati-hati.
407
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Toby sangat tidak yakin dan penakut
408
00:37:43,283 --> 00:37:45,003
dan dia akan ugut orang.
409
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Bukan di hadapan orang,
tapi di belakang mereka,
410
00:37:49,523 --> 00:37:51,843
mengatakan, "Saya boleh bunuh sesiapa."
411
00:37:51,923 --> 00:37:55,203
"Saya boleh terlepas
sebab saya boleh salahkan PTSD."
412
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Dia selalu kata perkara sebegitu.
413
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
PTSD satu alasan untuk dia keluar penjara.
414
00:38:05,843 --> 00:38:07,203
Saya terima satu panggilan
415
00:38:07,803 --> 00:38:10,483
menjelaskan mereka tandatangani
rundingan pengakuan bersalah
416
00:38:10,563 --> 00:38:12,203
yang buat saya sangat marah
417
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
kerana lelaki ini
bunuh anak perempuan saya dengan kejam.
418
00:38:17,283 --> 00:38:19,523
Saya beritahu peguam itu dalam telefon
419
00:38:19,603 --> 00:38:22,363
bahawa Toby kata
dia boleh bunuh sesiapa saja
420
00:38:22,443 --> 00:38:25,003
dan salahkan PTSD
421
00:38:25,083 --> 00:38:27,043
dan terlepas daripada hukuman.
422
00:38:27,803 --> 00:38:30,723
Peguam itu beritahu saya,
"Saya tak tahu hal itu."
423
00:38:31,643 --> 00:38:33,803
Saya kata,
"Sebab awak tak pernah telefon saya."
424
00:38:33,883 --> 00:38:36,803
Mereka tak pernah telefon saya
untuk tanya soalan.
425
00:38:44,683 --> 00:38:48,203
ASKAR A.S.
426
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez perkara terpenting
dalam hidup saya dan…
427
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
mengetahui bahawa saya takkan dapat
peluk anak saya lagi
428
00:39:00,043 --> 00:39:01,163
buat saya menangis.
429
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
Hati saya hancur luluh. Ia…
430
00:39:08,603 --> 00:39:10,323
Saya cuma rindukan anak saya.
431
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
Aduhai.
432
00:39:30,323 --> 00:39:34,243
TIADA LAGI MANGSA
433
00:39:41,723 --> 00:39:45,123
EMPAT BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA,
434
00:39:45,203 --> 00:39:49,283
TOBY GREGORY BERSETUJU
UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT
435
00:39:49,363 --> 00:39:53,923
TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK
TANPA IRINGAN KAKITANGAN
436
00:39:59,963 --> 00:40:02,323
Saya boleh faham
sebab orang mungkin tak percaya
437
00:40:02,403 --> 00:40:05,083
yang saya tak ingat apa-apa
tentang hari itu.
438
00:40:06,243 --> 00:40:09,683
Saya tak tahu jika saya tiada kawalan
atau apa yang sedang berlaku atau…
439
00:40:10,203 --> 00:40:11,763
keadaan fikiran saya.
440
00:40:13,003 --> 00:40:16,323
Saya perlu hadapi perkara itu
seumur hidup saya.
441
00:40:20,123 --> 00:40:24,363
Tiada siapa akan hukum saya lebih teruk
daripada saya hukum diri sendiri.
442
00:40:25,523 --> 00:40:29,203
Setiap hari, saya diingatkan
oleh parut di muka saya
443
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
bahawa walaupun saya tak ingat
akan peristiwa itu,
444
00:40:33,643 --> 00:40:35,283
saya tahu perkara yang terjadi.
445
00:40:35,843 --> 00:40:36,963
Sebab saya di sini.
446
00:40:44,803 --> 00:40:47,963
PTSD berlaku serta-merta. Sebaik saja…
447
00:40:48,043 --> 00:40:51,763
Seperti, "Okey, perkara ini berlaku.
Sekarang saya dapat tindak balas ini."
448
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
Kemudian, sebaik saja ia tamat,
449
00:40:54,603 --> 00:40:58,483
anda mula bertenang
dan adrenalina anda mula berkurangan.
450
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Jika saya ada pistol dalam situasi itu,
451
00:41:02,243 --> 00:41:04,563
saya takkan keluarkannya dan tembak orang.
452
00:41:06,403 --> 00:41:10,123
Tiada siapa dapat tindak balas selama itu.
453
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
Sejujurnya, saya sedih.
Saya sedih mendengar dia kata begitu.
454
00:41:16,683 --> 00:41:18,363
PTSD tak berlaku
455
00:41:19,243 --> 00:41:21,923
sekejap saja.
PTSD boleh berlaku berhari-hari.
456
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Ia tentang peristiwa yang berlaku,
keadaan fikiran anda.
457
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
Saya tak tahu perkara yang berlaku
sejak pagi itu hingga perkara ini berlaku.
458
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
Anda tak boleh kata,
459
00:41:37,643 --> 00:41:40,523
"Hei, jika saya ada pistol, saya akan…
Saya takkan buat begini."
460
00:41:40,603 --> 00:41:42,363
Bagaimana anda tahu?
461
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Sebab anda tak pernah berada
dalam situasi di mana anda ada pistol.
462
00:41:50,523 --> 00:41:51,883
GREGORY PERLU MENJALANI
463
00:41:51,963 --> 00:41:57,443
LIMA BELAS TAHUN LAGI HUKUMAN
SEBELUM LAYAK DIBEBASKAN
464
00:41:58,923 --> 00:42:00,643
Saya rasa saya patut dibebaskan.
465
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Maksud saya, saya mahu dibebaskan.
Tiada siapa mahu dipenjarakan.
466
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Tapi niat saya bukan hanya
untuk bebas dan jalani hidup saya.
467
00:42:10,243 --> 00:42:13,483
Niat saya ialah pergi
ke hospital Hal-Ehwal Veteran.
468
00:42:13,563 --> 00:42:17,683
TIADA PESALAH DIBENARKAN MASUK
TANPA IRINGAN KAKITANGAN
469
00:42:17,763 --> 00:42:19,883
Saya tahu apa
yang sesetengah orang akan cakap.
470
00:42:20,683 --> 00:42:24,003
Mereka akan kata, "Dia tak patut bebas.
Dia tak patut bebas langsung."
471
00:42:25,603 --> 00:42:27,843
"Jika dia buat sekali,
dia akan buat sekali lagi."
472
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Tapi persekitaran penjara ini
juga dahsyat.
473
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Rawatan bagi PTSD tak wujud di sini.
474
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Saya tak boleh cakap tentang apa
yang saya buat semasa bertempur
475
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
sebab mereka mungkin salah faham.
476
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Saya diberitahu saya tak boleh cakap
tentang perkara ini,
477
00:42:50,203 --> 00:42:52,443
tapi perkara inilah yang saya perlu cakap.
478
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Tapi jika awak dibebaskan
479
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
dan awak belum dapat rawatan
yang awak kata awak perlukan,
480
00:43:03,443 --> 00:43:06,443
membebaskan orang macam awak
lebih berbahaya, bukan?
481
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Ia…
482
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Saya tak…
483
00:43:16,443 --> 00:43:18,163
Saya takkan jawab soalan itu.
484
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi