1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 APOYAMOS A NUESTRAS TROPAS 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Estas son las medallas de Toby. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Esta es su Corazón Púrpura. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,563 La recibió por las heridas que sufrió en Afganistán. 5 00:00:41,443 --> 00:00:43,763 Nos sentimos muy orgullosos 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,003 cuando se las dieron, 7 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 pero las devolvería si pudiera recuperarlo a él. 8 00:00:52,803 --> 00:00:59,803 HAY MÁS DE 100 000 VETERANOS DEL EJÉRCITO EN LAS CÁRCELES DE EE. UU. 9 00:01:01,203 --> 00:01:08,203 DE ELLOS, MÁS DEL 15 % HAN SIDO CONDENADOS POR HOMICIDIO 10 00:01:09,163 --> 00:01:14,563 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO 296785 11 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 SARGENTO TOBY GREGORY AGOSTO DE 2009 - JUNIO DE 2019 12 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Me llamo Arunda Perkins. 13 00:01:23,403 --> 00:01:25,123 Soy la mamá de Toby Gregory. 14 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Fue dos veces seguidas a Afganistán. 15 00:01:34,523 --> 00:01:36,083 No fue nada bueno. 16 00:01:39,203 --> 00:01:42,283 Toby no volvió a ser el mismo luego de la última vez. 17 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 El ejército le había hecho algo, y ya no era mi Toby. 18 00:01:55,403 --> 00:01:57,163 UNA SERIE DE NETFLIX 19 00:02:11,083 --> 00:02:17,003 DEL EJÉRCITO A LA CÁRCEL 20 00:02:28,123 --> 00:02:33,203 CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY MISURI 21 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 PROHIBIDO EL PASO A RECLUSOS SIN COMPAÑÍA DEL PERSONAL 22 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Soy Toby Gregory. 23 00:02:58,563 --> 00:03:01,683 NINGUNA GENERACIÓN DE VETERANOS VOLVERÁ A SENTIRSE ABANDONADA 24 00:03:01,763 --> 00:03:04,843 Estoy en el Centro Penitenciario de Jefferson City 25 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 del estado de Misuri. 26 00:03:09,803 --> 00:03:16,123 EN 2016, TOBY GREGORY SE DECLARÓ CULPABLE DE HOMICIDIO 27 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Me condenaron a 24 años por homicidio en segundo grado 28 00:03:21,283 --> 00:03:25,243 debido a capacidad disminuida por estrés postraumático (TEPT). 29 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Nací el 16 de julio de 1974. 30 00:03:51,323 --> 00:03:54,363 Me crie en Belle, una pequeña localidad de Misuri. 31 00:03:59,923 --> 00:04:02,723 No había gran cosa que hacer ahí. 32 00:04:02,803 --> 00:04:05,643 Íbamos a los arroyos y nos reuníamos. 33 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 Creo que, desde aquel entonces, me gusta beber. 34 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 En mi adolescencia, empeoró. 35 00:04:22,643 --> 00:04:26,843 Pero pude controlarlo cuando me alisté. 36 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 Ese era mi pasatiempo. 37 00:04:36,323 --> 00:04:41,963 A LOS 23 AÑOS, GREGORY SE ALISTÓ EN LOS MARINES DE EE. UU. 38 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 Desde niño, siempre pensé en alistarme. 39 00:04:51,723 --> 00:04:55,043 Pero al llegar al centro de entrenamiento de los Marines, 40 00:04:55,123 --> 00:04:57,603 pensé: "¿Qué me hice? 41 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 ¿Por qué quiero pasar por esto?". 42 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 ÁREA RESTRINGIDA ADVERTENCIA 43 00:05:03,163 --> 00:05:08,883 Al graduarme, me sentí bien de haber logrado el título de marine. 44 00:05:08,963 --> 00:05:11,563 Fue fantástico. 45 00:05:12,403 --> 00:05:13,283 Por un tiempo. 46 00:05:18,963 --> 00:05:21,883 MIENTRAS ESTUVO CON LOS MARINES, 47 00:05:21,963 --> 00:05:26,603 GREGORY PRESENTÓ UNA DENUNCIA FORMAL CONTRA UNA OFICIAL 48 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Mostraba un interés personal en mí. 49 00:05:33,243 --> 00:05:39,123 Me hacía cosas que no solo infringían las normas, sino la ley. 50 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Entraba empuñando su arma… 51 00:05:49,763 --> 00:05:52,203 y abusaba de mí sexualmente. 52 00:05:53,003 --> 00:05:56,963 Me hacía tomar Viagra y tener relaciones sexuales con ella. 53 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Llegó a asfixiarme, 54 00:06:02,043 --> 00:06:06,083 y pensé que me mataría y saldría impune. 55 00:06:08,083 --> 00:06:09,963 Me quitó todo. 56 00:06:13,483 --> 00:06:14,563 Me sentí débil. 57 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 Y denuncié el hecho. 58 00:06:21,403 --> 00:06:25,003 Pero me dijeron: "Los hombres no son abusados sexualmente. 59 00:06:26,803 --> 00:06:30,123 Debería alegrarte que se acueste contigo". 60 00:06:37,083 --> 00:06:41,403 COMO RESULTADO DE ELLO, LE DIAGNOSTICARON TEPT 61 00:06:41,483 --> 00:06:46,203 DEJÓ LOS MARINES EN 2005 62 00:06:57,203 --> 00:07:03,043 DURANTE DOS AÑOS, GREGORY INTENTÓ CONSEGUIR EMPLEO EN EL SECTOR CIVIL 63 00:07:12,763 --> 00:07:16,643 EN 2007, EL EJÉRCITO DE LOS EE. UU. REALIZÓ UNA CAMPAÑA DE ALISTAMIENTO 64 00:07:16,723 --> 00:07:19,763 DEBIDO A LAS GUERRAS DE IRAK Y DE AFGANISTÁN 65 00:07:19,843 --> 00:07:25,403 GREGORY DECIDIÓ REINCORPORARSE Y SE ALISTÓ EN EL EJÉRCITO 66 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 Me enviaron a Afganistán en 2008. 67 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Me asignaron al cuerpo de infantería 2506. 68 00:07:38,403 --> 00:07:41,523 Íbamos en una ruta de despacho y nos disparaban 69 00:07:41,603 --> 00:07:43,883 con proyectiles, prácticamente, a diario. 70 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 El 15 de diciembre de 2008 71 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 sufrí una lesión cerebral y recibí un Corazón Púrpura. 72 00:07:58,963 --> 00:08:00,963 Escuché que lanzaron un proyectil. 73 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Cayó en la trinchera en la que estábamos. 74 00:08:11,843 --> 00:08:13,443 Me dejó inconsciente. 75 00:08:14,603 --> 00:08:15,723 Quedé conmocionado. 76 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Sangraba por la nariz y por la boca. 77 00:08:20,403 --> 00:08:21,963 No podía recuperarme. 78 00:08:24,283 --> 00:08:25,523 No me trasladaron 79 00:08:26,643 --> 00:08:29,083 porque necesitaban a todos allí, 80 00:08:29,603 --> 00:08:32,683 pero, según informes, yo no actuaba correctamente. 81 00:08:37,843 --> 00:08:44,203 A PESAR DE SUS PROBLEMAS MENTALES, FUE ENVIADO EN OTRAS MISIONES 82 00:08:49,643 --> 00:08:54,643 FINALMENTE, EN 2011, FUE DERIVADO PARA TRATAR SU SALUD MENTAL 83 00:08:54,723 --> 00:08:56,683 A FORT CARSON, COLORADO 84 00:09:03,683 --> 00:09:06,923 Me hicieron unas resonancias magnéticas. 85 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 La doctora anotó en mi historia clínica que tenía el lóbulo frontal dañado 86 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 y dejó constancia de que se debía a las misiones. 87 00:09:21,803 --> 00:09:27,763 VOLVIERON A DIAGNOSTICAR A GREGORY CON TEPT 88 00:09:39,683 --> 00:09:41,323 MIENTRAS ESTABA EN FORT CARSON, 89 00:09:41,403 --> 00:09:45,803 GREGORY ENTABLÓ UNA RELACIÓN CON INEZ TULK, OTRA SOLDADO 90 00:09:45,883 --> 00:09:51,763 EJÉRCITO DE LOS EE. UU. 91 00:09:51,843 --> 00:09:57,683 LOS DOS HABÍAN PRESTADO SERVICIO EN AFGANISTÁN 92 00:10:05,683 --> 00:10:08,283 Había una conexión. 93 00:10:10,243 --> 00:10:14,083 Durante el servicio intenté hablar con alguien, y no me entendían. 94 00:10:14,163 --> 00:10:16,683 Sentía que pensaban que estaba loco. 95 00:10:18,963 --> 00:10:19,883 Pero ella no. 96 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 Teníamos las mismas experiencias de vida 97 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 y yo sentía una conexión. 98 00:10:28,803 --> 00:10:34,723 EN 2012, GREGORY FUE OBLIGADO A PADIR LA BAJA POR RAZONES MÉDICAS 99 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 BIENVENIDOS AL EJÉRCITO DE LOS EE. UU. CENTRO DE EXCELENCIA 100 00:10:38,643 --> 00:10:40,963 FT. LEONARD WOOD, ST. ROBERT, 1.6 KM 101 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 A Inez la enviaron a Fort Leonard Wood, Misuri. 102 00:10:45,883 --> 00:10:48,163 Yo me retiraba y me iba a mi casa. 103 00:10:54,363 --> 00:10:55,923 UNIVERSIDAD DE SAINT LOUIS 104 00:10:56,003 --> 00:10:57,683 Me mudé a St. Louis. 105 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 Finalmente, Inez y yo nos casamos en 2013. 106 00:11:16,563 --> 00:11:20,043 Tuve problemas para adaptarme a la vida civil. 107 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Me costaba conservar los empleos. 108 00:11:26,843 --> 00:11:28,843 Seguía intentando adaptarme. 109 00:11:30,523 --> 00:11:34,563 A PRINCIPIOS DE 2016, GREGORY NO TENÍA INGRESOS FIJOS, 110 00:11:34,643 --> 00:11:39,923 BEBÍA MUCHO, Y SU RELACIÓN CON INEZ SE ESTABA DETERIORANDO 111 00:11:41,923 --> 00:11:44,523 No quería reconocer que estaba destruyéndome. 112 00:11:52,803 --> 00:11:59,203 4 DE AGOSTO DE 2016 113 00:12:00,083 --> 00:12:02,203 No recuerdo nada de ese día. 114 00:12:08,163 --> 00:12:10,883 Los que me vieron aquel día 115 00:12:10,963 --> 00:12:13,763 dijeron que me hablaron, pero yo no estaba bien. 116 00:12:17,803 --> 00:12:19,683 POCO DESPUÉS DE LAS 5:00 P. M., 117 00:12:19,763 --> 00:12:22,723 GREGORY CONDUJO 11 KM HASTA LA OWENSVILLE MOTOR INN 118 00:12:22,803 --> 00:12:28,283 DONDE INEZ, DE QUIEN ESTABA SEPARADO, LO ESPERABA 119 00:12:43,123 --> 00:12:46,243 No había dormido ni tomado mis medicinas. 120 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 Había bebido. 121 00:12:54,283 --> 00:13:00,963 A LAS 5:40 P. M. GREGORY ENTRÓ EN EL CUARTO DE INEZ 122 00:13:06,523 --> 00:13:12,523 A LAS 5:43, ÉL SACÓ SU ARMA Y DISPARÓ 123 00:13:19,483 --> 00:13:22,003 AMBULANCIA 124 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 Me desperté al día siguiente esposado a una cama. 125 00:13:35,283 --> 00:13:41,923 LUEGO DE DISPARARLE A INEZ, GREGORY SE DISPARÓ A SÍ MISMO 126 00:13:49,043 --> 00:13:51,923 Me disparé debajo del mentón. 127 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Perdí todos los dientes incisivos. 128 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Reconstruyeron mi rostro con placas de metal. 129 00:14:03,963 --> 00:14:09,763 MIENTRAS ESTABA INTERNADO, LE INFORMARON QUE INEZ HABÍA MUERTO EN EL LUGAR 130 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Cuando me dijeron 131 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 que la que había muerto era Inez… 132 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 quedé devastado. 133 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Al principio, lo negué totalmente. 134 00:14:37,203 --> 00:14:41,083 Creo que sigo haciéndolo hoy en día. 135 00:14:45,923 --> 00:14:48,643 24 HORAS DESPUÉS DEL HECHO, 136 00:14:48,723 --> 00:14:52,723 GREGORY FUE ACUSADO DE HOMICIDIO EN PRIMER GRADO 137 00:15:00,523 --> 00:15:01,563 La amaba. 138 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 Jamás… 139 00:15:06,763 --> 00:15:08,083 Jamás lo habría hecho… 140 00:15:11,243 --> 00:15:13,323 de no haber mediado otros factores. 141 00:15:15,163 --> 00:15:19,843 Y creo que mi servicio de combate y mi TEPT 142 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 fueron la causa. 143 00:15:26,843 --> 00:15:29,403 Estaba orgulloso de haber prestado servicio. 144 00:15:29,483 --> 00:15:32,843 Estaba orgulloso de todo lo que había logrado. 145 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Sinceramente, a causa de lo sucedido, 146 00:15:38,283 --> 00:15:41,803 no habría prestado ni un día de servicio en el ejército. 147 00:15:43,203 --> 00:15:48,523 NINGUNA GENERACIÓN DE VETERANOS VOLVERÁ A SENTIRSE ABANDONADA 148 00:15:56,523 --> 00:16:01,883 ST. LOUIS, MISURI 149 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS BIBLIOTECA THOMAS JEFFERSON 150 00:16:08,483 --> 00:16:11,203 Durante los últimos 24 años, 151 00:16:11,283 --> 00:16:14,043 he estado tratando veteranos 152 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 expuestos a diversas situaciones de combate en Afganistán, Irak, Vietnam. 153 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Ojalá fuera este un caso aislado. 154 00:16:24,283 --> 00:16:26,683 Lamentablemente, en todo EE. UU., 155 00:16:26,763 --> 00:16:29,403 sucede más a menudo de lo que debería. 156 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Soy el Dr. Steve Bruce. 157 00:16:38,083 --> 00:16:42,643 En 2016, me contactó el abogado defensor de Toby Gregory 158 00:16:42,723 --> 00:16:45,003 para evaluar al Sr. Gregory en prisión 159 00:16:45,083 --> 00:16:47,923 y determinar si su historial de traumas 160 00:16:48,003 --> 00:16:52,443 pudo haber provocado una conducta tan impredecible 161 00:16:52,523 --> 00:16:54,963 como para matar a su esposa aquel día. 162 00:17:01,203 --> 00:17:04,403 Estuve solo con el Sr. Gregory en prisión por varias horas 163 00:17:04,483 --> 00:17:07,483 en una habitación sin abogados presentes. 164 00:17:10,083 --> 00:17:12,883 Tenía una historia clínica importante 165 00:17:12,963 --> 00:17:15,883 como para tener antecedentes de trauma en el ejército. 166 00:17:21,003 --> 00:17:23,043 Estando en combate en Afganistán, 167 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 sufrió una lesión cerebral grave. 168 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Manifestó haberse puesto más paranoico 169 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 al punto de pensar que sus compañeros 170 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 formaban parte del enemigo. 171 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Eso los puso en riesgo a ellos y a él mismo 172 00:17:39,963 --> 00:17:43,963 a tal punto que su comandante también notó esa paranoia. 173 00:17:46,563 --> 00:17:50,363 Lo relevaron de la actividad y lo enviaron a su casa. 174 00:18:03,843 --> 00:18:06,963 Cuando le pregunté sobre los disparos que había hecho, 175 00:18:07,043 --> 00:18:11,363 indicó que casi no podía recordarlos. 176 00:18:16,043 --> 00:18:19,803 Afirmó que había estado bebiendo mucho 177 00:18:19,883 --> 00:18:23,483 antes de reunirse con su esposa en el hotel. 178 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 ENTRADA AL MOTEL 179 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 El haber estado ebrio 180 00:18:30,883 --> 00:18:35,723 por lo general hace que no se recuerden con claridad los hechos sucedidos. 181 00:18:41,843 --> 00:18:44,163 Con semejantes antecedentes de alcoholismo 182 00:18:44,243 --> 00:18:47,003 en respuesta a los detonantes que tiene, 183 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 estoy seguro de que graves síntomas psicológicos y de TEPT 184 00:18:51,003 --> 00:18:53,603 contribuyeron a que le disparara a su esposa. 185 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Si no tuviera TEPT, 186 00:18:58,803 --> 00:19:01,523 creo que esto no hubiera pasado. 187 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 NADA SUCEDE SI PRIMERO NO ES UN SUEÑO CARL SANDBURG 188 00:19:16,123 --> 00:19:22,043 EL INFORME DEL DR. BRUCE FUE LA BASE PARA LA DEFENSA DE TOBY GREGORY 189 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 Mi trabajo no es justificar el crimen que hayan cometido. 190 00:19:36,843 --> 00:19:39,203 Mi trabajo comienza y termina con la evaluación. 191 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 Lo que pasa luego 192 00:19:40,363 --> 00:19:43,803 depende de lo que el juez o el jurado determinen. 193 00:19:46,603 --> 00:19:51,083 EL CASO DE GREGORY NUNCA FUE JUZGADO 194 00:19:51,803 --> 00:19:55,763 SU ABOGADO DEFENSOR HIZO UN ACUERDO CON LA FISCALÍA 195 00:19:55,843 --> 00:19:59,963 ALEGANDO LA DISCAPACIDAD MENTAL DE GREGORY DEBIDO A SU TEPT 196 00:20:05,603 --> 00:20:10,043 Esperaba que el caso fuera a juicio y ser interrogado por el fiscal. 197 00:20:10,123 --> 00:20:11,403 Esperaba todo eso. 198 00:20:13,643 --> 00:20:17,403 Me sorprendió el acuerdo con la fiscalía. 199 00:20:17,483 --> 00:20:20,043 Sobre todo, en un caso de homicidio en primer grado. 200 00:20:22,323 --> 00:20:27,963 EN 2018, A CAMBIO DE DECLARARSE CULPABLE, GREGORY FUE CONDENADO A 24 AÑOS 201 00:20:28,043 --> 00:20:31,523 POR UN CARGO INFERIOR DE HOMICIDIO EN SEGUNDO GRADO 202 00:20:41,523 --> 00:20:46,403 SANTA FE, NUEVO MÉXICO 203 00:20:51,883 --> 00:20:55,483 El fiscal nos decepcionó mucho. 204 00:20:56,923 --> 00:21:01,043 Negoció un acuerdo sin avisarnos. 205 00:21:02,963 --> 00:21:05,283 ¿Por qué no tener un juicio con jurado? 206 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Es lo único que nos habría dado paz. 207 00:21:13,883 --> 00:21:15,603 Hubiera sido difícil, 208 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 pero estábamos preparados para ello, 209 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 que era lo justo por el homicidio de Inez. 210 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Soy Tonya, la tía de Inez. 211 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Inez y Toby vivieron aquí conmigo durante tres meses 212 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 mientras buscaban dónde vivir. 213 00:21:48,003 --> 00:21:51,323 Tuvieron un bebé llamado Blake. 214 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Era adorable. 215 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 AL PRINCIPIO DE LA RELACIÓN, 216 00:21:56,203 --> 00:22:01,483 LA FAMILIA DE INEZ SE PREOCUPÓ POR LA CONDUCTA DE GREGORY HACIA ELLA 217 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Inez sabía que yo estaba preocupada. 218 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Era una relación triste y controladora. 219 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Él le decía cómo vestirse, cómo comer, cómo moverse. 220 00:22:18,003 --> 00:22:21,883 25 SUR, ALBUQUERQUE 25 NORTE, LAS VEGAS 221 00:22:21,963 --> 00:22:24,723 Le arruinaba la existencia 222 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 al punto de no creerse lo suficientemente buena, 223 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 y la hacía sufrir. 224 00:22:35,483 --> 00:22:38,003 Toby siempre amenazaba con lastimar a la gente. 225 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Me amenazó con matarme a mí y a toda mi familia. 226 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Les dijo a mi padrastro y a mi exmarido 227 00:22:48,723 --> 00:22:53,763 que nos apuntaría de a uno por vez en la carretera y nos mataría. 228 00:22:56,163 --> 00:23:00,963 No le gustaba que tuviéramos ningún tipo de relación con ella. 229 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 Quería controlarlo todo. 230 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Conversé muchas veces con Inez. 231 00:23:10,363 --> 00:23:15,403 La alentaba a irse porque me preocupaba su seguridad. 232 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Ella me decía: "Ya lo sé, tía Tonya. Yo también tengo miedo". 233 00:23:31,483 --> 00:23:36,323 FINALMENTE, EN JUNIO DE 2016, INEZ Y GREGORY SE SEPARARON 234 00:23:36,923 --> 00:23:39,443 EN LAS SEMANAS PREVIAS AL HOMICIDIO 235 00:23:39,523 --> 00:23:43,283 ESTABAN FINALIZANDO SU ACUERDO DE DIVORCIO 236 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez y Toby acordaron divorciarse 237 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 y compartir la tenencia de su hijo, Blake. 238 00:23:57,083 --> 00:24:01,323 Estaría dos semanas con Toby y dos semanas con Inez, 239 00:24:01,923 --> 00:24:07,803 pero era complicado lograr que Toby le entregara a Blake. 240 00:24:09,643 --> 00:24:14,203 Usaba a Blake para tener cerca a Inez. 241 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby quería controlarla y quitarle al niño. 242 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Ese era su objetivo. 243 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Entonces, ella regresó a Nuevo México para estar con su familia, 244 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 y la convencimos de buscar ayuda legal. 245 00:24:42,043 --> 00:24:47,763 INEZ REGRESÓ A MISURI PARA NEGOCIAR QUE EL ACUERDO DE DIVORCIO 246 00:24:47,843 --> 00:24:52,083 INCLUYERA LA PATRIA POTESTAD EXCLUSIVA DE BLAKE 247 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Cuando Inez se presentó en el juzgado con su abogado, 248 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 el Sr. Gregory se enfadó de forma irreversible. 249 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Estaba furioso porque había perdido el control. 250 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Intercambié mensajes de texto con Inez el día que la asesinaron. 251 00:25:19,923 --> 00:25:23,883 Me dijo que se había vuelto loco y que necesitaba ayuda. 252 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Tenía miedo. 253 00:25:29,363 --> 00:25:35,363 EL 3 DE AGOSTO DE 2016, EL TRIBUNAL ACEPTÓ CONSIDERAR LAS CONDICIONES DE INEZ 254 00:25:35,443 --> 00:25:41,123 GREGORY LA MATÓ AL DÍA SIGUIENTE 255 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 No recuerdo qué pasó el día del hecho. 256 00:25:54,523 --> 00:25:55,483 Yo la amaba, 257 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 y… 258 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 pienso en las cosas buenas. 259 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 En cuánto amaba a sus hijos, en lo fantástica que era. 260 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Cuando me dijeron que la que había muerto era Inez… 261 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 quedé devastado. 262 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Al principio, lo negué totalmente. 263 00:26:27,763 --> 00:26:30,203 Creo que sigo haciéndolo al día de hoy. 264 00:26:30,963 --> 00:26:31,843 Así es. 265 00:26:33,083 --> 00:26:34,043 La amaba. 266 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Este tipo es una mala persona. 267 00:26:51,043 --> 00:26:54,283 Me enfurece. No puedo oír sus mentiras. 268 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Es un mentiroso. 269 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Enfureció y la mató. No consiguió lo que quería. 270 00:27:04,123 --> 00:27:05,963 No lo logró en el tribunal 271 00:27:06,723 --> 00:27:10,363 y, sin dudas, lo planeó todo. 272 00:27:32,883 --> 00:27:35,563 No me parecía que hacían buena pareja. 273 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Siempre sentí que algo andaba mal. 274 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Siempre sentí que debí acercarme un poco más a ella. 275 00:27:43,643 --> 00:27:47,043 INFUSIONES, VODKA, GINEBRA, RON, MEZCAL 276 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 Me resultó horrible enterarme de lo que terminó pasando. 277 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Soy Jesse Anderla. 278 00:27:57,403 --> 00:28:01,523 Estuve en el ejército con Toby Gregory en Fort Carson, Colorado, 279 00:28:01,603 --> 00:28:04,723 desde el 2009 al 2012. 280 00:28:04,803 --> 00:28:08,363 TRAGO DEL DÍA 281 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby no tenía muchos amigos además de mí. 282 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Era muy reservado. 283 00:28:15,803 --> 00:28:18,883 Me sorprendía que me dejara estar con él. 284 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 Íbamos a pescar de vez en cuando 285 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 o a las montañas a disparar. 286 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Siempre fue bueno conmigo, 287 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 y me gustaba tenerlo de amigo. 288 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Cuando lo conocí, 289 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 me dijo que iba por su cuarto divorcio. 290 00:28:42,003 --> 00:28:43,763 Tenía unos 35 años. 291 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 Pensé: " Caramba, ¿cómo puede ser?". 292 00:28:46,283 --> 00:28:48,883 ¿Cómo puedes divorciarte cuatro veces 293 00:28:48,963 --> 00:28:51,763 en tan poco tiempo? 294 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Lo increíble era que lo decía con orgullo. 295 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Toby, Inez y yo estuvimos en Afganistán. 296 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez era una gran soldado. Era feliz. 297 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Era una muy buena persona. 298 00:29:11,443 --> 00:29:17,483 Toby me había dicho que tenía un romance con Inez. 299 00:29:20,083 --> 00:29:25,323 Me sorprendió mucho cuando me dijo que se habían casado. 300 00:29:26,643 --> 00:29:30,363 De repente, ambos se retiraron, 301 00:29:30,443 --> 00:29:32,883 se fueron a Misuri, se casaron allí 302 00:29:32,963 --> 00:29:34,283 y tuvieron un hijo. 303 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Me sorprendió. Me pregunté si funcionaría. 304 00:29:46,243 --> 00:29:51,763 A JESSE TAMBIÉN LE HABÍAN DIAGNOSTICADO TEPT ESTANDO EN EL EJÉRCITO 305 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Con los años, fui su confidente. 306 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Creo que logré disuadirlo de muchas cosas, 307 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 tranquilizarlo y otras cosas más. 308 00:30:02,403 --> 00:30:05,803 Si me hubiera llamado para hablar, 309 00:30:06,323 --> 00:30:09,923 creo que podría haber evitado todo esto. 310 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 Cuando llegaron para evaluarme desde St. Louis, 311 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 lo hicieron en detalle. 312 00:30:34,483 --> 00:30:38,723 En ese informe, decía que TEPT por combate tenía que ver 313 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 con que le hubiera disparado a ella y a mí mismo. 314 00:30:44,403 --> 00:30:47,883 Creo que fue provocado por el TEPT 315 00:30:47,963 --> 00:30:50,563 junto con el estrés y la falta de medicinas. 316 00:30:51,643 --> 00:30:52,883 Eso es lo que siento. 317 00:30:53,643 --> 00:30:54,843 Es lo que creo. 318 00:31:03,403 --> 00:31:05,323 La verdad es que me indigna. 319 00:31:05,403 --> 00:31:07,443 Me indigna que diga eso. 320 00:31:07,523 --> 00:31:12,283 Hay mucha gente con problemas a causa del TEPT, 321 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 y está mal echarle la culpa a eso. 322 00:31:16,403 --> 00:31:19,763 A causa de mi TEPT, no me gusta estar en una multitud. 323 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Me da miedo. 324 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Me aumenta la adrenalina, comienzo a sudar y me da paranoia. 325 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Si tuviera un arma en esa situación, 326 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 no le dispararía a la gente. 327 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 No voy a atravesar la ciudad en auto 328 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 pensando: "Me dio un ataque. Le dispararé a alguien". 329 00:31:41,323 --> 00:31:43,123 El TEPT no es así. 330 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Nadie tiene una reacción tan prolongada. 331 00:31:49,043 --> 00:31:52,563 Lo quiero, es mi compañero. Es mi amigo. 332 00:31:53,123 --> 00:31:55,723 Pero, por más que lo quiera, es culpable. 333 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 Cometió un delito. Mató a alguien. 334 00:32:07,923 --> 00:32:14,523 OWENSVILLE, MISURI 335 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 Para mí, el caso era clarísimo. 336 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby Gregory se subió enojado a su auto 337 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 y condujo directo a Owensville. 338 00:32:33,683 --> 00:32:35,523 Fue homicidio en primer grado. 339 00:32:36,363 --> 00:32:38,163 No tenía dudas al respecto. 340 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Soy Randy Esphorst. 341 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 Fui comisario del condado de Gasconade desde 2004 hasta 2016. 342 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 COMISARÍA 343 00:32:52,563 --> 00:32:55,163 EL COMISARIO ESPHORST FUE UNO DE LOS PRIMEROS 344 00:32:55,243 --> 00:32:58,003 EN ACUDIR A LA ESCENA DEL CRIMEN 345 00:33:02,283 --> 00:33:07,563 Al llegar, vi que subían a alguien a una ambulancia y se lo llevaban. 346 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Fui donde estaba la otra víctima. 347 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Le quité la manta y vi a una mujer. 348 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Yacía de espaldas sobre el piso 349 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 con varias heridas de bala principalmente en la cabeza. 350 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Estando en el estacionamiento, subí la vista y vi una cámara. 351 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Fui a la oficina del conserje y le pregunté: 352 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 "¿Funcionan los cámaras de seguridad?". 353 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 Me dijo que sí. 354 00:33:43,603 --> 00:33:47,643 COMISARIO RANDY ESPHORST 355 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 Me cuesta mirar porque sé qué pasará. 356 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Bajó del auto, y había cuatro puertas antes de llegar a la de ella. 357 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Pasó por ellas y fue directamente a la última habitación. 358 00:34:19,043 --> 00:34:26,003 GREGORY ESTUVO DENTRO DEL CUARTO DE INEZ MENOS DE TRES MINUTOS 359 00:34:30,763 --> 00:34:32,683 Hallamos sangre en el cuarto. 360 00:34:33,603 --> 00:34:36,843 Así sabemos que le disparó al menos una vez ahí dentro. 361 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Sin embargo, ella logró salir caminando 362 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 y… 363 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 después cayó al suelo. 364 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 Él se paró junto a ella, disparó cuatro tiros 365 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 y luego le pateó la cabeza. 366 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Eso es ira. 367 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Es ira descontrolada. 368 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 La ejecutó. 369 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 No se puede definir de otro modo. 370 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Es una ejecución. 371 00:35:11,283 --> 00:35:15,203 GREGORY PODRÁ SALIR EN LIBERTAD CONDICIONAL EN 2037, 372 00:35:15,283 --> 00:35:19,883 TRAS HABER CUMPLIDO DIECINUEVE AÑOS DE CONDENA POR EL HOMICIDIO DE INEZ 373 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 ACCESO RESTRINGIDO AL PÚBLICO SOLO CON AUTORIZACIÓN 374 00:35:23,483 --> 00:35:28,323 Debió ser homicidio en primer grado y cadena perpetua. 375 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 O la aguja en el brazo. 376 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 La Biblia dice que no hay que odiar a nadie. 377 00:36:15,763 --> 00:36:17,563 Eso me cuesta bastante. 378 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 Porque siento mucho odio e ira por esa persona. 379 00:36:27,283 --> 00:36:29,283 No me gusta sentirme así. 380 00:36:34,563 --> 00:36:35,763 Soy John Tulk. 381 00:36:36,283 --> 00:36:37,843 Inez era mi única hija. 382 00:36:46,843 --> 00:36:50,243 Cuando Inez vino a decirme que se alistaría en el ejército 383 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 me dio miedo 384 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 porque estaban en medio de la Tormenta del Desierto. 385 00:36:57,763 --> 00:37:01,323 Pero estaba orgulloso porque era lo que ella quería. 386 00:37:01,403 --> 00:37:02,963 Quería servir a la Patria. 387 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 Y luego conoció a Toby. 388 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Le dije a Inez que no confiaba en él 389 00:37:15,203 --> 00:37:17,123 y que me daba mala espina. 390 00:37:17,203 --> 00:37:22,163 No sentía buena vibra, cosa que no me pasa con muchos, 391 00:37:22,963 --> 00:37:24,483 pero él me provocaba eso. 392 00:37:24,563 --> 00:37:26,763 Me dijo que no me preocupara. 393 00:37:26,843 --> 00:37:30,923 Le pedí que mantuviera los ojos abiertos y tuviera cuidado. 394 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Él era muy inseguro y cobarde, 395 00:37:43,283 --> 00:37:45,003 y amenazaba a la gente. 396 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 No en la cara. Por la espalda. 397 00:37:49,523 --> 00:37:51,763 Decía: "Yo puedo matar a quien quiera. 398 00:37:51,843 --> 00:37:55,203 Nadie me condenará porque puedo decir que tengo TEPT". 399 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Eso era lo que decía. 400 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 Que podía hacer lo que quisiera impunemente. 401 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Recibí una llamada 402 00:38:07,803 --> 00:38:10,403 y me explicaron que habían hecho un acuerdo. 403 00:38:10,483 --> 00:38:12,203 Me molestó mucho 404 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 porque ese hombre asesinó a mi hija a sangre fría. 405 00:38:17,283 --> 00:38:19,363 Le dije por teléfono al abogado 406 00:38:19,443 --> 00:38:22,363 que Tobby me había dicho que podía matar a cualquiera 407 00:38:22,443 --> 00:38:25,003 y alegar que tiene TEPT 408 00:38:25,083 --> 00:38:27,043 para poder salir impune. 409 00:38:27,803 --> 00:38:30,483 El abogado me dijo que no lo sabía. 410 00:38:31,643 --> 00:38:33,723 "Porque nunca me llamó", le dije. 411 00:38:33,803 --> 00:38:36,763 Jamás me llamaron para hacerme preguntas. 412 00:38:44,683 --> 00:38:48,203 EJÉRCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS 413 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez era lo más importante en mi vida. 414 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 Y saber que jamás volveré a abrazarla 415 00:39:00,043 --> 00:39:01,163 me destroza. 416 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 No puedo explicar cómo me hace doler el alma. 417 00:39:08,603 --> 00:39:10,043 Extraño a mi hijita. 418 00:39:14,203 --> 00:39:15,043 Rayos. 419 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 BASTA DE VÍCTIMAS 420 00:39:41,723 --> 00:39:45,123 A LOS CUATRO MESES DE LA PRIMERA ENTREVISTA, 421 00:39:45,203 --> 00:39:49,283 TOBY GREGORY ACEPTÓ RESPONDER MÁS PREGUNTAS 422 00:39:49,363 --> 00:39:53,923 SOLO RECLUSOS ACOMPAÑADOS DEL PERSONAL 423 00:39:59,963 --> 00:40:02,323 Entiendo que la gente no crea 424 00:40:02,403 --> 00:40:05,083 que no recuerdo nada de ese día. 425 00:40:06,243 --> 00:40:09,483 No sé si estaba en piloto automático, qué pasaba 426 00:40:10,123 --> 00:40:11,843 ni cuál era mi estado mental. 427 00:40:13,003 --> 00:40:16,283 Deberé vivir con eso el resto de mi vida. 428 00:40:20,123 --> 00:40:24,083 Nadie podrá castigarme más que yo a mí mismo. 429 00:40:25,523 --> 00:40:29,203 Esta cicatriz en mi rostro me recuerda a diario 430 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 que, a pesar de no recordar los hechos, 431 00:40:33,643 --> 00:40:35,123 sé lo que sucedió. 432 00:40:35,723 --> 00:40:36,963 Y por qué estoy aquí. 433 00:40:44,803 --> 00:40:46,963 El TEPT es algo inmediato. 434 00:40:47,043 --> 00:40:51,763 Ante una situación, tienes cierta reacción, ¿no? 435 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 Cuando el momento pasa, 436 00:40:54,603 --> 00:40:58,483 empiezas a tranquilizarte y la adrenalina baja. 437 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Si estuviera armado en esa situación, 438 00:41:02,123 --> 00:41:04,563 no empezaría a dispararle a la gente. 439 00:41:06,403 --> 00:41:09,523 Nadie tiene una reacción tan prolongada. 440 00:41:12,923 --> 00:41:16,203 La verdad es que me duele oírlo decir eso. 441 00:41:16,683 --> 00:41:18,363 El TEPT no dura 442 00:41:19,243 --> 00:41:20,203 un instante. 443 00:41:20,283 --> 00:41:21,923 Puede durar días. 444 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Depende de lo que haya sucedido, de lo que pasa por tu cabeza. 445 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 No sé qué sucedió durante la mañana hasta que pasó todo eso. 446 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 No se puede decir: 447 00:41:37,643 --> 00:41:40,483 "Si estuviera armado, no haría eso". 448 00:41:40,563 --> 00:41:42,363 ¿Cómo lo sabes? 449 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Porque nunca has estado en esa situación. 450 00:41:50,523 --> 00:41:57,443 A GREGORY LE FALTAN 15 AÑOS PARA PODER SALIR EN LIBERTAD 451 00:41:58,923 --> 00:42:00,643 Deberían dejarme en libertad. 452 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Quiero que me liberen. Nadie quiere estar en prisión. 453 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Mi intención no es volver a vivir mi vida. 454 00:42:10,243 --> 00:42:13,483 Mi intención es ir al hospital de veteranos. 455 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Sé lo que dirán algunos. 456 00:42:20,683 --> 00:42:23,723 Dirán que yo no debería salir jamás. 457 00:42:25,523 --> 00:42:27,843 "Si lo hizo una vez, lo hará otra vez". 458 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Pero el ambiente de la prisión es otro campo de batalla. 459 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Aquí no existe el tratamiento para el TEPT. 460 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 No puedo contar cosas que hice en combate 461 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 porque se lo tomarían a mal. 462 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Me han dicho que no puedo contarlo, 463 00:42:50,203 --> 00:42:52,443 pero necesito hablar de ello. 464 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Pero si lo dejaran en libertad 465 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 sin haber tenido el tratamiento que dice necesitar, 466 00:43:03,443 --> 00:43:06,363 ¿no es peligroso dejarlo salir? 467 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Es… 468 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 No voy… 469 00:43:16,483 --> 00:43:18,163 No responderé esa pregunta. 470 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Subtítulos: Adriana Sica