1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
APOYAMOS A NUESTRAS TROPAS
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Estas son las medallas de Toby.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Esta es su Corazón Púrpura.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,563
La recibió por las heridas
que sufrió en Afganistán.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Nos sentimos muy orgullosos
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,003
cuando se las dieron,
7
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
pero las devolvería
si pudiera recuperarlo a él.
8
00:00:52,803 --> 00:00:59,803
HAY MÁS DE 100 000 VETERANOS DEL EJÉRCITO
EN LAS CÁRCELES DE EE. UU.
9
00:01:01,203 --> 00:01:08,203
DE ELLOS, MÁS DEL 15 %
HAN SIDO CONDENADOS POR HOMICIDIO
10
00:01:09,163 --> 00:01:14,563
ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO 296785
11
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
SARGENTO TOBY GREGORY
AGOSTO DE 2009 - JUNIO DE 2019
12
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Me llamo Arunda Perkins.
13
00:01:23,403 --> 00:01:25,123
Soy la mamá de Toby Gregory.
14
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
Fue dos veces seguidas a Afganistán.
15
00:01:34,523 --> 00:01:36,083
No fue nada bueno.
16
00:01:39,203 --> 00:01:42,283
Toby no volvió a ser el mismo
luego de la última vez.
17
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
El ejército le había hecho algo,
y ya no era mi Toby.
18
00:01:55,403 --> 00:01:57,163
UNA SERIE DE NETFLIX
19
00:02:11,083 --> 00:02:17,003
DEL EJÉRCITO A LA CÁRCEL
20
00:02:28,123 --> 00:02:33,203
CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY
MISURI
21
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
PROHIBIDO EL PASO A RECLUSOS
SIN COMPAÑÍA DEL PERSONAL
22
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Soy Toby Gregory.
23
00:02:58,563 --> 00:03:01,683
NINGUNA GENERACIÓN DE VETERANOS
VOLVERÁ A SENTIRSE ABANDONADA
24
00:03:01,763 --> 00:03:04,843
Estoy en el Centro Penitenciario
de Jefferson City
25
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
del estado de Misuri.
26
00:03:09,803 --> 00:03:16,123
EN 2016, TOBY GREGORY
SE DECLARÓ CULPABLE DE HOMICIDIO
27
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Me condenaron a 24 años
por homicidio en segundo grado
28
00:03:21,283 --> 00:03:25,243
debido a capacidad disminuida
por estrés postraumático (TEPT).
29
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
Nací el 16 de julio de 1974.
30
00:03:51,323 --> 00:03:54,363
Me crie en Belle,
una pequeña localidad de Misuri.
31
00:03:59,923 --> 00:04:02,723
No había gran cosa que hacer ahí.
32
00:04:02,803 --> 00:04:05,643
Íbamos a los arroyos y nos reuníamos.
33
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
Creo que, desde aquel entonces,
me gusta beber.
34
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
En mi adolescencia, empeoró.
35
00:04:22,643 --> 00:04:26,843
Pero pude controlarlo cuando me alisté.
36
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
Ese era mi pasatiempo.
37
00:04:36,323 --> 00:04:41,963
A LOS 23 AÑOS, GREGORY SE ALISTÓ
EN LOS MARINES DE EE. UU.
38
00:04:45,963 --> 00:04:50,083
Desde niño, siempre pensé en alistarme.
39
00:04:51,723 --> 00:04:55,043
Pero al llegar
al centro de entrenamiento de los Marines,
40
00:04:55,123 --> 00:04:57,603
pensé: "¿Qué me hice?
41
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
¿Por qué quiero pasar por esto?".
42
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
ÁREA RESTRINGIDA
ADVERTENCIA
43
00:05:03,163 --> 00:05:08,883
Al graduarme, me sentí bien
de haber logrado el título de marine.
44
00:05:08,963 --> 00:05:11,563
Fue fantástico.
45
00:05:12,403 --> 00:05:13,283
Por un tiempo.
46
00:05:18,963 --> 00:05:21,883
MIENTRAS ESTUVO CON LOS MARINES,
47
00:05:21,963 --> 00:05:26,603
GREGORY PRESENTÓ UNA DENUNCIA FORMAL
CONTRA UNA OFICIAL
48
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Mostraba un interés personal en mí.
49
00:05:33,243 --> 00:05:39,123
Me hacía cosas que no solo
infringían las normas, sino la ley.
50
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Entraba empuñando su arma…
51
00:05:49,763 --> 00:05:52,203
y abusaba de mí sexualmente.
52
00:05:53,003 --> 00:05:56,963
Me hacía tomar Viagra
y tener relaciones sexuales con ella.
53
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Llegó a asfixiarme,
54
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
y pensé que me mataría y saldría impune.
55
00:06:08,083 --> 00:06:09,963
Me quitó todo.
56
00:06:13,483 --> 00:06:14,563
Me sentí débil.
57
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
Y denuncié el hecho.
58
00:06:21,403 --> 00:06:25,003
Pero me dijeron:
"Los hombres no son abusados sexualmente.
59
00:06:26,803 --> 00:06:30,123
Debería alegrarte que se acueste contigo".
60
00:06:37,083 --> 00:06:41,403
COMO RESULTADO DE ELLO,
LE DIAGNOSTICARON TEPT
61
00:06:41,483 --> 00:06:46,203
DEJÓ LOS MARINES EN 2005
62
00:06:57,203 --> 00:07:03,043
DURANTE DOS AÑOS, GREGORY INTENTÓ
CONSEGUIR EMPLEO EN EL SECTOR CIVIL
63
00:07:12,763 --> 00:07:16,643
EN 2007, EL EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
REALIZÓ UNA CAMPAÑA DE ALISTAMIENTO
64
00:07:16,723 --> 00:07:19,763
DEBIDO A LAS GUERRAS
DE IRAK Y DE AFGANISTÁN
65
00:07:19,843 --> 00:07:25,403
GREGORY DECIDIÓ REINCORPORARSE
Y SE ALISTÓ EN EL EJÉRCITO
66
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
Me enviaron a Afganistán en 2008.
67
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Me asignaron al cuerpo de infantería 2506.
68
00:07:38,403 --> 00:07:41,523
Íbamos en una ruta de despacho
y nos disparaban
69
00:07:41,603 --> 00:07:43,883
con proyectiles, prácticamente, a diario.
70
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
El 15 de diciembre de 2008
71
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
sufrí una lesión cerebral
y recibí un Corazón Púrpura.
72
00:07:58,963 --> 00:08:00,963
Escuché que lanzaron un proyectil.
73
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
Cayó en la trinchera en la que estábamos.
74
00:08:11,843 --> 00:08:13,443
Me dejó inconsciente.
75
00:08:14,603 --> 00:08:15,723
Quedé conmocionado.
76
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Sangraba por la nariz y por la boca.
77
00:08:20,403 --> 00:08:21,963
No podía recuperarme.
78
00:08:24,283 --> 00:08:25,523
No me trasladaron
79
00:08:26,643 --> 00:08:29,083
porque necesitaban a todos allí,
80
00:08:29,603 --> 00:08:32,683
pero, según informes,
yo no actuaba correctamente.
81
00:08:37,843 --> 00:08:44,203
A PESAR DE SUS PROBLEMAS MENTALES,
FUE ENVIADO EN OTRAS MISIONES
82
00:08:49,643 --> 00:08:54,643
FINALMENTE, EN 2011, FUE DERIVADO
PARA TRATAR SU SALUD MENTAL
83
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
A FORT CARSON, COLORADO
84
00:09:03,683 --> 00:09:06,923
Me hicieron unas resonancias magnéticas.
85
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
La doctora anotó en mi historia clínica
que tenía el lóbulo frontal dañado
86
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
y dejó constancia
de que se debía a las misiones.
87
00:09:21,803 --> 00:09:27,763
VOLVIERON A DIAGNOSTICAR A GREGORY
CON TEPT
88
00:09:39,683 --> 00:09:41,323
MIENTRAS ESTABA EN FORT CARSON,
89
00:09:41,403 --> 00:09:45,803
GREGORY ENTABLÓ UNA RELACIÓN
CON INEZ TULK, OTRA SOLDADO
90
00:09:45,883 --> 00:09:51,763
EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
91
00:09:51,843 --> 00:09:57,683
LOS DOS HABÍAN PRESTADO SERVICIO
EN AFGANISTÁN
92
00:10:05,683 --> 00:10:08,283
Había una conexión.
93
00:10:10,243 --> 00:10:14,083
Durante el servicio intenté
hablar con alguien, y no me entendían.
94
00:10:14,163 --> 00:10:16,683
Sentía que pensaban que estaba loco.
95
00:10:18,963 --> 00:10:19,883
Pero ella no.
96
00:10:20,763 --> 00:10:24,883
Teníamos las mismas experiencias de vida
97
00:10:24,963 --> 00:10:26,683
y yo sentía una conexión.
98
00:10:28,803 --> 00:10:34,723
EN 2012, GREGORY FUE OBLIGADO
A PADIR LA BAJA POR RAZONES MÉDICAS
99
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
BIENVENIDOS AL EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
CENTRO DE EXCELENCIA
100
00:10:38,643 --> 00:10:40,963
FT. LEONARD WOOD, ST. ROBERT, 1.6 KM
101
00:10:41,043 --> 00:10:45,123
A Inez la enviaron
a Fort Leonard Wood, Misuri.
102
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
Yo me retiraba y me iba a mi casa.
103
00:10:54,363 --> 00:10:55,923
UNIVERSIDAD DE SAINT LOUIS
104
00:10:56,003 --> 00:10:57,683
Me mudé a St. Louis.
105
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
Finalmente, Inez y yo nos casamos en 2013.
106
00:11:16,563 --> 00:11:20,043
Tuve problemas para adaptarme
a la vida civil.
107
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Me costaba conservar los empleos.
108
00:11:26,843 --> 00:11:28,843
Seguía intentando adaptarme.
109
00:11:30,523 --> 00:11:34,563
A PRINCIPIOS DE 2016,
GREGORY NO TENÍA INGRESOS FIJOS,
110
00:11:34,643 --> 00:11:39,923
BEBÍA MUCHO, Y SU RELACIÓN CON INEZ
SE ESTABA DETERIORANDO
111
00:11:41,923 --> 00:11:44,523
No quería reconocer
que estaba destruyéndome.
112
00:11:52,803 --> 00:11:59,203
4 DE AGOSTO DE 2016
113
00:12:00,083 --> 00:12:02,203
No recuerdo nada de ese día.
114
00:12:08,163 --> 00:12:10,883
Los que me vieron aquel día
115
00:12:10,963 --> 00:12:13,763
dijeron que me hablaron,
pero yo no estaba bien.
116
00:12:17,803 --> 00:12:19,683
POCO DESPUÉS DE LAS 5:00 P. M.,
117
00:12:19,763 --> 00:12:22,723
GREGORY CONDUJO 11 KM
HASTA LA OWENSVILLE MOTOR INN
118
00:12:22,803 --> 00:12:28,283
DONDE INEZ, DE QUIEN ESTABA SEPARADO,
LO ESPERABA
119
00:12:43,123 --> 00:12:46,243
No había dormido ni tomado mis medicinas.
120
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
Había bebido.
121
00:12:54,283 --> 00:13:00,963
A LAS 5:40 P. M. GREGORY
ENTRÓ EN EL CUARTO DE INEZ
122
00:13:06,523 --> 00:13:12,523
A LAS 5:43, ÉL SACÓ SU ARMA Y DISPARÓ
123
00:13:19,483 --> 00:13:22,003
AMBULANCIA
124
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
Me desperté al día siguiente
esposado a una cama.
125
00:13:35,283 --> 00:13:41,923
LUEGO DE DISPARARLE A INEZ,
GREGORY SE DISPARÓ A SÍ MISMO
126
00:13:49,043 --> 00:13:51,923
Me disparé debajo del mentón.
127
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Perdí todos los dientes incisivos.
128
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Reconstruyeron mi rostro
con placas de metal.
129
00:14:03,963 --> 00:14:09,763
MIENTRAS ESTABA INTERNADO, LE INFORMARON
QUE INEZ HABÍA MUERTO EN EL LUGAR
130
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Cuando me dijeron
131
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
que la que había muerto era Inez…
132
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
quedé devastado.
133
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Al principio, lo negué totalmente.
134
00:14:37,203 --> 00:14:41,083
Creo que sigo haciéndolo hoy en día.
135
00:14:45,923 --> 00:14:48,643
24 HORAS DESPUÉS DEL HECHO,
136
00:14:48,723 --> 00:14:52,723
GREGORY FUE ACUSADO
DE HOMICIDIO EN PRIMER GRADO
137
00:15:00,523 --> 00:15:01,563
La amaba.
138
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
Jamás…
139
00:15:06,763 --> 00:15:08,083
Jamás lo habría hecho…
140
00:15:11,243 --> 00:15:13,323
de no haber mediado otros factores.
141
00:15:15,163 --> 00:15:19,843
Y creo que mi servicio de combate
y mi TEPT
142
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
fueron la causa.
143
00:15:26,843 --> 00:15:29,403
Estaba orgulloso
de haber prestado servicio.
144
00:15:29,483 --> 00:15:32,843
Estaba orgulloso
de todo lo que había logrado.
145
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Sinceramente, a causa de lo sucedido,
146
00:15:38,283 --> 00:15:41,803
no habría prestado ni un día de servicio
en el ejército.
147
00:15:43,203 --> 00:15:48,523
NINGUNA GENERACIÓN DE VETERANOS
VOLVERÁ A SENTIRSE ABANDONADA
148
00:15:56,523 --> 00:16:01,883
ST. LOUIS, MISURI
149
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS
BIBLIOTECA THOMAS JEFFERSON
150
00:16:08,483 --> 00:16:11,203
Durante los últimos 24 años,
151
00:16:11,283 --> 00:16:14,043
he estado tratando veteranos
152
00:16:14,123 --> 00:16:17,923
expuestos a diversas situaciones
de combate en Afganistán, Irak, Vietnam.
153
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Ojalá fuera este un caso aislado.
154
00:16:24,283 --> 00:16:26,683
Lamentablemente, en todo EE. UU.,
155
00:16:26,763 --> 00:16:29,403
sucede más a menudo de lo que debería.
156
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Soy el Dr. Steve Bruce.
157
00:16:38,083 --> 00:16:42,643
En 2016, me contactó el abogado defensor
de Toby Gregory
158
00:16:42,723 --> 00:16:45,003
para evaluar al Sr. Gregory en prisión
159
00:16:45,083 --> 00:16:47,923
y determinar si su historial de traumas
160
00:16:48,003 --> 00:16:52,443
pudo haber provocado
una conducta tan impredecible
161
00:16:52,523 --> 00:16:54,963
como para matar a su esposa aquel día.
162
00:17:01,203 --> 00:17:04,403
Estuve solo con el Sr. Gregory en prisión
por varias horas
163
00:17:04,483 --> 00:17:07,483
en una habitación sin abogados presentes.
164
00:17:10,083 --> 00:17:12,883
Tenía una historia clínica importante
165
00:17:12,963 --> 00:17:15,883
como para tener antecedentes de trauma
en el ejército.
166
00:17:21,003 --> 00:17:23,043
Estando en combate en Afganistán,
167
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
sufrió una lesión cerebral grave.
168
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
Manifestó haberse puesto más paranoico
169
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
al punto de pensar que sus compañeros
170
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
formaban parte del enemigo.
171
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Eso los puso en riesgo
a ellos y a él mismo
172
00:17:39,963 --> 00:17:43,963
a tal punto que su comandante
también notó esa paranoia.
173
00:17:46,563 --> 00:17:50,363
Lo relevaron de la actividad
y lo enviaron a su casa.
174
00:18:03,843 --> 00:18:06,963
Cuando le pregunté
sobre los disparos que había hecho,
175
00:18:07,043 --> 00:18:11,363
indicó que casi no podía recordarlos.
176
00:18:16,043 --> 00:18:19,803
Afirmó que había estado bebiendo mucho
177
00:18:19,883 --> 00:18:23,483
antes de reunirse
con su esposa en el hotel.
178
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
ENTRADA AL MOTEL
179
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
El haber estado ebrio
180
00:18:30,883 --> 00:18:35,723
por lo general hace que no se recuerden
con claridad los hechos sucedidos.
181
00:18:41,843 --> 00:18:44,163
Con semejantes antecedentes de alcoholismo
182
00:18:44,243 --> 00:18:47,003
en respuesta a los detonantes que tiene,
183
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
estoy seguro de que graves síntomas
psicológicos y de TEPT
184
00:18:51,003 --> 00:18:53,603
contribuyeron a que le disparara
a su esposa.
185
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Si no tuviera TEPT,
186
00:18:58,803 --> 00:19:01,523
creo que esto no hubiera pasado.
187
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
NADA SUCEDE SI PRIMERO NO ES UN SUEÑO
CARL SANDBURG
188
00:19:16,123 --> 00:19:22,043
EL INFORME DEL DR. BRUCE FUE LA BASE
PARA LA DEFENSA DE TOBY GREGORY
189
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
Mi trabajo no es justificar
el crimen que hayan cometido.
190
00:19:36,843 --> 00:19:39,203
Mi trabajo comienza y termina
con la evaluación.
191
00:19:39,283 --> 00:19:40,283
Lo que pasa luego
192
00:19:40,363 --> 00:19:43,803
depende de lo que el juez
o el jurado determinen.
193
00:19:46,603 --> 00:19:51,083
EL CASO DE GREGORY NUNCA FUE JUZGADO
194
00:19:51,803 --> 00:19:55,763
SU ABOGADO DEFENSOR
HIZO UN ACUERDO CON LA FISCALÍA
195
00:19:55,843 --> 00:19:59,963
ALEGANDO LA DISCAPACIDAD MENTAL
DE GREGORY DEBIDO A SU TEPT
196
00:20:05,603 --> 00:20:10,043
Esperaba que el caso fuera a juicio
y ser interrogado por el fiscal.
197
00:20:10,123 --> 00:20:11,403
Esperaba todo eso.
198
00:20:13,643 --> 00:20:17,403
Me sorprendió el acuerdo con la fiscalía.
199
00:20:17,483 --> 00:20:20,043
Sobre todo, en un caso
de homicidio en primer grado.
200
00:20:22,323 --> 00:20:27,963
EN 2018, A CAMBIO DE DECLARARSE CULPABLE,
GREGORY FUE CONDENADO A 24 AÑOS
201
00:20:28,043 --> 00:20:31,523
POR UN CARGO INFERIOR
DE HOMICIDIO EN SEGUNDO GRADO
202
00:20:41,523 --> 00:20:46,403
SANTA FE, NUEVO MÉXICO
203
00:20:51,883 --> 00:20:55,483
El fiscal nos decepcionó mucho.
204
00:20:56,923 --> 00:21:01,043
Negoció un acuerdo sin avisarnos.
205
00:21:02,963 --> 00:21:05,283
¿Por qué no tener un juicio con jurado?
206
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Es lo único que nos habría dado paz.
207
00:21:13,883 --> 00:21:15,603
Hubiera sido difícil,
208
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
pero estábamos preparados para ello,
209
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
que era lo justo por el homicidio de Inez.
210
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Soy Tonya, la tía de Inez.
211
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Inez y Toby vivieron aquí
conmigo durante tres meses
212
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
mientras buscaban dónde vivir.
213
00:21:48,003 --> 00:21:51,323
Tuvieron un bebé llamado Blake.
214
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Era adorable.
215
00:21:53,883 --> 00:21:56,123
AL PRINCIPIO DE LA RELACIÓN,
216
00:21:56,203 --> 00:22:01,483
LA FAMILIA DE INEZ SE PREOCUPÓ
POR LA CONDUCTA DE GREGORY HACIA ELLA
217
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Inez sabía que yo estaba preocupada.
218
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Era una relación triste y controladora.
219
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Él le decía cómo vestirse,
cómo comer, cómo moverse.
220
00:22:18,003 --> 00:22:21,883
25 SUR, ALBUQUERQUE
25 NORTE, LAS VEGAS
221
00:22:21,963 --> 00:22:24,723
Le arruinaba la existencia
222
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
al punto de no creerse
lo suficientemente buena,
223
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
y la hacía sufrir.
224
00:22:35,483 --> 00:22:38,003
Toby siempre amenazaba
con lastimar a la gente.
225
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Me amenazó con matarme
a mí y a toda mi familia.
226
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Les dijo a mi padrastro y a mi exmarido
227
00:22:48,723 --> 00:22:53,763
que nos apuntaría de a uno por vez
en la carretera y nos mataría.
228
00:22:56,163 --> 00:23:00,963
No le gustaba que tuviéramos
ningún tipo de relación con ella.
229
00:23:02,083 --> 00:23:03,683
Quería controlarlo todo.
230
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Conversé muchas veces con Inez.
231
00:23:10,363 --> 00:23:15,403
La alentaba a irse
porque me preocupaba su seguridad.
232
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Ella me decía: "Ya lo sé, tía Tonya.
Yo también tengo miedo".
233
00:23:31,483 --> 00:23:36,323
FINALMENTE, EN JUNIO DE 2016,
INEZ Y GREGORY SE SEPARARON
234
00:23:36,923 --> 00:23:39,443
EN LAS SEMANAS PREVIAS AL HOMICIDIO
235
00:23:39,523 --> 00:23:43,283
ESTABAN FINALIZANDO SU ACUERDO DE DIVORCIO
236
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez y Toby acordaron divorciarse
237
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
y compartir la tenencia de su hijo, Blake.
238
00:23:57,083 --> 00:24:01,323
Estaría dos semanas con Toby
y dos semanas con Inez,
239
00:24:01,923 --> 00:24:07,803
pero era complicado
lograr que Toby le entregara a Blake.
240
00:24:09,643 --> 00:24:14,203
Usaba a Blake para tener cerca a Inez.
241
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby quería controlarla
y quitarle al niño.
242
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Ese era su objetivo.
243
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Entonces, ella regresó a Nuevo México
para estar con su familia,
244
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
y la convencimos de buscar ayuda legal.
245
00:24:42,043 --> 00:24:47,763
INEZ REGRESÓ A MISURI
PARA NEGOCIAR QUE EL ACUERDO DE DIVORCIO
246
00:24:47,843 --> 00:24:52,083
INCLUYERA LA PATRIA POTESTAD
EXCLUSIVA DE BLAKE
247
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Cuando Inez se presentó en el juzgado
con su abogado,
248
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
el Sr. Gregory se enfadó
de forma irreversible.
249
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Estaba furioso
porque había perdido el control.
250
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Intercambié mensajes de texto con Inez
el día que la asesinaron.
251
00:25:19,923 --> 00:25:23,883
Me dijo que se había vuelto loco
y que necesitaba ayuda.
252
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Tenía miedo.
253
00:25:29,363 --> 00:25:35,363
EL 3 DE AGOSTO DE 2016, EL TRIBUNAL ACEPTÓ
CONSIDERAR LAS CONDICIONES DE INEZ
254
00:25:35,443 --> 00:25:41,123
GREGORY LA MATÓ AL DÍA SIGUIENTE
255
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
No recuerdo qué pasó el día del hecho.
256
00:25:54,523 --> 00:25:55,483
Yo la amaba,
257
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
y…
258
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
pienso en las cosas buenas.
259
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
En cuánto amaba a sus hijos,
en lo fantástica que era.
260
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Cuando me dijeron
que la que había muerto era Inez…
261
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
quedé devastado.
262
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Al principio, lo negué totalmente.
263
00:26:27,763 --> 00:26:30,203
Creo que sigo haciéndolo al día de hoy.
264
00:26:30,963 --> 00:26:31,843
Así es.
265
00:26:33,083 --> 00:26:34,043
La amaba.
266
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Este tipo es una mala persona.
267
00:26:51,043 --> 00:26:54,283
Me enfurece. No puedo oír sus mentiras.
268
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Es un mentiroso.
269
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Enfureció y la mató.
No consiguió lo que quería.
270
00:27:04,123 --> 00:27:05,963
No lo logró en el tribunal
271
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
y, sin dudas, lo planeó todo.
272
00:27:32,883 --> 00:27:35,563
No me parecía que hacían buena pareja.
273
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Siempre sentí que algo andaba mal.
274
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Siempre sentí que debí acercarme
un poco más a ella.
275
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
INFUSIONES, VODKA, GINEBRA, RON, MEZCAL
276
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
Me resultó horrible enterarme
de lo que terminó pasando.
277
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Soy Jesse Anderla.
278
00:27:57,403 --> 00:28:01,523
Estuve en el ejército con Toby Gregory
en Fort Carson, Colorado,
279
00:28:01,603 --> 00:28:04,723
desde el 2009 al 2012.
280
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
TRAGO DEL DÍA
281
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby no tenía muchos amigos además de mí.
282
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Era muy reservado.
283
00:28:15,803 --> 00:28:18,883
Me sorprendía que me dejara estar con él.
284
00:28:22,403 --> 00:28:25,083
Íbamos a pescar de vez en cuando
285
00:28:25,163 --> 00:28:27,443
o a las montañas a disparar.
286
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
Siempre fue bueno conmigo,
287
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
y me gustaba tenerlo de amigo.
288
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Cuando lo conocí,
289
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
me dijo que iba por su cuarto divorcio.
290
00:28:42,003 --> 00:28:43,763
Tenía unos 35 años.
291
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
Pensé: " Caramba, ¿cómo puede ser?".
292
00:28:46,283 --> 00:28:48,883
¿Cómo puedes divorciarte cuatro veces
293
00:28:48,963 --> 00:28:51,763
en tan poco tiempo?
294
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Lo increíble era que lo decía con orgullo.
295
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Toby, Inez y yo estuvimos en Afganistán.
296
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez era una gran soldado. Era feliz.
297
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Era una muy buena persona.
298
00:29:11,443 --> 00:29:17,483
Toby me había dicho
que tenía un romance con Inez.
299
00:29:20,083 --> 00:29:25,323
Me sorprendió mucho
cuando me dijo que se habían casado.
300
00:29:26,643 --> 00:29:30,363
De repente, ambos se retiraron,
301
00:29:30,443 --> 00:29:32,883
se fueron a Misuri, se casaron allí
302
00:29:32,963 --> 00:29:34,283
y tuvieron un hijo.
303
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Me sorprendió. Me pregunté si funcionaría.
304
00:29:46,243 --> 00:29:51,763
A JESSE TAMBIÉN LE HABÍAN DIAGNOSTICADO
TEPT ESTANDO EN EL EJÉRCITO
305
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Con los años, fui su confidente.
306
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Creo que logré disuadirlo de muchas cosas,
307
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
tranquilizarlo y otras cosas más.
308
00:30:02,403 --> 00:30:05,803
Si me hubiera llamado para hablar,
309
00:30:06,323 --> 00:30:09,923
creo que podría haber evitado todo esto.
310
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
Cuando llegaron para evaluarme
desde St. Louis,
311
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
lo hicieron en detalle.
312
00:30:34,483 --> 00:30:38,723
En ese informe, decía que TEPT por combate
tenía que ver
313
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
con que le hubiera disparado
a ella y a mí mismo.
314
00:30:44,403 --> 00:30:47,883
Creo que fue provocado por el TEPT
315
00:30:47,963 --> 00:30:50,563
junto con el estrés
y la falta de medicinas.
316
00:30:51,643 --> 00:30:52,883
Eso es lo que siento.
317
00:30:53,643 --> 00:30:54,843
Es lo que creo.
318
00:31:03,403 --> 00:31:05,323
La verdad es que me indigna.
319
00:31:05,403 --> 00:31:07,443
Me indigna que diga eso.
320
00:31:07,523 --> 00:31:12,283
Hay mucha gente con problemas
a causa del TEPT,
321
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
y está mal echarle la culpa a eso.
322
00:31:16,403 --> 00:31:19,763
A causa de mi TEPT,
no me gusta estar en una multitud.
323
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Me da miedo.
324
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Me aumenta la adrenalina,
comienzo a sudar y me da paranoia.
325
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Si tuviera un arma en esa situación,
326
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
no le dispararía a la gente.
327
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
No voy a atravesar la ciudad en auto
328
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
pensando: "Me dio un ataque.
Le dispararé a alguien".
329
00:31:41,323 --> 00:31:43,123
El TEPT no es así.
330
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Nadie tiene una reacción tan prolongada.
331
00:31:49,043 --> 00:31:52,563
Lo quiero, es mi compañero. Es mi amigo.
332
00:31:53,123 --> 00:31:55,723
Pero, por más que lo quiera, es culpable.
333
00:31:55,803 --> 00:31:57,883
Cometió un delito. Mató a alguien.
334
00:32:07,923 --> 00:32:14,523
OWENSVILLE, MISURI
335
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
Para mí, el caso era clarísimo.
336
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby Gregory se subió enojado a su auto
337
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
y condujo directo a Owensville.
338
00:32:33,683 --> 00:32:35,523
Fue homicidio en primer grado.
339
00:32:36,363 --> 00:32:38,163
No tenía dudas al respecto.
340
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Soy Randy Esphorst.
341
00:32:43,603 --> 00:32:49,323
Fui comisario del condado de Gasconade
desde 2004 hasta 2016.
342
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
COMISARÍA
343
00:32:52,563 --> 00:32:55,163
EL COMISARIO ESPHORST
FUE UNO DE LOS PRIMEROS
344
00:32:55,243 --> 00:32:58,003
EN ACUDIR A LA ESCENA DEL CRIMEN
345
00:33:02,283 --> 00:33:07,563
Al llegar, vi que subían a alguien
a una ambulancia y se lo llevaban.
346
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Fui donde estaba la otra víctima.
347
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Le quité la manta y vi a una mujer.
348
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Yacía de espaldas sobre el piso
349
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
con varias heridas de bala
principalmente en la cabeza.
350
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Estando en el estacionamiento,
subí la vista y vi una cámara.
351
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Fui a la oficina del conserje
y le pregunté:
352
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
"¿Funcionan los cámaras de seguridad?".
353
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
Me dijo que sí.
354
00:33:43,603 --> 00:33:47,643
COMISARIO RANDY ESPHORST
355
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
Me cuesta mirar porque sé qué pasará.
356
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
Bajó del auto, y había cuatro puertas
antes de llegar a la de ella.
357
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
Pasó por ellas y fue directamente
a la última habitación.
358
00:34:19,043 --> 00:34:26,003
GREGORY ESTUVO DENTRO DEL CUARTO DE INEZ
MENOS DE TRES MINUTOS
359
00:34:30,763 --> 00:34:32,683
Hallamos sangre en el cuarto.
360
00:34:33,603 --> 00:34:36,843
Así sabemos que le disparó
al menos una vez ahí dentro.
361
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Sin embargo, ella logró salir caminando
362
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
y…
363
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
después cayó al suelo.
364
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
Él se paró junto a ella,
disparó cuatro tiros
365
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
y luego le pateó la cabeza.
366
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Eso es ira.
367
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
Es ira descontrolada.
368
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
La ejecutó.
369
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
No se puede definir de otro modo.
370
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Es una ejecución.
371
00:35:11,283 --> 00:35:15,203
GREGORY PODRÁ SALIR
EN LIBERTAD CONDICIONAL EN 2037,
372
00:35:15,283 --> 00:35:19,883
TRAS HABER CUMPLIDO DIECINUEVE AÑOS
DE CONDENA POR EL HOMICIDIO DE INEZ
373
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
ACCESO RESTRINGIDO AL PÚBLICO
SOLO CON AUTORIZACIÓN
374
00:35:23,483 --> 00:35:28,323
Debió ser homicidio en primer grado
y cadena perpetua.
375
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
O la aguja en el brazo.
376
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
La Biblia dice
que no hay que odiar a nadie.
377
00:36:15,763 --> 00:36:17,563
Eso me cuesta bastante.
378
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
Porque siento
mucho odio e ira por esa persona.
379
00:36:27,283 --> 00:36:29,283
No me gusta sentirme así.
380
00:36:34,563 --> 00:36:35,763
Soy John Tulk.
381
00:36:36,283 --> 00:36:37,843
Inez era mi única hija.
382
00:36:46,843 --> 00:36:50,243
Cuando Inez vino a decirme
que se alistaría en el ejército
383
00:36:50,323 --> 00:36:52,083
me dio miedo
384
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
porque estaban en medio
de la Tormenta del Desierto.
385
00:36:57,763 --> 00:37:01,323
Pero estaba orgulloso
porque era lo que ella quería.
386
00:37:01,403 --> 00:37:02,963
Quería servir a la Patria.
387
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
Y luego conoció a Toby.
388
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Le dije a Inez que no confiaba en él
389
00:37:15,203 --> 00:37:17,123
y que me daba mala espina.
390
00:37:17,203 --> 00:37:22,163
No sentía buena vibra,
cosa que no me pasa con muchos,
391
00:37:22,963 --> 00:37:24,483
pero él me provocaba eso.
392
00:37:24,563 --> 00:37:26,763
Me dijo que no me preocupara.
393
00:37:26,843 --> 00:37:30,923
Le pedí que mantuviera
los ojos abiertos y tuviera cuidado.
394
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Él era muy inseguro y cobarde,
395
00:37:43,283 --> 00:37:45,003
y amenazaba a la gente.
396
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
No en la cara. Por la espalda.
397
00:37:49,523 --> 00:37:51,763
Decía: "Yo puedo matar a quien quiera.
398
00:37:51,843 --> 00:37:55,203
Nadie me condenará
porque puedo decir que tengo TEPT".
399
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Eso era lo que decía.
400
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
Que podía hacer
lo que quisiera impunemente.
401
00:38:05,843 --> 00:38:07,203
Recibí una llamada
402
00:38:07,803 --> 00:38:10,403
y me explicaron
que habían hecho un acuerdo.
403
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
Me molestó mucho
404
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
porque ese hombre asesinó
a mi hija a sangre fría.
405
00:38:17,283 --> 00:38:19,363
Le dije por teléfono al abogado
406
00:38:19,443 --> 00:38:22,363
que Tobby me había dicho
que podía matar a cualquiera
407
00:38:22,443 --> 00:38:25,003
y alegar que tiene TEPT
408
00:38:25,083 --> 00:38:27,043
para poder salir impune.
409
00:38:27,803 --> 00:38:30,483
El abogado me dijo que no lo sabía.
410
00:38:31,643 --> 00:38:33,723
"Porque nunca me llamó", le dije.
411
00:38:33,803 --> 00:38:36,763
Jamás me llamaron para hacerme preguntas.
412
00:38:44,683 --> 00:38:48,203
EJÉRCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS
413
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez era lo más importante en mi vida.
414
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
Y saber que jamás volveré a abrazarla
415
00:39:00,043 --> 00:39:01,163
me destroza.
416
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
No puedo explicar
cómo me hace doler el alma.
417
00:39:08,603 --> 00:39:10,043
Extraño a mi hijita.
418
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
Rayos.
419
00:39:30,323 --> 00:39:34,243
BASTA DE VÍCTIMAS
420
00:39:41,723 --> 00:39:45,123
A LOS CUATRO MESES
DE LA PRIMERA ENTREVISTA,
421
00:39:45,203 --> 00:39:49,283
TOBY GREGORY ACEPTÓ
RESPONDER MÁS PREGUNTAS
422
00:39:49,363 --> 00:39:53,923
SOLO RECLUSOS ACOMPAÑADOS DEL PERSONAL
423
00:39:59,963 --> 00:40:02,323
Entiendo que la gente no crea
424
00:40:02,403 --> 00:40:05,083
que no recuerdo nada de ese día.
425
00:40:06,243 --> 00:40:09,483
No sé si estaba
en piloto automático, qué pasaba
426
00:40:10,123 --> 00:40:11,843
ni cuál era mi estado mental.
427
00:40:13,003 --> 00:40:16,283
Deberé vivir con eso el resto de mi vida.
428
00:40:20,123 --> 00:40:24,083
Nadie podrá castigarme
más que yo a mí mismo.
429
00:40:25,523 --> 00:40:29,203
Esta cicatriz en mi rostro
me recuerda a diario
430
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
que, a pesar de no recordar los hechos,
431
00:40:33,643 --> 00:40:35,123
sé lo que sucedió.
432
00:40:35,723 --> 00:40:36,963
Y por qué estoy aquí.
433
00:40:44,803 --> 00:40:46,963
El TEPT es algo inmediato.
434
00:40:47,043 --> 00:40:51,763
Ante una situación,
tienes cierta reacción, ¿no?
435
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
Cuando el momento pasa,
436
00:40:54,603 --> 00:40:58,483
empiezas a tranquilizarte
y la adrenalina baja.
437
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Si estuviera armado en esa situación,
438
00:41:02,123 --> 00:41:04,563
no empezaría a dispararle a la gente.
439
00:41:06,403 --> 00:41:09,523
Nadie tiene una reacción tan prolongada.
440
00:41:12,923 --> 00:41:16,203
La verdad es que me duele oírlo decir eso.
441
00:41:16,683 --> 00:41:18,363
El TEPT no dura
442
00:41:19,243 --> 00:41:20,203
un instante.
443
00:41:20,283 --> 00:41:21,923
Puede durar días.
444
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Depende de lo que haya sucedido,
de lo que pasa por tu cabeza.
445
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
No sé qué sucedió durante la mañana
hasta que pasó todo eso.
446
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
No se puede decir:
447
00:41:37,643 --> 00:41:40,483
"Si estuviera armado, no haría eso".
448
00:41:40,563 --> 00:41:42,363
¿Cómo lo sabes?
449
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Porque nunca has estado en esa situación.
450
00:41:50,523 --> 00:41:57,443
A GREGORY LE FALTAN 15 AÑOS
PARA PODER SALIR EN LIBERTAD
451
00:41:58,923 --> 00:42:00,643
Deberían dejarme en libertad.
452
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Quiero que me liberen.
Nadie quiere estar en prisión.
453
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Mi intención no es volver a vivir mi vida.
454
00:42:10,243 --> 00:42:13,483
Mi intención es ir
al hospital de veteranos.
455
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Sé lo que dirán algunos.
456
00:42:20,683 --> 00:42:23,723
Dirán que yo no debería salir jamás.
457
00:42:25,523 --> 00:42:27,843
"Si lo hizo una vez, lo hará otra vez".
458
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Pero el ambiente de la prisión
es otro campo de batalla.
459
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Aquí no existe
el tratamiento para el TEPT.
460
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
No puedo contar cosas que hice en combate
461
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
porque se lo tomarían a mal.
462
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Me han dicho que no puedo contarlo,
463
00:42:50,203 --> 00:42:52,443
pero necesito hablar de ello.
464
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Pero si lo dejaran en libertad
465
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
sin haber tenido el tratamiento
que dice necesitar,
466
00:43:03,443 --> 00:43:06,363
¿no es peligroso dejarlo salir?
467
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Es…
468
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
No voy…
469
00:43:16,483 --> 00:43:18,163
No responderé esa pregunta.
470
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Subtítulos: Adriana Sica