1
00:00:12,083 --> 00:00:15,603
VI STØTTER VORES TROPPER
2
00:00:28,003 --> 00:00:30,283
Dette er alle Tobys medaljer.
3
00:00:32,123 --> 00:00:33,763
Det er Tobys Purple Heart.
4
00:00:33,843 --> 00:00:37,563
Den fik han for
at blive såret i Afghanistan.
5
00:00:41,443 --> 00:00:43,763
Vi var meget stolte af Toby,
6
00:00:44,483 --> 00:00:46,003
da han fik dem her,
7
00:00:47,603 --> 00:00:51,083
men jeg gav dem gerne væk,
hvis det fik ham tilbage.
8
00:00:52,803 --> 00:00:59,803
MERE END 100.000 MILITÆRVETERANER
ER I FÆNGSEL I USA
9
00:01:01,203 --> 00:01:08,203
AF DEM ER MERE END 15 % BLEV DØMT FOR DRAB
10
00:01:09,163 --> 00:01:14,563
DETTE ER HISTORIEN OM INDSAT #296785
11
00:01:17,723 --> 00:01:20,443
SERGENT TOBY GREGEROY
AUGUST 2009 - JUNI 2019
12
00:01:20,523 --> 00:01:22,683
Mit navn er Arunda Perkins.
13
00:01:23,403 --> 00:01:25,123
Jeg er Toby Gregorys mor.
14
00:01:28,723 --> 00:01:32,603
Han var to gange i Afghanistan
lige efter hinanden,
15
00:01:34,523 --> 00:01:36,083
og det var slemt.
16
00:01:39,203 --> 00:01:42,203
Toby var aldrig den samme
efter den sidste tur.
17
00:01:44,123 --> 00:01:48,723
Militæret har gjort noget ved ham,
og nu er han ikke min Toby mere.
18
00:01:55,403 --> 00:01:57,163
EN NETFLIX-SERIE
19
00:02:28,123 --> 00:02:33,203
JEFFERSON CITY FÆNGSEL, MISSOURI
20
00:02:33,283 --> 00:02:36,643
INGEN INDSATTE EFTER DETTE PUNKT
UDEN ESKORTE AF PERSONALE
21
00:02:55,403 --> 00:02:57,163
Jeg er Toby Gregory.
22
00:02:58,563 --> 00:03:01,643
ALDRIG IGEN SKAL EN GENERATION
AF VETERANER FØLE SIG FORLADT
23
00:03:01,723 --> 00:03:04,843
Jeg er ved Jefferson Citys fængsel
24
00:03:04,923 --> 00:03:06,443
i delstaten Missouri.
25
00:03:09,923 --> 00:03:16,363
I 2016 KENDTE TOBY GREGORY SIG SKYLDIG
I EN ANKLAGE OM DRAB
26
00:03:16,643 --> 00:03:21,203
Jeg fik en dom på 24 år for manddrab
27
00:03:21,283 --> 00:03:22,963
grundet nedsat kapacitet
28
00:03:23,923 --> 00:03:25,243
som følge af PTSD.
29
00:03:40,643 --> 00:03:43,483
Jeg blev født den 16. juli, 1974.
30
00:03:51,323 --> 00:03:54,243
Jeg voksede op
i den lille by Belle i Missouri.
31
00:03:59,923 --> 00:04:02,203
Der var ikke meget at lave.
32
00:04:02,283 --> 00:04:05,643
Vi tog ud til floderne og festede.
33
00:04:09,003 --> 00:04:12,323
Siden da har jeg vel
godt kunne lide at drikke.
34
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
I mine teenageår tog det til.
35
00:04:22,643 --> 00:04:25,683
Det kom ikke helt ud af kontrol, før jeg…
36
00:04:25,763 --> 00:04:27,363
…kom i militæret.
37
00:04:27,443 --> 00:04:30,043
Da blev det måden at fordrive tiden på.
38
00:04:36,323 --> 00:04:41,963
DA HAN ER 23 ÅR GAMMEL MELDER GREGORY SIG
IND I USA'S MARINESOLDATER
39
00:04:45,963 --> 00:04:50,083
Jeg havde altid overvejet
at gå i militæret som ung.
40
00:04:51,723 --> 00:04:55,043
Men da jeg først stod af bussen
ved træningslejren,
41
00:04:55,123 --> 00:04:57,603
tænkte jeg: "Hvad har jeg gjort?
42
00:04:57,683 --> 00:05:00,163
Hvorfor ville jeg gøre det ved mig selv?"
43
00:05:00,243 --> 00:05:02,003
ADGANG FORBUDT
ADVARSEL
44
00:05:03,163 --> 00:05:06,883
Men da jeg bestod uddannelsen,
følte jeg mig stolt
45
00:05:06,963 --> 00:05:11,563
over at få titlen som marinesoldat,
og det var fantastisk…
46
00:05:12,403 --> 00:05:13,363
…et stykke tid.
47
00:05:18,963 --> 00:05:21,883
I SIN TID HOS MARINESOLDATERNE
48
00:05:21,963 --> 00:05:26,603
KOM GREGORY MED EN FORMAL KLAGE
OVER EN OFFICER
49
00:05:26,963 --> 00:05:31,003
Hun var personligt interesseret i mig.
50
00:05:33,243 --> 00:05:39,123
Hun gjorde ting mod mig, som ikke kun
var imod reglementet, men også loven.
51
00:05:44,083 --> 00:05:46,563
Hun pegede på mig med et våben…
52
00:05:49,803 --> 00:05:52,203
…og forgreb sig på mig.
53
00:05:53,003 --> 00:05:56,963
Hun tvang mig til at tage viagra
og have sex med hende.
54
00:05:59,363 --> 00:06:01,323
Hun kvalte mig,
55
00:06:02,043 --> 00:06:06,083
og jeg tror oprigtigt, hun havde
skudt mig og var sluppet fra det.
56
00:06:08,083 --> 00:06:09,963
Hun tog alt fra mig.
57
00:06:13,483 --> 00:06:14,763
Jeg følte mig svag.
58
00:06:17,323 --> 00:06:19,603
Og jeg anmeldte det.
59
00:06:21,403 --> 00:06:25,003
Jeg fik beskeden:
"Mænd bliver ikke voldtaget.
60
00:06:26,803 --> 00:06:30,123
Bare vær glad for, hun har sex med dig."
61
00:06:37,083 --> 00:06:41,403
PÅ GRUND AF MISHANDLINGEN
BLEV GREGORY DIAGNOSTICERET MED PTSD
62
00:06:41,483 --> 00:06:46,203
HAN FORLOD MARINESOLDATERNE I 2005
63
00:06:57,203 --> 00:07:03,043
I TO ÅR KÆMPEDE GREGORY
MED AT FINDE ARBEJDE SOM CIVIL
64
00:07:12,963 --> 00:07:16,643
I 2007 GIK USA'S MILITÆR
I GANG MED EN HVERVEKAMPGANE
65
00:07:16,723 --> 00:07:19,763
PÅ GRUND AF KRIGENE I IRAK OG AFGHANISTAN
66
00:07:19,843 --> 00:07:25,403
GREGORY BESLUTTEDE
AT MELDE SIG IGEN OG KOM I HÆREN
67
00:07:27,723 --> 00:07:30,483
Jeg blev sendt til Afghanistan i 2008.
68
00:07:35,323 --> 00:07:38,323
Jeg blev tilknyttet infanterienhed 2506.
69
00:07:38,403 --> 00:07:43,883
Vi var på forsyningsruten,
og vi blev beskudt af raketter hver dag.
70
00:07:48,323 --> 00:07:49,883
Den 15. december 2008
71
00:07:49,963 --> 00:07:54,403
fik jeg min hjerneskade
og modtog min Purple Heart-medalje.
72
00:07:58,963 --> 00:08:00,803
Jeg hørte en raket blive affyret.
73
00:08:03,123 --> 00:08:07,483
Den ramte bunkeren,
hvor vi skulle have været.
74
00:08:11,843 --> 00:08:13,443
Og den slog mig bevidstløs.
75
00:08:14,603 --> 00:08:15,603
Jeg var rystet.
76
00:08:16,403 --> 00:08:19,763
Jeg blødte fra næse og mund.
77
00:08:20,403 --> 00:08:21,963
Jeg kunne ikke fokusere.
78
00:08:24,283 --> 00:08:25,723
Jeg blev ikke fløjet ud,
79
00:08:26,643 --> 00:08:29,083
for de havde brug for alle folk,
80
00:08:29,603 --> 00:08:32,683
men der var rapporter om,
at jeg opførte mig sært.
81
00:08:37,843 --> 00:08:44,203
TRODS BEKYMRINGER FOR HANS MENTALE HELBRED
BLEV GREGORY UDSTATIONERET YDERLIGERE
82
00:08:49,643 --> 00:08:54,643
I 2011 BLEV HAN ENDELIG HENVIST
TIL PSYKOLOGISK BEHANDLING
83
00:08:54,723 --> 00:08:56,683
VED FORT CASON I COLORADO
84
00:09:03,683 --> 00:09:07,443
Lægen lavede nogle MR-scanninger.
85
00:09:07,523 --> 00:09:11,883
Hun skrev i min journal,
at der var svær skade på min frontallap,
86
00:09:11,963 --> 00:09:16,763
og hun dokumenterede,
at det var på grund af udstationeringen.
87
00:09:21,803 --> 00:09:27,763
GREGORY FIK IGEN DIAGNOSEN PTSD
88
00:09:39,683 --> 00:09:41,403
MENS HAN VAR VED FORT CARSON
89
00:09:41,483 --> 00:09:45,803
INDLEDTE GREGROY ET FORHOLD
MED SOLDATEN INEZ TULK
90
00:09:45,883 --> 00:09:51,763
USA'S HÆR
91
00:09:51,843 --> 00:09:57,683
DE TO HAVDE TJENT SAMMEN I AFGHANISTAN
92
00:10:05,683 --> 00:10:08,283
Der var en forbindelse.
93
00:10:10,243 --> 00:10:14,083
Under hele min tid i militæret
var der ingen, der forstod mig.
94
00:10:14,163 --> 00:10:17,003
Jeg følte, at folk tænkte, jeg var skør.
95
00:10:18,963 --> 00:10:19,883
Men ikke hende,
96
00:10:20,763 --> 00:10:24,883
for hun havde oplevet lignende,
97
00:10:24,963 --> 00:10:26,683
så jeg følte en forbindelse.
98
00:10:28,803 --> 00:10:34,723
I 2012 FIK GREGORY ORDRER TIL
AT LADE SIG PENSIONERE AF LÆGELIGE GRUNDE
99
00:10:35,483 --> 00:10:38,563
VELKOMMEN TIL USA'S HÆR
100
00:10:41,043 --> 00:10:45,123
Inez blev sendt
til Fort Leonard Wood i Missouri,
101
00:10:45,883 --> 00:10:48,163
og jeg skulle pensioneres og hjem.
102
00:10:55,963 --> 00:10:57,683
Jeg flyttede til St. Louis.
103
00:11:03,923 --> 00:11:08,243
Til sidst blev Inez og jeg gift i 2013.
104
00:11:16,563 --> 00:11:20,043
Jeg havde det svært med det civile liv.
105
00:11:20,123 --> 00:11:24,683
Jeg kunne ikke blive i jobs.
106
00:11:26,843 --> 00:11:28,923
Jeg prøvede stadig at tilpasse mig.
107
00:11:30,523 --> 00:11:34,563
I STARTEN AF 2016
HAVDE GREGORY INGEN FAST INDKOMST,
108
00:11:34,643 --> 00:11:40,003
HAN DRAK MEGET, OG HANS FORHOLD
TIL INEZ VAR VED AT GÅ I STYKKER
109
00:11:41,923 --> 00:11:44,523
Jeg ville ikke indrømme,
jeg var ved at knække.
110
00:11:52,803 --> 00:11:59,203
4. AUGUST 2016
111
00:12:00,083 --> 00:12:02,443
Jeg husker ikke noget fra den dag.
112
00:12:08,163 --> 00:12:10,883
Folk, der så mig den dag, sagde,
113
00:12:10,963 --> 00:12:13,763
at de talte med mig,
men at noget var galt.
114
00:12:17,803 --> 00:12:22,723
KORT EFTER KLOKKEN 17 KØRTE GREGORY
11 KILOMETER TIL OWENSWILLE MOTOR INN,
115
00:12:22,803 --> 00:12:28,283
HVOR DEN NU FRAFLYTTEDE INEZ BOEDE
116
00:12:43,123 --> 00:12:46,243
Jeg led af søvnmangel og medicinmangel.
117
00:12:47,363 --> 00:12:48,603
Alkohol var involveret.
118
00:12:54,283 --> 00:13:00,963
KLOKKEN 17.40 GIK GREGORY IND
I INEZ' VÆRELSE
119
00:13:06,523 --> 00:13:12,523
KLOKKEN 17.43 TRAK HAN SIT VÅBEN OG SKØD
120
00:13:26,883 --> 00:13:30,723
Jeg vågnede næste dag
og var lænket til en seng.
121
00:13:35,283 --> 00:13:41,923
EFTER AT HAVE SKUDT INEZ
VENDTE GREGORY PISTOLEN MOD SIG SELV
122
00:13:49,043 --> 00:13:51,923
Jeg skød mig under hagen.
123
00:13:52,643 --> 00:13:55,843
Det blæste mine fortænder ud.
124
00:13:56,363 --> 00:14:00,203
Det eneste, der holder sammen
på mit ansigt, er metalplader.
125
00:14:04,123 --> 00:14:09,843
PÅ HOSPITALET FIK GREGORY AT VIDE,
AT INEZ VAR DØD PÅ STEDET
126
00:14:12,763 --> 00:14:14,043
Da de fortalte mig,
127
00:14:15,163 --> 00:14:18,683
at det var Inez, der var død…
128
00:14:23,883 --> 00:14:25,363
Det knuste mig.
129
00:14:32,123 --> 00:14:34,803
Først nægtede jeg at tro på det.
130
00:14:37,203 --> 00:14:41,523
Og det gør jeg vel på en måde stadig.
131
00:14:45,923 --> 00:14:48,643
24 TIMER EFTER SKYDERIET
132
00:14:48,723 --> 00:14:52,723
BLEV GREGORY ANKLAGET FOR OVERLAGT DRAB
133
00:15:00,523 --> 00:15:01,643
Jeg elskede hende,
134
00:15:02,883 --> 00:15:05,363
og jeg ville ikke…
135
00:15:06,763 --> 00:15:08,083
Jeg ville aldrig gøre det…
136
00:15:11,283 --> 00:15:13,483
…hvis der ikke havde været andre variable.
137
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
Og jeg tror,
138
00:15:17,043 --> 00:15:19,963
at min udstationering og PTSD
139
00:15:21,283 --> 00:15:23,443
var årsagen.
140
00:15:26,843 --> 00:15:28,923
Jeg var stolt over min tid i hæren.
141
00:15:29,483 --> 00:15:32,923
Jeg var stolt over alt, jeg havde opnået.
142
00:15:35,323 --> 00:15:38,203
Men helt ærligt, efter det der skete,
143
00:15:38,283 --> 00:15:41,803
så ville jeg aldrig være gået i militæret.
144
00:15:43,203 --> 00:15:48,643
ALDRIG IGEN SKAL EN GENERATION
AF VETERANER FØLE SIG FORLADT
145
00:16:01,963 --> 00:16:08,403
THOMAS JEFFERSON-BIBLIOTEKET
146
00:16:08,483 --> 00:16:11,203
De sidste 24 år
147
00:16:11,283 --> 00:16:14,043
har jeg behandlet veteraner
148
00:16:14,123 --> 00:16:17,923
med forskellige kampoplevelser
i Afghanistan, Irak og Vietnam.
149
00:16:20,083 --> 00:16:22,323
Gid dette var et isoleret tilfælde.
150
00:16:24,283 --> 00:16:26,683
Men hvis man kigger på USA,
151
00:16:26,763 --> 00:16:29,403
sker de meget oftere, end de burde.
152
00:16:35,163 --> 00:16:36,763
Jeg hedder dr. Steve Bruce.
153
00:16:38,083 --> 00:16:42,763
I 2016 blev jeg kontaktet
af Toby Gregorys forsvarsadvokat
154
00:16:42,843 --> 00:16:47,923
for at evaluere Gregory i fængslet
og afgøre, om hans sygehistorie
155
00:16:48,003 --> 00:16:52,523
kunne være en årsag til,
at hans opførsel blev så uforudsigelig,
156
00:16:52,603 --> 00:16:54,963
at han skød sin kone den dag.
157
00:17:01,203 --> 00:17:04,283
Jeg talte med hr. Gregory
i fængslet i flere timer,
158
00:17:04,363 --> 00:17:07,483
hvor det kun var ham og mig,
ingen advokater.
159
00:17:10,083 --> 00:17:15,883
Hr. Gregorys sygehistorik var omfattende
for perioden i militæret.
160
00:17:21,003 --> 00:17:23,043
Under kamp i Afghanistan
161
00:17:23,123 --> 00:17:26,243
fik hr. Gregory en hjerneskade.
162
00:17:28,283 --> 00:17:31,403
Han sagde, at han blev mere paranoid,
163
00:17:31,483 --> 00:17:34,843
så han troede, at soldaterne,
han arbejdede sammen med,
164
00:17:34,923 --> 00:17:36,723
var blevet fjenderne.
165
00:17:36,803 --> 00:17:39,883
Det satte åbenlyst dem og ham selv i fare,
166
00:17:39,963 --> 00:17:44,163
så selv hans øverstbefalende
bemærkede paranoiaen.
167
00:17:46,563 --> 00:17:49,163
De fjernede ham fra aktiv tjeneste
168
00:17:49,243 --> 00:17:50,363
og sendte ham hjem.
169
00:18:03,843 --> 00:18:06,923
Da jeg spurgte ham om dagen for skyderiet,
170
00:18:07,003 --> 00:18:11,363
indikerede han, at han huskede
meget lidt om selve skyderiet.
171
00:18:16,043 --> 00:18:19,803
Han indikerede, at han havde drukket tæt,
172
00:18:19,883 --> 00:18:23,483
før han tog hen til sin kone på hotellet.
173
00:18:23,563 --> 00:18:28,403
INDGANG
174
00:18:28,483 --> 00:18:30,803
Når man er beruset,
175
00:18:30,883 --> 00:18:36,283
vil man ikke huske
begivenheder særlig godt.
176
00:18:41,843 --> 00:18:44,083
Med hans langvarige alkoholmisbrug
177
00:18:44,163 --> 00:18:47,003
grundet de problemer, han havde,
178
00:18:47,083 --> 00:18:50,923
er jeg sikker på, at disse PTSD-symptomer
179
00:18:51,003 --> 00:18:53,443
fik ham til at skyde sin kone.
180
00:18:56,123 --> 00:18:58,203
Havde han ikke haft PTSD,
181
00:18:58,803 --> 00:19:01,523
tror jeg ikke, det var sket.
182
00:19:02,963 --> 00:19:06,883
INTET SKER FØR EN DRØM
183
00:19:16,123 --> 00:19:22,283
DR. BRUCES RAPPORT BLEV BASIS
FOR TOBY GREGORYS FORSVAR
184
00:19:27,963 --> 00:19:33,283
Mit job er ikke at undskylde
eller retfærdiggøre forbrydelser.
185
00:19:36,843 --> 00:19:39,123
Mit job handler kun om evalueringen.
186
00:19:39,203 --> 00:19:44,123
Derefter er det op til dommeren
og juryen at afgøre udfaldet.
187
00:19:46,603 --> 00:19:51,083
GREGORYS SAG KOM ALDRIG FOR RETTEN
188
00:19:51,803 --> 00:19:55,763
I STEDET SIKREDE
HANS FORSVARSADVOKAT EN AFTALE,
189
00:19:55,843 --> 00:20:00,283
FORDI GREGORY HAVDE MINDSKET KAPACITET
GRUNDET SIN PTSD
190
00:20:05,603 --> 00:20:10,043
Jeg forventede, at sagen kom for retten,
og at jeg skulle udspørges af anklageren.
191
00:20:10,123 --> 00:20:11,403
Det forventede jeg.
192
00:20:13,643 --> 00:20:17,403
Så aftalen overraskede mig,
193
00:20:17,483 --> 00:20:19,963
især da sagen var om overlagt drab.
194
00:20:22,323 --> 00:20:27,963
I 2018, MOD AT HAN ERKLÆREDE SIG SKYLDIG,
BLEV GREGORY IDØMT 24 ÅR
195
00:20:28,043 --> 00:20:31,523
FOR DEN MINDSKEDE ANKLAGE
OM UAGTSOMT MANDDRAB
196
00:20:51,883 --> 00:20:55,483
Distriktsanklageren svigtede os virkelig.
197
00:20:56,923 --> 00:21:01,043
De indgik en aftale
uden at give os besked.
198
00:21:03,083 --> 00:21:05,283
Hvorfor kunne vi ikke få en retssag?
199
00:21:06,203 --> 00:21:11,083
Det var det eneste,
der kunne have givet os fred.
200
00:21:13,883 --> 00:21:15,603
Selvom det havde været hårdt,
201
00:21:17,643 --> 00:21:19,923
så var vi forberedte på det
202
00:21:20,003 --> 00:21:23,603
for at opnå retfærdighed
for mordet på Inez.
203
00:21:30,243 --> 00:21:33,203
Mit navn er Tonya, og jeg er Inez' tante.
204
00:21:38,803 --> 00:21:43,483
Inez og Toby boede hos mig i tre måneder,
205
00:21:43,563 --> 00:21:46,443
mens de ledte efter et sted at bo.
206
00:21:48,003 --> 00:21:51,323
De fik en lille dreng, der hed Blake.
207
00:21:52,123 --> 00:21:53,483
Han var bedårende.
208
00:21:53,883 --> 00:21:56,123
TIDLIGT I FORHOLDET
209
00:21:56,203 --> 00:22:01,563
BLEV INEZ' FAMILIE BEKYMRET
FOR GREGORYS OPFØRSEL OVER FOR HENDE
210
00:22:04,403 --> 00:22:08,003
Inez vidste, jeg var bekymret.
211
00:22:09,883 --> 00:22:13,323
Det var et trist
og meget kontrollerende forhold.
212
00:22:13,403 --> 00:22:17,923
Han bestemte, hvordan hun klædte sig,
spiste og kom rundt.
213
00:22:21,963 --> 00:22:25,123
Det påvirkede hende,
214
00:22:25,203 --> 00:22:28,443
indtil hun ikke troede, hun var god nok,
215
00:22:29,083 --> 00:22:31,203
og sådan sårede han hende.
216
00:22:35,643 --> 00:22:38,003
Toby truede med at gøre folk fortræd.
217
00:22:38,083 --> 00:22:42,323
Toby truede med at dræbe mig
og min familie.
218
00:22:45,243 --> 00:22:48,643
Han sagde til min stedfar og eksmand,
219
00:22:48,723 --> 00:22:53,763
at han ville fange os én ad gangen
ude på vejen og skyde os.
220
00:22:56,163 --> 00:23:00,963
Han kunne ikke lide,
at vi havde noget med hende at gøre.
221
00:23:02,083 --> 00:23:03,683
Han ønskede total kontrol.
222
00:23:06,763 --> 00:23:09,243
Inez og jeg havde mange samtaler.
223
00:23:10,363 --> 00:23:12,683
Jeg ville have hende til at gå fra ham,
224
00:23:12,763 --> 00:23:15,403
da jeg frygtede for hendes sikkerhed.
225
00:23:16,443 --> 00:23:20,243
Hun sagde: "Ja, tante Tonya,
og jeg er også bange."
226
00:23:31,483 --> 00:23:36,323
I JUNI 2016 BLEV INEZ OG GREGORY SEPARERET
227
00:23:36,923 --> 00:23:39,443
I UGERNE FØR MORDET
228
00:23:39,523 --> 00:23:43,283
VAR DE VED AT FÆRDIGGØRE SKILSMISSEAFTALEN
229
00:23:49,323 --> 00:23:52,003
Inez og Toby havde aftalt en skilsmisse,
230
00:23:52,083 --> 00:23:55,843
hvor de havde
delt forældremyndighed over Blake.
231
00:23:57,083 --> 00:24:01,323
Han skulle have to uger med Toby
og to uger med Inez,
232
00:24:01,923 --> 00:24:04,283
men det blev hele tiden kompliceret,
233
00:24:04,363 --> 00:24:07,803
da det var svært
at få Blake tilbage fra Toby.
234
00:24:09,643 --> 00:24:14,203
Blake blev brugt som et værktøj
til at holde Inez i hans liv.
235
00:24:17,563 --> 00:24:22,203
Toby forsøgte at tage kontrollen
og barnet fra Inez.
236
00:24:22,283 --> 00:24:23,483
Det var hans mål.
237
00:24:27,603 --> 00:24:31,443
Så hun flyttede tilbage til New Mexico
for at være nær familie,
238
00:24:31,963 --> 00:24:34,883
og vi overbeviste hende om
at søge juridisk hjælp.
239
00:24:42,043 --> 00:24:48,603
INEZ VENDTE TILBAGE TIL MISSOURI
FOR AT GENFORHANDLE SKILSMISSEN,
240
00:24:48,683 --> 00:24:52,083
SÅ HUN FIK
FULD FORÆLDREMYNDIGHED OVER BLAKE
241
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
Da Inez dukkede op ved domhuset
med sin egen advokat,
242
00:24:55,723 --> 00:25:00,403
blev hr. Gregory ufatteligt vred.
243
00:25:00,923 --> 00:25:06,883
Han var så rasende,
fordi han havde mistet kontrollen.
244
00:25:13,283 --> 00:25:17,963
Jeg skrev med Inez den dag,
hvor hun blev myrdet.
245
00:25:19,923 --> 00:25:23,883
Hun sagde, han var blevet gal,
og at hun behøvede hjælp.
246
00:25:25,763 --> 00:25:26,843
Hun var bange.
247
00:25:29,363 --> 00:25:35,363
DEN 3. AUGUST 2016 GIK RETTEN MED
TIL AT OVERVEJE INEZ' NYE BETINGELSER
248
00:25:35,443 --> 00:25:41,123
GREGORY SKØD OG DRÆBTE HENDE DAGEN EFTER
249
00:25:48,123 --> 00:25:51,563
Jeg husker ikke,
hvad der skete på dagen for skyderiet.
250
00:25:54,523 --> 00:25:55,603
Jeg elskede hende,
251
00:25:56,843 --> 00:25:57,683
og…
252
00:26:00,083 --> 00:26:02,563
…jeg tænker på de gode ting.
253
00:26:02,643 --> 00:26:06,243
Hvor meget hun elskede børnene.
Hvor fantastisk hun var.
254
00:26:07,643 --> 00:26:13,483
Da de fortalte mig,
at det var Inez, der var død…
255
00:26:18,643 --> 00:26:20,243
…knuste det mig.
256
00:26:24,483 --> 00:26:27,163
Først nægtede jeg at indse det.
257
00:26:27,763 --> 00:26:31,843
Og det gør jeg vel stadig i dag.
258
00:26:33,083 --> 00:26:34,163
Jeg elskede hende.
259
00:26:40,923 --> 00:26:44,083
Han er helt utrolig.
260
00:26:51,043 --> 00:26:54,283
Det gør mig vred.
Jeg kan høre det på hans stemme.
261
00:26:55,603 --> 00:26:57,843
Han lyver, så det synger.
262
00:26:59,123 --> 00:27:02,483
Toby dræbte i vrede.
Han fik ikke sin vilje.
263
00:27:04,123 --> 00:27:06,203
Han fik ikke sin vilje i retten,
264
00:27:06,723 --> 00:27:10,363
og han planlagde uden tvivl det hele.
265
00:27:32,883 --> 00:27:35,563
Jeg syntes slet ikke, de passede sammen.
266
00:27:36,723 --> 00:27:38,803
Jeg følte, der var noget galt.
267
00:27:38,883 --> 00:27:43,563
Jeg føler, jeg burde have
kontaktet hende mere.
268
00:27:43,643 --> 00:27:47,043
INFUSIONER
VOKDA, GIN, TEQUILA, ROM, MEZCAL
269
00:27:47,123 --> 00:27:50,683
Da jeg hørte, hvordan det endte,
var det forfærdeligt.
270
00:27:53,843 --> 00:27:55,523
Jeg hedder Jesse Anderla.
271
00:27:57,403 --> 00:28:01,523
Jeg var i hæren med Toby Gregory
ved Fort Carson i Colorado
272
00:28:01,603 --> 00:28:04,723
fra 2009 til 2012.
273
00:28:04,803 --> 00:28:08,363
DAGENS DRINK
274
00:28:08,443 --> 00:28:13,403
Toby havde ikke
mange andre venner end mig.
275
00:28:14,003 --> 00:28:15,723
Han holdt sig for sig selv.
276
00:28:15,803 --> 00:28:19,283
Det overraskede mig,
at han lukkede mig ind i sit liv.
277
00:28:22,403 --> 00:28:25,083
Vi tog på fisketur nu og da,
278
00:28:25,163 --> 00:28:27,443
eller vi tog op i bjergene og skød.
279
00:28:28,803 --> 00:28:30,643
Han var altid flink ved mig,
280
00:28:30,723 --> 00:28:33,243
og det var rart at have ham som ven.
281
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Da jeg først mødte Toby,
282
00:28:37,563 --> 00:28:40,923
fortalte han,
at han stod i sin fjerde skilsmisse.
283
00:28:42,003 --> 00:28:43,763
Han var midt i trediverne,
284
00:28:43,843 --> 00:28:46,203
så jeg tænkte: "Hvad pokker?"
285
00:28:46,283 --> 00:28:51,763
Hvordan kan man nå
fire skilsmisser på så kort tid?
286
00:28:52,323 --> 00:28:55,723
Han var nærmest stolt over det.
Det var det skøre.
287
00:28:59,683 --> 00:29:03,243
Toby, Inez og jeg var alle i Afghanistan.
288
00:29:04,963 --> 00:29:07,643
Inez var en fantastisk soldat.
Hun var glad.
289
00:29:07,723 --> 00:29:10,003
Hun var en fantastisk person.
290
00:29:11,443 --> 00:29:17,483
Toby fortalte,
at han og Inez havde en affære.
291
00:29:20,083 --> 00:29:25,323
Det chokerede mig,
da Toby fortalte, de var blevet gift.
292
00:29:26,643 --> 00:29:30,363
Lige pludselig
var de begge ude af militæret,
293
00:29:30,443 --> 00:29:32,883
de var i Missouri og blev gift der,
294
00:29:32,963 --> 00:29:34,283
og de fik et barn.
295
00:29:34,363 --> 00:29:37,803
Jeg tænkte:
"Hvordan skal det her gå godt?"
296
00:29:46,243 --> 00:29:51,763
JESSE ER OGSÅ BLEVET DIAGNOSTICERET
MED PTSD, MENS HAN VAR I MILITÆRET
297
00:29:52,323 --> 00:29:54,683
Jeg tror, jeg var hans betroede.
298
00:29:54,763 --> 00:29:59,803
Jeg kunne tale ham væk fra en masse ting,
299
00:29:59,883 --> 00:30:02,323
få ham til at falde til ro og sådan.
300
00:30:02,403 --> 00:30:05,803
Havde han ringet og talt med mig,
301
00:30:06,323 --> 00:30:09,923
kunne jeg nok have stoppet det her.
302
00:30:26,083 --> 00:30:29,003
Da psykologen kom fra St. Louis,
303
00:30:29,083 --> 00:30:31,643
evaluerede han mig i detaljer.
304
00:30:34,483 --> 00:30:38,723
I rapporten skrev han,
at PTSD spillede en rolle
305
00:30:38,803 --> 00:30:42,723
i skyderiet af hende og mig selv.
306
00:30:44,403 --> 00:30:50,363
Jeg tror, at det var en PTSD-respons
grundet stress og manglende medicinering.
307
00:30:51,643 --> 00:30:52,883
Det føler jeg.
308
00:30:53,643 --> 00:30:55,363
Det tror jeg.
309
00:31:03,403 --> 00:31:05,323
Det pisser mig lidt af.
310
00:31:05,403 --> 00:31:12,283
Det pisser mig af, at han siger det,
for der er mange med PTSD-problemer,
311
00:31:12,363 --> 00:31:15,083
og det er forkert at give PTSD skylden.
312
00:31:16,483 --> 00:31:19,763
Min PTSD gør,
at jeg ikke kan lide folkemængder.
313
00:31:19,843 --> 00:31:22,083
Det er skræmmende for mig.
314
00:31:22,163 --> 00:31:25,923
Adrenalinen pumper,
jeg sveder og bliver paranoid.
315
00:31:27,643 --> 00:31:30,403
Havde jeg en pistol i den situation,
316
00:31:30,483 --> 00:31:33,163
ville jeg ikke trække den og skyde folk.
317
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Jeg ville ikke køre tværs gennem byen
318
00:31:36,683 --> 00:31:39,563
og sige: "Jeg fik et anfald.
Nu vil jeg skyde nogen."
319
00:31:41,323 --> 00:31:43,123
Sådan fungerer PTSD ikke.
320
00:31:43,203 --> 00:31:46,883
Ingen har en reaktion, der varer så længe.
321
00:31:49,043 --> 00:31:52,563
Jeg elsker ham. Han er min ven.
322
00:31:53,123 --> 00:31:55,723
Men uanset hvad, så gjorde han det her.
323
00:31:55,803 --> 00:31:57,883
Han slog nogen ihjel.
324
00:32:18,443 --> 00:32:21,043
For mig var sagen åbenlys.
325
00:32:23,523 --> 00:32:27,643
Toby steg ind i sin bil i vrede
326
00:32:27,723 --> 00:32:30,083
og kørte afsted mod Owensville.
327
00:32:33,683 --> 00:32:35,523
Det var overlagt drab.
328
00:32:36,363 --> 00:32:38,163
Det var jeg ikke i tvivl om.
329
00:32:41,123 --> 00:32:42,683
Jeg hedder Randy Esphorst.
330
00:32:43,603 --> 00:32:49,323
Jeg var sheriffen i Gasconade County
fra 2004 til 2016.
331
00:32:49,403 --> 00:32:52,003
SHERIFFENS KONTOR
332
00:32:52,563 --> 00:32:58,243
SHERIF ESPHORST VAR EN
AF DE FØRSTE VED GERNINGSSTEDET
333
00:33:02,283 --> 00:33:07,563
Da jeg ankom, så jeg nogen
blive kørt væk i ambulance.
334
00:33:11,083 --> 00:33:13,803
Jeg gik hen til det andet offer.
335
00:33:13,883 --> 00:33:17,043
Jeg fjernede tæppet og så en kvinde.
336
00:33:20,523 --> 00:33:22,603
Hun lå på ryggen
337
00:33:22,683 --> 00:33:26,963
med adskillige skudsår, flest i hovedet.
338
00:33:29,403 --> 00:33:33,603
Mens jeg stod på parkeringspladsen,
kiggede jeg op og så et kamera.
339
00:33:35,363 --> 00:33:39,083
Jeg gik til bestyrerens kontor og spurgte:
340
00:33:39,163 --> 00:33:41,643
"Virker overvågningskameraerne?"
341
00:33:41,723 --> 00:33:43,523
Han sagde: "Ja."
342
00:33:56,403 --> 00:34:00,283
Det er hårdt for mig at se,
for jeg ved, hvad der vil ske.
343
00:34:06,443 --> 00:34:12,323
Han steg ud af bilen,
og der er fire døre før hendes.
344
00:34:12,403 --> 00:34:17,003
Han gik forbi dem alle
og direkte hen til det sidste værelse.
345
00:34:19,123 --> 00:34:26,123
GREGORY VAR INDE PÅ INEZ' VÆRELSE
I MINDRE END TRE MINUTTER
346
00:34:30,763 --> 00:34:32,683
Vi fandt blod i rummet,
347
00:34:33,603 --> 00:34:36,843
så vi vidste, hun blev skudt
mindst én gang derinde.
348
00:34:39,763 --> 00:34:42,643
Men hun kunne stadig gå ud af rummet…
349
00:34:44,043 --> 00:34:44,883
…og…
350
00:34:47,603 --> 00:34:50,083
…så faldt hun om på gulvet,
351
00:34:50,163 --> 00:34:54,163
og så stillede han sig over hende,
skød fire skud
352
00:34:54,243 --> 00:34:56,283
og sparkede hende i hovedet.
353
00:34:56,363 --> 00:34:59,323
Det her er raseri.
354
00:34:59,403 --> 00:35:02,523
Det er ukontrolleret raseri.
355
00:35:04,243 --> 00:35:05,603
Det er en henrettelse.
356
00:35:05,683 --> 00:35:08,123
Der er ikke andet ord for det.
357
00:35:08,203 --> 00:35:09,603
Det er en henrettelse.
358
00:35:11,283 --> 00:35:15,203
GREGORY KAN BLIVE PRØVELØSLADT I 2037
359
00:35:15,283 --> 00:35:19,883
EFTER AT HAVE AFSONET 19 ÅR
FOR DRABET PÅ INEZ
360
00:35:19,963 --> 00:35:23,403
INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE
361
00:35:23,483 --> 00:35:28,323
Det skulle have været overlagt drab,
og det skulle have været livstid.
362
00:35:29,923 --> 00:35:33,243
Eller han skulle have haft
en dødssprøjte i armen.
363
00:36:08,203 --> 00:36:12,243
Der står i Bibelen,
at jeg ikke må hade nogen.
364
00:36:15,763 --> 00:36:17,563
Den har jeg det svært med.
365
00:36:20,683 --> 00:36:25,843
For jeg har en masse had og vrede i mig
rettet mod den person,
366
00:36:27,363 --> 00:36:29,283
og jeg kan ikke lide følelsen.
367
00:36:34,563 --> 00:36:35,763
Jeg er John Tulk.
368
00:36:36,283 --> 00:36:37,923
Inez var min eneste datter.
369
00:36:46,923 --> 00:36:50,243
Da Inez fortalte, hun skulle i militæret,
370
00:36:50,323 --> 00:36:52,083
skræmte det mig,
371
00:36:52,163 --> 00:36:55,483
for Desert Storm var i gang og sådan.
372
00:36:57,763 --> 00:37:01,443
Men jeg var stolt,
for jeg vidste, det var det, hun ville,
373
00:37:01,523 --> 00:37:03,563
og hun ville tjene sit land.
374
00:37:07,203 --> 00:37:09,003
Og der mødte hun Toby.
375
00:37:10,683 --> 00:37:15,123
Jeg sagde til Inez,
jeg ikke stolede på ham.
376
00:37:15,203 --> 00:37:22,163
Jeg havde en skidt fornemmelse,
hvilket jeg normalt ikke har, men…
377
00:37:23,083 --> 00:37:24,363
…men det gav han mig.
378
00:37:24,443 --> 00:37:26,763
Men hun sagde: "Det er okay."
379
00:37:26,843 --> 00:37:30,923
Så jeg bad hende bare om
at være forsigtig.
380
00:37:39,563 --> 00:37:42,363
Han var meget usikker og kujonagtig,
381
00:37:43,283 --> 00:37:45,003
og han truede folk.
382
00:37:45,683 --> 00:37:48,883
Ikke direkte, men bag deres ryg.
383
00:37:49,523 --> 00:37:51,763
"Jeg kan dræbe enhver.
384
00:37:51,843 --> 00:37:55,203
Jeg kan slippe afsted med det
ved at påstå, jeg har PTSD."
385
00:37:55,283 --> 00:37:58,203
Der var en af hans store ting.
386
00:37:58,283 --> 00:38:01,323
Han anså det som et frikort.
387
00:38:05,843 --> 00:38:07,203
Jeg fik et opkald,
388
00:38:07,803 --> 00:38:10,403
hvor de sagde, der var indgået en aftale,
389
00:38:10,483 --> 00:38:12,203
hvilket gik mig på,
390
00:38:12,283 --> 00:38:16,043
for han havde
myrdet min datter i koldt blod.
391
00:38:17,283 --> 00:38:19,443
Jeg fortalte advokaten,
392
00:38:19,523 --> 00:38:25,003
at han havde sagt, han kunne dræbe enhver
og påstå, han havde PTSD,
393
00:38:25,083 --> 00:38:27,723
så han kunne slippe afsted med det.
394
00:38:27,803 --> 00:38:30,483
Advokaten sagde: "Det vidste jeg ikke."
395
00:38:31,643 --> 00:38:36,763
Jeg sagde: "Fordi I aldrig
ringede til mig." De ringede aldrig.
396
00:38:48,283 --> 00:38:51,803
Inez var det vigtigste i mit liv, og…
397
00:38:54,403 --> 00:38:58,443
…at vide, jeg aldrig skal kramme
min datter igen…
398
00:39:00,043 --> 00:39:01,683
…giver mig tårer i øjnene.
399
00:39:01,763 --> 00:39:05,483
Det knuser mit hjerte mere,
end jeg kan forklare…
400
00:39:08,603 --> 00:39:10,123
Jeg savner bare min baby.
401
00:39:14,203 --> 00:39:15,043
For pokker.
402
00:39:30,323 --> 00:39:34,243
IKKE FLERE OFRE
403
00:39:41,723 --> 00:39:45,123
FIRE MÅNDER EFTER FØRSTE INTERVIEW
404
00:39:45,203 --> 00:39:49,283
GIK TOBY GREGORY MED TIL
AT SVARE PÅ YDERLIGERE SPØRGSMÅL
405
00:39:49,363 --> 00:39:53,923
INGEN INDSATTE EFTER DETTE PUNKT
UDEN ESKORTE AF PERSONALE
406
00:39:59,963 --> 00:40:02,323
Jeg forstår, hvorfor man ikke tror på,
407
00:40:02,403 --> 00:40:05,083
at jeg ikke husker noget fra den dag.
408
00:40:06,243 --> 00:40:09,683
Jeg ved ikke,
om jeg var på autopilot, eller…
409
00:40:10,163 --> 00:40:11,763
…hvad min sindstilstand var.
410
00:40:13,003 --> 00:40:17,043
Det er noget,
jeg må leve med resten af livet.
411
00:40:20,123 --> 00:40:24,083
Ingen kan straffe mig mere,
end jeg straffer mig selv.
412
00:40:25,523 --> 00:40:29,203
Hver dag minder arret i mit ansigt mig om,
413
00:40:29,803 --> 00:40:33,123
at selvom jeg ikke
kan huske begivenhederne,
414
00:40:33,643 --> 00:40:35,123
så ved jeg, de skete.
415
00:40:35,843 --> 00:40:36,963
Hvorfor jeg er her.
416
00:40:44,803 --> 00:40:46,963
PTSD er mere en umiddelbar ting.
417
00:40:47,043 --> 00:40:51,763
Man tænker: "Det her skete.
Nu reagerer jeg på det."
418
00:40:52,283 --> 00:40:54,523
Når man så kommer ud af det,
419
00:40:54,603 --> 00:40:58,483
begynder man at slappe af,
og adrenalinniveauet falder.
420
00:40:58,963 --> 00:41:01,523
Havde jeg en pistol i den situation,
421
00:41:02,243 --> 00:41:04,563
ville jeg ikke bare begynde at skyde.
422
00:41:06,403 --> 00:41:10,123
Ingen har en reaktion i så lang tid.
423
00:41:12,923 --> 00:41:16,603
Jeg må indrømme,
at det gør ondt at høre ham sige det.
424
00:41:16,683 --> 00:41:18,363
PTSD er ikke
425
00:41:19,243 --> 00:41:20,203
et øjeblik.
426
00:41:20,283 --> 00:41:21,923
PTSD kan vare i dagevis.
427
00:41:22,003 --> 00:41:26,603
Det handler om, hvad der sker.
Hvor ens tanker er.
428
00:41:30,883 --> 00:41:35,923
Jeg ved ikke, hvad der skete
fra den morgen, til det skete.
429
00:41:36,003 --> 00:41:37,563
Man kan ikke sige:
430
00:41:37,643 --> 00:41:40,483
"Havde jeg en pistol,
ville jeg ikke gøre det."
431
00:41:40,563 --> 00:41:42,363
Hvordan ved du det?
432
00:41:42,443 --> 00:41:45,803
Du har aldrig været i den situation.
433
00:41:50,523 --> 00:41:57,443
GREGORY SKAL STADIG AFSONE 15 ÅR,
FØR HAN KAN BLIVE PRØVELØSLADT
434
00:41:58,923 --> 00:42:00,643
Jeg mener, jeg bør løslades.
435
00:42:01,163 --> 00:42:05,003
Jeg vil gerne løslades.
Ingen vil gerne være i fængsel.
436
00:42:05,083 --> 00:42:09,483
Men det er ikke min intention
bare at gå ud og leve mit liv.
437
00:42:10,243 --> 00:42:13,483
Min intention er
at tage på veteranhospitalet.
438
00:42:17,803 --> 00:42:19,883
Jeg ved, hvad nogle vil sige.
439
00:42:20,683 --> 00:42:24,003
De vil sige: "Han bør aldrig komme ud.
440
00:42:25,683 --> 00:42:27,843
Han kunne gøre det igen."
441
00:42:29,803 --> 00:42:34,963
Men dette fængselsmiljø
er blot endnu en slagmark.
442
00:42:37,043 --> 00:42:40,643
Der er ingen behandling for PTSD herinde.
443
00:42:42,403 --> 00:42:45,283
Jeg kan ikke tale om det,
jeg har gjort i kamp,
444
00:42:45,363 --> 00:42:47,323
for de kunne misforstå det.
445
00:42:47,403 --> 00:42:50,123
Jeg har fået at vide,
jeg ikke må nævne det,
446
00:42:50,203 --> 00:42:52,443
men jeg har brug for at tale om det.
447
00:42:56,843 --> 00:42:58,723
Men hvis du bliver løsladt,
448
00:42:58,803 --> 00:43:02,523
og du ikke har fået
den nødvendige behandling,
449
00:43:03,443 --> 00:43:06,363
er det så ikke farligt at lukke dig ud?
450
00:43:09,483 --> 00:43:11,323
Det er…
451
00:43:14,483 --> 00:43:15,323
Jeg vil ikke…
452
00:43:16,483 --> 00:43:18,163
Den vil jeg ikke svare på.
453
00:43:51,363 --> 00:43:54,283
Tekster af: Jesper Sodemann