1 00:00:12,083 --> 00:00:15,603 VI STØTTER VORES TROPPER 2 00:00:28,003 --> 00:00:30,283 Dette er alle Tobys medaljer. 3 00:00:32,123 --> 00:00:33,763 Det er Tobys Purple Heart. 4 00:00:33,843 --> 00:00:37,563 Den fik han for at blive såret i Afghanistan. 5 00:00:41,443 --> 00:00:43,763 Vi var meget stolte af Toby, 6 00:00:44,483 --> 00:00:46,003 da han fik dem her, 7 00:00:47,603 --> 00:00:51,083 men jeg gav dem gerne væk, hvis det fik ham tilbage. 8 00:00:52,803 --> 00:00:59,803 MERE END 100.000 MILITÆRVETERANER ER I FÆNGSEL I USA 9 00:01:01,203 --> 00:01:08,203 AF DEM ER MERE END 15 % BLEV DØMT FOR DRAB 10 00:01:09,163 --> 00:01:14,563 DETTE ER HISTORIEN OM INDSAT #296785 11 00:01:17,723 --> 00:01:20,443 SERGENT TOBY GREGEROY AUGUST 2009 - JUNI 2019 12 00:01:20,523 --> 00:01:22,683 Mit navn er Arunda Perkins. 13 00:01:23,403 --> 00:01:25,123 Jeg er Toby Gregorys mor. 14 00:01:28,723 --> 00:01:32,603 Han var to gange i Afghanistan lige efter hinanden, 15 00:01:34,523 --> 00:01:36,083 og det var slemt. 16 00:01:39,203 --> 00:01:42,203 Toby var aldrig den samme efter den sidste tur. 17 00:01:44,123 --> 00:01:48,723 Militæret har gjort noget ved ham, og nu er han ikke min Toby mere. 18 00:01:55,403 --> 00:01:57,163 EN NETFLIX-SERIE 19 00:02:28,123 --> 00:02:33,203 JEFFERSON CITY FÆNGSEL, MISSOURI 20 00:02:33,283 --> 00:02:36,643 INGEN INDSATTE EFTER DETTE PUNKT UDEN ESKORTE AF PERSONALE 21 00:02:55,403 --> 00:02:57,163 Jeg er Toby Gregory. 22 00:02:58,563 --> 00:03:01,643 ALDRIG IGEN SKAL EN GENERATION AF VETERANER FØLE SIG FORLADT 23 00:03:01,723 --> 00:03:04,843 Jeg er ved Jefferson Citys fængsel 24 00:03:04,923 --> 00:03:06,443 i delstaten Missouri. 25 00:03:09,923 --> 00:03:16,363 I 2016 KENDTE TOBY GREGORY SIG SKYLDIG I EN ANKLAGE OM DRAB 26 00:03:16,643 --> 00:03:21,203 Jeg fik en dom på 24 år for manddrab 27 00:03:21,283 --> 00:03:22,963 grundet nedsat kapacitet 28 00:03:23,923 --> 00:03:25,243 som følge af PTSD. 29 00:03:40,643 --> 00:03:43,483 Jeg blev født den 16. juli, 1974. 30 00:03:51,323 --> 00:03:54,243 Jeg voksede op i den lille by Belle i Missouri. 31 00:03:59,923 --> 00:04:02,203 Der var ikke meget at lave. 32 00:04:02,283 --> 00:04:05,643 Vi tog ud til floderne og festede. 33 00:04:09,003 --> 00:04:12,323 Siden da har jeg vel godt kunne lide at drikke. 34 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 I mine teenageår tog det til. 35 00:04:22,643 --> 00:04:25,683 Det kom ikke helt ud af kontrol, før jeg… 36 00:04:25,763 --> 00:04:27,363 …kom i militæret. 37 00:04:27,443 --> 00:04:30,043 Da blev det måden at fordrive tiden på. 38 00:04:36,323 --> 00:04:41,963 DA HAN ER 23 ÅR GAMMEL MELDER GREGORY SIG IND I USA'S MARINESOLDATER 39 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 Jeg havde altid overvejet at gå i militæret som ung. 40 00:04:51,723 --> 00:04:55,043 Men da jeg først stod af bussen ved træningslejren, 41 00:04:55,123 --> 00:04:57,603 tænkte jeg: "Hvad har jeg gjort? 42 00:04:57,683 --> 00:05:00,163 Hvorfor ville jeg gøre det ved mig selv?" 43 00:05:00,243 --> 00:05:02,003 ADGANG FORBUDT ADVARSEL 44 00:05:03,163 --> 00:05:06,883 Men da jeg bestod uddannelsen, følte jeg mig stolt 45 00:05:06,963 --> 00:05:11,563 over at få titlen som marinesoldat, og det var fantastisk… 46 00:05:12,403 --> 00:05:13,363 …et stykke tid. 47 00:05:18,963 --> 00:05:21,883 I SIN TID HOS MARINESOLDATERNE 48 00:05:21,963 --> 00:05:26,603 KOM GREGORY MED EN FORMAL KLAGE OVER EN OFFICER 49 00:05:26,963 --> 00:05:31,003 Hun var personligt interesseret i mig. 50 00:05:33,243 --> 00:05:39,123 Hun gjorde ting mod mig, som ikke kun var imod reglementet, men også loven. 51 00:05:44,083 --> 00:05:46,563 Hun pegede på mig med et våben… 52 00:05:49,803 --> 00:05:52,203 …og forgreb sig på mig. 53 00:05:53,003 --> 00:05:56,963 Hun tvang mig til at tage viagra og have sex med hende. 54 00:05:59,363 --> 00:06:01,323 Hun kvalte mig, 55 00:06:02,043 --> 00:06:06,083 og jeg tror oprigtigt, hun havde skudt mig og var sluppet fra det. 56 00:06:08,083 --> 00:06:09,963 Hun tog alt fra mig. 57 00:06:13,483 --> 00:06:14,763 Jeg følte mig svag. 58 00:06:17,323 --> 00:06:19,603 Og jeg anmeldte det. 59 00:06:21,403 --> 00:06:25,003 Jeg fik beskeden: "Mænd bliver ikke voldtaget. 60 00:06:26,803 --> 00:06:30,123 Bare vær glad for, hun har sex med dig." 61 00:06:37,083 --> 00:06:41,403 PÅ GRUND AF MISHANDLINGEN BLEV GREGORY DIAGNOSTICERET MED PTSD 62 00:06:41,483 --> 00:06:46,203 HAN FORLOD MARINESOLDATERNE I 2005 63 00:06:57,203 --> 00:07:03,043 I TO ÅR KÆMPEDE GREGORY MED AT FINDE ARBEJDE SOM CIVIL 64 00:07:12,963 --> 00:07:16,643 I 2007 GIK USA'S MILITÆR I GANG MED EN HVERVEKAMPGANE 65 00:07:16,723 --> 00:07:19,763 PÅ GRUND AF KRIGENE I IRAK OG AFGHANISTAN 66 00:07:19,843 --> 00:07:25,403 GREGORY BESLUTTEDE AT MELDE SIG IGEN OG KOM I HÆREN 67 00:07:27,723 --> 00:07:30,483 Jeg blev sendt til Afghanistan i 2008. 68 00:07:35,323 --> 00:07:38,323 Jeg blev tilknyttet infanterienhed 2506. 69 00:07:38,403 --> 00:07:43,883 Vi var på forsyningsruten, og vi blev beskudt af raketter hver dag. 70 00:07:48,323 --> 00:07:49,883 Den 15. december 2008 71 00:07:49,963 --> 00:07:54,403 fik jeg min hjerneskade og modtog min Purple Heart-medalje. 72 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 Jeg hørte en raket blive affyret. 73 00:08:03,123 --> 00:08:07,483 Den ramte bunkeren, hvor vi skulle have været. 74 00:08:11,843 --> 00:08:13,443 Og den slog mig bevidstløs. 75 00:08:14,603 --> 00:08:15,603 Jeg var rystet. 76 00:08:16,403 --> 00:08:19,763 Jeg blødte fra næse og mund. 77 00:08:20,403 --> 00:08:21,963 Jeg kunne ikke fokusere. 78 00:08:24,283 --> 00:08:25,723 Jeg blev ikke fløjet ud, 79 00:08:26,643 --> 00:08:29,083 for de havde brug for alle folk, 80 00:08:29,603 --> 00:08:32,683 men der var rapporter om, at jeg opførte mig sært. 81 00:08:37,843 --> 00:08:44,203 TRODS BEKYMRINGER FOR HANS MENTALE HELBRED BLEV GREGORY UDSTATIONERET YDERLIGERE 82 00:08:49,643 --> 00:08:54,643 I 2011 BLEV HAN ENDELIG HENVIST TIL PSYKOLOGISK BEHANDLING 83 00:08:54,723 --> 00:08:56,683 VED FORT CASON I COLORADO 84 00:09:03,683 --> 00:09:07,443 Lægen lavede nogle MR-scanninger. 85 00:09:07,523 --> 00:09:11,883 Hun skrev i min journal, at der var svær skade på min frontallap, 86 00:09:11,963 --> 00:09:16,763 og hun dokumenterede, at det var på grund af udstationeringen. 87 00:09:21,803 --> 00:09:27,763 GREGORY FIK IGEN DIAGNOSEN PTSD 88 00:09:39,683 --> 00:09:41,403 MENS HAN VAR VED FORT CARSON 89 00:09:41,483 --> 00:09:45,803 INDLEDTE GREGROY ET FORHOLD MED SOLDATEN INEZ TULK 90 00:09:45,883 --> 00:09:51,763 USA'S HÆR 91 00:09:51,843 --> 00:09:57,683 DE TO HAVDE TJENT SAMMEN I AFGHANISTAN 92 00:10:05,683 --> 00:10:08,283 Der var en forbindelse. 93 00:10:10,243 --> 00:10:14,083 Under hele min tid i militæret var der ingen, der forstod mig. 94 00:10:14,163 --> 00:10:17,003 Jeg følte, at folk tænkte, jeg var skør. 95 00:10:18,963 --> 00:10:19,883 Men ikke hende, 96 00:10:20,763 --> 00:10:24,883 for hun havde oplevet lignende, 97 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 så jeg følte en forbindelse. 98 00:10:28,803 --> 00:10:34,723 I 2012 FIK GREGORY ORDRER TIL AT LADE SIG PENSIONERE AF LÆGELIGE GRUNDE 99 00:10:35,483 --> 00:10:38,563 VELKOMMEN TIL USA'S HÆR 100 00:10:41,043 --> 00:10:45,123 Inez blev sendt til Fort Leonard Wood i Missouri, 101 00:10:45,883 --> 00:10:48,163 og jeg skulle pensioneres og hjem. 102 00:10:55,963 --> 00:10:57,683 Jeg flyttede til St. Louis. 103 00:11:03,923 --> 00:11:08,243 Til sidst blev Inez og jeg gift i 2013. 104 00:11:16,563 --> 00:11:20,043 Jeg havde det svært med det civile liv. 105 00:11:20,123 --> 00:11:24,683 Jeg kunne ikke blive i jobs. 106 00:11:26,843 --> 00:11:28,923 Jeg prøvede stadig at tilpasse mig. 107 00:11:30,523 --> 00:11:34,563 I STARTEN AF 2016 HAVDE GREGORY INGEN FAST INDKOMST, 108 00:11:34,643 --> 00:11:40,003 HAN DRAK MEGET, OG HANS FORHOLD TIL INEZ VAR VED AT GÅ I STYKKER 109 00:11:41,923 --> 00:11:44,523 Jeg ville ikke indrømme, jeg var ved at knække. 110 00:11:52,803 --> 00:11:59,203 4. AUGUST 2016 111 00:12:00,083 --> 00:12:02,443 Jeg husker ikke noget fra den dag. 112 00:12:08,163 --> 00:12:10,883 Folk, der så mig den dag, sagde, 113 00:12:10,963 --> 00:12:13,763 at de talte med mig, men at noget var galt. 114 00:12:17,803 --> 00:12:22,723 KORT EFTER KLOKKEN 17 KØRTE GREGORY 11 KILOMETER TIL OWENSWILLE MOTOR INN, 115 00:12:22,803 --> 00:12:28,283 HVOR DEN NU FRAFLYTTEDE INEZ BOEDE 116 00:12:43,123 --> 00:12:46,243 Jeg led af søvnmangel og medicinmangel. 117 00:12:47,363 --> 00:12:48,603 Alkohol var involveret. 118 00:12:54,283 --> 00:13:00,963 KLOKKEN 17.40 GIK GREGORY IND I INEZ' VÆRELSE 119 00:13:06,523 --> 00:13:12,523 KLOKKEN 17.43 TRAK HAN SIT VÅBEN OG SKØD 120 00:13:26,883 --> 00:13:30,723 Jeg vågnede næste dag og var lænket til en seng. 121 00:13:35,283 --> 00:13:41,923 EFTER AT HAVE SKUDT INEZ VENDTE GREGORY PISTOLEN MOD SIG SELV 122 00:13:49,043 --> 00:13:51,923 Jeg skød mig under hagen. 123 00:13:52,643 --> 00:13:55,843 Det blæste mine fortænder ud. 124 00:13:56,363 --> 00:14:00,203 Det eneste, der holder sammen på mit ansigt, er metalplader. 125 00:14:04,123 --> 00:14:09,843 PÅ HOSPITALET FIK GREGORY AT VIDE, AT INEZ VAR DØD PÅ STEDET 126 00:14:12,763 --> 00:14:14,043 Da de fortalte mig, 127 00:14:15,163 --> 00:14:18,683 at det var Inez, der var død… 128 00:14:23,883 --> 00:14:25,363 Det knuste mig. 129 00:14:32,123 --> 00:14:34,803 Først nægtede jeg at tro på det. 130 00:14:37,203 --> 00:14:41,523 Og det gør jeg vel på en måde stadig. 131 00:14:45,923 --> 00:14:48,643 24 TIMER EFTER SKYDERIET 132 00:14:48,723 --> 00:14:52,723 BLEV GREGORY ANKLAGET FOR OVERLAGT DRAB 133 00:15:00,523 --> 00:15:01,643 Jeg elskede hende, 134 00:15:02,883 --> 00:15:05,363 og jeg ville ikke… 135 00:15:06,763 --> 00:15:08,083 Jeg ville aldrig gøre det… 136 00:15:11,283 --> 00:15:13,483 …hvis der ikke havde været andre variable. 137 00:15:15,163 --> 00:15:16,163 Og jeg tror, 138 00:15:17,043 --> 00:15:19,963 at min udstationering og PTSD 139 00:15:21,283 --> 00:15:23,443 var årsagen. 140 00:15:26,843 --> 00:15:28,923 Jeg var stolt over min tid i hæren. 141 00:15:29,483 --> 00:15:32,923 Jeg var stolt over alt, jeg havde opnået. 142 00:15:35,323 --> 00:15:38,203 Men helt ærligt, efter det der skete, 143 00:15:38,283 --> 00:15:41,803 så ville jeg aldrig være gået i militæret. 144 00:15:43,203 --> 00:15:48,643 ALDRIG IGEN SKAL EN GENERATION AF VETERANER FØLE SIG FORLADT 145 00:16:01,963 --> 00:16:08,403 THOMAS JEFFERSON-BIBLIOTEKET 146 00:16:08,483 --> 00:16:11,203 De sidste 24 år 147 00:16:11,283 --> 00:16:14,043 har jeg behandlet veteraner 148 00:16:14,123 --> 00:16:17,923 med forskellige kampoplevelser i Afghanistan, Irak og Vietnam. 149 00:16:20,083 --> 00:16:22,323 Gid dette var et isoleret tilfælde. 150 00:16:24,283 --> 00:16:26,683 Men hvis man kigger på USA, 151 00:16:26,763 --> 00:16:29,403 sker de meget oftere, end de burde. 152 00:16:35,163 --> 00:16:36,763 Jeg hedder dr. Steve Bruce. 153 00:16:38,083 --> 00:16:42,763 I 2016 blev jeg kontaktet af Toby Gregorys forsvarsadvokat 154 00:16:42,843 --> 00:16:47,923 for at evaluere Gregory i fængslet og afgøre, om hans sygehistorie 155 00:16:48,003 --> 00:16:52,523 kunne være en årsag til, at hans opførsel blev så uforudsigelig, 156 00:16:52,603 --> 00:16:54,963 at han skød sin kone den dag. 157 00:17:01,203 --> 00:17:04,283 Jeg talte med hr. Gregory i fængslet i flere timer, 158 00:17:04,363 --> 00:17:07,483 hvor det kun var ham og mig, ingen advokater. 159 00:17:10,083 --> 00:17:15,883 Hr. Gregorys sygehistorik var omfattende for perioden i militæret. 160 00:17:21,003 --> 00:17:23,043 Under kamp i Afghanistan 161 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 fik hr. Gregory en hjerneskade. 162 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 Han sagde, at han blev mere paranoid, 163 00:17:31,483 --> 00:17:34,843 så han troede, at soldaterne, han arbejdede sammen med, 164 00:17:34,923 --> 00:17:36,723 var blevet fjenderne. 165 00:17:36,803 --> 00:17:39,883 Det satte åbenlyst dem og ham selv i fare, 166 00:17:39,963 --> 00:17:44,163 så selv hans øverstbefalende bemærkede paranoiaen. 167 00:17:46,563 --> 00:17:49,163 De fjernede ham fra aktiv tjeneste 168 00:17:49,243 --> 00:17:50,363 og sendte ham hjem. 169 00:18:03,843 --> 00:18:06,923 Da jeg spurgte ham om dagen for skyderiet, 170 00:18:07,003 --> 00:18:11,363 indikerede han, at han huskede meget lidt om selve skyderiet. 171 00:18:16,043 --> 00:18:19,803 Han indikerede, at han havde drukket tæt, 172 00:18:19,883 --> 00:18:23,483 før han tog hen til sin kone på hotellet. 173 00:18:23,563 --> 00:18:28,403 INDGANG 174 00:18:28,483 --> 00:18:30,803 Når man er beruset, 175 00:18:30,883 --> 00:18:36,283 vil man ikke huske begivenheder særlig godt. 176 00:18:41,843 --> 00:18:44,083 Med hans langvarige alkoholmisbrug 177 00:18:44,163 --> 00:18:47,003 grundet de problemer, han havde, 178 00:18:47,083 --> 00:18:50,923 er jeg sikker på, at disse PTSD-symptomer 179 00:18:51,003 --> 00:18:53,443 fik ham til at skyde sin kone. 180 00:18:56,123 --> 00:18:58,203 Havde han ikke haft PTSD, 181 00:18:58,803 --> 00:19:01,523 tror jeg ikke, det var sket. 182 00:19:02,963 --> 00:19:06,883 INTET SKER FØR EN DRØM 183 00:19:16,123 --> 00:19:22,283 DR. BRUCES RAPPORT BLEV BASIS FOR TOBY GREGORYS FORSVAR 184 00:19:27,963 --> 00:19:33,283 Mit job er ikke at undskylde eller retfærdiggøre forbrydelser. 185 00:19:36,843 --> 00:19:39,123 Mit job handler kun om evalueringen. 186 00:19:39,203 --> 00:19:44,123 Derefter er det op til dommeren og juryen at afgøre udfaldet. 187 00:19:46,603 --> 00:19:51,083 GREGORYS SAG KOM ALDRIG FOR RETTEN 188 00:19:51,803 --> 00:19:55,763 I STEDET SIKREDE HANS FORSVARSADVOKAT EN AFTALE, 189 00:19:55,843 --> 00:20:00,283 FORDI GREGORY HAVDE MINDSKET KAPACITET GRUNDET SIN PTSD 190 00:20:05,603 --> 00:20:10,043 Jeg forventede, at sagen kom for retten, og at jeg skulle udspørges af anklageren. 191 00:20:10,123 --> 00:20:11,403 Det forventede jeg. 192 00:20:13,643 --> 00:20:17,403 Så aftalen overraskede mig, 193 00:20:17,483 --> 00:20:19,963 især da sagen var om overlagt drab. 194 00:20:22,323 --> 00:20:27,963 I 2018, MOD AT HAN ERKLÆREDE SIG SKYLDIG, BLEV GREGORY IDØMT 24 ÅR 195 00:20:28,043 --> 00:20:31,523 FOR DEN MINDSKEDE ANKLAGE OM UAGTSOMT MANDDRAB 196 00:20:51,883 --> 00:20:55,483 Distriktsanklageren svigtede os virkelig. 197 00:20:56,923 --> 00:21:01,043 De indgik en aftale uden at give os besked. 198 00:21:03,083 --> 00:21:05,283 Hvorfor kunne vi ikke få en retssag? 199 00:21:06,203 --> 00:21:11,083 Det var det eneste, der kunne have givet os fred. 200 00:21:13,883 --> 00:21:15,603 Selvom det havde været hårdt, 201 00:21:17,643 --> 00:21:19,923 så var vi forberedte på det 202 00:21:20,003 --> 00:21:23,603 for at opnå retfærdighed for mordet på Inez. 203 00:21:30,243 --> 00:21:33,203 Mit navn er Tonya, og jeg er Inez' tante. 204 00:21:38,803 --> 00:21:43,483 Inez og Toby boede hos mig i tre måneder, 205 00:21:43,563 --> 00:21:46,443 mens de ledte efter et sted at bo. 206 00:21:48,003 --> 00:21:51,323 De fik en lille dreng, der hed Blake. 207 00:21:52,123 --> 00:21:53,483 Han var bedårende. 208 00:21:53,883 --> 00:21:56,123 TIDLIGT I FORHOLDET 209 00:21:56,203 --> 00:22:01,563 BLEV INEZ' FAMILIE BEKYMRET FOR GREGORYS OPFØRSEL OVER FOR HENDE 210 00:22:04,403 --> 00:22:08,003 Inez vidste, jeg var bekymret. 211 00:22:09,883 --> 00:22:13,323 Det var et trist og meget kontrollerende forhold. 212 00:22:13,403 --> 00:22:17,923 Han bestemte, hvordan hun klædte sig, spiste og kom rundt. 213 00:22:21,963 --> 00:22:25,123 Det påvirkede hende, 214 00:22:25,203 --> 00:22:28,443 indtil hun ikke troede, hun var god nok, 215 00:22:29,083 --> 00:22:31,203 og sådan sårede han hende. 216 00:22:35,643 --> 00:22:38,003 Toby truede med at gøre folk fortræd. 217 00:22:38,083 --> 00:22:42,323 Toby truede med at dræbe mig og min familie. 218 00:22:45,243 --> 00:22:48,643 Han sagde til min stedfar og eksmand, 219 00:22:48,723 --> 00:22:53,763 at han ville fange os én ad gangen ude på vejen og skyde os. 220 00:22:56,163 --> 00:23:00,963 Han kunne ikke lide, at vi havde noget med hende at gøre. 221 00:23:02,083 --> 00:23:03,683 Han ønskede total kontrol. 222 00:23:06,763 --> 00:23:09,243 Inez og jeg havde mange samtaler. 223 00:23:10,363 --> 00:23:12,683 Jeg ville have hende til at gå fra ham, 224 00:23:12,763 --> 00:23:15,403 da jeg frygtede for hendes sikkerhed. 225 00:23:16,443 --> 00:23:20,243 Hun sagde: "Ja, tante Tonya, og jeg er også bange." 226 00:23:31,483 --> 00:23:36,323 I JUNI 2016 BLEV INEZ OG GREGORY SEPARERET 227 00:23:36,923 --> 00:23:39,443 I UGERNE FØR MORDET 228 00:23:39,523 --> 00:23:43,283 VAR DE VED AT FÆRDIGGØRE SKILSMISSEAFTALEN 229 00:23:49,323 --> 00:23:52,003 Inez og Toby havde aftalt en skilsmisse, 230 00:23:52,083 --> 00:23:55,843 hvor de havde delt forældremyndighed over Blake. 231 00:23:57,083 --> 00:24:01,323 Han skulle have to uger med Toby og to uger med Inez, 232 00:24:01,923 --> 00:24:04,283 men det blev hele tiden kompliceret, 233 00:24:04,363 --> 00:24:07,803 da det var svært at få Blake tilbage fra Toby. 234 00:24:09,643 --> 00:24:14,203 Blake blev brugt som et værktøj til at holde Inez i hans liv. 235 00:24:17,563 --> 00:24:22,203 Toby forsøgte at tage kontrollen og barnet fra Inez. 236 00:24:22,283 --> 00:24:23,483 Det var hans mål. 237 00:24:27,603 --> 00:24:31,443 Så hun flyttede tilbage til New Mexico for at være nær familie, 238 00:24:31,963 --> 00:24:34,883 og vi overbeviste hende om at søge juridisk hjælp. 239 00:24:42,043 --> 00:24:48,603 INEZ VENDTE TILBAGE TIL MISSOURI FOR AT GENFORHANDLE SKILSMISSEN, 240 00:24:48,683 --> 00:24:52,083 SÅ HUN FIK FULD FORÆLDREMYNDIGHED OVER BLAKE 241 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 Da Inez dukkede op ved domhuset med sin egen advokat, 242 00:24:55,723 --> 00:25:00,403 blev hr. Gregory ufatteligt vred. 243 00:25:00,923 --> 00:25:06,883 Han var så rasende, fordi han havde mistet kontrollen. 244 00:25:13,283 --> 00:25:17,963 Jeg skrev med Inez den dag, hvor hun blev myrdet. 245 00:25:19,923 --> 00:25:23,883 Hun sagde, han var blevet gal, og at hun behøvede hjælp. 246 00:25:25,763 --> 00:25:26,843 Hun var bange. 247 00:25:29,363 --> 00:25:35,363 DEN 3. AUGUST 2016 GIK RETTEN MED TIL AT OVERVEJE INEZ' NYE BETINGELSER 248 00:25:35,443 --> 00:25:41,123 GREGORY SKØD OG DRÆBTE HENDE DAGEN EFTER 249 00:25:48,123 --> 00:25:51,563 Jeg husker ikke, hvad der skete på dagen for skyderiet. 250 00:25:54,523 --> 00:25:55,603 Jeg elskede hende, 251 00:25:56,843 --> 00:25:57,683 og… 252 00:26:00,083 --> 00:26:02,563 …jeg tænker på de gode ting. 253 00:26:02,643 --> 00:26:06,243 Hvor meget hun elskede børnene. Hvor fantastisk hun var. 254 00:26:07,643 --> 00:26:13,483 Da de fortalte mig, at det var Inez, der var død… 255 00:26:18,643 --> 00:26:20,243 …knuste det mig. 256 00:26:24,483 --> 00:26:27,163 Først nægtede jeg at indse det. 257 00:26:27,763 --> 00:26:31,843 Og det gør jeg vel stadig i dag. 258 00:26:33,083 --> 00:26:34,163 Jeg elskede hende. 259 00:26:40,923 --> 00:26:44,083 Han er helt utrolig. 260 00:26:51,043 --> 00:26:54,283 Det gør mig vred. Jeg kan høre det på hans stemme. 261 00:26:55,603 --> 00:26:57,843 Han lyver, så det synger. 262 00:26:59,123 --> 00:27:02,483 Toby dræbte i vrede. Han fik ikke sin vilje. 263 00:27:04,123 --> 00:27:06,203 Han fik ikke sin vilje i retten, 264 00:27:06,723 --> 00:27:10,363 og han planlagde uden tvivl det hele. 265 00:27:32,883 --> 00:27:35,563 Jeg syntes slet ikke, de passede sammen. 266 00:27:36,723 --> 00:27:38,803 Jeg følte, der var noget galt. 267 00:27:38,883 --> 00:27:43,563 Jeg føler, jeg burde have kontaktet hende mere. 268 00:27:43,643 --> 00:27:47,043 INFUSIONER VOKDA, GIN, TEQUILA, ROM, MEZCAL 269 00:27:47,123 --> 00:27:50,683 Da jeg hørte, hvordan det endte, var det forfærdeligt. 270 00:27:53,843 --> 00:27:55,523 Jeg hedder Jesse Anderla. 271 00:27:57,403 --> 00:28:01,523 Jeg var i hæren med Toby Gregory ved Fort Carson i Colorado 272 00:28:01,603 --> 00:28:04,723 fra 2009 til 2012. 273 00:28:04,803 --> 00:28:08,363 DAGENS DRINK 274 00:28:08,443 --> 00:28:13,403 Toby havde ikke mange andre venner end mig. 275 00:28:14,003 --> 00:28:15,723 Han holdt sig for sig selv. 276 00:28:15,803 --> 00:28:19,283 Det overraskede mig, at han lukkede mig ind i sit liv. 277 00:28:22,403 --> 00:28:25,083 Vi tog på fisketur nu og da, 278 00:28:25,163 --> 00:28:27,443 eller vi tog op i bjergene og skød. 279 00:28:28,803 --> 00:28:30,643 Han var altid flink ved mig, 280 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 og det var rart at have ham som ven. 281 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Da jeg først mødte Toby, 282 00:28:37,563 --> 00:28:40,923 fortalte han, at han stod i sin fjerde skilsmisse. 283 00:28:42,003 --> 00:28:43,763 Han var midt i trediverne, 284 00:28:43,843 --> 00:28:46,203 så jeg tænkte: "Hvad pokker?" 285 00:28:46,283 --> 00:28:51,763 Hvordan kan man nå fire skilsmisser på så kort tid? 286 00:28:52,323 --> 00:28:55,723 Han var nærmest stolt over det. Det var det skøre. 287 00:28:59,683 --> 00:29:03,243 Toby, Inez og jeg var alle i Afghanistan. 288 00:29:04,963 --> 00:29:07,643 Inez var en fantastisk soldat. Hun var glad. 289 00:29:07,723 --> 00:29:10,003 Hun var en fantastisk person. 290 00:29:11,443 --> 00:29:17,483 Toby fortalte, at han og Inez havde en affære. 291 00:29:20,083 --> 00:29:25,323 Det chokerede mig, da Toby fortalte, de var blevet gift. 292 00:29:26,643 --> 00:29:30,363 Lige pludselig var de begge ude af militæret, 293 00:29:30,443 --> 00:29:32,883 de var i Missouri og blev gift der, 294 00:29:32,963 --> 00:29:34,283 og de fik et barn. 295 00:29:34,363 --> 00:29:37,803 Jeg tænkte: "Hvordan skal det her gå godt?" 296 00:29:46,243 --> 00:29:51,763 JESSE ER OGSÅ BLEVET DIAGNOSTICERET MED PTSD, MENS HAN VAR I MILITÆRET 297 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Jeg tror, jeg var hans betroede. 298 00:29:54,763 --> 00:29:59,803 Jeg kunne tale ham væk fra en masse ting, 299 00:29:59,883 --> 00:30:02,323 få ham til at falde til ro og sådan. 300 00:30:02,403 --> 00:30:05,803 Havde han ringet og talt med mig, 301 00:30:06,323 --> 00:30:09,923 kunne jeg nok have stoppet det her. 302 00:30:26,083 --> 00:30:29,003 Da psykologen kom fra St. Louis, 303 00:30:29,083 --> 00:30:31,643 evaluerede han mig i detaljer. 304 00:30:34,483 --> 00:30:38,723 I rapporten skrev han, at PTSD spillede en rolle 305 00:30:38,803 --> 00:30:42,723 i skyderiet af hende og mig selv. 306 00:30:44,403 --> 00:30:50,363 Jeg tror, at det var en PTSD-respons grundet stress og manglende medicinering. 307 00:30:51,643 --> 00:30:52,883 Det føler jeg. 308 00:30:53,643 --> 00:30:55,363 Det tror jeg. 309 00:31:03,403 --> 00:31:05,323 Det pisser mig lidt af. 310 00:31:05,403 --> 00:31:12,283 Det pisser mig af, at han siger det, for der er mange med PTSD-problemer, 311 00:31:12,363 --> 00:31:15,083 og det er forkert at give PTSD skylden. 312 00:31:16,483 --> 00:31:19,763 Min PTSD gør, at jeg ikke kan lide folkemængder. 313 00:31:19,843 --> 00:31:22,083 Det er skræmmende for mig. 314 00:31:22,163 --> 00:31:25,923 Adrenalinen pumper, jeg sveder og bliver paranoid. 315 00:31:27,643 --> 00:31:30,403 Havde jeg en pistol i den situation, 316 00:31:30,483 --> 00:31:33,163 ville jeg ikke trække den og skyde folk. 317 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Jeg ville ikke køre tværs gennem byen 318 00:31:36,683 --> 00:31:39,563 og sige: "Jeg fik et anfald. Nu vil jeg skyde nogen." 319 00:31:41,323 --> 00:31:43,123 Sådan fungerer PTSD ikke. 320 00:31:43,203 --> 00:31:46,883 Ingen har en reaktion, der varer så længe. 321 00:31:49,043 --> 00:31:52,563 Jeg elsker ham. Han er min ven. 322 00:31:53,123 --> 00:31:55,723 Men uanset hvad, så gjorde han det her. 323 00:31:55,803 --> 00:31:57,883 Han slog nogen ihjel. 324 00:32:18,443 --> 00:32:21,043 For mig var sagen åbenlys. 325 00:32:23,523 --> 00:32:27,643 Toby steg ind i sin bil i vrede 326 00:32:27,723 --> 00:32:30,083 og kørte afsted mod Owensville. 327 00:32:33,683 --> 00:32:35,523 Det var overlagt drab. 328 00:32:36,363 --> 00:32:38,163 Det var jeg ikke i tvivl om. 329 00:32:41,123 --> 00:32:42,683 Jeg hedder Randy Esphorst. 330 00:32:43,603 --> 00:32:49,323 Jeg var sheriffen i Gasconade County fra 2004 til 2016. 331 00:32:49,403 --> 00:32:52,003 SHERIFFENS KONTOR 332 00:32:52,563 --> 00:32:58,243 SHERIF ESPHORST VAR EN AF DE FØRSTE VED GERNINGSSTEDET 333 00:33:02,283 --> 00:33:07,563 Da jeg ankom, så jeg nogen blive kørt væk i ambulance. 334 00:33:11,083 --> 00:33:13,803 Jeg gik hen til det andet offer. 335 00:33:13,883 --> 00:33:17,043 Jeg fjernede tæppet og så en kvinde. 336 00:33:20,523 --> 00:33:22,603 Hun lå på ryggen 337 00:33:22,683 --> 00:33:26,963 med adskillige skudsår, flest i hovedet. 338 00:33:29,403 --> 00:33:33,603 Mens jeg stod på parkeringspladsen, kiggede jeg op og så et kamera. 339 00:33:35,363 --> 00:33:39,083 Jeg gik til bestyrerens kontor og spurgte: 340 00:33:39,163 --> 00:33:41,643 "Virker overvågningskameraerne?" 341 00:33:41,723 --> 00:33:43,523 Han sagde: "Ja." 342 00:33:56,403 --> 00:34:00,283 Det er hårdt for mig at se, for jeg ved, hvad der vil ske. 343 00:34:06,443 --> 00:34:12,323 Han steg ud af bilen, og der er fire døre før hendes. 344 00:34:12,403 --> 00:34:17,003 Han gik forbi dem alle og direkte hen til det sidste værelse. 345 00:34:19,123 --> 00:34:26,123 GREGORY VAR INDE PÅ INEZ' VÆRELSE I MINDRE END TRE MINUTTER 346 00:34:30,763 --> 00:34:32,683 Vi fandt blod i rummet, 347 00:34:33,603 --> 00:34:36,843 så vi vidste, hun blev skudt mindst én gang derinde. 348 00:34:39,763 --> 00:34:42,643 Men hun kunne stadig gå ud af rummet… 349 00:34:44,043 --> 00:34:44,883 …og… 350 00:34:47,603 --> 00:34:50,083 …så faldt hun om på gulvet, 351 00:34:50,163 --> 00:34:54,163 og så stillede han sig over hende, skød fire skud 352 00:34:54,243 --> 00:34:56,283 og sparkede hende i hovedet. 353 00:34:56,363 --> 00:34:59,323 Det her er raseri. 354 00:34:59,403 --> 00:35:02,523 Det er ukontrolleret raseri. 355 00:35:04,243 --> 00:35:05,603 Det er en henrettelse. 356 00:35:05,683 --> 00:35:08,123 Der er ikke andet ord for det. 357 00:35:08,203 --> 00:35:09,603 Det er en henrettelse. 358 00:35:11,283 --> 00:35:15,203 GREGORY KAN BLIVE PRØVELØSLADT I 2037 359 00:35:15,283 --> 00:35:19,883 EFTER AT HAVE AFSONET 19 ÅR FOR DRABET PÅ INEZ 360 00:35:19,963 --> 00:35:23,403 INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 361 00:35:23,483 --> 00:35:28,323 Det skulle have været overlagt drab, og det skulle have været livstid. 362 00:35:29,923 --> 00:35:33,243 Eller han skulle have haft en dødssprøjte i armen. 363 00:36:08,203 --> 00:36:12,243 Der står i Bibelen, at jeg ikke må hade nogen. 364 00:36:15,763 --> 00:36:17,563 Den har jeg det svært med. 365 00:36:20,683 --> 00:36:25,843 For jeg har en masse had og vrede i mig rettet mod den person, 366 00:36:27,363 --> 00:36:29,283 og jeg kan ikke lide følelsen. 367 00:36:34,563 --> 00:36:35,763 Jeg er John Tulk. 368 00:36:36,283 --> 00:36:37,923 Inez var min eneste datter. 369 00:36:46,923 --> 00:36:50,243 Da Inez fortalte, hun skulle i militæret, 370 00:36:50,323 --> 00:36:52,083 skræmte det mig, 371 00:36:52,163 --> 00:36:55,483 for Desert Storm var i gang og sådan. 372 00:36:57,763 --> 00:37:01,443 Men jeg var stolt, for jeg vidste, det var det, hun ville, 373 00:37:01,523 --> 00:37:03,563 og hun ville tjene sit land. 374 00:37:07,203 --> 00:37:09,003 Og der mødte hun Toby. 375 00:37:10,683 --> 00:37:15,123 Jeg sagde til Inez, jeg ikke stolede på ham. 376 00:37:15,203 --> 00:37:22,163 Jeg havde en skidt fornemmelse, hvilket jeg normalt ikke har, men… 377 00:37:23,083 --> 00:37:24,363 …men det gav han mig. 378 00:37:24,443 --> 00:37:26,763 Men hun sagde: "Det er okay." 379 00:37:26,843 --> 00:37:30,923 Så jeg bad hende bare om at være forsigtig. 380 00:37:39,563 --> 00:37:42,363 Han var meget usikker og kujonagtig, 381 00:37:43,283 --> 00:37:45,003 og han truede folk. 382 00:37:45,683 --> 00:37:48,883 Ikke direkte, men bag deres ryg. 383 00:37:49,523 --> 00:37:51,763 "Jeg kan dræbe enhver. 384 00:37:51,843 --> 00:37:55,203 Jeg kan slippe afsted med det ved at påstå, jeg har PTSD." 385 00:37:55,283 --> 00:37:58,203 Der var en af hans store ting. 386 00:37:58,283 --> 00:38:01,323 Han anså det som et frikort. 387 00:38:05,843 --> 00:38:07,203 Jeg fik et opkald, 388 00:38:07,803 --> 00:38:10,403 hvor de sagde, der var indgået en aftale, 389 00:38:10,483 --> 00:38:12,203 hvilket gik mig på, 390 00:38:12,283 --> 00:38:16,043 for han havde myrdet min datter i koldt blod. 391 00:38:17,283 --> 00:38:19,443 Jeg fortalte advokaten, 392 00:38:19,523 --> 00:38:25,003 at han havde sagt, han kunne dræbe enhver og påstå, han havde PTSD, 393 00:38:25,083 --> 00:38:27,723 så han kunne slippe afsted med det. 394 00:38:27,803 --> 00:38:30,483 Advokaten sagde: "Det vidste jeg ikke." 395 00:38:31,643 --> 00:38:36,763 Jeg sagde: "Fordi I aldrig ringede til mig." De ringede aldrig. 396 00:38:48,283 --> 00:38:51,803 Inez var det vigtigste i mit liv, og… 397 00:38:54,403 --> 00:38:58,443 …at vide, jeg aldrig skal kramme min datter igen… 398 00:39:00,043 --> 00:39:01,683 …giver mig tårer i øjnene. 399 00:39:01,763 --> 00:39:05,483 Det knuser mit hjerte mere, end jeg kan forklare… 400 00:39:08,603 --> 00:39:10,123 Jeg savner bare min baby. 401 00:39:14,203 --> 00:39:15,043 For pokker. 402 00:39:30,323 --> 00:39:34,243 IKKE FLERE OFRE 403 00:39:41,723 --> 00:39:45,123 FIRE MÅNDER EFTER FØRSTE INTERVIEW 404 00:39:45,203 --> 00:39:49,283 GIK TOBY GREGORY MED TIL AT SVARE PÅ YDERLIGERE SPØRGSMÅL 405 00:39:49,363 --> 00:39:53,923 INGEN INDSATTE EFTER DETTE PUNKT UDEN ESKORTE AF PERSONALE 406 00:39:59,963 --> 00:40:02,323 Jeg forstår, hvorfor man ikke tror på, 407 00:40:02,403 --> 00:40:05,083 at jeg ikke husker noget fra den dag. 408 00:40:06,243 --> 00:40:09,683 Jeg ved ikke, om jeg var på autopilot, eller… 409 00:40:10,163 --> 00:40:11,763 …hvad min sindstilstand var. 410 00:40:13,003 --> 00:40:17,043 Det er noget, jeg må leve med resten af livet. 411 00:40:20,123 --> 00:40:24,083 Ingen kan straffe mig mere, end jeg straffer mig selv. 412 00:40:25,523 --> 00:40:29,203 Hver dag minder arret i mit ansigt mig om, 413 00:40:29,803 --> 00:40:33,123 at selvom jeg ikke kan huske begivenhederne, 414 00:40:33,643 --> 00:40:35,123 så ved jeg, de skete. 415 00:40:35,843 --> 00:40:36,963 Hvorfor jeg er her. 416 00:40:44,803 --> 00:40:46,963 PTSD er mere en umiddelbar ting. 417 00:40:47,043 --> 00:40:51,763 Man tænker: "Det her skete. Nu reagerer jeg på det." 418 00:40:52,283 --> 00:40:54,523 Når man så kommer ud af det, 419 00:40:54,603 --> 00:40:58,483 begynder man at slappe af, og adrenalinniveauet falder. 420 00:40:58,963 --> 00:41:01,523 Havde jeg en pistol i den situation, 421 00:41:02,243 --> 00:41:04,563 ville jeg ikke bare begynde at skyde. 422 00:41:06,403 --> 00:41:10,123 Ingen har en reaktion i så lang tid. 423 00:41:12,923 --> 00:41:16,603 Jeg må indrømme, at det gør ondt at høre ham sige det. 424 00:41:16,683 --> 00:41:18,363 PTSD er ikke 425 00:41:19,243 --> 00:41:20,203 et øjeblik. 426 00:41:20,283 --> 00:41:21,923 PTSD kan vare i dagevis. 427 00:41:22,003 --> 00:41:26,603 Det handler om, hvad der sker. Hvor ens tanker er. 428 00:41:30,883 --> 00:41:35,923 Jeg ved ikke, hvad der skete fra den morgen, til det skete. 429 00:41:36,003 --> 00:41:37,563 Man kan ikke sige: 430 00:41:37,643 --> 00:41:40,483 "Havde jeg en pistol, ville jeg ikke gøre det." 431 00:41:40,563 --> 00:41:42,363 Hvordan ved du det? 432 00:41:42,443 --> 00:41:45,803 Du har aldrig været i den situation. 433 00:41:50,523 --> 00:41:57,443 GREGORY SKAL STADIG AFSONE 15 ÅR, FØR HAN KAN BLIVE PRØVELØSLADT 434 00:41:58,923 --> 00:42:00,643 Jeg mener, jeg bør løslades. 435 00:42:01,163 --> 00:42:05,003 Jeg vil gerne løslades. Ingen vil gerne være i fængsel. 436 00:42:05,083 --> 00:42:09,483 Men det er ikke min intention bare at gå ud og leve mit liv. 437 00:42:10,243 --> 00:42:13,483 Min intention er at tage på veteranhospitalet. 438 00:42:17,803 --> 00:42:19,883 Jeg ved, hvad nogle vil sige. 439 00:42:20,683 --> 00:42:24,003 De vil sige: "Han bør aldrig komme ud. 440 00:42:25,683 --> 00:42:27,843 Han kunne gøre det igen." 441 00:42:29,803 --> 00:42:34,963 Men dette fængselsmiljø er blot endnu en slagmark. 442 00:42:37,043 --> 00:42:40,643 Der er ingen behandling for PTSD herinde. 443 00:42:42,403 --> 00:42:45,283 Jeg kan ikke tale om det, jeg har gjort i kamp, 444 00:42:45,363 --> 00:42:47,323 for de kunne misforstå det. 445 00:42:47,403 --> 00:42:50,123 Jeg har fået at vide, jeg ikke må nævne det, 446 00:42:50,203 --> 00:42:52,443 men jeg har brug for at tale om det. 447 00:42:56,843 --> 00:42:58,723 Men hvis du bliver løsladt, 448 00:42:58,803 --> 00:43:02,523 og du ikke har fået den nødvendige behandling, 449 00:43:03,443 --> 00:43:06,363 er det så ikke farligt at lukke dig ud? 450 00:43:09,483 --> 00:43:11,323 Det er… 451 00:43:14,483 --> 00:43:15,323 Jeg vil ikke… 452 00:43:16,483 --> 00:43:18,163 Den vil jeg ikke svare på. 453 00:43:51,363 --> 00:43:54,283 Tekster af: Jesper Sodemann