1 00:00:15,923 --> 00:00:19,203 ‎我企圖掙脫他那一刻 2 00:00:20,323 --> 00:00:22,283 ‎他一把抓住我的喉嚨 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,563 ‎然後用力掐 4 00:00:27,123 --> 00:00:28,603 ‎我好怕 5 00:00:30,283 --> 00:00:33,443 ‎(密蘇里獄政局) 6 00:00:33,523 --> 00:00:37,083 ‎我知道只有一個下場 7 00:00:39,363 --> 00:00:40,403 ‎而… 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,483 ‎我不希望那個下場是我送命 9 00:00:46,803 --> 00:00:49,683 ‎(每年美國) 10 00:00:49,763 --> 00:00:53,883 ‎(有超過八千人以謀殺被定罪) 11 00:00:55,163 --> 00:01:00,843 ‎(其中不到百分之12是女人) 12 00:01:06,003 --> 00:01:08,043 ‎我就是知道,我要 13 00:01:09,043 --> 00:01:10,363 ‎我要抵抗 14 00:01:14,643 --> 00:01:20,323 ‎(這是編號1335965囚犯的故事) 15 00:01:20,843 --> 00:01:22,443 ‎NETFLIX影集 16 00:01:33,083 --> 00:01:37,723 ‎(一個母親的愛) 17 00:01:39,363 --> 00:01:43,523 ‎(州監獄 不得擅闖) 18 00:01:45,563 --> 00:01:48,723 ‎(密蘇里獄政局 ‎奇利寇斯監獄) 19 00:01:49,763 --> 00:01:55,603 ‎(2017年潔瑪唐納修 ‎開槍殺死她先生吉凡唐納修) 20 00:02:00,883 --> 00:02:07,723 ‎(開庭審理時 ‎她對故意殺人起訴不認罪) 21 00:02:16,523 --> 00:02:19,403 ‎我一向看到我父母很相愛 22 00:02:22,603 --> 00:02:28,163 ‎我記得我爸在廚房親吻我媽道早安 23 00:02:29,203 --> 00:02:30,443 ‎我一向想要那樣的感情 24 00:02:34,803 --> 00:02:36,243 ‎我的名字是潔瑪唐納修 25 00:02:37,243 --> 00:02:40,843 ‎我被判十年徒刑 26 00:02:44,283 --> 00:02:46,203 ‎我出生在德國柏林 27 00:02:47,443 --> 00:02:49,243 ‎我父親是軍人 28 00:02:50,683 --> 00:02:52,563 ‎我是家裡最小的 29 00:02:54,643 --> 00:02:56,643 ‎大家都說最小那個會被寵壞 30 00:02:56,723 --> 00:02:59,323 ‎但我們家不是那樣 31 00:02:59,403 --> 00:03:01,363 ‎我沒有僥倖躲過任何事 32 00:03:01,443 --> 00:03:04,283 ‎幾乎還沒犯錯就被懲罰了 33 00:03:06,363 --> 00:03:10,523 ‎我們沒什麼朋友 ‎因為我們大概每五年就要搬家 34 00:03:10,603 --> 00:03:14,683 ‎所以我們真的很相親相愛 35 00:03:19,323 --> 00:03:23,603 ‎(1990年,潔瑪一家人回到美國) 36 00:03:23,683 --> 00:03:28,683 ‎(一開始住在密西西比 ‎然後才在密蘇里安頓下來) 37 00:03:32,003 --> 00:03:35,243 ‎我二年級到六年級在家受教育 38 00:03:37,563 --> 00:03:42,363 ‎然後我媽決定讓我哥和我上公立學校 39 00:03:45,243 --> 00:03:47,763 ‎同學懂得比我多 40 00:03:47,843 --> 00:03:51,803 ‎他們對所處的環境更了解 41 00:03:53,163 --> 00:03:57,083 ‎而我覺得我們像活在泡泡裡 42 00:04:00,603 --> 00:04:03,723 ‎我中學最後一年很不好過 43 00:04:06,843 --> 00:04:09,163 ‎(潔瑪十三歲時) 44 00:04:09,243 --> 00:04:13,043 ‎(被一個二十幾歲的男子性侵) 45 00:04:15,643 --> 00:04:21,283 ‎性侵之後,我求我媽不要報警 46 00:04:21,363 --> 00:04:23,443 ‎因為我只想表現得 47 00:04:24,603 --> 00:04:26,283 ‎像什麼都沒發生過 48 00:04:26,363 --> 00:04:30,123 ‎她答應我她不會,但她卻報警 49 00:04:30,203 --> 00:04:32,723 ‎(警察) 50 00:04:32,803 --> 00:04:36,363 ‎我記得警察企圖阻止我媽 51 00:04:36,443 --> 00:04:38,243 ‎不要提出告訴 52 00:04:38,323 --> 00:04:41,683 ‎當然我媽很強勢 53 00:04:41,763 --> 00:04:45,443 ‎她說不,她要繼續 54 00:04:49,523 --> 00:04:56,043 ‎(攻擊潔瑪的人最後被定罪判刑 ‎入獄120天) 55 00:05:01,883 --> 00:05:07,043 ‎(但是攻擊的細節很快就眾所周知) 56 00:05:09,523 --> 00:05:11,963 ‎我遭到很多霸凌 57 00:05:12,843 --> 00:05:15,403 ‎我得離開該該學區 58 00:05:17,683 --> 00:05:18,923 ‎我怪我母親 59 00:05:21,203 --> 00:05:25,403 ‎把青少年時期發生的很多事 ‎怪在她頭上 60 00:05:27,123 --> 00:05:28,763 ‎她變得過度保護 61 00:05:29,403 --> 00:05:32,403 ‎我真的不能交朋友 62 00:05:33,443 --> 00:05:36,163 ‎我媽會對每個人進行背景調查 63 00:05:37,083 --> 00:05:39,323 ‎所以我經常待在家 64 00:05:46,483 --> 00:05:51,923 ‎(高中最後一年 ‎16歲的潔瑪懷孕了) 65 00:05:55,123 --> 00:05:59,963 ‎我身邊每個人都說我毀了我的人生 66 00:06:00,043 --> 00:06:02,403 ‎我兒子出生那天 67 00:06:03,083 --> 00:06:04,443 ‎我看著他的眼睛 68 00:06:05,403 --> 00:06:06,643 ‎我就知道 69 00:06:08,363 --> 00:06:10,523 ‎為了我的小孩 70 00:06:11,563 --> 00:06:12,563 ‎沒什麼我做不到 71 00:06:14,083 --> 00:06:21,083 ‎(她兒子班傑明三歲時 ‎潔瑪又生下一個女兒,卡蜜拉) 72 00:06:24,403 --> 00:06:25,843 ‎世界上沒有任何事 73 00:06:25,923 --> 00:06:29,163 ‎像你忙了一天回家 74 00:06:30,843 --> 00:06:32,003 ‎走進家門 75 00:06:32,083 --> 00:06:36,123 ‎你的小孩跑過來雙手抱住你那種感覺 76 00:06:43,043 --> 00:06:44,283 ‎等我一下 77 00:06:52,083 --> 00:06:54,243 ‎(2007年,單身的潔瑪) 78 00:06:54,323 --> 00:06:59,283 ‎(跟她的兩個小孩 ‎搬到密蘇里華倫柏格) 79 00:07:05,283 --> 00:07:10,123 ‎(她在唸大學時認識吉凡唐納修) 80 00:07:12,563 --> 00:07:15,203 ‎我們一個共同的朋友介紹我們認識 81 00:07:16,763 --> 00:07:18,283 ‎吉凡在坐牢 82 00:07:18,363 --> 00:07:20,643 ‎他就要出獄 83 00:07:20,723 --> 00:07:23,683 ‎那個共同的朋友問我 84 00:07:23,763 --> 00:07:26,603 ‎可不可以讓他用我的地址 ‎當他的住家地址 85 00:07:27,443 --> 00:07:28,283 ‎我說好 86 00:07:33,963 --> 00:07:39,803 ‎我記得對他的童年很好奇 87 00:07:39,883 --> 00:07:42,123 ‎因為跟我的童年很不一樣 88 00:07:43,843 --> 00:07:46,483 ‎他經常搬家 89 00:07:47,443 --> 00:07:49,683 ‎對我來說很新鮮 90 00:07:50,163 --> 00:07:51,683 ‎幾乎是悲慘 91 00:07:53,283 --> 00:07:55,763 ‎他之前坐牢 92 00:07:55,843 --> 00:07:59,043 ‎是因為製造與配銷毒品 93 00:07:59,603 --> 00:08:02,243 ‎但我相信他已經戒毒 94 00:08:02,323 --> 00:08:04,563 ‎扭轉他的人生 95 00:08:04,643 --> 00:08:08,323 ‎所以從一開始我就有這種 96 00:08:09,563 --> 00:08:13,323 ‎渴望,像是我需要保護他 97 00:08:15,483 --> 00:08:19,243 ‎我們並沒有真的說我們會在一起 98 00:08:19,323 --> 00:08:21,283 ‎有點像順理成章 99 00:08:28,883 --> 00:08:32,163 ‎我當時在唸中央密蘇里州立大學 100 00:08:35,003 --> 00:08:37,923 ‎他待在家陪小孩 101 00:08:40,043 --> 00:08:42,123 ‎對我來說那樣非同小可 102 00:08:42,203 --> 00:08:45,643 ‎可以把小孩放心交給他 103 00:08:48,243 --> 00:08:51,043 ‎(他們在一起四個月後) 104 00:08:51,123 --> 00:08:54,963 ‎(警察帶搜索令到他們家) 105 00:08:58,203 --> 00:09:00,683 ‎當時的警官對我說 106 00:09:00,763 --> 00:09:05,323 ‎吉凡在該郡 ‎是出了名的快克古柯鹼毒販 107 00:09:06,163 --> 00:09:07,843 ‎我好震驚 108 00:09:07,923 --> 00:09:13,883 ‎因為我從沒聽過或看過那樣的事 109 00:09:14,683 --> 00:09:16,563 ‎那是第一個例子 110 00:09:17,883 --> 00:09:19,563 ‎讓我了解 111 00:09:19,643 --> 00:09:22,043 ‎也許他背著我做什麼 112 00:09:22,123 --> 00:09:24,243 ‎我並不知道 113 00:09:29,603 --> 00:09:31,283 ‎我好氣吉凡 114 00:09:31,803 --> 00:09:34,963 ‎我的反應是:“你要離開,離開我們” 115 00:09:35,563 --> 00:09:40,003 ‎他一把抓住我的喉嚨用力捏 116 00:09:40,083 --> 00:09:42,363 ‎就像在掐我 117 00:09:42,443 --> 00:09:45,883 ‎我記得被掐到無法呼吸的程度 ‎我好怕 118 00:09:45,963 --> 00:09:49,403 ‎他跟我說:“妳永遠不會離開我” 119 00:09:49,483 --> 00:09:54,163 ‎“只有我殺了妳妳才能離開我,賤人” 120 00:09:57,203 --> 00:10:00,523 ‎我記得跟他說:“我愛你” 121 00:10:00,603 --> 00:10:02,443 ‎“為什麼你要這樣對我?” 122 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 ‎他會跟我說 123 00:10:06,403 --> 00:10:07,923 ‎“恐懼比愛更持久” 124 00:10:08,003 --> 00:10:10,243 ‎好像他根本不想聽 125 00:10:11,963 --> 00:10:13,043 ‎我愛他 126 00:10:19,323 --> 00:10:22,403 ‎(潔瑪繼續跟吉凡在一起) 127 00:10:22,483 --> 00:10:28,323 ‎(2011年 ‎她同意嫁給他並搬到賓州) 128 00:10:30,843 --> 00:10:34,043 ‎我跟我自己說如果我能幫他 129 00:10:34,123 --> 00:10:35,723 ‎或讓他遠離毒品的環境 130 00:10:35,803 --> 00:10:37,803 ‎我們的婚姻會更好 131 00:10:41,163 --> 00:10:45,723 ‎但結婚這段時間吉凡持續對我施暴 132 00:10:47,163 --> 00:10:49,683 ‎我很早就學會 133 00:10:49,763 --> 00:10:54,243 ‎他掐我時我越不掙扎 134 00:10:54,323 --> 00:10:56,163 ‎就會越快昏過去 135 00:10:56,923 --> 00:10:58,643 ‎那樣就容易多了 136 00:11:00,563 --> 00:11:02,003 ‎我真的相信 137 00:11:03,563 --> 00:11:06,283 ‎吉凡愛我 138 00:11:08,083 --> 00:11:12,043 ‎但他只知道透過暴力表達 139 00:11:13,883 --> 00:11:14,883 ‎真的是 140 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 ‎惡夢 141 00:11:17,163 --> 00:11:19,483 ‎但我想也因為這樣 142 00:11:20,603 --> 00:11:22,003 ‎好的時候就非常好 143 00:11:22,083 --> 00:11:24,843 ‎因為很難得 144 00:11:24,923 --> 00:11:26,243 ‎我們都非常珍惜 145 00:11:35,963 --> 00:11:41,403 ‎(結婚五年後潔瑪終於離開吉凡) 146 00:11:46,643 --> 00:11:51,403 ‎(她跟她的小孩 ‎搬回密蘇里她爸媽的家) 147 00:11:57,363 --> 00:11:59,963 ‎(但吉凡跟著她) 148 00:12:00,043 --> 00:12:05,003 ‎(說服她繼續跟他在一起) 149 00:12:07,723 --> 00:12:11,643 ‎我不希望任何人知道情況有多糟 150 00:12:11,723 --> 00:12:15,923 ‎所以我試著隱瞞並安撫他 151 00:12:17,603 --> 00:12:23,003 ‎但他住的地方離老朋友更近 ‎又開始吸毒 152 00:12:24,163 --> 00:12:25,803 ‎情況變得很糟 153 00:12:28,323 --> 00:12:30,723 ‎他把我關在房間裡 154 00:12:32,563 --> 00:12:34,043 ‎用皮帶打我 155 00:12:36,563 --> 00:12:42,083 ‎拿刀和螺絲起子架在我脖子上 ‎然後對我性侵 156 00:12:44,283 --> 00:12:46,203 ‎他會跟我說 157 00:12:46,283 --> 00:12:49,203 ‎“我會殺了每個人,我沒什麼損失” 158 00:12:49,283 --> 00:12:50,403 ‎我相信他 159 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 ‎那時候我就知道 160 00:12:57,523 --> 00:12:58,883 ‎要改變 161 00:12:59,763 --> 00:13:01,603 ‎因為現在不是只有我 162 00:13:01,683 --> 00:13:05,403 ‎他不只傷害我,還威脅要傷害每個人 163 00:13:07,603 --> 00:13:11,803 ‎(2017年潔瑪的母親幫她取得) 164 00:13:11,883 --> 00:13:15,803 ‎(對吉凡的暫時禁制令) 165 00:13:22,043 --> 00:13:28,803 ‎(該禁制令禁止吉凡 ‎與潔瑪或她的家人有任何接觸) 166 00:13:30,723 --> 00:13:32,643 ‎就來到聖週五 167 00:13:33,283 --> 00:13:36,483 ‎也就是2017年4月14日 168 00:13:39,283 --> 00:13:41,683 ‎我記得那天很焦慮 169 00:13:42,843 --> 00:13:47,683 ‎因為那是取得保護令之後第一次 170 00:13:47,763 --> 00:13:51,443 ‎我單獨在家 171 00:13:55,483 --> 00:13:57,243 ‎(保佑這個廚房) 172 00:13:57,323 --> 00:13:59,003 ‎我到樓下 173 00:14:00,963 --> 00:14:03,443 ‎我打開客廳的門時 174 00:14:06,203 --> 00:14:08,003 ‎吉凡就站在那裡 175 00:14:10,083 --> 00:14:14,763 ‎他朝我衝過來,抓住我的喉嚨 176 00:14:14,843 --> 00:14:17,443 ‎從我的脖子開始把我 177 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 ‎往樓梯上拖 178 00:14:22,363 --> 00:14:25,523 ‎世界上最可怕的事就是知道 179 00:14:26,363 --> 00:14:28,563 ‎你的生命握在別人手上 180 00:14:31,403 --> 00:14:34,163 ‎他開始檢查門窗 181 00:14:34,243 --> 00:14:35,923 ‎確保都上了鎖 182 00:14:37,963 --> 00:14:40,803 ‎他下樓 183 00:14:42,723 --> 00:14:43,603 ‎然後 184 00:14:44,523 --> 00:14:46,043 ‎我聽到他叫我的名字 185 00:14:47,483 --> 00:14:50,643 ‎我到樓下 186 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 ‎我走進臥室時 187 00:14:58,923 --> 00:15:00,243 ‎他拿著一把槍 188 00:15:01,363 --> 00:15:03,003 ‎然後扣扳機 189 00:15:05,403 --> 00:15:07,243 ‎槍卡住,子彈沒有發射 190 00:15:08,803 --> 00:15:12,603 ‎所以他變得好生氣 ‎因為那把槍不能用 191 00:15:12,683 --> 00:15:15,163 ‎他拿槍打我的頭 192 00:15:15,243 --> 00:15:16,723 ‎當他打我時 193 00:15:17,723 --> 00:15:19,043 ‎槍掉在地上 194 00:15:19,923 --> 00:15:23,083 ‎所以我撿起來,我記得 195 00:15:24,963 --> 00:15:27,643 ‎拿槍對著他,然後 196 00:15:28,563 --> 00:15:32,203 ‎我跟他說:“只要離開,走就是了” 197 00:15:33,523 --> 00:15:35,683 ‎他不想 198 00:15:35,763 --> 00:15:37,403 ‎所以他走上前 199 00:15:37,483 --> 00:15:40,523 ‎就在他做出往前的動作時,我扣扳機 200 00:15:44,963 --> 00:15:47,803 ‎我打中他左肩這裡 201 00:15:48,843 --> 00:15:51,523 ‎他大叫 202 00:15:51,603 --> 00:15:53,083 ‎說:“妳打到我!” 203 00:15:53,923 --> 00:15:57,923 ‎然後又往我衝過來,抓住我的手腕 204 00:15:59,003 --> 00:16:01,203 ‎所以我的手像這樣 205 00:16:01,283 --> 00:16:03,003 ‎他抓住我兩手的手腕 206 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 ‎我又扣扳機 207 00:16:05,243 --> 00:16:08,843 ‎他把我抓起來摔到地上 208 00:16:08,923 --> 00:16:11,523 ‎因為那個移動我又扣一次扳機 209 00:16:13,763 --> 00:16:16,883 ‎當他倒在我身上 210 00:16:17,603 --> 00:16:20,203 ‎我們兩個都倒向地板時 211 00:16:20,283 --> 00:16:23,763 ‎他說:“去死,我們會一起死,賤人” 212 00:16:24,923 --> 00:16:28,443 ‎然後他的頭就在我的頭旁邊 213 00:16:28,523 --> 00:16:33,323 ‎他抓住槍把後面,就是槍托的地方 214 00:16:33,403 --> 00:16:35,683 ‎然後對著他的左耳 215 00:16:35,763 --> 00:16:40,003 ‎我用手指握住槍把 216 00:16:40,643 --> 00:16:42,243 ‎然後扣扳機 217 00:16:42,323 --> 00:16:43,683 ‎然後 218 00:16:45,443 --> 00:16:48,443 ‎我記得最後那一槍 219 00:16:48,523 --> 00:16:52,203 ‎感覺到他的重量在我身上 220 00:16:52,843 --> 00:16:54,403 ‎當時一片漆黑 221 00:16:59,443 --> 00:17:01,763 ‎我並不知道我眼睛閉上 222 00:17:02,603 --> 00:17:05,443 ‎我以為一片漆黑是因為我死了 223 00:17:05,523 --> 00:17:06,563 ‎我以為是 224 00:17:09,443 --> 00:17:10,523 ‎然後 225 00:17:11,483 --> 00:17:16,203 ‎我從他下面爬出來時才知道 226 00:17:16,283 --> 00:17:19,603 ‎“好,事情結束了,我沒死” 227 00:17:25,603 --> 00:17:27,563 ‎我媽從上班的地方開車回來 228 00:17:29,683 --> 00:17:31,283 ‎電話在響 229 00:17:33,323 --> 00:17:36,563 ‎來電顯示強森郡 230 00:17:39,443 --> 00:17:43,803 ‎我想不起來有打119 ‎但我記得我的確有打 231 00:17:45,163 --> 00:17:46,843 ‎我把電話給她 232 00:17:48,123 --> 00:17:50,283 ‎我搖頭說不 233 00:17:50,363 --> 00:17:51,723 ‎我說:“拜託” 234 00:17:52,403 --> 00:17:56,003 ‎那一刻我覺得 235 00:17:56,083 --> 00:18:00,283 ‎保護我家人和小孩的最好決定 236 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 ‎就是不要 237 00:18:04,203 --> 00:18:05,363 ‎讓任何人知道 238 00:18:08,083 --> 00:18:09,643 ‎我媽接過電話 239 00:18:12,723 --> 00:18:17,083 ‎她說是弄錯了 ‎“我們無意打這通電話” 240 00:18:18,643 --> 00:18:20,523 ‎派遣中心的人跟她說 241 00:18:23,163 --> 00:18:25,643 ‎“我們還是會派人過去” 242 00:18:25,723 --> 00:18:27,123 ‎所以我出去坐在外面 243 00:18:28,243 --> 00:18:30,523 ‎等警察 244 00:18:33,443 --> 00:18:38,123 ‎我記得我媽出來到前面的階梯 245 00:18:38,203 --> 00:18:41,283 ‎她輕拍我的肩膀,搓揉幾下,然後說 246 00:18:41,843 --> 00:18:44,523 ‎“進來吧,潔瑪,沒有人會來” 247 00:18:48,683 --> 00:18:51,683 ‎(槍案發生七天後) 248 00:18:51,763 --> 00:18:56,923 ‎(潔瑪被捕並以謀殺吉凡被起訴) 249 00:19:16,243 --> 00:19:18,363 ‎(咖啡之家 ‎佳節營業時間) 250 00:19:24,443 --> 00:19:26,243 ‎我的名字是瑪格麗特海夫曼 251 00:19:26,803 --> 00:19:29,243 ‎我是潔瑪唐納修的母親 252 00:19:37,843 --> 00:19:41,203 ‎潔瑪是我三個小孩當中年紀最小的 253 00:19:44,003 --> 00:19:48,443 ‎我記得她是個小嬰兒坐在我腿上 254 00:19:48,523 --> 00:19:50,643 ‎我說:“妳永遠不會太老” 255 00:19:53,643 --> 00:19:55,683 ‎她在學校成績優異 256 00:19:59,323 --> 00:20:01,843 ‎一切都很看好 257 00:20:01,923 --> 00:20:07,003 ‎直到她13歲時被一個21歲的男子性侵 258 00:20:11,803 --> 00:20:18,283 ‎(1998年潔瑪被性侵一週後 ‎攻擊她的人還沒被起訴) 259 00:20:21,683 --> 00:20:24,803 ‎他們給我的藉口是找不到他 260 00:20:27,003 --> 00:20:28,763 ‎我很驚訝 261 00:20:31,923 --> 00:20:36,763 ‎(瑪格麗特決定自己想辦法) 262 00:20:38,723 --> 00:20:41,523 ‎所以我要我兒子到學校 263 00:20:42,563 --> 00:20:45,003 ‎第一個告訴我他在哪裡的人 264 00:20:45,963 --> 00:20:47,963 ‎我就給那個人一百塊 265 00:20:48,483 --> 00:20:51,403 ‎15分鐘後電話響了 266 00:20:51,483 --> 00:20:53,603 ‎對方告訴我他在哪裡 267 00:20:53,683 --> 00:20:54,843 ‎我出門 268 00:20:55,803 --> 00:20:57,883 ‎坐在車上 269 00:20:57,963 --> 00:21:00,363 ‎等他出門 270 00:21:00,443 --> 00:21:01,523 ‎然後跟蹤他 271 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 ‎他開始走向我罵我髒話 272 00:21:09,963 --> 00:21:12,003 ‎我忽然間像是變了一個人 273 00:21:13,563 --> 00:21:16,043 ‎我直接往他開過去 274 00:21:17,203 --> 00:21:19,523 ‎我打算撞他 275 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 ‎然後那個人跳過樹叢 276 00:21:30,203 --> 00:21:32,723 ‎你可以說我失去常理 277 00:21:35,243 --> 00:21:38,563 ‎治安官辦公室的人到我家 278 00:21:40,083 --> 00:21:41,883 ‎(治安官) 279 00:21:41,963 --> 00:21:43,403 ‎他們說 280 00:21:43,483 --> 00:21:46,763 ‎如果我不對他提告,說不定 281 00:21:47,443 --> 00:21:49,643 ‎他們也不會對我提告 282 00:21:50,163 --> 00:21:52,283 ‎我說我不會撤銷告訴 283 00:21:54,843 --> 00:21:56,803 ‎吉瑪很氣我 284 00:21:57,443 --> 00:22:01,683 ‎因為我聯絡警方 285 00:22:02,283 --> 00:22:04,363 ‎她覺得我背叛她 286 00:22:04,443 --> 00:22:07,763 ‎因為這樣,我會說 287 00:22:07,843 --> 00:22:11,723 ‎我們的關係在她青少年那段時間受損 288 00:22:14,803 --> 00:22:17,283 ‎你想保護你的小孩 289 00:22:19,203 --> 00:22:22,643 ‎你希望能處理情況 290 00:22:23,963 --> 00:22:25,563 ‎當時不是我能處理的 291 00:22:34,723 --> 00:22:41,723 ‎(跟吉凡結婚那幾年 ‎潔瑪對她母親隱瞞家暴的事) 292 00:22:43,123 --> 00:22:50,123 ‎(但2014年,瑪格麗特質問吉凡 ‎因為她懷疑他對潔瑪施暴) 293 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 ‎我問他 294 00:22:55,803 --> 00:22:58,803 ‎我說:“你有沒有對我女兒動手?” 295 00:22:59,403 --> 00:23:01,163 ‎他沒有回答我 296 00:23:01,243 --> 00:23:04,963 ‎我跟他說: ‎“你什麼都沒說就等於默認了” 297 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 ‎我說:“答應我你再也不會對他動手” 298 00:23:09,643 --> 00:23:11,603 ‎他不說 299 00:23:14,883 --> 00:23:18,483 ‎我好氣他再三傷害我女兒 300 00:23:21,603 --> 00:23:25,843 ‎特別是當我要求他:“拜託不要” 301 00:23:31,003 --> 00:23:33,483 ‎她是家暴的倖存者 302 00:23:34,923 --> 00:23:36,283 ‎那是自衛 303 00:23:38,843 --> 00:23:45,283 ‎沒有人知道他們會怎麼做 ‎直到他們置身那樣的處境 304 00:23:47,723 --> 00:23:48,763 ‎然後就發生了 305 00:23:59,883 --> 00:24:05,923 ‎(吉凡的死 ‎潔瑪與瑪格麗特都沒有跟警方報案) 306 00:24:12,963 --> 00:24:16,923 ‎(六天後警方才開始尋找吉凡) 307 00:24:17,003 --> 00:24:19,283 ‎(因為接獲匿名密報) 308 00:24:21,203 --> 00:24:23,043 ‎(強森郡治安官辦公室與看守所) 309 00:24:23,123 --> 00:24:25,123 ‎我的名字是艾倫布朗 ‎我是密蘇里強森郡 310 00:24:25,203 --> 00:24:27,643 ‎治安官辦公室的副警督 311 00:24:30,163 --> 00:24:31,883 ‎我接到一個消息來源的電話 312 00:24:37,003 --> 00:24:39,723 ‎他們說吉凡唐納修 313 00:24:40,563 --> 00:24:44,203 ‎被他太太潔瑪開槍打死 314 00:24:45,323 --> 00:24:47,923 ‎事發當時 315 00:24:48,003 --> 00:24:51,563 ‎屍體被帶到農場並掩埋在那裡 316 00:24:52,763 --> 00:24:55,403 ‎(“農場”是大家熟知的販毒地點) 317 00:24:55,483 --> 00:24:59,803 ‎(離瑪格麗特和潔瑪住的地方 ‎不到二十英哩) 318 00:25:01,483 --> 00:25:03,883 ‎我們到農場去 319 00:25:04,923 --> 00:25:07,163 ‎但強森郡是個鄉下 320 00:25:08,163 --> 00:25:11,123 ‎那裡是牛隻吃草的農牧區 321 00:25:11,803 --> 00:25:13,723 ‎光是開車在路上 322 00:25:13,803 --> 00:25:16,883 ‎什麼都看不到,只有房子 323 00:25:24,003 --> 00:25:27,643 ‎我們需要直升機或飛機 ‎從上往下看這塊地 324 00:25:32,803 --> 00:25:37,603 ‎(飛機飛越農場 ‎發現幾處剛挖過土的地方) 325 00:25:44,083 --> 00:25:46,203 ‎那個時候農場就是犯罪現場 326 00:25:46,923 --> 00:25:47,883 ‎我們以膠帶封鎖 327 00:25:47,963 --> 00:25:51,723 ‎開始訪問在那塊土地 328 00:25:51,803 --> 00:25:52,643 ‎或家裡的每個人 329 00:25:54,403 --> 00:25:57,683 ‎詢問農場其中一個人時 330 00:25:58,203 --> 00:26:01,843 ‎他說他們知道 ‎吉凡的屍體埋在農場哪裡 331 00:26:03,603 --> 00:26:05,083 ‎他們帶我們找到吉凡 332 00:26:09,323 --> 00:26:11,283 ‎我們挖出屍體 333 00:26:12,363 --> 00:26:16,043 ‎用白色防水布包起來 ‎外面還纏了繩子 334 00:26:18,283 --> 00:26:22,603 ‎(強森郡治安官辦公室與看守所) 335 00:26:23,283 --> 00:26:26,923 ‎(在警方訪談時副警督布朗得知) 336 00:26:27,003 --> 00:26:30,363 ‎(埋葬吉凡者的名字) 337 00:26:32,203 --> 00:26:33,963 ‎我們要找到這些人 338 00:26:34,043 --> 00:26:36,563 ‎然後立刻展開訊問 339 00:26:38,563 --> 00:26:41,043 ‎其中一個剛好是潔瑪的媽 340 00:26:47,283 --> 00:26:52,923 ‎(2017年4月22日 ‎瑪格麗特被警方傳訊) 341 00:26:54,843 --> 00:26:55,963 ‎關掉 342 00:26:57,003 --> 00:26:59,523 ‎關掉我就跟你談 343 00:27:13,883 --> 00:27:17,083 ‎(瑪格麗特告訴警方) 344 00:27:17,163 --> 00:27:21,563 ‎(槍案發生那天她回家時的情況) 345 00:27:25,243 --> 00:27:30,643 ‎我跟他們說我看到潔瑪站在外面 ‎神情恍惚 346 00:27:32,483 --> 00:27:34,243 ‎她說:“吉凡在裡面” 347 00:27:34,323 --> 00:27:37,523 ‎我說:“我們要報警” 348 00:27:37,603 --> 00:27:39,563 ‎“不,她死了” 349 00:27:40,203 --> 00:27:42,123 ‎我說:“妳確定他死了?” 350 00:27:42,603 --> 00:27:44,163 ‎她說:“他死了” 351 00:27:52,523 --> 00:27:56,923 ‎她剛打119然後掛掉電話 352 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 ‎119回電 353 00:28:03,043 --> 00:28:06,483 ‎她把電話丟給我,她搖頭說不 354 00:28:06,563 --> 00:28:08,403 ‎頭一直搖但沒說話 355 00:28:10,163 --> 00:28:13,043 ‎我跟他們說:“對不起打擾你們” 356 00:28:13,123 --> 00:28:14,563 ‎我搞錯了 357 00:28:16,523 --> 00:28:20,723 ‎他說:“可惜我們還是要派人過去” 358 00:28:20,803 --> 00:28:22,523 ‎我說:“我了解” 359 00:28:26,243 --> 00:28:27,923 ‎我記得跟她說 360 00:28:28,723 --> 00:28:30,283 ‎“潔瑪,警察來的時候 361 00:28:31,203 --> 00:28:33,323 ‎請讓我跟他們說動手的是我” 362 00:28:35,883 --> 00:28:37,243 ‎“我活過了” 363 00:28:38,723 --> 00:28:40,443 ‎“妳要養小孩” 364 00:28:44,843 --> 00:28:48,043 ‎她說:“不,媽,我不會” 365 00:28:52,043 --> 00:28:53,763 ‎但我想那樣做 366 00:28:58,523 --> 00:29:00,803 ‎潔瑪13歲時我讓她失望了 367 00:29:01,563 --> 00:29:02,603 ‎我覺得 368 00:29:03,963 --> 00:29:05,763 ‎我不能再讓她失望 369 00:29:06,603 --> 00:29:12,243 ‎我記得我們的關係 370 00:29:13,323 --> 00:29:14,643 ‎一夜之間毀了 371 00:29:14,723 --> 00:29:17,043 ‎我不想再經歷一次 372 00:29:18,723 --> 00:29:23,483 ‎(瑪格麗特和潔瑪在外面等警察) 373 00:29:26,643 --> 00:29:30,483 ‎我們大概等了45分鐘,他們沒來 374 00:29:32,083 --> 00:29:37,003 ‎我跟自己說也許事情就該這樣 375 00:29:41,443 --> 00:29:44,763 ‎警察沒來家裡是個轉捩點 376 00:29:44,843 --> 00:29:47,843 ‎我們要自己想辦法解決 377 00:29:48,803 --> 00:29:52,163 ‎我想:“好,我們辦得到” 378 00:29:52,963 --> 00:29:54,763 ‎“我們可以躲過法律制裁” 379 00:30:01,723 --> 00:30:07,323 ‎(潔瑪的一個朋友 ‎同意幫瑪格麗特把屍體埋在農場) 380 00:30:09,683 --> 00:30:11,523 ‎我們把吉凡的屍體 381 00:30:12,083 --> 00:30:14,203 ‎放在他挖的一個區域 382 00:30:14,283 --> 00:30:17,283 ‎他說:“我不希望妳知道 ‎我要把他埋在哪裡” 383 00:30:17,363 --> 00:30:19,323 ‎“我另外還挖了兩個洞” 384 00:30:20,283 --> 00:30:23,443 ‎我心想:“我不知道是好事” 385 00:30:24,803 --> 00:30:29,243 ‎(埋葬屍體時潔瑪不在場) 386 00:30:31,523 --> 00:30:35,723 ‎我祈禱潔瑪夠堅強 387 00:30:35,803 --> 00:30:38,603 ‎守口如瓶 388 00:30:39,363 --> 00:30:41,683 ‎不要告訴任何人 389 00:30:41,763 --> 00:30:44,923 ‎這樣我們就能把這件事 390 00:30:45,843 --> 00:30:47,363 ‎帶到墳墓裡 391 00:30:53,123 --> 00:30:59,203 ‎(瑪格麗特因為坦承 ‎被以棄屍起訴) 392 00:31:05,923 --> 00:31:10,523 ‎(她被判五年緩刑) 393 00:31:10,603 --> 00:31:15,403 ‎(以及在看守所服刑30天) 394 00:31:23,003 --> 00:31:26,803 ‎(同一天潔瑪坦承開槍) 395 00:31:26,883 --> 00:31:29,283 ‎(並以謀殺罪被起訴) 396 00:31:38,003 --> 00:31:41,523 ‎(潔瑪對故意殺人起訴不認罪) 397 00:31:41,603 --> 00:31:44,723 ‎(以受虐婦女症候群抗辯) 398 00:31:46,243 --> 00:31:50,683 ‎(堪薩斯市,密蘇里) 399 00:31:57,043 --> 00:31:59,883 ‎(聯合車站) 400 00:31:59,963 --> 00:32:03,363 ‎(面罩) 401 00:32:04,443 --> 00:32:06,203 ‎我的名字是麗莎維卻醫生 402 00:32:09,483 --> 00:32:15,123 ‎我是州政府指派 ‎檢視潔瑪這個案子的鑑識人員 403 00:32:19,883 --> 00:32:22,883 ‎(維卻醫生的工作是評估潔瑪) 404 00:32:22,963 --> 00:32:27,003 ‎(檢視她遭到吉凡家暴的歷史) 405 00:32:29,523 --> 00:32:32,483 ‎當我們看受虐婦女症候群時 406 00:32:33,763 --> 00:32:36,323 ‎我們要看的是暴力循環 407 00:32:38,323 --> 00:32:40,443 ‎(搜索令 ‎吉凡唐納修) 408 00:32:40,523 --> 00:32:43,203 ‎第一階段是緊張升高期 409 00:32:45,563 --> 00:32:50,403 ‎你開始看到施暴者 410 00:32:50,483 --> 00:32:55,123 ‎因為你或周遭的環境被觸發 411 00:32:58,443 --> 00:33:02,403 ‎第二階段是爆發期 412 00:33:03,803 --> 00:33:06,083 ‎暴力就在這個階段出現 413 00:33:08,883 --> 00:33:11,803 ‎之後就是蜜月期 414 00:33:12,883 --> 00:33:16,243 ‎當施暴的人承諾 415 00:33:16,323 --> 00:33:18,163 ‎再也不會動手 416 00:33:20,123 --> 00:33:22,323 ‎然後循環又重新開始 417 00:33:28,923 --> 00:33:30,443 ‎有一次 418 00:33:30,523 --> 00:33:32,083 ‎我們在汽車旅館房間 419 00:33:34,083 --> 00:33:37,203 ‎吉凡強暴我,獸奸我 420 00:33:37,283 --> 00:33:39,803 ‎之後他打電話給他朋友 421 00:33:40,563 --> 00:33:43,283 ‎笑著說這件事 422 00:33:43,363 --> 00:33:48,843 ‎“要多久她才會止血?” 423 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 ‎指我的直腸,還有說… 424 00:33:52,243 --> 00:33:55,323 ‎任何能羞辱我或貶低我的話 425 00:33:58,043 --> 00:34:01,483 ‎打電話吹噓自己動手打女人 426 00:34:04,083 --> 00:34:09,243 ‎可能是通扭曲的電話,希望有人介入 427 00:34:09,323 --> 00:34:13,403 ‎不然就是真的很卑鄙 428 00:34:14,643 --> 00:34:18,763 ‎那個人真的相信 429 00:34:19,803 --> 00:34:21,003 ‎他們那樣做是對的 430 00:34:21,643 --> 00:34:25,283 ‎他們奪走的東西屬於他們 431 00:34:28,923 --> 00:34:32,043 ‎我很驚訝潔瑪能撐這麼久 432 00:34:33,843 --> 00:34:36,763 ‎而且事情結束時她還活著 433 00:34:39,123 --> 00:34:41,363 ‎如果他那天沒到家裡 434 00:34:42,043 --> 00:34:45,083 ‎我覺得他不會對她放手 435 00:34:47,843 --> 00:34:50,883 ‎她符合我們要找的 436 00:34:50,963 --> 00:34:52,363 ‎所有條件 437 00:34:52,963 --> 00:34:56,923 ‎研究顯示與受到家暴的婦女 438 00:34:57,883 --> 00:34:59,243 ‎有關聯 439 00:35:05,683 --> 00:35:10,523 ‎(潔瑪的案子 ‎於2018年11月13日開庭審理) 440 00:35:12,123 --> 00:35:16,683 ‎(華倫柏格,密蘇里) 441 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 ‎就我所知 442 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 ‎以受虐婦女自衛抗辯 443 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 ‎在密蘇里還沒有成功的案例 444 00:35:28,683 --> 00:35:32,923 ‎存在一陣子了 ‎但用這個抗辯還沒有成功過 445 00:35:35,043 --> 00:35:35,883 ‎好,來吧 446 00:35:37,003 --> 00:35:39,523 ‎但問題不在 447 00:35:39,603 --> 00:35:42,403 ‎她是否有受虐婦女症候群 448 00:35:42,483 --> 00:35:46,363 ‎而是她在那樣的情況下使用致命武器 449 00:35:46,443 --> 00:35:48,763 ‎是否有正當性 450 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 ‎(強森郡法院) 451 00:35:50,363 --> 00:35:55,643 ‎臉上挨一巴掌 ‎不能正當化開槍殺人這件事 452 00:35:57,923 --> 00:36:00,083 ‎我的名字是羅柏羅素 453 00:36:00,763 --> 00:36:04,723 ‎我是潔瑪唐納修謀殺吉凡唐納修… 454 00:36:04,803 --> 00:36:06,843 ‎…這個案子的檢察官 455 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 ‎我們兩個都倒向地板時,他說 456 00:36:13,203 --> 00:36:15,563 ‎“去死,我們會一起死,賤人” 457 00:36:15,643 --> 00:36:19,163 ‎然後他的頭就在我的頭旁邊 458 00:36:19,243 --> 00:36:21,203 ‎他抓住槍托 459 00:36:21,283 --> 00:36:23,843 ‎然後對著他的左耳 460 00:36:23,923 --> 00:36:25,883 ‎我用手指握住槍 461 00:36:26,523 --> 00:36:27,883 ‎然後扣扳機 462 00:36:28,603 --> 00:36:34,243 ‎然後我記得最後那一槍 463 00:36:34,323 --> 00:36:37,123 ‎感覺到他的重量在我身上 464 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 ‎好 465 00:36:40,483 --> 00:36:45,523 ‎她的說法跟唐納修先生的槍傷不符 466 00:36:49,123 --> 00:36:51,203 ‎他身體有四發子彈 467 00:36:53,083 --> 00:36:55,483 ‎一發在肩膀 468 00:36:56,363 --> 00:37:00,323 ‎一發穿過下顎 469 00:37:00,403 --> 00:37:02,323 ‎(頭部的槍傷) 470 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 ‎一發從下巴下面直接穿入 471 00:37:05,643 --> 00:37:06,563 ‎(另一個角度) 472 00:37:07,203 --> 00:37:10,683 ‎後腦那一槍會致命 473 00:37:10,763 --> 00:37:14,243 ‎下巴下面那一槍是致命的一槍 474 00:37:14,323 --> 00:37:17,203 ‎他的下顎會被打裂 475 00:37:17,283 --> 00:37:21,603 ‎到他再也無法跟她說話的程度 476 00:37:21,683 --> 00:37:23,363 ‎無法告訴她他愛她 477 00:37:23,443 --> 00:37:26,803 ‎就在這個羅密歐與茱麗葉的一刻 ‎他們將會一起喪命 478 00:37:26,883 --> 00:37:29,723 ‎並不是這樣,因為他無法說話 479 00:37:31,803 --> 00:37:34,843 ‎所以我不認為陪審團 480 00:37:35,803 --> 00:37:39,763 ‎真的相信她的行為出於自衛 481 00:37:43,123 --> 00:37:45,883 ‎當然當一個人試著 482 00:37:46,523 --> 00:37:49,043 ‎隱瞞謀殺的證據 483 00:37:49,123 --> 00:37:50,843 ‎還把屍體藏起來 484 00:37:52,123 --> 00:37:54,123 ‎很容易讓人覺得 485 00:37:54,203 --> 00:37:57,603 ‎這個人是問心有愧才會這樣 486 00:37:59,363 --> 00:38:06,163 ‎(看過三天的證據後 ‎陪審團離席做決定) 487 00:38:09,043 --> 00:38:14,123 ‎如果他們接受唐納修太太自衛的辯護 488 00:38:14,723 --> 00:38:16,883 ‎她就會被視為無罪 489 00:38:17,923 --> 00:38:22,123 ‎但是他們認為她殺人 490 00:38:27,443 --> 00:38:34,443 ‎(2019年1月29日 ‎潔瑪唐納修被判十年徒刑) 491 00:38:36,403 --> 00:38:40,843 ‎(堪薩斯市,密蘇里) 492 00:38:45,043 --> 00:38:50,323 ‎我認為是吉凡被殺之後的決定 493 00:38:50,403 --> 00:38:52,043 ‎害她坐牢 494 00:38:54,763 --> 00:38:57,683 ‎想盡辦法掩埋屍體 495 00:38:58,323 --> 00:39:03,203 ‎真的讓陪審團裡很多人很反感 496 00:39:03,283 --> 00:39:05,363 ‎(老城區市場 ‎堪薩斯市) 497 00:39:09,563 --> 00:39:12,563 ‎她媽本來可以有不同的作法 498 00:39:14,363 --> 00:39:18,123 ‎我不知道她母親是否認為 499 00:39:18,203 --> 00:39:20,123 ‎真的可以那樣做 500 00:39:23,283 --> 00:39:26,203 ‎但隱藏吉凡的屍體 501 00:39:26,283 --> 00:39:28,683 ‎讓案情對潔瑪更不利 502 00:39:33,203 --> 00:39:34,523 ‎我怪我母親 503 00:39:36,643 --> 00:39:40,843 ‎把青少年時期發生的很多事 ‎怪在她頭上 504 00:39:42,043 --> 00:39:44,923 ‎我真的不能交朋友 505 00:39:45,443 --> 00:39:48,243 ‎我媽會對每個人進行背景調查 506 00:39:48,803 --> 00:39:50,923 ‎所以我經常待在家 507 00:39:53,323 --> 00:39:56,843 ‎你知道年紀那麼輕 508 00:39:57,443 --> 00:40:01,003 ‎就因為一樁她無能為力的性侵 ‎成為被社會遺棄的人 509 00:40:02,323 --> 00:40:03,323 ‎然後… 510 00:40:04,003 --> 00:40:08,643 ‎阻止任何社交關係 511 00:40:09,163 --> 00:40:13,443 ‎基本上她母親把她當成人質 512 00:40:14,363 --> 00:40:19,403 ‎把她關在安全的地方 513 00:40:20,963 --> 00:40:26,123 ‎做過頭了,說真的變成 514 00:40:26,203 --> 00:40:27,763 ‎情緒虐待 515 00:40:28,523 --> 00:40:30,923 ‎不讓你的小孩離家 516 00:40:31,003 --> 00:40:36,003 ‎不讓她有任何正常的社交活動 517 00:40:36,083 --> 00:40:40,203 ‎絕對造成一種習得無助感 518 00:40:41,723 --> 00:40:44,643 ‎我不認為這是心存惡意 519 00:40:45,603 --> 00:40:49,723 ‎我只是不相信她們有健康的母女關係 520 00:40:53,163 --> 00:41:00,003 ‎(開庭時 ‎潔瑪申請對她母親的禁制令) 521 00:41:02,043 --> 00:41:07,003 ‎潔瑪說她母親是“邪惡的壞女人 522 00:41:07,083 --> 00:41:09,763 ‎有控制慾又愛報復” 523 00:41:09,843 --> 00:41:13,723 ‎“如果有機會 ‎她會殺了我,我相信會” 524 00:41:14,723 --> 00:41:18,123 ‎“她會把我埋了 ‎就像她把我先生埋了一樣” 525 00:41:20,243 --> 00:41:23,323 ‎那句話 526 00:41:23,403 --> 00:41:26,363 ‎“她會把我埋了 ‎就像她把我先生埋了一樣” 527 00:41:26,443 --> 00:41:30,483 ‎很可能就是潔瑪了解到 528 00:41:30,563 --> 00:41:34,443 ‎“因為她的介入我才陷得更深” 529 00:41:41,643 --> 00:41:43,003 ‎在開庭審理期間 530 00:41:44,443 --> 00:41:47,163 ‎我跟我爸媽關係很緊繃 531 00:41:49,163 --> 00:41:50,843 ‎我酗酒 532 00:41:50,923 --> 00:41:54,443 ‎我吸毒 533 00:41:56,603 --> 00:42:01,243 ‎我現在會不會認為 ‎我媽會殺了我或把我埋在野地? 534 00:42:02,003 --> 00:42:02,843 ‎不會 535 00:42:05,123 --> 00:42:07,363 ‎我們一路走來 536 00:42:08,843 --> 00:42:10,483 ‎關係不一樣了 537 00:42:10,563 --> 00:42:12,523 ‎我們甚至不是原來的人 538 00:42:13,523 --> 00:42:16,883 ‎我有很多進展,她也是 539 00:42:21,923 --> 00:42:24,123 ‎我不再是以前那個母親 540 00:42:24,203 --> 00:42:26,643 ‎我了解 541 00:42:28,203 --> 00:42:32,323 ‎像個直升機母親 ‎介入成人小孩的生活不對 542 00:42:34,123 --> 00:42:37,443 ‎這是他們的生活 ‎他們的選擇,他們的決定 543 00:42:37,523 --> 00:42:39,603 ‎還有他們要自己承擔後果 544 00:42:42,563 --> 00:42:46,443 ‎有部分的我老是想控制並解決問題 545 00:42:47,403 --> 00:42:50,603 ‎幹嘛給自己製造更多麻煩,你知道? 546 00:42:50,683 --> 00:42:51,603 ‎這… 547 00:42:51,683 --> 00:42:54,403 ‎又不是我的問題,我用不著解決 548 00:42:57,603 --> 00:43:00,043 ‎當然,我會有不同的作法 549 00:43:02,163 --> 00:43:04,243 ‎我怪警方沒來 550 00:43:04,963 --> 00:43:08,843 ‎但到頭來是我告訴他們: ‎“你們不用來” 551 00:43:09,763 --> 00:43:10,963 ‎“是弄錯了” 552 00:43:12,803 --> 00:43:15,563 ‎所以是我開始的 553 00:43:16,523 --> 00:43:19,603 ‎我那個謊言開始整件事 554 00:43:22,323 --> 00:43:25,443 ‎事情爆發那天我得承認 555 00:43:29,643 --> 00:43:31,043 ‎我學到很多 556 00:43:31,123 --> 00:43:34,323 ‎你知道,關於究責 557 00:43:35,243 --> 00:43:36,363 ‎還有其中的重要性 558 00:43:36,443 --> 00:43:39,123 ‎才能讓一個人從錯誤中學習 559 00:43:42,243 --> 00:43:44,683 ‎潔瑪入獄後 560 00:43:46,283 --> 00:43:48,243 ‎我看到她改了好多 561 00:43:50,723 --> 00:43:53,843 ‎我去探監看到她時,她整個人亮起來 562 00:43:54,883 --> 00:43:58,203 ‎總是給我一個很大的擁抱 ‎親吻我的臉頰 563 00:44:00,923 --> 00:44:04,643 ‎那是我女兒,我的寶貝 564 00:44:21,683 --> 00:44:28,203 ‎(第一次受訪四個月後 ‎潔瑪同意回答進一步的問題) 565 00:44:29,123 --> 00:44:31,203 ‎(州監獄 不得擅闖) 566 00:44:31,283 --> 00:44:32,963 ‎我剛到監獄時 567 00:44:34,363 --> 00:44:37,043 ‎人生是一片混亂 568 00:44:38,243 --> 00:44:44,003 ‎但一旦我開始善用不同課程 ‎像是報名賦予婦女權力課程 569 00:44:45,003 --> 00:44:49,523 ‎我對我的監獄生活有不同的看法 570 00:44:50,883 --> 00:44:53,603 ‎坐牢不完全是責難 571 00:44:53,683 --> 00:44:56,043 ‎而是復健 572 00:44:58,443 --> 00:45:00,843 ‎還有在牢裡 573 00:45:01,523 --> 00:45:03,443 ‎我學會究責 574 00:45:03,523 --> 00:45:07,563 ‎因為我當時還是做了那樣的選擇 575 00:45:10,723 --> 00:45:14,003 ‎後腦那一槍會致命 576 00:45:14,083 --> 00:45:17,403 ‎下巴那一槍是致命的一槍 577 00:45:18,763 --> 00:45:23,843 ‎他再也無法跟她說話,跟他說他愛她 578 00:45:23,923 --> 00:45:27,443 ‎就在這個羅密歐與茱麗葉的一刻 ‎他們將會一起喪命 579 00:45:27,523 --> 00:45:29,043 ‎並不是這樣 580 00:45:30,803 --> 00:45:35,083 ‎並沒有羅密歐與茱麗葉那一刻 ‎吉凡說:“妳愛我嗎?” 581 00:45:35,163 --> 00:45:39,363 ‎他說的是:“我們會一起死,賤人 ‎至死方休” 582 00:45:39,443 --> 00:45:40,403 ‎那些是他說的話 583 00:45:40,483 --> 00:45:43,483 ‎他把我抓起來摔在地上時 584 00:45:44,923 --> 00:45:47,363 ‎當時真的很難決定 585 00:45:48,763 --> 00:45:50,683 ‎誰的命比較重要 586 00:45:50,763 --> 00:45:53,763 ‎還是你把握機會抵抗求生? 587 00:45:56,003 --> 00:45:59,083 ‎我痛恨這個事實 588 00:45:59,163 --> 00:46:01,083 ‎就是我每天醒來 589 00:46:02,643 --> 00:46:04,923 ‎知道自己奪走另一個人的生命 590 00:46:05,003 --> 00:46:09,643 ‎而且還是我愛的人 591 00:46:12,483 --> 00:46:14,203 ‎我記得跟她說 592 00:46:14,963 --> 00:46:16,563 ‎“潔瑪,警察來的時候 593 00:46:17,083 --> 00:46:19,523 ‎請讓我跟他們說動手的是我” 594 00:46:22,763 --> 00:46:24,243 ‎她說:“不,媽” 595 00:46:25,083 --> 00:46:26,163 ‎“我不會” 596 00:46:28,963 --> 00:46:31,403 ‎我欣賞 597 00:46:34,363 --> 00:46:36,923 ‎我媽承擔 598 00:46:37,963 --> 00:46:40,403 ‎幫我還想救我的風險 599 00:46:41,723 --> 00:46:44,803 ‎她丟下一切 600 00:46:45,883 --> 00:46:47,883 ‎而且說真的 601 00:46:48,843 --> 00:46:51,483 ‎為了我的孩子我可能也會 602 00:46:54,123 --> 00:46:57,003 ‎我是說不是那樣做,但是 603 00:46:57,803 --> 00:47:02,083 ‎為了保護和拯救我們的寶貝 ‎我們會做我們需要做的事 604 00:47:04,683 --> 00:47:09,723 ‎(潔瑪唐納修將於2024年 ‎符合假釋資格) 605 00:47:12,123 --> 00:47:14,843 ‎我們這一段人生就快結束了 606 00:47:17,123 --> 00:47:19,203 ‎我看到好日子在前面等我們 607 00:47:50,403 --> 00:47:53,323 ‎字幕翻譯:Jia-Yao Wei