1
00:00:15,923 --> 00:00:19,203
När jag försökte dra mig undan
2
00:00:20,323 --> 00:00:22,283
tog han stryptag på mig
3
00:00:23,683 --> 00:00:25,563
och kramade åt väldigt hårt.
4
00:00:27,123 --> 00:00:28,603
Jag var skräckslagen.
5
00:00:30,283 --> 00:00:33,443
MISSOURI - KRIMINALVÅRD
6
00:00:33,523 --> 00:00:37,083
Jag visste att det bara
skulle sluta på ett sätt.
7
00:00:39,363 --> 00:00:40,403
Och
8
00:00:41,163 --> 00:00:44,483
jag tänkte inte
låta det sluta med min död.
9
00:00:46,803 --> 00:00:53,803
I USA DÖMS VARJE ÅR
FLER ÄN 8 000 PERSONER FÖR MORD.
10
00:00:55,163 --> 00:01:00,843
FÄRRE ÄN 12 % KVINNOR.
11
00:01:06,003 --> 00:01:08,043
Jag visste att jag var tvungen
12
00:01:09,043 --> 00:01:10,363
att kämpa emot.
13
00:01:14,643 --> 00:01:20,323
DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM FÅNGE #1335965
14
00:01:20,843 --> 00:01:22,443
EN NETFLIX-SERIE
15
00:01:39,363 --> 00:01:43,523
FÄNGELSEOMRÅDE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
16
00:01:45,363 --> 00:01:48,723
CHILLICOTHE KRIMINALVÅRDSANSTALT
17
00:01:49,763 --> 00:01:55,603
ÅR 2017 SKÖT OCH DÖDADE JEMA DONAHUE
SIN MAKE JAVON DONAHUE.
18
00:02:00,883 --> 00:02:07,723
UNDER RÄTTEGÅNGEN NEKADE HON TILL DRÅP.
19
00:02:16,523 --> 00:02:19,403
Mina föräldrar var väldigt kärleksfulla.
20
00:02:22,603 --> 00:02:28,163
Jag minns att min far
gav min mor en morgonkyss i köket, och…
21
00:02:29,203 --> 00:02:30,803
Jag ville också ha det så.
22
00:02:34,803 --> 00:02:36,243
Jag heter Jema Donahue.
23
00:02:37,243 --> 00:02:40,843
Jag är dömd till tio års fängelse.
24
00:02:44,283 --> 00:02:46,203
Jag föddes i Berlin, Tyskland.
25
00:02:47,443 --> 00:02:49,243
Min pappa var militär.
26
00:02:50,683 --> 00:02:52,563
Jag var yngst i familjen.
27
00:02:54,643 --> 00:02:59,323
Det sägs att yngstabarn är bortskämda,
men så var inte fallet hemma hos oss.
28
00:02:59,403 --> 00:03:01,363
Jag kom inte undan med nåt.
29
00:03:01,443 --> 00:03:04,283
Jag straffades innan nåt hände.
30
00:03:06,363 --> 00:03:10,523
Vi hade inga vänner
för vi flyttade vart femte år.
31
00:03:10,603 --> 00:03:14,683
Vi älskade
och höll av varandra som familj.
32
00:03:19,323 --> 00:03:23,603
ÅR 1990 ÅTERVÄNDE JEMAS FAMILJ TILL USA,
33
00:03:23,683 --> 00:03:28,683
FÖRST TILL MISSISSIPPI
INNAN DE BOSATTE SIG I MISSOURI.
34
00:03:32,003 --> 00:03:35,403
Jag blev hemundervisad
från andra klass till sjätte klass.
35
00:03:37,563 --> 00:03:42,363
Sedan bestämde min mamma
att vi skulle gå i kommunal skola.
36
00:03:45,243 --> 00:03:47,763
Barnen var mer utvecklade.
37
00:03:47,843 --> 00:03:51,803
De visste mer om sin omvärld,
38
00:03:53,163 --> 00:03:57,083
medan vi hade levt i en bubbla.
39
00:04:00,603 --> 00:04:03,723
Mitt sista år i mellanstadiet var tufft.
40
00:04:06,843 --> 00:04:09,163
NÄR JEMA VAR 13 ÅR GAMMAL
41
00:04:09,243 --> 00:04:13,043
BLEV HON UTSATT FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP
AV EN MAN I 20-ÅRSÅLDERN.
42
00:04:15,643 --> 00:04:21,283
Efter övergreppet bönföll jag min mamma
att inte ringa polisen.
43
00:04:21,363 --> 00:04:23,443
Jag ville bara låtsas
44
00:04:24,603 --> 00:04:26,283
som om inget hade hänt.
45
00:04:26,363 --> 00:04:30,123
Hon lovade att hon inte skulle göra det,
men sen gjorde hon det.
46
00:04:30,203 --> 00:04:32,723
POLIS
47
00:04:32,803 --> 00:04:36,363
Jag minns att polisen
försökte avskräcka min mamma
48
00:04:36,443 --> 00:04:38,243
från att väcka åtal,
49
00:04:38,323 --> 00:04:43,923
vilket min björnmamma
givetvis sa nej till.
50
00:04:44,003 --> 00:04:45,443
Hon ville ta det vidare.
51
00:04:49,523 --> 00:04:56,043
JEMAS FÖRÖVARE DÖMDES
TILL 120 DAGARS FÄNGELSE,
52
00:05:01,883 --> 00:05:07,043
MEN DETALJER OM ATTACKEN
BLEV SNART ALLMÄN KÄNNEDOM.
53
00:05:09,523 --> 00:05:11,963
Jag utsattes för mobbning.
54
00:05:12,843 --> 00:05:15,403
Jag var tvungen att byta skola.
55
00:05:17,683 --> 00:05:19,043
Jag klandrar min mamma
56
00:05:21,203 --> 00:05:25,403
för mycket av det
som hände när jag var tonåring.
57
00:05:27,123 --> 00:05:28,843
Hon blev väldigt beskyddande.
58
00:05:29,403 --> 00:05:32,403
Jag fick inte ha några vänner.
59
00:05:33,443 --> 00:05:36,163
Min mamma gjorde
bakgrundskontroller på alla.
60
00:05:37,083 --> 00:05:39,323
Jag stannade hemma mycket.
61
00:05:46,483 --> 00:05:51,923
SOM SEXTONÅRING OCH SISTAÅRSELEV
BLEV JEMA GRAVID.
62
00:05:55,123 --> 00:05:59,963
Alla omkring mig sa
att jag hade förstört mitt liv.
63
00:06:00,043 --> 00:06:02,403
När min son kom till världen
64
00:06:03,003 --> 00:06:04,843
och jag tittade honom i ögonen,
65
00:06:05,403 --> 00:06:06,643
då visste jag
66
00:06:08,363 --> 00:06:10,523
att jag skulle göra allt
67
00:06:11,563 --> 00:06:12,563
för mina barn.
68
00:06:14,083 --> 00:06:21,083
NÄR HENNES SON BENJAMIN VAR TRE
FÖDDE JEMA EN DOTTER, CARMELLA.
69
00:06:24,403 --> 00:06:29,123
Inget annat i världen går upp emot
att komma hem från jobbet och…
70
00:06:30,843 --> 00:06:32,003
…komma innanför dörren
71
00:06:32,083 --> 00:06:36,123
och ens barn springer mot en
och omfamnar en.
72
00:06:43,043 --> 00:06:44,643
Jag behöver ett ögonblick.
73
00:06:52,083 --> 00:06:54,243
ÅR 2007 VAR JEMA ENSAMSTÅENDE
74
00:06:54,323 --> 00:06:59,283
OCH FLYTTADE TILL WARRENSBURG, MISSOURI
MED SINA TVÅ BARN.
75
00:07:05,283 --> 00:07:10,123
NÄR HON STUDERADE PÅ COLLEGE
TRÄFFADE HON JAVON DONAHUE.
76
00:07:12,563 --> 00:07:15,203
Vi presenterades av en gemensam vän.
77
00:07:16,763 --> 00:07:20,643
Javon hade suttit i fängelse
och höll på att bli frisläppt.
78
00:07:20,723 --> 00:07:26,603
Samma gemensamma vän frågade mig
om han fick skriva sig på min adress.
79
00:07:27,443 --> 00:07:28,283
Jag sa ja.
80
00:07:33,963 --> 00:07:39,803
Jag minns att jag var
nyfiken på hans barndom,
81
00:07:39,883 --> 00:07:42,123
för den var väldigt olik min egen.
82
00:07:43,843 --> 00:07:46,483
Han hade flackat omkring mycket
83
00:07:47,443 --> 00:07:49,683
och det var nytt för mig.
84
00:07:50,163 --> 00:07:51,683
Det var nästan tragiskt.
85
00:07:53,283 --> 00:07:55,763
Han hade suttit i fängelse tidigare
86
00:07:55,843 --> 00:07:59,043
för tillverkning
och distribuering av droger.
87
00:07:59,603 --> 00:08:04,003
Men jag trodde att han hade rehabiliterats
och förändrat sitt liv.
88
00:08:04,643 --> 00:08:08,323
Redan från första början hade jag
89
00:08:09,563 --> 00:08:13,323
en längtan. Jag behövde beskydda honom.
90
00:08:15,483 --> 00:08:18,523
Vi pratade inte om att bli tillsammans.
91
00:08:19,323 --> 00:08:21,283
Det bara hände.
92
00:08:28,883 --> 00:08:32,163
Jag läste vid
University of Central Missouri.
93
00:08:35,003 --> 00:08:37,923
Han stannade hemma med barnen.
94
00:08:40,043 --> 00:08:42,123
Det betydde mycket för mig
95
00:08:42,203 --> 00:08:45,643
att jag kunde lita på honom
att ta hand om mina barn.
96
00:08:48,243 --> 00:08:51,043
FYRA MÅNADER IN I FÖRHÅLLANDET
97
00:08:51,123 --> 00:08:54,963
DÖK POLISEN UPP HEMMA HOS DEM
MED EN HUSRANNSAKNINGSORDER.
98
00:08:58,203 --> 00:09:00,683
Polismannen berättade för mig
99
00:09:00,763 --> 00:09:05,323
att Javon var en välkänd crack-
och kokainlangare i det länet.
100
00:09:06,163 --> 00:09:07,843
Jag blev helt ställd,
101
00:09:07,923 --> 00:09:13,883
för jag hade aldrig hört
eller sett nåt sånt.
102
00:09:14,683 --> 00:09:16,563
Och det var typ den första
103
00:09:17,883 --> 00:09:22,043
gången jag insåg att det kanske
händer saker bakom min rygg
104
00:09:22,123 --> 00:09:24,243
som jag inte är medveten om.
105
00:09:29,603 --> 00:09:31,283
Jag var arg på Javon.
106
00:09:31,803 --> 00:09:34,963
Jag sa:
"Du måste åka härifrån. Lämna oss ifred."
107
00:09:35,563 --> 00:09:40,003
Han tog stryptag på mig
och kramade åt väldigt hårt.
108
00:09:40,083 --> 00:09:42,363
Han ströp mig.
109
00:09:42,443 --> 00:09:45,883
Jag minns att jag inte kunde andas.
Jag var livrädd.
110
00:09:45,963 --> 00:09:49,403
Han sa: "Du ska aldrig lämna mig.
111
00:09:49,483 --> 00:09:54,163
Du kan bara lämna mig
om jag dödar dig, bitch."
112
00:09:57,203 --> 00:10:02,443
Jag minns att jag sa: "Jag älskar dig.
Varför gör du så här mot mig?"
113
00:10:03,763 --> 00:10:05,003
Och han sa:
114
00:10:06,403 --> 00:10:10,243
"Rädsla varar längre än kärlek."
Han ville aldrig höra
115
00:10:11,963 --> 00:10:13,283
att jag älskade honom.
116
00:10:19,323 --> 00:10:22,403
JEMA STANNADE MED JAVON
117
00:10:22,483 --> 00:10:28,323
OCH 2011 GICK HON MED PÅ ATT GIFTA SIG
MED HONOM OCH FLYTTA TILL PENNSYLVANIA.
118
00:10:30,763 --> 00:10:34,083
Jag intalade mig själv
att om jag bara kunde hjälpa honom
119
00:10:34,163 --> 00:10:38,243
eller få bort honom från drogvärlden
skulle vårt äktenskap bli bättre.
120
00:10:41,163 --> 00:10:45,723
Men Javons misshandel fortsatte
under hela vårt äktenskap.
121
00:10:47,163 --> 00:10:49,683
Jag lärde mig tidigt
122
00:10:49,763 --> 00:10:54,163
att ju mindre jag kämpade emot
när han ströp mig,
123
00:10:54,243 --> 00:10:56,163
desto fortare skulle jag svimma.
124
00:10:56,923 --> 00:10:58,643
Det gjorde det lättare.
125
00:11:00,563 --> 00:11:02,003
Jag tror faktiskt
126
00:11:03,563 --> 00:11:06,283
att Javon älskade mig.
127
00:11:08,083 --> 00:11:12,043
Men det enda sättet
han kunde visa det var med våld.
128
00:11:13,883 --> 00:11:14,883
Det var…
129
00:11:16,083 --> 00:11:19,483
…en mardröm,
men det var också det som gjorde
130
00:11:20,603 --> 00:11:24,843
de fina stunderna så fina,
för de var så sällsynta
131
00:11:24,923 --> 00:11:26,243
och vi värdesatte dem.
132
00:11:35,963 --> 00:11:41,403
EFTER FEM ÅRS ÄKTENSKAP
LÄMNADE JEMA ÄNTLIGEN JAVON.
133
00:11:46,643 --> 00:11:51,403
HON FLYTTADE MED SINA BARN
TILL SINA FÖRÄLDRAR I MISSOURI,
134
00:11:57,363 --> 00:11:59,963
MEN JAVON FÖLJDE EFTER HENNE
135
00:12:00,043 --> 00:12:05,003
OCH ÖVERTALADE HENNE
ATT STANNA KVAR I FÖRHÅLLANDET.
136
00:12:07,723 --> 00:12:11,643
Jag ville inte att nån skulle veta
hur illa det var,
137
00:12:11,723 --> 00:12:15,923
så jag försökte hålla det hemligt
och blidka honom.
138
00:12:17,603 --> 00:12:23,003
Men sen träffade han sina gamla vänner
och började använda narkotika igen,
139
00:12:24,163 --> 00:12:25,803
och då blev det värre.
140
00:12:28,323 --> 00:12:30,723
Han låste in mig i rummet.
141
00:12:32,563 --> 00:12:34,043
Slog mig med ett bälte.
142
00:12:36,563 --> 00:12:42,083
Han höll knivar och skruvmejslar mot
min hals medan han våldförde sig på mig.
143
00:12:44,283 --> 00:12:49,203
Han brukade säga: "Jag dödar allihop.
Jag har inget att förlora."
144
00:12:49,283 --> 00:12:50,523
Jag trodde på honom.
145
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Vid den här tidpunkten visste jag
146
00:12:57,523 --> 00:12:58,963
att nåt måste förändras,
147
00:12:59,723 --> 00:13:02,963
för nu handlade det inte om mig.
Han skadade inte bara mig.
148
00:13:03,043 --> 00:13:05,403
Han hotade att skada alla.
149
00:13:07,603 --> 00:13:11,803
I MARS 2017 FICK JEMA HJÄLP AV SIN MAMMA
150
00:13:11,883 --> 00:13:15,803
ATT FÅ ETT TILLFÄLLIGT KONTAKTFÖRBUD
MOT JAVON UTFÄRDAT.
151
00:13:22,043 --> 00:13:28,803
JAVON FÖRBJÖDS FRÅN ATT HA KONTAKT
MED JEMA ELLER HENNES FAMILJ.
152
00:13:30,683 --> 00:13:32,763
Vilket förde oss till långfredagen.
153
00:13:33,283 --> 00:13:36,483
Det var den 14 april 2017.
154
00:13:39,283 --> 00:13:41,683
Jag minns att jag var ängslig,
155
00:13:42,843 --> 00:13:47,683
för det var första gången
sedan vi fick kontaktförbudet utfärdat
156
00:13:47,763 --> 00:13:51,443
som jag skulle vara ensam hemma.
157
00:13:55,483 --> 00:13:57,243
VÄLSIGNA DET HÄR KÖKET
158
00:13:57,323 --> 00:13:59,323
Jag gick ner till nedervåningen.
159
00:14:00,963 --> 00:14:03,443
När jag öppnade dörren till vardagsrummet…
160
00:14:06,203 --> 00:14:08,003
…stod Javon där.
161
00:14:10,083 --> 00:14:14,763
Han flög emot mig
och greppade mig om halsen.
162
00:14:14,843 --> 00:14:17,443
Han började dra mig uppför trapporna…
163
00:14:20,763 --> 00:14:21,603
…i min nacke.
164
00:14:22,363 --> 00:14:25,523
Det läskigaste som finns
är att veta att någon
165
00:14:26,363 --> 00:14:28,563
håller ena liv i sina händer.
166
00:14:31,403 --> 00:14:35,923
Han kontrollerade fönstren och dörrarna,
försäkrade sig om att de var låsta.
167
00:14:37,963 --> 00:14:40,803
Han gick ner igen.
168
00:14:42,723 --> 00:14:43,603
Och sen
169
00:14:44,523 --> 00:14:46,043
ropade han mitt namn.
170
00:14:47,483 --> 00:14:50,643
Jag gick ner.
171
00:14:54,043 --> 00:14:57,043
När jag kom in i sovrummet
172
00:14:58,923 --> 00:15:00,243
höll han en pistol.
173
00:15:01,363 --> 00:15:03,003
Han tryckte på avtryckaren.
174
00:15:05,403 --> 00:15:07,243
Pistolen hakade upp sig.
175
00:15:08,803 --> 00:15:12,603
Han blev arg
för att pistolen inte fungerade
176
00:15:12,683 --> 00:15:15,163
och slog mig i huvudet med den.
177
00:15:15,243 --> 00:15:16,723
Och när han gjorde det
178
00:15:17,723 --> 00:15:19,043
tappade han den.
179
00:15:19,923 --> 00:15:23,083
Jag plockade upp den och jag minns att…
180
00:15:24,963 --> 00:15:27,643
…jag siktade på honom
181
00:15:28,563 --> 00:15:32,203
och sa: "Gå. Stick härifrån."
182
00:15:33,523 --> 00:15:35,683
Han ville inte det.
183
00:15:35,763 --> 00:15:37,403
Han tog ett steg framåt,
184
00:15:37,483 --> 00:15:40,523
och när han gjorde det
tryckte jag på avtryckaren.
185
00:15:44,963 --> 00:15:47,803
Jag träffade honom här,
i hans vänstra axel.
186
00:15:48,843 --> 00:15:53,083
Han skrek: "Du sköt mig!"
187
00:15:53,923 --> 00:15:57,923
Han kastade sig emot mig
och tog tag i mina handleder.
188
00:15:59,003 --> 00:16:03,003
Jag höll händerna så här,
och han höll i båda mina handleder.
189
00:16:03,083 --> 00:16:05,163
Jag tryckte på avtryckaren igen.
190
00:16:05,243 --> 00:16:08,843
Han slängde runt mig
och kastade ner mig på golvet.
191
00:16:08,923 --> 00:16:11,523
Och då tryckte jag på avtryckaren igen.
192
00:16:13,763 --> 00:16:16,883
När han landade ovanpå mig,
193
00:16:17,603 --> 00:16:20,203
när vi föll ner på golvet,
194
00:16:20,283 --> 00:16:23,763
då sa han: "Skit samma.
Vi ska dö tillsammans, bitch."
195
00:16:24,923 --> 00:16:28,443
Han lade sitt huvud bredvid mitt huvud
196
00:16:28,523 --> 00:16:33,323
och fattade vapenkolven,
alltså pistolens grepp,
197
00:16:33,403 --> 00:16:35,683
och siktade mot sitt vänsteröra.
198
00:16:35,763 --> 00:16:40,003
Jag virade runt mitt finger
för att greppa kolven
199
00:16:40,643 --> 00:16:42,243
och tryckte av.
200
00:16:42,323 --> 00:16:43,683
Och…
201
00:16:45,443 --> 00:16:48,443
Jag minns bara det sista skottet.
202
00:16:48,523 --> 00:16:52,203
Känslan av hans tyngd över mig.
203
00:16:52,843 --> 00:16:54,403
Allt var svart.
204
00:16:59,443 --> 00:17:01,763
Jag insåg inte att jag blundade.
205
00:17:02,603 --> 00:17:06,563
Jag trodde att det var svart
för att jag var död. Jag trodde att…
206
00:17:09,443 --> 00:17:10,523
Och sen
207
00:17:11,483 --> 00:17:16,203
kravlade jag mig ut
från under honom när jag förstod
208
00:17:16,283 --> 00:17:19,603
att det var över och att jag inte var död.
209
00:17:25,603 --> 00:17:27,563
Min mamma kom hem från jobbet…
210
00:17:29,683 --> 00:17:31,283
…och telefonen ringde.
211
00:17:33,323 --> 00:17:36,563
Det stod Johnson County
på nummerpresentatören.
212
00:17:39,443 --> 00:17:43,803
Jag har inget minne av samtalet,
men jag minns att jag ringde polisen.
213
00:17:45,163 --> 00:17:46,963
Jag gav telefonen till henne.
214
00:17:48,123 --> 00:17:51,723
Och jag skakade på huvudet. "Snälla."
215
00:17:52,403 --> 00:17:56,003
I det ögonblicket kände jag
216
00:17:56,083 --> 00:18:00,283
att det bästa beslutet
för att skydda min familj och mina barn
217
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
var att inte…
218
00:18:04,203 --> 00:18:05,363
…låta nån veta.
219
00:18:08,083 --> 00:18:09,643
Min mamma svarade.
220
00:18:12,723 --> 00:18:17,083
Hon sa att det var ett misstag.
"Det var inte meningen att ringa."
221
00:18:18,643 --> 00:18:20,563
Ledningscentralen sa till henne:
222
00:18:23,163 --> 00:18:25,643
"Vi skickar ut nån ändå."
223
00:18:25,723 --> 00:18:27,123
Jag satte mig där ute
224
00:18:28,243 --> 00:18:30,523
och väntade på polisen.
225
00:18:33,443 --> 00:18:38,123
Jag minns att min mamma
kom ut till yttertrappan,
226
00:18:38,203 --> 00:18:41,283
knackade på mig på axeln och sa
227
00:18:41,843 --> 00:18:44,523
"Kom in, Jem. Ingen kommer."
228
00:18:48,683 --> 00:18:51,683
SJU DAGAR EFTER SKJUTNINGEN
229
00:18:51,763 --> 00:18:56,923
GREPS JEMA OCH ÅTALADES
FÖR MORDET PÅ JAVON.
230
00:19:16,243 --> 00:19:18,363
KAFÉ - JULÖPPETTIDER
231
00:19:24,443 --> 00:19:26,243
Jag heter Margaret Heffernan
232
00:19:26,803 --> 00:19:29,243
och jag är Jema Donahues mamma.
233
00:19:37,843 --> 00:19:41,203
Jema är den yngsta av mina tre barn.
234
00:19:44,003 --> 00:19:48,443
Jag minns när hon var
ett spädbarn som satt i mitt knä
235
00:19:48,523 --> 00:19:50,723
och jag sa: "Du blir aldrig för gammal."
236
00:19:53,643 --> 00:19:55,683
Hon var duktig i skolan.
237
00:19:59,323 --> 00:20:01,843
Allt gick i rätt riktning
238
00:20:01,923 --> 00:20:07,003
tills hon som 13-åring utsattes
för sexuella övergrepp av en 21-årig man.
239
00:20:11,803 --> 00:20:18,283
EN VECKA EFTER ÖVERGREPPET MOT JEMA 1998
HADE HENNES FÖRÖVARE INTE GRIPITS.
240
00:20:21,683 --> 00:20:24,803
Jag fick höra
att de inte kunde hitta honom.
241
00:20:27,003 --> 00:20:28,763
Jag blev väldigt förvånad.
242
00:20:31,923 --> 00:20:36,763
MARGARET BESTÄMDE SIG FÖR
ATT TA SAKEN I EGNA HÄNDER.
243
00:20:38,723 --> 00:20:41,523
Jag sa till min son att gå till skolan.
244
00:20:42,563 --> 00:20:45,003
Den första som kan berätta var han är
245
00:20:45,963 --> 00:20:47,963
ska jag ge 100 dollar.
246
00:20:48,483 --> 00:20:53,603
Efter 15 minuter ringde telefonen
och jag fick veta var han var.
247
00:20:53,683 --> 00:20:54,843
Jag gick ut
248
00:20:55,803 --> 00:20:57,883
och satte mig i bilen.
249
00:20:57,963 --> 00:21:01,803
Jag väntade på att han skulle komma ut
och sedan följde jag efter honom.
250
00:21:04,683 --> 00:21:08,523
Han gick emot mig och svor åt mig.
251
00:21:09,963 --> 00:21:12,003
Det slog slint.
252
00:21:13,563 --> 00:21:16,043
Jag körde rakt mot honom.
253
00:21:17,203 --> 00:21:19,523
Jag skulle köra över honom.
254
00:21:22,523 --> 00:21:25,163
Individen hoppade över häcken.
255
00:21:30,203 --> 00:21:32,723
Jag tappade allt sunt förnuft.
256
00:21:35,243 --> 00:21:38,563
Polisen kom till mitt hem.
257
00:21:41,963 --> 00:21:46,763
De sa att om jag inte
väcker åtal mot honom
258
00:21:47,443 --> 00:21:49,643
väcker de inte åtal mot mig.
259
00:21:50,163 --> 00:21:52,283
Jag ville inte ta tillbaka anmälan.
260
00:21:54,843 --> 00:21:56,803
Jema var väldigt arg på mig
261
00:21:57,443 --> 00:22:01,683
för att jag kontaktade polisen.
262
00:22:02,283 --> 00:22:04,363
Hon tyckte att jag svek henne.
263
00:22:04,443 --> 00:22:07,763
Och vår relation
264
00:22:07,843 --> 00:22:11,723
skadades på grund av det
när hon var tonåring.
265
00:22:14,803 --> 00:22:17,283
Man vill beskydda sitt barn.
266
00:22:19,203 --> 00:22:22,643
Man vill kunna hantera en situation.
267
00:22:23,963 --> 00:22:25,563
Jag kunde inget göra.
268
00:22:34,723 --> 00:22:41,723
UNDER ÄKTENSKAPET MED JAVON
DOLDE JEMA MISSHANDELN FRÅN SIN MAMMA,
269
00:22:43,123 --> 00:22:50,123
MEN 2014 KONFRONTERADE MARGARET JAVON
MED MISSTANKEN ATT HAN MISSHANDLADE JEMA.
270
00:22:53,563 --> 00:22:54,843
Jag frågade honom:
271
00:22:55,803 --> 00:22:58,803
"Har du slagit min dotter?"
272
00:22:59,403 --> 00:23:01,163
Han svarade inte.
273
00:23:01,243 --> 00:23:04,963
Jag sa: "Din tystnad gav mig mitt svar.
274
00:23:05,043 --> 00:23:08,883
Lova att du aldrig slår henne igen."
275
00:23:09,643 --> 00:23:11,603
Han ville inte säga det.
276
00:23:14,883 --> 00:23:18,483
Det gör mig arg
att han skadade min dotter gång på gång.
277
00:23:21,603 --> 00:23:25,843
Särskilt när jag bad honom:
"Snälla, gör inte det."
278
00:23:31,003 --> 00:23:33,603
Hon är en överlevare
av våld i nära relation.
279
00:23:34,923 --> 00:23:36,283
Det var självförsvar.
280
00:23:38,843 --> 00:23:45,283
Ingen vet vad de kommer att göra
innan de befinner sig i den situationen…
281
00:23:47,723 --> 00:23:48,803
…och det är gjort.
282
00:23:59,883 --> 00:24:05,923
VARKEN JEMA ELLER MARGARET
RAPPORTERADE JAVONS DÖD.
283
00:24:12,963 --> 00:24:16,923
POLISEN BÖRJADE LETA EFTER JAVON
SEX DAGAR SENARE
284
00:24:17,003 --> 00:24:19,283
EFTER ETT ANONYMT TIPS.
285
00:24:23,123 --> 00:24:24,483
Jag heter Aaron Brown.
286
00:24:24,563 --> 00:24:27,643
Jag är biträdande polismästare
i Johnson County, Missouri.
287
00:24:30,163 --> 00:24:32,163
Jag fick ett samtal från en källa.
288
00:24:37,003 --> 00:24:39,723
Personen sa att Javon Donahue
289
00:24:40,563 --> 00:24:44,203
hade skjutits till döds av sin fru Jema.
290
00:24:45,323 --> 00:24:47,923
Och under det förloppet
291
00:24:48,003 --> 00:24:51,563
fördes kroppen till gården
och begravdes på gården.
292
00:24:52,763 --> 00:24:55,403
"GÅRDEN" VAR ETT VÄLKÄNT KNARKTILLHÅLL
293
00:24:55,483 --> 00:24:59,803
MINDRE ÄN TRE MIL
FRÅN MARGARET OCH JEMAS BOSTAD.
294
00:25:01,483 --> 00:25:03,883
Vi åkte ut till bostaden, gården.
295
00:25:04,923 --> 00:25:07,163
Men Johnson County är landsbygd.
296
00:25:08,163 --> 00:25:11,123
Det är ett betes- och lantbruksområde.
297
00:25:11,803 --> 00:25:13,723
Så om man bara kör längs vägen
298
00:25:13,803 --> 00:25:16,883
kan man inte se särskilt mycket,
bara själva huset.
299
00:25:23,923 --> 00:25:27,643
Vi behövde en helikopter
för att se fastigheten ovanifrån.
300
00:25:32,803 --> 00:25:37,603
FLYGTUREN ÖVER GÅRDEN AVSLÖJADE
ETT ANTAL NYGRÄVDA GRAVAR.
301
00:25:44,083 --> 00:25:46,203
Nu är det här en brottsplats.
302
00:25:46,923 --> 00:25:47,883
Vi spärrar av området
303
00:25:47,963 --> 00:25:52,643
och håller intervjuer med alla som har
befunnit sig på ägorna eller i bostaden.
304
00:25:54,403 --> 00:25:57,683
Under ett samtal
med en av individerna på gården
305
00:25:58,203 --> 00:26:01,843
sa de att de visste var Javon
låg begravd på egendomen.
306
00:26:03,603 --> 00:26:05,083
De ledde oss till Javon.
307
00:26:09,323 --> 00:26:11,283
Vi grävde upp kroppen
308
00:26:12,363 --> 00:26:16,043
som var inlindad i en vit presenning
med rep runt presenningen.
309
00:26:18,283 --> 00:26:22,603
JOHNSON COUNTY
POLISSTATION OCH HÄKTE
310
00:26:23,323 --> 00:26:30,323
UNDER POLISFÖRHÖREN FICK BROWN NAMNEN
PÅ MÄNNISKORNA SOM HADE BEGRAVT JAVON.
311
00:26:32,123 --> 00:26:36,563
Vi behövde hitta de här individerna
och hålla förhör med dem omedelbart.
312
00:26:38,563 --> 00:26:41,043
En av dem råkade vara Jemas mamma.
313
00:26:47,283 --> 00:26:52,923
DEN 22 APRIL 2017
FÖRHÖRDES MARGARET AV POLISEN.
314
00:26:54,843 --> 00:26:55,963
Stäng av den.
315
00:26:57,003 --> 00:26:59,523
Jag berättar om ni stänger av den.
316
00:27:13,883 --> 00:27:17,083
MARGARET BERÄTTADE VAD SOM HADE HÄNT
317
00:27:17,163 --> 00:27:21,563
NÄR HON KOM HEM
DAGEN DÅ SKJUTNINGEN INTRÄFFADE.
318
00:27:25,243 --> 00:27:30,643
Jag sa att jag såg
Jema stå ute, omtöcknad.
319
00:27:32,483 --> 00:27:37,523
Hon sa: "Javon är inne i huset."
Jag sa: "Vi måste ringa polisen."
320
00:27:37,603 --> 00:27:39,563
"Nej, han är död."
321
00:27:40,203 --> 00:27:42,123
"Är du säker på att han är död?"
322
00:27:42,603 --> 00:27:44,163
"Han är död."
323
00:27:52,523 --> 00:27:56,923
Hon hade ringt larmcentralen och lagt på.
324
00:27:59,483 --> 00:28:01,163
Larmcentralen ringde upp.
325
00:28:03,043 --> 00:28:06,363
Hon kastar telefonen till mig.
Hon skakar på huvudet
326
00:28:06,443 --> 00:28:08,403
fram och tillbaka, men säger inget.
327
00:28:10,163 --> 00:28:14,563
Jag sa: "Förlåt att jag störde.
Jag gjorde ett misstag."
328
00:28:16,523 --> 00:28:20,723
Han sa:
"Vi måste dessvärre skicka ut någon."
329
00:28:20,803 --> 00:28:22,523
Och jag sa: "Jag förstår."
330
00:28:26,243 --> 00:28:28,203
Jag minns att jag sa till henne:
331
00:28:28,723 --> 00:28:30,283
"När polisen kommer,
332
00:28:31,203 --> 00:28:33,323
låt mig säga att jag gjorde det här.
333
00:28:35,883 --> 00:28:37,243
Jag har levt mitt liv.
334
00:28:38,723 --> 00:28:40,443
Du har barn att ta hand om."
335
00:28:44,843 --> 00:28:48,043
Hon sa: "Nej, mamma.
Det tänker jag inte göra."
336
00:28:52,043 --> 00:28:53,763
Men jag ville göra det.
337
00:28:58,523 --> 00:29:00,803
Jag svek Jema när hon var 13,
338
00:29:01,563 --> 00:29:02,603
och jag kände
339
00:29:03,963 --> 00:29:05,923
att jag inte kunde göra det igen.
340
00:29:06,603 --> 00:29:12,243
Jag minns att vår relation
i princip omintetgjordes
341
00:29:13,323 --> 00:29:14,643
över en natt.
342
00:29:14,723 --> 00:29:17,043
Jag ville inte gå igenom det igen.
343
00:29:18,723 --> 00:29:23,483
MARGARET OCH JEMA VÄNTADE UTOMHUS
PÅ ATT POLISEN SKULLE KOMMA.
344
00:29:26,643 --> 00:29:30,483
Vi var nog där ute i 45 minuter,
och de kom aldrig.
345
00:29:32,083 --> 00:29:37,003
Och jag sa till mig själv
att det kanske är så här det borde vara.
346
00:29:41,443 --> 00:29:44,763
När polisen inte dök upp
blev det en vändpunkt.
347
00:29:44,843 --> 00:29:47,843
Vi skulle ta saken i egna händer.
348
00:29:48,803 --> 00:29:52,163
Jag tänkte: "Okej, vi klarar det här.
349
00:29:52,963 --> 00:29:54,883
Vi kan komma undan med det här."
350
00:30:01,723 --> 00:30:07,323
JEMAS VÄN GICK MED PÅ ATT HJÄLPA MARGARET
BEGRAVA KROPPEN PÅ GÅRDEN.
351
00:30:09,683 --> 00:30:11,523
Vi lade Javons kropp
352
00:30:12,083 --> 00:30:14,203
i en grav som han hade grävt.
353
00:30:14,283 --> 00:30:17,283
"Jag vill inte att du ska veta
var jag begraver honom.
354
00:30:17,363 --> 00:30:19,323
Jag har grävt två andra gravar."
355
00:30:20,283 --> 00:30:23,443
Jag tänkte: "Det är bra att jag inte vet."
356
00:30:24,803 --> 00:30:29,243
JEMA NÄRVARADE INTE PÅ BEGRAVNINGEN.
357
00:30:31,523 --> 00:30:35,723
Jag bad att Jema skulle vara stark nog
358
00:30:35,803 --> 00:30:38,603
att hålla tyst
359
00:30:39,363 --> 00:30:41,683
och inte berätta det här för nån.
360
00:30:41,763 --> 00:30:44,923
Att vi skulle gå i graven
361
00:30:45,843 --> 00:30:47,363
med den här vetskapen.
362
00:30:53,123 --> 00:30:59,203
EFTER SIN BEKÄNNELSE ÅTALADES MARGARET
FÖR BROTT MOT GRIFTEFRID.
363
00:31:05,923 --> 00:31:10,523
HON DÖMDES TILL FEM ÅR VILLKORLIGT
364
00:31:10,603 --> 00:31:15,403
OCH SATT I FÄNGELSE I 30 DAGAR.
365
00:31:23,003 --> 00:31:29,283
SAMMA DAG ERKÄNDE JEMA SKJUTNINGEN
OCH ÅTALADES FÖR MORD.
366
00:31:38,003 --> 00:31:44,723
JEMA NEKADE TILL UPPSÅTLIGT DÖDANDE
OCH ÅBEROPADE BATTERED SPOUSE SYNDROME.
367
00:31:59,963 --> 00:32:03,363
ANSIKTSMASK
368
00:32:04,443 --> 00:32:06,203
Jag heter dr Lisa Witcher.
369
00:32:09,483 --> 00:32:15,123
Jag var den utsedda rättsläkaren
i Jemas fall.
370
00:32:19,883 --> 00:32:22,883
DR WITCHER FICK I UPPGIFT ATT BEDÖMA JEMA
371
00:32:22,963 --> 00:32:27,003
OCH MISSHANDELN
SOM JAVON UTSATTE HENNE FÖR.
372
00:32:29,523 --> 00:32:32,483
När det rör sig om
battered spouse syndrome
373
00:32:33,763 --> 00:32:36,323
tittar vi efter våldscykeln.
374
00:32:38,323 --> 00:32:40,443
BESLUT OM GRIPANDE
375
00:32:40,523 --> 00:32:43,203
I den första fasen byggs anspänningar upp.
376
00:32:45,563 --> 00:32:50,403
Då börjar man se hur förövaren
377
00:32:50,483 --> 00:32:55,123
blir triggad av antingen en själv
eller omgivningen.
378
00:32:58,443 --> 00:33:02,403
Den andra fasen är akut- eller krisfasen.
379
00:33:03,803 --> 00:33:06,083
Det är då våld inträffar.
380
00:33:08,883 --> 00:33:11,803
Efter det kommer smekmånadsfasen,
381
00:33:12,883 --> 00:33:18,163
då förövaren lovar
att det aldrig kommer hända igen.
382
00:33:20,123 --> 00:33:22,323
Sedan börjar cykeln om.
383
00:33:28,923 --> 00:33:30,443
En händelse inträffade.
384
00:33:30,523 --> 00:33:32,083
Vi var i ett motellrum.
385
00:33:34,083 --> 00:33:37,203
Javon våldtog mig, sodomiserade mig,
386
00:33:37,283 --> 00:33:39,803
och efteråt ringde han sin vän
387
00:33:40,563 --> 00:33:43,283
och skrattade och skämtade.
388
00:33:43,363 --> 00:33:48,843
Han sa: "Hur lång tid tar det
innan det slutar blöda?"
389
00:33:48,923 --> 00:33:50,963
Från min tarm.
390
00:33:52,243 --> 00:33:55,323
Allt för att förödmjuka
eller förnedra mig.
391
00:33:58,043 --> 00:34:01,483
Du vet, att ringa och skryta om
att slå en kvinna…
392
00:34:04,083 --> 00:34:09,243
Det är antingen ett stört rop på hjälp
393
00:34:09,323 --> 00:34:13,403
eller så är det något verkligt avskyvärt.
394
00:34:14,643 --> 00:34:18,763
Det är någon som tycker att de har
395
00:34:19,803 --> 00:34:21,003
gjort det rätta
396
00:34:21,643 --> 00:34:25,283
och tagit det som tillhör dem.
397
00:34:28,923 --> 00:34:32,483
Jag är förvånad att Jema klarade sig
så länge som hon gjorde.
398
00:34:33,843 --> 00:34:36,763
Och att hon lever
i slutet av den här historien.
399
00:34:39,123 --> 00:34:41,563
Hade han inte kommit till huset den dagen
400
00:34:42,043 --> 00:34:45,083
hade han nog aldrig slutat jaga henne.
401
00:34:47,843 --> 00:34:50,883
Hon uppfyller alla kriterier
402
00:34:50,963 --> 00:34:52,363
som vi tittar efter
403
00:34:52,963 --> 00:34:56,923
och som forskning har visat
kopplas till kvinnor som blir
404
00:34:57,883 --> 00:34:59,243
misshandlade.
405
00:35:05,683 --> 00:35:10,523
JEMAS RÄTTEGÅNG
INLEDDES DEN 13 NOVEMBER 2018.
406
00:35:19,643 --> 00:35:20,763
Mig veterligen
407
00:35:22,403 --> 00:35:25,723
har användningen
av battered spouse syndrome som försvar
408
00:35:25,803 --> 00:35:28,163
inte varit framgångsrikt i Missouri.
409
00:35:28,683 --> 00:35:32,923
Det har funnit ett tag, men det
har aldrig varit ett lyckat försvar.
410
00:35:35,043 --> 00:35:35,963
Kom igen.
411
00:35:37,003 --> 00:35:42,403
Men frågan var inte huruvida
hon led av battered spouse syndrome.
412
00:35:42,483 --> 00:35:48,763
Det var om hon använde dödligt våld
som var berättigat under omständigheterna.
413
00:35:48,843 --> 00:35:50,283
DOMSTOLSBYGGNAD
414
00:35:50,363 --> 00:35:55,643
En örfil rättfärdigar inte
att man skjuter en annan människa.
415
00:35:57,923 --> 00:36:00,083
Jag heter Rob Russell
416
00:36:00,763 --> 00:36:06,843
och jag åtalade ms Jema Donahue
för mordet på Javon Donahue.
417
00:36:09,523 --> 00:36:12,683
När vi föll ner på golvet sa han:
418
00:36:13,203 --> 00:36:15,563
"Skit samma.
Vi ska dö tillsammans, bitch."
419
00:36:15,643 --> 00:36:19,163
Han lade sitt huvud bredvid mitt huvud
420
00:36:19,243 --> 00:36:21,203
och fattade vapenkolven
421
00:36:21,283 --> 00:36:23,843
och siktade mot sitt vänsteröra.
422
00:36:23,923 --> 00:36:25,883
Jag virade runt mitt finger
423
00:36:26,523 --> 00:36:27,883
och tryckte av.
424
00:36:28,603 --> 00:36:34,243
Jag minns bara det sista skottet.
425
00:36:34,323 --> 00:36:37,123
Känslan av hans tyngd över mig.
426
00:36:38,683 --> 00:36:39,523
Alltså,
427
00:36:40,483 --> 00:36:45,523
hennes historia överensstämmer inte
med mr Donahues skador.
428
00:36:49,123 --> 00:36:51,203
Det finns fyra kulor i hans kropp.
429
00:36:53,083 --> 00:36:55,483
En är i axeln.
430
00:36:56,363 --> 00:37:00,323
En är genom hans käke.
431
00:37:00,403 --> 00:37:02,323
En är i bakhuvudet.
432
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Och en är under hakan, rakt upp.
433
00:37:05,643 --> 00:37:06,563
UNDERIFRÅN
434
00:37:07,203 --> 00:37:10,683
Skottet i bakhuvudet
var ett dödligt skott.
435
00:37:10,763 --> 00:37:14,243
Skottet under hakan var ett dödligt skott.
436
00:37:14,323 --> 00:37:17,923
Hans käke skulle ha brutits
på ett sådant sätt
437
00:37:18,003 --> 00:37:23,363
att han inte hade kunnat prata med henne
och säga att han älskade henne
438
00:37:23,443 --> 00:37:26,803
i detta Romeo och Julia-ögonblick
där de skulle dö tillsammans.
439
00:37:26,883 --> 00:37:29,723
Det hände inte, för han kunde inte prata.
440
00:37:31,803 --> 00:37:34,843
Jag tror inte att juryn köpte
441
00:37:35,803 --> 00:37:39,763
att hon handlade i självförsvar.
442
00:37:43,123 --> 00:37:45,883
Visst, när folk försöker
443
00:37:46,523 --> 00:37:49,043
dölja mordbevis
444
00:37:49,123 --> 00:37:50,843
och gömma kroppen
445
00:37:52,123 --> 00:37:57,603
får man intrycket
att den som gör det har dåligt samvete.
446
00:37:59,363 --> 00:38:06,163
EFTER TRE DAGAR DROG SIG JURYN TILLBAKA
FÖR ATT FATTA SITT BESLUT.
447
00:38:09,043 --> 00:38:14,123
Om de hade godtagit
ms Donahues självförsvarsargument
448
00:38:14,723 --> 00:38:16,883
hade hon inte dömts.
449
00:38:17,923 --> 00:38:22,123
Men istället ansåg de henne
vara skyldig till mord.
450
00:38:27,443 --> 00:38:34,443
DEN 29 JANUARI 2019 DÖMDES JEMA DONAHUE
TILL TIO ÅRS FÄNGELSE.
451
00:38:45,043 --> 00:38:50,323
Jag tror att besluten som togs
efter att Javon dödades
452
00:38:50,403 --> 00:38:52,043
satte henne i fängelse.
453
00:38:54,763 --> 00:38:57,683
Entusiasmen att begrava kroppen
454
00:38:58,323 --> 00:39:03,203
gjorde ett intryck på många jurymedlemmar.
455
00:39:03,283 --> 00:39:05,363
HISTORISK TORGMARKNAD
KANSAS CITY
456
00:39:09,563 --> 00:39:12,563
Hennes mamma kunde ha handlat annorlunda.
457
00:39:14,363 --> 00:39:18,123
Jag vet inte om i hennes mors sinne
458
00:39:18,203 --> 00:39:20,123
det egentligen var ett val,
459
00:39:23,283 --> 00:39:26,203
men att de gömde Javons kropp
460
00:39:26,283 --> 00:39:28,843
gjorde saker och ting
mycket värre för Jema.
461
00:39:33,203 --> 00:39:34,523
Jag klandrar min mamma
462
00:39:36,643 --> 00:39:40,843
för mycket av det som hände
när jag var tonåring.
463
00:39:42,043 --> 00:39:44,923
Jag fick inte ha några vänner.
464
00:39:45,443 --> 00:39:48,243
Min mamma gjorde
bakgrundskontroller på alla.
465
00:39:48,803 --> 00:39:50,923
Så jag stannade hemma mycket.
466
00:39:53,323 --> 00:39:56,843
Att bli en social paria
467
00:39:57,443 --> 00:40:01,163
i en ung ålder för ett sexuellt övergrepp
hon inte kunde rå för.
468
00:40:02,323 --> 00:40:03,323
Sedan
469
00:40:04,003 --> 00:40:08,643
förvägra henne sociala relationer.
470
00:40:09,163 --> 00:40:13,443
Det som henne mamma gjorde var
att hålla henne gisslan.
471
00:40:14,363 --> 00:40:19,403
Hon hölls på en väldigt säker plats.
472
00:40:20,963 --> 00:40:26,123
Det gick överstyr och ledde till
473
00:40:26,203 --> 00:40:27,763
känslomässiga övergrepp.
474
00:40:28,523 --> 00:40:30,923
Att inte låta ens barn gå ut.
475
00:40:31,003 --> 00:40:36,003
Att inte låta henne socialisera
på ett normalt sätt
476
00:40:36,083 --> 00:40:40,203
skapar en känsla av inlärd hjälplöshet.
477
00:40:41,723 --> 00:40:44,643
Jag tror inte att det var ondskefullt.
478
00:40:45,603 --> 00:40:49,723
Jag tror bara inte
att deras relation har varit sund.
479
00:40:53,163 --> 00:41:00,003
NÄR RÄTTEGÅNGEN PÅBÖRJADES HADE JEMA
ANSÖKT OM ETT KONTAKTFÖRBUD MOT SIN MOR.
480
00:41:02,043 --> 00:41:07,003
Jema beskriver sin mor
som "en ond, elak kvinna
481
00:41:07,083 --> 00:41:09,763
som är kontrollerande och hämndlysten."
482
00:41:09,843 --> 00:41:13,723
Om hon har chansen, dödar hon mig.
Jag är säker på det.
483
00:41:14,723 --> 00:41:18,123
Hon begraver mig
som hon begravde min make."
484
00:41:20,243 --> 00:41:23,323
Det är mycket möjligt att den meningen:
485
00:41:23,403 --> 00:41:26,363
"Hon begraver mig
som hon begravde min make,"
486
00:41:26,443 --> 00:41:30,483
var Jemas erkännande att:
487
00:41:30,563 --> 00:41:34,443
"Jag sitter här längre
på grund av hennes inblandning."
488
00:41:41,643 --> 00:41:43,003
Under min rättegång
489
00:41:44,443 --> 00:41:47,363
hade jag ett ansträngt förhållande
med mina föräldrar.
490
00:41:49,163 --> 00:41:54,443
Jag drack. Jag missbrukade droger.
491
00:41:56,603 --> 00:42:01,243
Tror jag i dag att min mor skulle döda mig
eller begrava mig på ett fält?
492
00:42:02,003 --> 00:42:02,843
Nej.
493
00:42:05,123 --> 00:42:07,363
Vi har kommit så långt.
494
00:42:08,843 --> 00:42:12,523
Det är inte ens samma relation.
Vi är inte ens samma människor.
495
00:42:13,523 --> 00:42:16,883
Jag har gjort stora framsteg
och hon har gjort stora framsteg.
496
00:42:21,923 --> 00:42:26,643
Jag förändrades som förälder när jag insåg
497
00:42:28,203 --> 00:42:32,323
att det var fel
att vara helikoptermamma till en vuxen.
498
00:42:34,123 --> 00:42:39,603
Det är deras liv, deras val, deras beslut
och deras konsekvenser.
499
00:42:42,563 --> 00:42:46,443
Den här delen av mig som alltid var
tvungen att ha kontroll och lösa problem.
500
00:42:47,403 --> 00:42:50,603
Varför ge mig själv
fler problem än vad jag redan har?
501
00:42:50,683 --> 00:42:54,403
Det är inte mitt problem.
Jag behöver inte lösa det.
502
00:42:57,603 --> 00:43:00,163
Självklart skulle jag
göra saker annorlunda.
503
00:43:02,123 --> 00:43:04,363
Jag klandrar polisen som inte dök upp.
504
00:43:04,963 --> 00:43:08,843
Men det var jag som sa:
"Ni behöver inte komma.
505
00:43:09,763 --> 00:43:11,003
Det var ett misstag."
506
00:43:12,803 --> 00:43:15,563
Jag satte igång det.
507
00:43:16,523 --> 00:43:19,603
Jag satte igång det med en lögn.
508
00:43:22,283 --> 00:43:25,523
Dagen var tvungen att komma
då jag måste erkänna det.
509
00:43:29,643 --> 00:43:34,323
Jag har lärt mig mycket om ansvarighet
510
00:43:35,243 --> 00:43:39,123
och vikten av det för att en person
ska lära sig av sina misstag.
511
00:43:42,243 --> 00:43:44,683
Jag har sett en sån förbättring hos Jema
512
00:43:46,283 --> 00:43:48,243
sedan hon blev fängslad.
513
00:43:50,723 --> 00:43:53,843
Hon lyser upp när jag besöker henne.
514
00:43:54,883 --> 00:43:58,203
Alltid en stor kram, en puss på kinden.
515
00:44:00,923 --> 00:44:04,643
Det är min dotter.
Det är barnet jag födde.
516
00:44:21,683 --> 00:44:28,203
FYRA MÅNADER EFTER HENNES FÖRSTA INTERVJU
GICK JEMA MED PÅ ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR.
517
00:44:29,123 --> 00:44:31,203
FÄNGELSEOMRÅDE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
518
00:44:31,283 --> 00:44:33,403
Under den första tiden i fängelse
519
00:44:34,363 --> 00:44:37,043
var livet i upplösningstillstånd.
520
00:44:38,243 --> 00:44:41,963
Men när jag började utnyttja
de olika programmen…
521
00:44:42,043 --> 00:44:44,003
Jag läste om kvinnlig egenmakt.
522
00:44:45,003 --> 00:44:49,523
Jag kunde se mitt fängelseliv
i ett annat ljus.
523
00:44:50,883 --> 00:44:53,603
Det var inte lika mycket fördömande
524
00:44:53,683 --> 00:44:56,043
som rehabilitering.
525
00:44:58,443 --> 00:45:00,843
Och här inne
526
00:45:01,523 --> 00:45:03,443
har jag lärt mig ansvarighet,
527
00:45:03,523 --> 00:45:07,563
för faktum är att jag fortfarande
gjorde de val jag gjorde.
528
00:45:10,723 --> 00:45:14,003
Skottet i bakhuvudet
var ett dödligt skott.
529
00:45:14,083 --> 00:45:17,403
Skottet under hakan var ett dödligt skott.
530
00:45:18,763 --> 00:45:23,603
Han skulle inte ha kunnat prata med henne
och säga att han älskade henne
531
00:45:23,683 --> 00:45:27,443
i det här Romeo och Julia-ögonblicket
då skulle dö tillsammans.
532
00:45:27,523 --> 00:45:29,043
Det hände inte.
533
00:45:30,803 --> 00:45:35,083
Det fanns inget Romeo och Julia-ögonblick
då Javon sa: "Älskar du mig?"
534
00:45:35,163 --> 00:45:39,363
Han sa: "Vi ska dö tillsammans, bitch.
Tills döden skiljer oss åt."
535
00:45:39,443 --> 00:45:40,403
Det var hans ord
536
00:45:40,483 --> 00:45:43,483
när han kastade runt mig
och slängde mig i golvet.
537
00:45:44,923 --> 00:45:47,363
Det är svårt i den situationen att avgöra
538
00:45:48,763 --> 00:45:50,683
vems liv som är viktigast.
539
00:45:50,763 --> 00:45:53,763
Tar man chansen och slåss för livet?
540
00:45:56,003 --> 00:46:01,043
Jag hatar att jag måste vakna varje dag
541
00:46:02,643 --> 00:46:04,923
och veta att jag tog någons liv.
542
00:46:05,003 --> 00:46:09,643
Och dessutom var det
någon som jag älskade.
543
00:46:12,403 --> 00:46:14,203
Jag minns att jag sa:
544
00:46:14,963 --> 00:46:16,563
"När polisen kommer,
545
00:46:17,083 --> 00:46:19,523
låt mig säga att jag gjorde det här."
546
00:46:22,763 --> 00:46:24,243
Hon sa: "Nej, mamma.
547
00:46:25,083 --> 00:46:26,643
Det tänker jag inte göra."
548
00:46:28,963 --> 00:46:31,403
Jag beundrar…
549
00:46:34,363 --> 00:46:36,923
…hur mycket min mamma riskerade
550
00:46:37,883 --> 00:46:40,403
när hon hjälpte mig
och försökte rädda mig.
551
00:46:41,723 --> 00:46:44,803
Hon kastade bort allt.
552
00:46:45,883 --> 00:46:47,883
Och ärligt talat
553
00:46:48,843 --> 00:46:51,483
hade jag nog gjort
samma sak för mina barn.
554
00:46:54,123 --> 00:46:57,003
Jag menar, inte göra så, men…
555
00:46:57,803 --> 00:47:02,083
Vi gör det vi måste
för att skydda och rädda våra barn.
556
00:47:04,683 --> 00:47:09,723
JEMA DONAHUE KAN BLI
VILLKORLIGT FRIGIVEN 2024.
557
00:47:12,123 --> 00:47:14,843
Den här tiden i våra liv
är nästan över, och…
558
00:47:17,123 --> 00:47:19,203
Vi har lyckliga dagar framför oss.
559
00:47:50,403 --> 00:47:53,323
Undertexter: Ida Ströberg