1 00:00:15,923 --> 00:00:19,203 När jag försökte dra mig undan 2 00:00:20,323 --> 00:00:22,283 tog han stryptag på mig 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,563 och kramade åt väldigt hårt. 4 00:00:27,123 --> 00:00:28,603 Jag var skräckslagen. 5 00:00:30,283 --> 00:00:33,443 MISSOURI - KRIMINALVÅRD 6 00:00:33,523 --> 00:00:37,083 Jag visste att det bara skulle sluta på ett sätt. 7 00:00:39,363 --> 00:00:40,403 Och 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,483 jag tänkte inte låta det sluta med min död. 9 00:00:46,803 --> 00:00:53,803 I USA DÖMS VARJE ÅR FLER ÄN 8 000 PERSONER FÖR MORD. 10 00:00:55,163 --> 00:01:00,843 FÄRRE ÄN 12 % KVINNOR. 11 00:01:06,003 --> 00:01:08,043 Jag visste att jag var tvungen 12 00:01:09,043 --> 00:01:10,363 att kämpa emot. 13 00:01:14,643 --> 00:01:20,323 DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM FÅNGE #1335965 14 00:01:20,843 --> 00:01:22,443 EN NETFLIX-SERIE 15 00:01:39,363 --> 00:01:43,523 FÄNGELSEOMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 16 00:01:45,363 --> 00:01:48,723 CHILLICOTHE KRIMINALVÅRDSANSTALT 17 00:01:49,763 --> 00:01:55,603 ÅR 2017 SKÖT OCH DÖDADE JEMA DONAHUE SIN MAKE JAVON DONAHUE. 18 00:02:00,883 --> 00:02:07,723 UNDER RÄTTEGÅNGEN NEKADE HON TILL DRÅP. 19 00:02:16,523 --> 00:02:19,403 Mina föräldrar var väldigt kärleksfulla. 20 00:02:22,603 --> 00:02:28,163 Jag minns att min far gav min mor en morgonkyss i köket, och… 21 00:02:29,203 --> 00:02:30,803 Jag ville också ha det så. 22 00:02:34,803 --> 00:02:36,243 Jag heter Jema Donahue. 23 00:02:37,243 --> 00:02:40,843 Jag är dömd till tio års fängelse. 24 00:02:44,283 --> 00:02:46,203 Jag föddes i Berlin, Tyskland. 25 00:02:47,443 --> 00:02:49,243 Min pappa var militär. 26 00:02:50,683 --> 00:02:52,563 Jag var yngst i familjen. 27 00:02:54,643 --> 00:02:59,323 Det sägs att yngstabarn är bortskämda, men så var inte fallet hemma hos oss. 28 00:02:59,403 --> 00:03:01,363 Jag kom inte undan med nåt. 29 00:03:01,443 --> 00:03:04,283 Jag straffades innan nåt hände. 30 00:03:06,363 --> 00:03:10,523 Vi hade inga vänner för vi flyttade vart femte år. 31 00:03:10,603 --> 00:03:14,683 Vi älskade och höll av varandra som familj. 32 00:03:19,323 --> 00:03:23,603 ÅR 1990 ÅTERVÄNDE JEMAS FAMILJ TILL USA, 33 00:03:23,683 --> 00:03:28,683 FÖRST TILL MISSISSIPPI INNAN DE BOSATTE SIG I MISSOURI. 34 00:03:32,003 --> 00:03:35,403 Jag blev hemundervisad från andra klass till sjätte klass. 35 00:03:37,563 --> 00:03:42,363 Sedan bestämde min mamma att vi skulle gå i kommunal skola. 36 00:03:45,243 --> 00:03:47,763 Barnen var mer utvecklade. 37 00:03:47,843 --> 00:03:51,803 De visste mer om sin omvärld, 38 00:03:53,163 --> 00:03:57,083 medan vi hade levt i en bubbla. 39 00:04:00,603 --> 00:04:03,723 Mitt sista år i mellanstadiet var tufft. 40 00:04:06,843 --> 00:04:09,163 NÄR JEMA VAR 13 ÅR GAMMAL 41 00:04:09,243 --> 00:04:13,043 BLEV HON UTSATT FÖR SEXUELLA ÖVERGREPP AV EN MAN I 20-ÅRSÅLDERN. 42 00:04:15,643 --> 00:04:21,283 Efter övergreppet bönföll jag min mamma att inte ringa polisen. 43 00:04:21,363 --> 00:04:23,443 Jag ville bara låtsas 44 00:04:24,603 --> 00:04:26,283 som om inget hade hänt. 45 00:04:26,363 --> 00:04:30,123 Hon lovade att hon inte skulle göra det, men sen gjorde hon det. 46 00:04:30,203 --> 00:04:32,723 POLIS 47 00:04:32,803 --> 00:04:36,363 Jag minns att polisen försökte avskräcka min mamma 48 00:04:36,443 --> 00:04:38,243 från att väcka åtal, 49 00:04:38,323 --> 00:04:43,923 vilket min björnmamma givetvis sa nej till. 50 00:04:44,003 --> 00:04:45,443 Hon ville ta det vidare. 51 00:04:49,523 --> 00:04:56,043 JEMAS FÖRÖVARE DÖMDES TILL 120 DAGARS FÄNGELSE, 52 00:05:01,883 --> 00:05:07,043 MEN DETALJER OM ATTACKEN BLEV SNART ALLMÄN KÄNNEDOM. 53 00:05:09,523 --> 00:05:11,963 Jag utsattes för mobbning. 54 00:05:12,843 --> 00:05:15,403 Jag var tvungen att byta skola. 55 00:05:17,683 --> 00:05:19,043 Jag klandrar min mamma 56 00:05:21,203 --> 00:05:25,403 för mycket av det som hände när jag var tonåring. 57 00:05:27,123 --> 00:05:28,843 Hon blev väldigt beskyddande. 58 00:05:29,403 --> 00:05:32,403 Jag fick inte ha några vänner. 59 00:05:33,443 --> 00:05:36,163 Min mamma gjorde bakgrundskontroller på alla. 60 00:05:37,083 --> 00:05:39,323 Jag stannade hemma mycket. 61 00:05:46,483 --> 00:05:51,923 SOM SEXTONÅRING OCH SISTAÅRSELEV BLEV JEMA GRAVID. 62 00:05:55,123 --> 00:05:59,963 Alla omkring mig sa att jag hade förstört mitt liv. 63 00:06:00,043 --> 00:06:02,403 När min son kom till världen 64 00:06:03,003 --> 00:06:04,843 och jag tittade honom i ögonen, 65 00:06:05,403 --> 00:06:06,643 då visste jag 66 00:06:08,363 --> 00:06:10,523 att jag skulle göra allt 67 00:06:11,563 --> 00:06:12,563 för mina barn. 68 00:06:14,083 --> 00:06:21,083 NÄR HENNES SON BENJAMIN VAR TRE FÖDDE JEMA EN DOTTER, CARMELLA. 69 00:06:24,403 --> 00:06:29,123 Inget annat i världen går upp emot att komma hem från jobbet och… 70 00:06:30,843 --> 00:06:32,003 …komma innanför dörren 71 00:06:32,083 --> 00:06:36,123 och ens barn springer mot en och omfamnar en. 72 00:06:43,043 --> 00:06:44,643 Jag behöver ett ögonblick. 73 00:06:52,083 --> 00:06:54,243 ÅR 2007 VAR JEMA ENSAMSTÅENDE 74 00:06:54,323 --> 00:06:59,283 OCH FLYTTADE TILL WARRENSBURG, MISSOURI MED SINA TVÅ BARN. 75 00:07:05,283 --> 00:07:10,123 NÄR HON STUDERADE PÅ COLLEGE TRÄFFADE HON JAVON DONAHUE. 76 00:07:12,563 --> 00:07:15,203 Vi presenterades av en gemensam vän. 77 00:07:16,763 --> 00:07:20,643 Javon hade suttit i fängelse och höll på att bli frisläppt. 78 00:07:20,723 --> 00:07:26,603 Samma gemensamma vän frågade mig om han fick skriva sig på min adress. 79 00:07:27,443 --> 00:07:28,283 Jag sa ja. 80 00:07:33,963 --> 00:07:39,803 Jag minns att jag var nyfiken på hans barndom, 81 00:07:39,883 --> 00:07:42,123 för den var väldigt olik min egen. 82 00:07:43,843 --> 00:07:46,483 Han hade flackat omkring mycket 83 00:07:47,443 --> 00:07:49,683 och det var nytt för mig. 84 00:07:50,163 --> 00:07:51,683 Det var nästan tragiskt. 85 00:07:53,283 --> 00:07:55,763 Han hade suttit i fängelse tidigare 86 00:07:55,843 --> 00:07:59,043 för tillverkning och distribuering av droger. 87 00:07:59,603 --> 00:08:04,003 Men jag trodde att han hade rehabiliterats och förändrat sitt liv. 88 00:08:04,643 --> 00:08:08,323 Redan från första början hade jag 89 00:08:09,563 --> 00:08:13,323 en längtan. Jag behövde beskydda honom. 90 00:08:15,483 --> 00:08:18,523 Vi pratade inte om att bli tillsammans. 91 00:08:19,323 --> 00:08:21,283 Det bara hände. 92 00:08:28,883 --> 00:08:32,163 Jag läste vid University of Central Missouri. 93 00:08:35,003 --> 00:08:37,923 Han stannade hemma med barnen. 94 00:08:40,043 --> 00:08:42,123 Det betydde mycket för mig 95 00:08:42,203 --> 00:08:45,643 att jag kunde lita på honom att ta hand om mina barn. 96 00:08:48,243 --> 00:08:51,043 FYRA MÅNADER IN I FÖRHÅLLANDET 97 00:08:51,123 --> 00:08:54,963 DÖK POLISEN UPP HEMMA HOS DEM MED EN HUSRANNSAKNINGSORDER. 98 00:08:58,203 --> 00:09:00,683 Polismannen berättade för mig 99 00:09:00,763 --> 00:09:05,323 att Javon var en välkänd crack- och kokainlangare i det länet. 100 00:09:06,163 --> 00:09:07,843 Jag blev helt ställd, 101 00:09:07,923 --> 00:09:13,883 för jag hade aldrig hört eller sett nåt sånt. 102 00:09:14,683 --> 00:09:16,563 Och det var typ den första 103 00:09:17,883 --> 00:09:22,043 gången jag insåg att det kanske händer saker bakom min rygg 104 00:09:22,123 --> 00:09:24,243 som jag inte är medveten om. 105 00:09:29,603 --> 00:09:31,283 Jag var arg på Javon. 106 00:09:31,803 --> 00:09:34,963 Jag sa: "Du måste åka härifrån. Lämna oss ifred." 107 00:09:35,563 --> 00:09:40,003 Han tog stryptag på mig och kramade åt väldigt hårt. 108 00:09:40,083 --> 00:09:42,363 Han ströp mig. 109 00:09:42,443 --> 00:09:45,883 Jag minns att jag inte kunde andas. Jag var livrädd. 110 00:09:45,963 --> 00:09:49,403 Han sa: "Du ska aldrig lämna mig. 111 00:09:49,483 --> 00:09:54,163 Du kan bara lämna mig om jag dödar dig, bitch." 112 00:09:57,203 --> 00:10:02,443 Jag minns att jag sa: "Jag älskar dig. Varför gör du så här mot mig?" 113 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 Och han sa: 114 00:10:06,403 --> 00:10:10,243 "Rädsla varar längre än kärlek." Han ville aldrig höra 115 00:10:11,963 --> 00:10:13,283 att jag älskade honom. 116 00:10:19,323 --> 00:10:22,403 JEMA STANNADE MED JAVON 117 00:10:22,483 --> 00:10:28,323 OCH 2011 GICK HON MED PÅ ATT GIFTA SIG MED HONOM OCH FLYTTA TILL PENNSYLVANIA. 118 00:10:30,763 --> 00:10:34,083 Jag intalade mig själv att om jag bara kunde hjälpa honom 119 00:10:34,163 --> 00:10:38,243 eller få bort honom från drogvärlden skulle vårt äktenskap bli bättre. 120 00:10:41,163 --> 00:10:45,723 Men Javons misshandel fortsatte under hela vårt äktenskap. 121 00:10:47,163 --> 00:10:49,683 Jag lärde mig tidigt 122 00:10:49,763 --> 00:10:54,163 att ju mindre jag kämpade emot när han ströp mig, 123 00:10:54,243 --> 00:10:56,163 desto fortare skulle jag svimma. 124 00:10:56,923 --> 00:10:58,643 Det gjorde det lättare. 125 00:11:00,563 --> 00:11:02,003 Jag tror faktiskt 126 00:11:03,563 --> 00:11:06,283 att Javon älskade mig. 127 00:11:08,083 --> 00:11:12,043 Men det enda sättet han kunde visa det var med våld. 128 00:11:13,883 --> 00:11:14,883 Det var… 129 00:11:16,083 --> 00:11:19,483 …en mardröm, men det var också det som gjorde 130 00:11:20,603 --> 00:11:24,843 de fina stunderna så fina, för de var så sällsynta 131 00:11:24,923 --> 00:11:26,243 och vi värdesatte dem. 132 00:11:35,963 --> 00:11:41,403 EFTER FEM ÅRS ÄKTENSKAP LÄMNADE JEMA ÄNTLIGEN JAVON. 133 00:11:46,643 --> 00:11:51,403 HON FLYTTADE MED SINA BARN TILL SINA FÖRÄLDRAR I MISSOURI, 134 00:11:57,363 --> 00:11:59,963 MEN JAVON FÖLJDE EFTER HENNE 135 00:12:00,043 --> 00:12:05,003 OCH ÖVERTALADE HENNE ATT STANNA KVAR I FÖRHÅLLANDET. 136 00:12:07,723 --> 00:12:11,643 Jag ville inte att nån skulle veta hur illa det var, 137 00:12:11,723 --> 00:12:15,923 så jag försökte hålla det hemligt och blidka honom. 138 00:12:17,603 --> 00:12:23,003 Men sen träffade han sina gamla vänner och började använda narkotika igen, 139 00:12:24,163 --> 00:12:25,803 och då blev det värre. 140 00:12:28,323 --> 00:12:30,723 Han låste in mig i rummet. 141 00:12:32,563 --> 00:12:34,043 Slog mig med ett bälte. 142 00:12:36,563 --> 00:12:42,083 Han höll knivar och skruvmejslar mot min hals medan han våldförde sig på mig. 143 00:12:44,283 --> 00:12:49,203 Han brukade säga: "Jag dödar allihop. Jag har inget att förlora." 144 00:12:49,283 --> 00:12:50,523 Jag trodde på honom. 145 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Vid den här tidpunkten visste jag 146 00:12:57,523 --> 00:12:58,963 att nåt måste förändras, 147 00:12:59,723 --> 00:13:02,963 för nu handlade det inte om mig. Han skadade inte bara mig. 148 00:13:03,043 --> 00:13:05,403 Han hotade att skada alla. 149 00:13:07,603 --> 00:13:11,803 I MARS 2017 FICK JEMA HJÄLP AV SIN MAMMA 150 00:13:11,883 --> 00:13:15,803 ATT FÅ ETT TILLFÄLLIGT KONTAKTFÖRBUD MOT JAVON UTFÄRDAT. 151 00:13:22,043 --> 00:13:28,803 JAVON FÖRBJÖDS FRÅN ATT HA KONTAKT MED JEMA ELLER HENNES FAMILJ. 152 00:13:30,683 --> 00:13:32,763 Vilket förde oss till långfredagen. 153 00:13:33,283 --> 00:13:36,483 Det var den 14 april 2017. 154 00:13:39,283 --> 00:13:41,683 Jag minns att jag var ängslig, 155 00:13:42,843 --> 00:13:47,683 för det var första gången sedan vi fick kontaktförbudet utfärdat 156 00:13:47,763 --> 00:13:51,443 som jag skulle vara ensam hemma. 157 00:13:55,483 --> 00:13:57,243 VÄLSIGNA DET HÄR KÖKET 158 00:13:57,323 --> 00:13:59,323 Jag gick ner till nedervåningen. 159 00:14:00,963 --> 00:14:03,443 När jag öppnade dörren till vardagsrummet… 160 00:14:06,203 --> 00:14:08,003 …stod Javon där. 161 00:14:10,083 --> 00:14:14,763 Han flög emot mig och greppade mig om halsen. 162 00:14:14,843 --> 00:14:17,443 Han började dra mig uppför trapporna… 163 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 …i min nacke. 164 00:14:22,363 --> 00:14:25,523 Det läskigaste som finns är att veta att någon 165 00:14:26,363 --> 00:14:28,563 håller ena liv i sina händer. 166 00:14:31,403 --> 00:14:35,923 Han kontrollerade fönstren och dörrarna, försäkrade sig om att de var låsta. 167 00:14:37,963 --> 00:14:40,803 Han gick ner igen. 168 00:14:42,723 --> 00:14:43,603 Och sen 169 00:14:44,523 --> 00:14:46,043 ropade han mitt namn. 170 00:14:47,483 --> 00:14:50,643 Jag gick ner. 171 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 När jag kom in i sovrummet 172 00:14:58,923 --> 00:15:00,243 höll han en pistol. 173 00:15:01,363 --> 00:15:03,003 Han tryckte på avtryckaren. 174 00:15:05,403 --> 00:15:07,243 Pistolen hakade upp sig. 175 00:15:08,803 --> 00:15:12,603 Han blev arg för att pistolen inte fungerade 176 00:15:12,683 --> 00:15:15,163 och slog mig i huvudet med den. 177 00:15:15,243 --> 00:15:16,723 Och när han gjorde det 178 00:15:17,723 --> 00:15:19,043 tappade han den. 179 00:15:19,923 --> 00:15:23,083 Jag plockade upp den och jag minns att… 180 00:15:24,963 --> 00:15:27,643 …jag siktade på honom 181 00:15:28,563 --> 00:15:32,203 och sa: "Gå. Stick härifrån." 182 00:15:33,523 --> 00:15:35,683 Han ville inte det. 183 00:15:35,763 --> 00:15:37,403 Han tog ett steg framåt, 184 00:15:37,483 --> 00:15:40,523 och när han gjorde det tryckte jag på avtryckaren. 185 00:15:44,963 --> 00:15:47,803 Jag träffade honom här, i hans vänstra axel. 186 00:15:48,843 --> 00:15:53,083 Han skrek: "Du sköt mig!" 187 00:15:53,923 --> 00:15:57,923 Han kastade sig emot mig och tog tag i mina handleder. 188 00:15:59,003 --> 00:16:03,003 Jag höll händerna så här, och han höll i båda mina handleder. 189 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 Jag tryckte på avtryckaren igen. 190 00:16:05,243 --> 00:16:08,843 Han slängde runt mig och kastade ner mig på golvet. 191 00:16:08,923 --> 00:16:11,523 Och då tryckte jag på avtryckaren igen. 192 00:16:13,763 --> 00:16:16,883 När han landade ovanpå mig, 193 00:16:17,603 --> 00:16:20,203 när vi föll ner på golvet, 194 00:16:20,283 --> 00:16:23,763 då sa han: "Skit samma. Vi ska dö tillsammans, bitch." 195 00:16:24,923 --> 00:16:28,443 Han lade sitt huvud bredvid mitt huvud 196 00:16:28,523 --> 00:16:33,323 och fattade vapenkolven, alltså pistolens grepp, 197 00:16:33,403 --> 00:16:35,683 och siktade mot sitt vänsteröra. 198 00:16:35,763 --> 00:16:40,003 Jag virade runt mitt finger för att greppa kolven 199 00:16:40,643 --> 00:16:42,243 och tryckte av. 200 00:16:42,323 --> 00:16:43,683 Och… 201 00:16:45,443 --> 00:16:48,443 Jag minns bara det sista skottet. 202 00:16:48,523 --> 00:16:52,203 Känslan av hans tyngd över mig. 203 00:16:52,843 --> 00:16:54,403 Allt var svart. 204 00:16:59,443 --> 00:17:01,763 Jag insåg inte att jag blundade. 205 00:17:02,603 --> 00:17:06,563 Jag trodde att det var svart för att jag var död. Jag trodde att… 206 00:17:09,443 --> 00:17:10,523 Och sen 207 00:17:11,483 --> 00:17:16,203 kravlade jag mig ut från under honom när jag förstod 208 00:17:16,283 --> 00:17:19,603 att det var över och att jag inte var död. 209 00:17:25,603 --> 00:17:27,563 Min mamma kom hem från jobbet… 210 00:17:29,683 --> 00:17:31,283 …och telefonen ringde. 211 00:17:33,323 --> 00:17:36,563 Det stod Johnson County på nummerpresentatören. 212 00:17:39,443 --> 00:17:43,803 Jag har inget minne av samtalet, men jag minns att jag ringde polisen. 213 00:17:45,163 --> 00:17:46,963 Jag gav telefonen till henne. 214 00:17:48,123 --> 00:17:51,723 Och jag skakade på huvudet. "Snälla." 215 00:17:52,403 --> 00:17:56,003 I det ögonblicket kände jag 216 00:17:56,083 --> 00:18:00,283 att det bästa beslutet för att skydda min familj och mina barn 217 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 var att inte… 218 00:18:04,203 --> 00:18:05,363 …låta nån veta. 219 00:18:08,083 --> 00:18:09,643 Min mamma svarade. 220 00:18:12,723 --> 00:18:17,083 Hon sa att det var ett misstag. "Det var inte meningen att ringa." 221 00:18:18,643 --> 00:18:20,563 Ledningscentralen sa till henne: 222 00:18:23,163 --> 00:18:25,643 "Vi skickar ut nån ändå." 223 00:18:25,723 --> 00:18:27,123 Jag satte mig där ute 224 00:18:28,243 --> 00:18:30,523 och väntade på polisen. 225 00:18:33,443 --> 00:18:38,123 Jag minns att min mamma kom ut till yttertrappan, 226 00:18:38,203 --> 00:18:41,283 knackade på mig på axeln och sa 227 00:18:41,843 --> 00:18:44,523 "Kom in, Jem. Ingen kommer." 228 00:18:48,683 --> 00:18:51,683 SJU DAGAR EFTER SKJUTNINGEN 229 00:18:51,763 --> 00:18:56,923 GREPS JEMA OCH ÅTALADES FÖR MORDET PÅ JAVON. 230 00:19:16,243 --> 00:19:18,363 KAFÉ - JULÖPPETTIDER 231 00:19:24,443 --> 00:19:26,243 Jag heter Margaret Heffernan 232 00:19:26,803 --> 00:19:29,243 och jag är Jema Donahues mamma. 233 00:19:37,843 --> 00:19:41,203 Jema är den yngsta av mina tre barn. 234 00:19:44,003 --> 00:19:48,443 Jag minns när hon var ett spädbarn som satt i mitt knä 235 00:19:48,523 --> 00:19:50,723 och jag sa: "Du blir aldrig för gammal." 236 00:19:53,643 --> 00:19:55,683 Hon var duktig i skolan. 237 00:19:59,323 --> 00:20:01,843 Allt gick i rätt riktning 238 00:20:01,923 --> 00:20:07,003 tills hon som 13-åring utsattes för sexuella övergrepp av en 21-årig man. 239 00:20:11,803 --> 00:20:18,283 EN VECKA EFTER ÖVERGREPPET MOT JEMA 1998 HADE HENNES FÖRÖVARE INTE GRIPITS. 240 00:20:21,683 --> 00:20:24,803 Jag fick höra att de inte kunde hitta honom. 241 00:20:27,003 --> 00:20:28,763 Jag blev väldigt förvånad. 242 00:20:31,923 --> 00:20:36,763 MARGARET BESTÄMDE SIG FÖR ATT TA SAKEN I EGNA HÄNDER. 243 00:20:38,723 --> 00:20:41,523 Jag sa till min son att gå till skolan. 244 00:20:42,563 --> 00:20:45,003 Den första som kan berätta var han är 245 00:20:45,963 --> 00:20:47,963 ska jag ge 100 dollar. 246 00:20:48,483 --> 00:20:53,603 Efter 15 minuter ringde telefonen och jag fick veta var han var. 247 00:20:53,683 --> 00:20:54,843 Jag gick ut 248 00:20:55,803 --> 00:20:57,883 och satte mig i bilen. 249 00:20:57,963 --> 00:21:01,803 Jag väntade på att han skulle komma ut och sedan följde jag efter honom. 250 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 Han gick emot mig och svor åt mig. 251 00:21:09,963 --> 00:21:12,003 Det slog slint. 252 00:21:13,563 --> 00:21:16,043 Jag körde rakt mot honom. 253 00:21:17,203 --> 00:21:19,523 Jag skulle köra över honom. 254 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 Individen hoppade över häcken. 255 00:21:30,203 --> 00:21:32,723 Jag tappade allt sunt förnuft. 256 00:21:35,243 --> 00:21:38,563 Polisen kom till mitt hem. 257 00:21:41,963 --> 00:21:46,763 De sa att om jag inte väcker åtal mot honom 258 00:21:47,443 --> 00:21:49,643 väcker de inte åtal mot mig. 259 00:21:50,163 --> 00:21:52,283 Jag ville inte ta tillbaka anmälan. 260 00:21:54,843 --> 00:21:56,803 Jema var väldigt arg på mig 261 00:21:57,443 --> 00:22:01,683 för att jag kontaktade polisen. 262 00:22:02,283 --> 00:22:04,363 Hon tyckte att jag svek henne. 263 00:22:04,443 --> 00:22:07,763 Och vår relation 264 00:22:07,843 --> 00:22:11,723 skadades på grund av det när hon var tonåring. 265 00:22:14,803 --> 00:22:17,283 Man vill beskydda sitt barn. 266 00:22:19,203 --> 00:22:22,643 Man vill kunna hantera en situation. 267 00:22:23,963 --> 00:22:25,563 Jag kunde inget göra. 268 00:22:34,723 --> 00:22:41,723 UNDER ÄKTENSKAPET MED JAVON DOLDE JEMA MISSHANDELN FRÅN SIN MAMMA, 269 00:22:43,123 --> 00:22:50,123 MEN 2014 KONFRONTERADE MARGARET JAVON MED MISSTANKEN ATT HAN MISSHANDLADE JEMA. 270 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Jag frågade honom: 271 00:22:55,803 --> 00:22:58,803 "Har du slagit min dotter?" 272 00:22:59,403 --> 00:23:01,163 Han svarade inte. 273 00:23:01,243 --> 00:23:04,963 Jag sa: "Din tystnad gav mig mitt svar. 274 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 Lova att du aldrig slår henne igen." 275 00:23:09,643 --> 00:23:11,603 Han ville inte säga det. 276 00:23:14,883 --> 00:23:18,483 Det gör mig arg att han skadade min dotter gång på gång. 277 00:23:21,603 --> 00:23:25,843 Särskilt när jag bad honom: "Snälla, gör inte det." 278 00:23:31,003 --> 00:23:33,603 Hon är en överlevare av våld i nära relation. 279 00:23:34,923 --> 00:23:36,283 Det var självförsvar. 280 00:23:38,843 --> 00:23:45,283 Ingen vet vad de kommer att göra innan de befinner sig i den situationen… 281 00:23:47,723 --> 00:23:48,803 …och det är gjort. 282 00:23:59,883 --> 00:24:05,923 VARKEN JEMA ELLER MARGARET RAPPORTERADE JAVONS DÖD. 283 00:24:12,963 --> 00:24:16,923 POLISEN BÖRJADE LETA EFTER JAVON SEX DAGAR SENARE 284 00:24:17,003 --> 00:24:19,283 EFTER ETT ANONYMT TIPS. 285 00:24:23,123 --> 00:24:24,483 Jag heter Aaron Brown. 286 00:24:24,563 --> 00:24:27,643 Jag är biträdande polismästare i Johnson County, Missouri. 287 00:24:30,163 --> 00:24:32,163 Jag fick ett samtal från en källa. 288 00:24:37,003 --> 00:24:39,723 Personen sa att Javon Donahue 289 00:24:40,563 --> 00:24:44,203 hade skjutits till döds av sin fru Jema. 290 00:24:45,323 --> 00:24:47,923 Och under det förloppet 291 00:24:48,003 --> 00:24:51,563 fördes kroppen till gården och begravdes på gården. 292 00:24:52,763 --> 00:24:55,403 "GÅRDEN" VAR ETT VÄLKÄNT KNARKTILLHÅLL 293 00:24:55,483 --> 00:24:59,803 MINDRE ÄN TRE MIL FRÅN MARGARET OCH JEMAS BOSTAD. 294 00:25:01,483 --> 00:25:03,883 Vi åkte ut till bostaden, gården. 295 00:25:04,923 --> 00:25:07,163 Men Johnson County är landsbygd. 296 00:25:08,163 --> 00:25:11,123 Det är ett betes- och lantbruksområde. 297 00:25:11,803 --> 00:25:13,723 Så om man bara kör längs vägen 298 00:25:13,803 --> 00:25:16,883 kan man inte se särskilt mycket, bara själva huset. 299 00:25:23,923 --> 00:25:27,643 Vi behövde en helikopter för att se fastigheten ovanifrån. 300 00:25:32,803 --> 00:25:37,603 FLYGTUREN ÖVER GÅRDEN AVSLÖJADE ETT ANTAL NYGRÄVDA GRAVAR. 301 00:25:44,083 --> 00:25:46,203 Nu är det här en brottsplats. 302 00:25:46,923 --> 00:25:47,883 Vi spärrar av området 303 00:25:47,963 --> 00:25:52,643 och håller intervjuer med alla som har befunnit sig på ägorna eller i bostaden. 304 00:25:54,403 --> 00:25:57,683 Under ett samtal med en av individerna på gården 305 00:25:58,203 --> 00:26:01,843 sa de att de visste var Javon låg begravd på egendomen. 306 00:26:03,603 --> 00:26:05,083 De ledde oss till Javon. 307 00:26:09,323 --> 00:26:11,283 Vi grävde upp kroppen 308 00:26:12,363 --> 00:26:16,043 som var inlindad i en vit presenning med rep runt presenningen. 309 00:26:18,283 --> 00:26:22,603 JOHNSON COUNTY POLISSTATION OCH HÄKTE 310 00:26:23,323 --> 00:26:30,323 UNDER POLISFÖRHÖREN FICK BROWN NAMNEN PÅ MÄNNISKORNA SOM HADE BEGRAVT JAVON. 311 00:26:32,123 --> 00:26:36,563 Vi behövde hitta de här individerna och hålla förhör med dem omedelbart. 312 00:26:38,563 --> 00:26:41,043 En av dem råkade vara Jemas mamma. 313 00:26:47,283 --> 00:26:52,923 DEN 22 APRIL 2017 FÖRHÖRDES MARGARET AV POLISEN. 314 00:26:54,843 --> 00:26:55,963 Stäng av den. 315 00:26:57,003 --> 00:26:59,523 Jag berättar om ni stänger av den. 316 00:27:13,883 --> 00:27:17,083 MARGARET BERÄTTADE VAD SOM HADE HÄNT 317 00:27:17,163 --> 00:27:21,563 NÄR HON KOM HEM DAGEN DÅ SKJUTNINGEN INTRÄFFADE. 318 00:27:25,243 --> 00:27:30,643 Jag sa att jag såg Jema stå ute, omtöcknad. 319 00:27:32,483 --> 00:27:37,523 Hon sa: "Javon är inne i huset." Jag sa: "Vi måste ringa polisen." 320 00:27:37,603 --> 00:27:39,563 "Nej, han är död." 321 00:27:40,203 --> 00:27:42,123 "Är du säker på att han är död?" 322 00:27:42,603 --> 00:27:44,163 "Han är död." 323 00:27:52,523 --> 00:27:56,923 Hon hade ringt larmcentralen och lagt på. 324 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 Larmcentralen ringde upp. 325 00:28:03,043 --> 00:28:06,363 Hon kastar telefonen till mig. Hon skakar på huvudet 326 00:28:06,443 --> 00:28:08,403 fram och tillbaka, men säger inget. 327 00:28:10,163 --> 00:28:14,563 Jag sa: "Förlåt att jag störde. Jag gjorde ett misstag." 328 00:28:16,523 --> 00:28:20,723 Han sa: "Vi måste dessvärre skicka ut någon." 329 00:28:20,803 --> 00:28:22,523 Och jag sa: "Jag förstår." 330 00:28:26,243 --> 00:28:28,203 Jag minns att jag sa till henne: 331 00:28:28,723 --> 00:28:30,283 "När polisen kommer, 332 00:28:31,203 --> 00:28:33,323 låt mig säga att jag gjorde det här. 333 00:28:35,883 --> 00:28:37,243 Jag har levt mitt liv. 334 00:28:38,723 --> 00:28:40,443 Du har barn att ta hand om." 335 00:28:44,843 --> 00:28:48,043 Hon sa: "Nej, mamma. Det tänker jag inte göra." 336 00:28:52,043 --> 00:28:53,763 Men jag ville göra det. 337 00:28:58,523 --> 00:29:00,803 Jag svek Jema när hon var 13, 338 00:29:01,563 --> 00:29:02,603 och jag kände 339 00:29:03,963 --> 00:29:05,923 att jag inte kunde göra det igen. 340 00:29:06,603 --> 00:29:12,243 Jag minns att vår relation i princip omintetgjordes 341 00:29:13,323 --> 00:29:14,643 över en natt. 342 00:29:14,723 --> 00:29:17,043 Jag ville inte gå igenom det igen. 343 00:29:18,723 --> 00:29:23,483 MARGARET OCH JEMA VÄNTADE UTOMHUS PÅ ATT POLISEN SKULLE KOMMA. 344 00:29:26,643 --> 00:29:30,483 Vi var nog där ute i 45 minuter, och de kom aldrig. 345 00:29:32,083 --> 00:29:37,003 Och jag sa till mig själv att det kanske är så här det borde vara. 346 00:29:41,443 --> 00:29:44,763 När polisen inte dök upp blev det en vändpunkt. 347 00:29:44,843 --> 00:29:47,843 Vi skulle ta saken i egna händer. 348 00:29:48,803 --> 00:29:52,163 Jag tänkte: "Okej, vi klarar det här. 349 00:29:52,963 --> 00:29:54,883 Vi kan komma undan med det här." 350 00:30:01,723 --> 00:30:07,323 JEMAS VÄN GICK MED PÅ ATT HJÄLPA MARGARET BEGRAVA KROPPEN PÅ GÅRDEN. 351 00:30:09,683 --> 00:30:11,523 Vi lade Javons kropp 352 00:30:12,083 --> 00:30:14,203 i en grav som han hade grävt. 353 00:30:14,283 --> 00:30:17,283 "Jag vill inte att du ska veta var jag begraver honom. 354 00:30:17,363 --> 00:30:19,323 Jag har grävt två andra gravar." 355 00:30:20,283 --> 00:30:23,443 Jag tänkte: "Det är bra att jag inte vet." 356 00:30:24,803 --> 00:30:29,243 JEMA NÄRVARADE INTE PÅ BEGRAVNINGEN. 357 00:30:31,523 --> 00:30:35,723 Jag bad att Jema skulle vara stark nog 358 00:30:35,803 --> 00:30:38,603 att hålla tyst 359 00:30:39,363 --> 00:30:41,683 och inte berätta det här för nån. 360 00:30:41,763 --> 00:30:44,923 Att vi skulle gå i graven 361 00:30:45,843 --> 00:30:47,363 med den här vetskapen. 362 00:30:53,123 --> 00:30:59,203 EFTER SIN BEKÄNNELSE ÅTALADES MARGARET FÖR BROTT MOT GRIFTEFRID. 363 00:31:05,923 --> 00:31:10,523 HON DÖMDES TILL FEM ÅR VILLKORLIGT 364 00:31:10,603 --> 00:31:15,403 OCH SATT I FÄNGELSE I 30 DAGAR. 365 00:31:23,003 --> 00:31:29,283 SAMMA DAG ERKÄNDE JEMA SKJUTNINGEN OCH ÅTALADES FÖR MORD. 366 00:31:38,003 --> 00:31:44,723 JEMA NEKADE TILL UPPSÅTLIGT DÖDANDE OCH ÅBEROPADE BATTERED SPOUSE SYNDROME. 367 00:31:59,963 --> 00:32:03,363 ANSIKTSMASK 368 00:32:04,443 --> 00:32:06,203 Jag heter dr Lisa Witcher. 369 00:32:09,483 --> 00:32:15,123 Jag var den utsedda rättsläkaren i Jemas fall. 370 00:32:19,883 --> 00:32:22,883 DR WITCHER FICK I UPPGIFT ATT BEDÖMA JEMA 371 00:32:22,963 --> 00:32:27,003 OCH MISSHANDELN SOM JAVON UTSATTE HENNE FÖR. 372 00:32:29,523 --> 00:32:32,483 När det rör sig om battered spouse syndrome 373 00:32:33,763 --> 00:32:36,323 tittar vi efter våldscykeln. 374 00:32:38,323 --> 00:32:40,443 BESLUT OM GRIPANDE 375 00:32:40,523 --> 00:32:43,203 I den första fasen byggs anspänningar upp. 376 00:32:45,563 --> 00:32:50,403 Då börjar man se hur förövaren 377 00:32:50,483 --> 00:32:55,123 blir triggad av antingen en själv eller omgivningen. 378 00:32:58,443 --> 00:33:02,403 Den andra fasen är akut- eller krisfasen. 379 00:33:03,803 --> 00:33:06,083 Det är då våld inträffar. 380 00:33:08,883 --> 00:33:11,803 Efter det kommer smekmånadsfasen, 381 00:33:12,883 --> 00:33:18,163 då förövaren lovar att det aldrig kommer hända igen. 382 00:33:20,123 --> 00:33:22,323 Sedan börjar cykeln om. 383 00:33:28,923 --> 00:33:30,443 En händelse inträffade. 384 00:33:30,523 --> 00:33:32,083 Vi var i ett motellrum. 385 00:33:34,083 --> 00:33:37,203 Javon våldtog mig, sodomiserade mig, 386 00:33:37,283 --> 00:33:39,803 och efteråt ringde han sin vän 387 00:33:40,563 --> 00:33:43,283 och skrattade och skämtade. 388 00:33:43,363 --> 00:33:48,843 Han sa: "Hur lång tid tar det innan det slutar blöda?" 389 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 Från min tarm. 390 00:33:52,243 --> 00:33:55,323 Allt för att förödmjuka eller förnedra mig. 391 00:33:58,043 --> 00:34:01,483 Du vet, att ringa och skryta om att slå en kvinna… 392 00:34:04,083 --> 00:34:09,243 Det är antingen ett stört rop på hjälp 393 00:34:09,323 --> 00:34:13,403 eller så är det något verkligt avskyvärt. 394 00:34:14,643 --> 00:34:18,763 Det är någon som tycker att de har 395 00:34:19,803 --> 00:34:21,003 gjort det rätta 396 00:34:21,643 --> 00:34:25,283 och tagit det som tillhör dem. 397 00:34:28,923 --> 00:34:32,483 Jag är förvånad att Jema klarade sig så länge som hon gjorde. 398 00:34:33,843 --> 00:34:36,763 Och att hon lever i slutet av den här historien. 399 00:34:39,123 --> 00:34:41,563 Hade han inte kommit till huset den dagen 400 00:34:42,043 --> 00:34:45,083 hade han nog aldrig slutat jaga henne. 401 00:34:47,843 --> 00:34:50,883 Hon uppfyller alla kriterier 402 00:34:50,963 --> 00:34:52,363 som vi tittar efter 403 00:34:52,963 --> 00:34:56,923 och som forskning har visat kopplas till kvinnor som blir 404 00:34:57,883 --> 00:34:59,243 misshandlade. 405 00:35:05,683 --> 00:35:10,523 JEMAS RÄTTEGÅNG INLEDDES DEN 13 NOVEMBER 2018. 406 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 Mig veterligen 407 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 har användningen av battered spouse syndrome som försvar 408 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 inte varit framgångsrikt i Missouri. 409 00:35:28,683 --> 00:35:32,923 Det har funnit ett tag, men det har aldrig varit ett lyckat försvar. 410 00:35:35,043 --> 00:35:35,963 Kom igen. 411 00:35:37,003 --> 00:35:42,403 Men frågan var inte huruvida hon led av battered spouse syndrome. 412 00:35:42,483 --> 00:35:48,763 Det var om hon använde dödligt våld som var berättigat under omständigheterna. 413 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 DOMSTOLSBYGGNAD 414 00:35:50,363 --> 00:35:55,643 En örfil rättfärdigar inte att man skjuter en annan människa. 415 00:35:57,923 --> 00:36:00,083 Jag heter Rob Russell 416 00:36:00,763 --> 00:36:06,843 och jag åtalade ms Jema Donahue för mordet på Javon Donahue. 417 00:36:09,523 --> 00:36:12,683 När vi föll ner på golvet sa han: 418 00:36:13,203 --> 00:36:15,563 "Skit samma. Vi ska dö tillsammans, bitch." 419 00:36:15,643 --> 00:36:19,163 Han lade sitt huvud bredvid mitt huvud 420 00:36:19,243 --> 00:36:21,203 och fattade vapenkolven 421 00:36:21,283 --> 00:36:23,843 och siktade mot sitt vänsteröra. 422 00:36:23,923 --> 00:36:25,883 Jag virade runt mitt finger 423 00:36:26,523 --> 00:36:27,883 och tryckte av. 424 00:36:28,603 --> 00:36:34,243 Jag minns bara det sista skottet. 425 00:36:34,323 --> 00:36:37,123 Känslan av hans tyngd över mig. 426 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 Alltså, 427 00:36:40,483 --> 00:36:45,523 hennes historia överensstämmer inte med mr Donahues skador. 428 00:36:49,123 --> 00:36:51,203 Det finns fyra kulor i hans kropp. 429 00:36:53,083 --> 00:36:55,483 En är i axeln. 430 00:36:56,363 --> 00:37:00,323 En är genom hans käke. 431 00:37:00,403 --> 00:37:02,323 En är i bakhuvudet. 432 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 Och en är under hakan, rakt upp. 433 00:37:05,643 --> 00:37:06,563 UNDERIFRÅN 434 00:37:07,203 --> 00:37:10,683 Skottet i bakhuvudet var ett dödligt skott. 435 00:37:10,763 --> 00:37:14,243 Skottet under hakan var ett dödligt skott. 436 00:37:14,323 --> 00:37:17,923 Hans käke skulle ha brutits på ett sådant sätt 437 00:37:18,003 --> 00:37:23,363 att han inte hade kunnat prata med henne och säga att han älskade henne 438 00:37:23,443 --> 00:37:26,803 i detta Romeo och Julia-ögonblick där de skulle dö tillsammans. 439 00:37:26,883 --> 00:37:29,723 Det hände inte, för han kunde inte prata. 440 00:37:31,803 --> 00:37:34,843 Jag tror inte att juryn köpte 441 00:37:35,803 --> 00:37:39,763 att hon handlade i självförsvar. 442 00:37:43,123 --> 00:37:45,883 Visst, när folk försöker 443 00:37:46,523 --> 00:37:49,043 dölja mordbevis 444 00:37:49,123 --> 00:37:50,843 och gömma kroppen 445 00:37:52,123 --> 00:37:57,603 får man intrycket att den som gör det har dåligt samvete. 446 00:37:59,363 --> 00:38:06,163 EFTER TRE DAGAR DROG SIG JURYN TILLBAKA FÖR ATT FATTA SITT BESLUT. 447 00:38:09,043 --> 00:38:14,123 Om de hade godtagit ms Donahues självförsvarsargument 448 00:38:14,723 --> 00:38:16,883 hade hon inte dömts. 449 00:38:17,923 --> 00:38:22,123 Men istället ansåg de henne vara skyldig till mord. 450 00:38:27,443 --> 00:38:34,443 DEN 29 JANUARI 2019 DÖMDES JEMA DONAHUE TILL TIO ÅRS FÄNGELSE. 451 00:38:45,043 --> 00:38:50,323 Jag tror att besluten som togs efter att Javon dödades 452 00:38:50,403 --> 00:38:52,043 satte henne i fängelse. 453 00:38:54,763 --> 00:38:57,683 Entusiasmen att begrava kroppen 454 00:38:58,323 --> 00:39:03,203 gjorde ett intryck på många jurymedlemmar. 455 00:39:03,283 --> 00:39:05,363 HISTORISK TORGMARKNAD KANSAS CITY 456 00:39:09,563 --> 00:39:12,563 Hennes mamma kunde ha handlat annorlunda. 457 00:39:14,363 --> 00:39:18,123 Jag vet inte om i hennes mors sinne 458 00:39:18,203 --> 00:39:20,123 det egentligen var ett val, 459 00:39:23,283 --> 00:39:26,203 men att de gömde Javons kropp 460 00:39:26,283 --> 00:39:28,843 gjorde saker och ting mycket värre för Jema. 461 00:39:33,203 --> 00:39:34,523 Jag klandrar min mamma 462 00:39:36,643 --> 00:39:40,843 för mycket av det som hände när jag var tonåring. 463 00:39:42,043 --> 00:39:44,923 Jag fick inte ha några vänner. 464 00:39:45,443 --> 00:39:48,243 Min mamma gjorde bakgrundskontroller på alla. 465 00:39:48,803 --> 00:39:50,923 Så jag stannade hemma mycket. 466 00:39:53,323 --> 00:39:56,843 Att bli en social paria 467 00:39:57,443 --> 00:40:01,163 i en ung ålder för ett sexuellt övergrepp hon inte kunde rå för. 468 00:40:02,323 --> 00:40:03,323 Sedan 469 00:40:04,003 --> 00:40:08,643 förvägra henne sociala relationer. 470 00:40:09,163 --> 00:40:13,443 Det som henne mamma gjorde var att hålla henne gisslan. 471 00:40:14,363 --> 00:40:19,403 Hon hölls på en väldigt säker plats. 472 00:40:20,963 --> 00:40:26,123 Det gick överstyr och ledde till 473 00:40:26,203 --> 00:40:27,763 känslomässiga övergrepp. 474 00:40:28,523 --> 00:40:30,923 Att inte låta ens barn gå ut. 475 00:40:31,003 --> 00:40:36,003 Att inte låta henne socialisera på ett normalt sätt 476 00:40:36,083 --> 00:40:40,203 skapar en känsla av inlärd hjälplöshet. 477 00:40:41,723 --> 00:40:44,643 Jag tror inte att det var ondskefullt. 478 00:40:45,603 --> 00:40:49,723 Jag tror bara inte att deras relation har varit sund. 479 00:40:53,163 --> 00:41:00,003 NÄR RÄTTEGÅNGEN PÅBÖRJADES HADE JEMA ANSÖKT OM ETT KONTAKTFÖRBUD MOT SIN MOR. 480 00:41:02,043 --> 00:41:07,003 Jema beskriver sin mor som "en ond, elak kvinna 481 00:41:07,083 --> 00:41:09,763 som är kontrollerande och hämndlysten." 482 00:41:09,843 --> 00:41:13,723 Om hon har chansen, dödar hon mig. Jag är säker på det. 483 00:41:14,723 --> 00:41:18,123 Hon begraver mig som hon begravde min make." 484 00:41:20,243 --> 00:41:23,323 Det är mycket möjligt att den meningen: 485 00:41:23,403 --> 00:41:26,363 "Hon begraver mig som hon begravde min make," 486 00:41:26,443 --> 00:41:30,483 var Jemas erkännande att: 487 00:41:30,563 --> 00:41:34,443 "Jag sitter här längre på grund av hennes inblandning." 488 00:41:41,643 --> 00:41:43,003 Under min rättegång 489 00:41:44,443 --> 00:41:47,363 hade jag ett ansträngt förhållande med mina föräldrar. 490 00:41:49,163 --> 00:41:54,443 Jag drack. Jag missbrukade droger. 491 00:41:56,603 --> 00:42:01,243 Tror jag i dag att min mor skulle döda mig eller begrava mig på ett fält? 492 00:42:02,003 --> 00:42:02,843 Nej. 493 00:42:05,123 --> 00:42:07,363 Vi har kommit så långt. 494 00:42:08,843 --> 00:42:12,523 Det är inte ens samma relation. Vi är inte ens samma människor. 495 00:42:13,523 --> 00:42:16,883 Jag har gjort stora framsteg och hon har gjort stora framsteg. 496 00:42:21,923 --> 00:42:26,643 Jag förändrades som förälder när jag insåg 497 00:42:28,203 --> 00:42:32,323 att det var fel att vara helikoptermamma till en vuxen. 498 00:42:34,123 --> 00:42:39,603 Det är deras liv, deras val, deras beslut och deras konsekvenser. 499 00:42:42,563 --> 00:42:46,443 Den här delen av mig som alltid var tvungen att ha kontroll och lösa problem. 500 00:42:47,403 --> 00:42:50,603 Varför ge mig själv fler problem än vad jag redan har? 501 00:42:50,683 --> 00:42:54,403 Det är inte mitt problem. Jag behöver inte lösa det. 502 00:42:57,603 --> 00:43:00,163 Självklart skulle jag göra saker annorlunda. 503 00:43:02,123 --> 00:43:04,363 Jag klandrar polisen som inte dök upp. 504 00:43:04,963 --> 00:43:08,843 Men det var jag som sa: "Ni behöver inte komma. 505 00:43:09,763 --> 00:43:11,003 Det var ett misstag." 506 00:43:12,803 --> 00:43:15,563 Jag satte igång det. 507 00:43:16,523 --> 00:43:19,603 Jag satte igång det med en lögn. 508 00:43:22,283 --> 00:43:25,523 Dagen var tvungen att komma då jag måste erkänna det. 509 00:43:29,643 --> 00:43:34,323 Jag har lärt mig mycket om ansvarighet 510 00:43:35,243 --> 00:43:39,123 och vikten av det för att en person ska lära sig av sina misstag. 511 00:43:42,243 --> 00:43:44,683 Jag har sett en sån förbättring hos Jema 512 00:43:46,283 --> 00:43:48,243 sedan hon blev fängslad. 513 00:43:50,723 --> 00:43:53,843 Hon lyser upp när jag besöker henne. 514 00:43:54,883 --> 00:43:58,203 Alltid en stor kram, en puss på kinden. 515 00:44:00,923 --> 00:44:04,643 Det är min dotter. Det är barnet jag födde. 516 00:44:21,683 --> 00:44:28,203 FYRA MÅNADER EFTER HENNES FÖRSTA INTERVJU GICK JEMA MED PÅ ATT SVARA PÅ FLER FRÅGOR. 517 00:44:29,123 --> 00:44:31,203 FÄNGELSEOMRÅDE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 518 00:44:31,283 --> 00:44:33,403 Under den första tiden i fängelse 519 00:44:34,363 --> 00:44:37,043 var livet i upplösningstillstånd. 520 00:44:38,243 --> 00:44:41,963 Men när jag började utnyttja de olika programmen… 521 00:44:42,043 --> 00:44:44,003 Jag läste om kvinnlig egenmakt. 522 00:44:45,003 --> 00:44:49,523 Jag kunde se mitt fängelseliv i ett annat ljus. 523 00:44:50,883 --> 00:44:53,603 Det var inte lika mycket fördömande 524 00:44:53,683 --> 00:44:56,043 som rehabilitering. 525 00:44:58,443 --> 00:45:00,843 Och här inne 526 00:45:01,523 --> 00:45:03,443 har jag lärt mig ansvarighet, 527 00:45:03,523 --> 00:45:07,563 för faktum är att jag fortfarande gjorde de val jag gjorde. 528 00:45:10,723 --> 00:45:14,003 Skottet i bakhuvudet var ett dödligt skott. 529 00:45:14,083 --> 00:45:17,403 Skottet under hakan var ett dödligt skott. 530 00:45:18,763 --> 00:45:23,603 Han skulle inte ha kunnat prata med henne och säga att han älskade henne 531 00:45:23,683 --> 00:45:27,443 i det här Romeo och Julia-ögonblicket då skulle dö tillsammans. 532 00:45:27,523 --> 00:45:29,043 Det hände inte. 533 00:45:30,803 --> 00:45:35,083 Det fanns inget Romeo och Julia-ögonblick då Javon sa: "Älskar du mig?" 534 00:45:35,163 --> 00:45:39,363 Han sa: "Vi ska dö tillsammans, bitch. Tills döden skiljer oss åt." 535 00:45:39,443 --> 00:45:40,403 Det var hans ord 536 00:45:40,483 --> 00:45:43,483 när han kastade runt mig och slängde mig i golvet. 537 00:45:44,923 --> 00:45:47,363 Det är svårt i den situationen att avgöra 538 00:45:48,763 --> 00:45:50,683 vems liv som är viktigast. 539 00:45:50,763 --> 00:45:53,763 Tar man chansen och slåss för livet? 540 00:45:56,003 --> 00:46:01,043 Jag hatar att jag måste vakna varje dag 541 00:46:02,643 --> 00:46:04,923 och veta att jag tog någons liv. 542 00:46:05,003 --> 00:46:09,643 Och dessutom var det någon som jag älskade. 543 00:46:12,403 --> 00:46:14,203 Jag minns att jag sa: 544 00:46:14,963 --> 00:46:16,563 "När polisen kommer, 545 00:46:17,083 --> 00:46:19,523 låt mig säga att jag gjorde det här." 546 00:46:22,763 --> 00:46:24,243 Hon sa: "Nej, mamma. 547 00:46:25,083 --> 00:46:26,643 Det tänker jag inte göra." 548 00:46:28,963 --> 00:46:31,403 Jag beundrar… 549 00:46:34,363 --> 00:46:36,923 …hur mycket min mamma riskerade 550 00:46:37,883 --> 00:46:40,403 när hon hjälpte mig och försökte rädda mig. 551 00:46:41,723 --> 00:46:44,803 Hon kastade bort allt. 552 00:46:45,883 --> 00:46:47,883 Och ärligt talat 553 00:46:48,843 --> 00:46:51,483 hade jag nog gjort samma sak för mina barn. 554 00:46:54,123 --> 00:46:57,003 Jag menar, inte göra så, men… 555 00:46:57,803 --> 00:47:02,083 Vi gör det vi måste för att skydda och rädda våra barn. 556 00:47:04,683 --> 00:47:09,723 JEMA DONAHUE KAN BLI VILLKORLIGT FRIGIVEN 2024. 557 00:47:12,123 --> 00:47:14,843 Den här tiden i våra liv är nästan över, och… 558 00:47:17,123 --> 00:47:19,203 Vi har lyckliga dagar framför oss. 559 00:47:50,403 --> 00:47:53,323 Undertexter: Ida Ströberg