1 00:00:15,923 --> 00:00:19,203 Første gangen jeg prøvde å trekke meg vekk fra ham, 2 00:00:20,443 --> 00:00:25,443 hogg han bare tak i halsen på meg og klemte til så hardt. 3 00:00:27,123 --> 00:00:28,603 Og jeg var vettskremt. 4 00:00:30,283 --> 00:00:33,443 MISSOURI KRIMINALOMSORG 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,003 Jeg visste det bare kunne ta slutt på én måte. 6 00:00:39,403 --> 00:00:44,323 Og jeg var ikke villig til å la det slutte med meg død. 7 00:00:46,803 --> 00:00:49,683 HVERT ÅR I USA 8 00:00:49,763 --> 00:00:53,883 DOMFELLES OVER 8 000 MENNESKER FOR DRAP 9 00:00:55,163 --> 00:01:00,843 AV DISSE ER UNDER 12 % KVINNER 10 00:01:06,003 --> 00:01:10,083 Jeg bare visste at jeg måtte slå tilbake. 11 00:01:14,643 --> 00:01:20,323 DETTE ER HISTORIEN TIL INNSATT #1335965 12 00:01:20,843 --> 00:01:22,443 EN NETFLIX-SERIE 13 00:01:39,363 --> 00:01:43,523 STATSFENGSELETS EIENDOM INGEN FERDSEL TILLATT 14 00:01:45,563 --> 00:01:48,723 MISSOURI KRIMINALOMSORG CHILLICOTHE STRAFFEANSTALT 15 00:01:49,763 --> 00:01:55,603 I 2017 SKJØT OG DREPTE JEMA DONHAUE SIN EKTEMANN, JAVON DONAHUE 16 00:02:00,883 --> 00:02:07,723 I RETTEN ERKJENTE HUN IKKE STRAFFESKYLD FOR UOVERLAGT DRAP 17 00:02:16,563 --> 00:02:19,963 Jeg så alltid på foreldrene mine som veldig kjærlige. 18 00:02:22,643 --> 00:02:27,523 Jeg kan huske at faren min kysset moren min god morgen på kjøkkenet, 19 00:02:27,603 --> 00:02:30,243 og ønsket meg alltid det selv. 20 00:02:34,803 --> 00:02:36,243 Jeg heter Jema Donahue. 21 00:02:37,243 --> 00:02:40,363 Jeg ble dømt til ti år i kriminalomsorgen. 22 00:02:44,283 --> 00:02:46,283 Jeg ble født i Berlin, i Tyskland. 23 00:02:47,443 --> 00:02:49,003 Faren min var i militæret. 24 00:02:50,683 --> 00:02:52,483 Jeg var lillejenta i familien. 25 00:02:54,643 --> 00:02:59,323 Alle sier minstebarnet er bortskjemt, med det var ikke tilfelle hos oss. 26 00:02:59,403 --> 00:03:04,283 Jeg slapp ikke unna med noe. Ble heller nesten straffet før det engang skjedde. 27 00:03:06,363 --> 00:03:10,043 Vi hadde ikke egentlig venner, siden vi flyttet hvert femte år. 28 00:03:10,603 --> 00:03:14,683 Så vi elsket og hegnet om hverandre som en familie. 29 00:03:19,323 --> 00:03:23,603 I 1990 FLYTTET FAMILIEN TILBAKE TIL USA, 30 00:03:23,683 --> 00:03:28,683 FØRST TIL MISSISSIPPI FØR DE SLO SEG TIL RO I MISSOURI 31 00:03:32,003 --> 00:03:35,243 Jeg hadde hjemmeundervisning fra 2. til 6. klasse. 32 00:03:37,563 --> 00:03:42,363 Og så bestemte moren min seg for å få broren min og meg på offentlig skole. 33 00:03:45,243 --> 00:03:51,803 Barna der hadde kommet mye lenger enn meg. De kunne bare mer om verden rundt dem, 34 00:03:53,683 --> 00:03:56,963 mens jeg føler vi på en måte ble holdt i en boble. 35 00:04:00,603 --> 00:04:03,723 Det siste året før videregående var vanskelig. 36 00:04:06,843 --> 00:04:09,163 DA JEMA VAR 13 ÅR GAMMEL, 37 00:04:09,243 --> 00:04:13,043 BLE HUN UTSATT FOR SEKSUALISERT VOLD AV EN MANN I 20-ÅRENE 38 00:04:15,683 --> 00:04:21,283 Etter overgrepet tryglet jeg moren min om å ikke ringe politiet, 39 00:04:21,363 --> 00:04:26,283 fordi jeg ville bare late som om ingenting hadde skjedd. 40 00:04:26,363 --> 00:04:30,123 Og hun lovet å ikke gjøre det, men så gjorde hun det. 41 00:04:30,203 --> 00:04:32,723 POLITI 42 00:04:32,803 --> 00:04:38,243 Jeg husker politiet prøvde å avskrekke moren min fra å anmelde, 43 00:04:38,323 --> 00:04:41,683 som moren min selvsagt, som er som en binne med unger, 44 00:04:41,763 --> 00:04:45,443 sa nei til, hun skulle gå videre med det. 45 00:04:49,523 --> 00:04:56,043 JEMAS ANGRIPER BLE TIL SLUTT DØMT TIL 120 DAGER I FENGSEL 46 00:05:01,883 --> 00:05:07,043 MEN DETALJER FRA OVERGREPET BLE SNART OFFENTLIG KJENT 47 00:05:09,523 --> 00:05:11,963 Jeg opplevde mye mobbing. 48 00:05:12,843 --> 00:05:15,403 Jeg måtte forlate skoledistriktet. 49 00:05:17,683 --> 00:05:19,003 Jeg klandrer moren min 50 00:05:21,283 --> 00:05:25,403 for mye som skjedde da jeg var i tenårene. 51 00:05:27,163 --> 00:05:32,323 Hun ble så beskyttende. Jeg fikk ikke egentlig ha venner. 52 00:05:33,523 --> 00:05:39,203 Mamma sjekket bakgrunnen til alle, så jeg ble værende hjemme mye. 53 00:05:46,483 --> 00:05:51,923 16 ÅR GAMMEL OG I AVGANGSÅRET PÅ SKOLEN BLE JEMA GRAVID 54 00:05:55,123 --> 00:05:59,403 Alle rundt meg sa at jeg ødela livet mitt. 55 00:06:00,043 --> 00:06:04,283 Men dagen jeg fødte sønnen min og så inn i øynene hans, 56 00:06:05,403 --> 00:06:12,403 visste jeg at det var ingenting jeg ikke ville gjøre for barna mine. 57 00:06:14,083 --> 00:06:21,083 DA SØNNEN BENJAMIN VAR TRE, FIKK JEMA DATTEREN CARMELLA 58 00:06:24,403 --> 00:06:29,163 Ingenting i verden er som å komme hjem fra en hard dag på jobb og… 59 00:06:30,843 --> 00:06:32,003 …komme inn døra, 60 00:06:32,083 --> 00:06:35,723 og så kommer barna løpende og slår armene sine rundt deg. 61 00:06:43,083 --> 00:06:44,203 Jeg må stoppe litt. 62 00:06:52,083 --> 00:06:54,243 I 2007 VAR JEMA ENSLIG 63 00:06:54,323 --> 00:06:59,283 OG FLYTTET TIL WARRENSBURG I MISSOURI MED SINE TO BARN 64 00:07:05,283 --> 00:07:10,123 MENS HUN GIKK PÅ COLLEGE, MØTTE HUN JAVON DONAHUE 65 00:07:12,563 --> 00:07:15,123 Vi ble presentert av en felles venn. 66 00:07:16,763 --> 00:07:20,643 Javon hadde havnet i fengsel og skulle løslates. 67 00:07:20,723 --> 00:07:23,683 Og den samme felles vennen spurte 68 00:07:23,763 --> 00:07:28,283 om jeg ville la ham føre opp min adresse som hjemmeadresse. Og jeg sa ja. 69 00:07:34,043 --> 00:07:39,803 Jeg husker at jeg var så nysgjerrig på barndommen hans 70 00:07:39,883 --> 00:07:42,083 fordi den var så forskjellig fra min. 71 00:07:43,883 --> 00:07:49,683 Han ble sendt mye fra sted til sted, og det var nytt for meg 72 00:07:50,163 --> 00:07:51,683 og nesten tragisk. 73 00:07:53,283 --> 00:07:58,883 Han var tidligere fengslet for produksjon og omsetning av narkotika. 74 00:07:59,603 --> 00:08:03,963 Men jeg trodde han var rehabilitert og hadde fått orden på livet. 75 00:08:04,643 --> 00:08:10,363 Så helt fra starten av følte jeg denne lengselen, 76 00:08:10,443 --> 00:08:12,883 at jeg måtte å beskytte ham. 77 00:08:15,483 --> 00:08:18,483 Vi fastslo aldri egentlig at vi skulle være sammen. 78 00:08:19,323 --> 00:08:21,043 Det bare skjedde, liksom. 79 00:08:28,883 --> 00:08:32,043 Jeg gikk på Central Missouri universitet. 80 00:08:35,003 --> 00:08:37,923 Og han var hjemme med barna. 81 00:08:40,043 --> 00:08:45,523 Og det at jeg kunne overlate barna mine til ham, fortalte meg mye. 82 00:08:48,243 --> 00:08:50,883 FIRE MÅNEDER INN I FORHOLDET, 83 00:08:50,963 --> 00:08:54,963 KOM POLITIET HJEM TIL DEM MED RANSAKINGSORDRE 84 00:08:58,243 --> 00:09:05,243 Betjenten sa at Javon var en kjent crack-kokainlanger i det fylket. 85 00:09:06,203 --> 00:09:07,843 Og jeg ble helt satt ut, 86 00:09:07,923 --> 00:09:13,883 for jeg hadde aldri hørt om eller sett noe til noe sånt. 87 00:09:14,683 --> 00:09:19,563 Og det var første tilfellet av at jeg innså 88 00:09:19,643 --> 00:09:24,043 at kanskje det skjedde ting bak ryggen min som jeg ikke var klar over. 89 00:09:29,683 --> 00:09:34,363 Jeg var sint på Javon. Og jeg sa: "Du må bare dra. La oss være i fred." 90 00:09:35,563 --> 00:09:42,363 Og han bare hogg tak i halsen min og klemte til så hardt at jeg ble kvalt. 91 00:09:42,443 --> 00:09:45,883 Jeg husker jeg ikke fikk puste og var livredd. 92 00:09:45,963 --> 00:09:48,923 Og han sa: "Du går aldri fra meg. 93 00:09:49,483 --> 00:09:53,723 Eneste måte å gå fra meg på er at jeg dreper deg, drittkjerring." 94 00:09:57,203 --> 00:10:02,123 Jeg husker at jeg sa: "Jeg elsker deg. Hvorfor gjør du dette mot meg? 95 00:10:03,763 --> 00:10:04,803 Og han sa: 96 00:10:06,403 --> 00:10:10,243 "Frykt varer lenger enn kjærlighet." Som om han ikke ønsket å høre 97 00:10:12,003 --> 00:10:13,083 at jeg elsket ham. 98 00:10:19,323 --> 00:10:22,123 JEMA BLE VÆRENDE SAMMEN MED JAVON 99 00:10:22,203 --> 00:10:28,323 OG I 2011 SAMTYKKET HUN TIL Å GIFTE SEG MED HAM OG FLYTTE TIL PENNSYLVANIA 100 00:10:30,883 --> 00:10:34,043 Jeg sa til meg selv at hvis jeg bare kunne hjelpe ham 101 00:10:34,123 --> 00:10:38,083 eller få ham vekk fra narkogreiene, ville ekteskapet vårt bli bedre. 102 00:10:41,203 --> 00:10:45,603 Men mishandlingen fra Javon fortsatte gjennom hele ekteskapet. 103 00:10:47,163 --> 00:10:53,803 Jeg lærte veldig tidlig at jo mindre jeg kjempet imot under en kvelning, 104 00:10:54,283 --> 00:10:55,723 jo raskere besvimte jeg. 105 00:10:56,963 --> 00:10:58,563 Og det gjorde ting lettere. 106 00:11:00,563 --> 00:11:01,803 Jeg tror faktisk 107 00:11:03,603 --> 00:11:06,203 at Javon elsket meg. 108 00:11:08,163 --> 00:11:11,923 Men han kjente bare til vold å vise det med. 109 00:11:13,883 --> 00:11:19,483 Det var bare et mareritt, men jeg tror det også gjorde 110 00:11:20,603 --> 00:11:24,123 de gode tidene så gode, for de var så kortvarige og sjeldne, 111 00:11:25,003 --> 00:11:26,003 og vi elsket dem. 112 00:11:35,963 --> 00:11:41,403 ETTER FEM ÅRS EKTESKAP FORLOT JEMA ENDELIG JAVON 113 00:11:46,643 --> 00:11:51,403 HUN FLYTTET MED BARNA SINE TILBAKE TIL FORELDRENES HJEM I MISSOURI 114 00:11:57,363 --> 00:11:59,963 MEN JAVON FULGTE ETTER HENNE 115 00:12:00,043 --> 00:12:05,003 OG OVERBEVISTE HENNE OM Å BLI VÆRENDE I FORHOLDET 116 00:12:07,723 --> 00:12:11,163 Jeg ville egentlig ikke noen skulle vite hvor ille det var, 117 00:12:11,723 --> 00:12:15,923 så jeg prøvde å holde det skjult og blidgjøre ham. 118 00:12:17,603 --> 00:12:23,003 Men nå var han nærmere sine gamle venner og begynte å ruse seg igjen, 119 00:12:24,163 --> 00:12:25,803 og det ble bare stygt. 120 00:12:28,443 --> 00:12:30,723 Han låste meg inne på rommet. 121 00:12:32,563 --> 00:12:34,003 Banket meg med et belte. 122 00:12:36,563 --> 00:12:41,963 Han holdt kniver og skrutrekkere mot halsen min mens han voldtok meg. 123 00:12:44,283 --> 00:12:45,763 Og han brukte å si: 124 00:12:46,243 --> 00:12:49,203 "Jeg dreper alle sammen. Jeg har ingenting å tape." 125 00:12:49,283 --> 00:12:50,403 Og jeg trodde ham. 126 00:12:53,083 --> 00:12:54,963 Jeg visste at nå… 127 00:12:57,523 --> 00:12:58,963 …måtte noe forandre seg, 128 00:12:59,763 --> 00:13:01,603 for nå handlet det ikke om meg. 129 00:13:01,683 --> 00:13:05,163 Han skadet ikke bare meg. Han truet med å skade alle sammen. 130 00:13:07,603 --> 00:13:12,403 I MARS 2017 HJALP JEMAS MOR HENNE Å FÅ INNVILGET 131 00:13:12,483 --> 00:13:15,803 MIDLERTIDIG BESØKSFORBUD FOR JAVON 132 00:13:22,043 --> 00:13:28,803 FORBUDET NEKTET JAVON KONTAKT MED JEMA OG FAMILIEN HENNES 133 00:13:30,723 --> 00:13:36,483 Som bragte oss til langfredag, 14. april i 2017. 134 00:13:39,283 --> 00:13:41,643 Jeg husker jeg var veldig engstelig, 135 00:13:42,843 --> 00:13:47,203 for dette ville være første gang siden jeg fikk innvilget besøksforbudet, 136 00:13:47,803 --> 00:13:51,083 at jeg skulle være alene hjemme. 137 00:13:55,483 --> 00:13:57,243 VELSIGNE DETTE KJØKKENET 138 00:13:57,323 --> 00:13:59,003 Jeg gikk ned i underetasjen. 139 00:14:00,963 --> 00:14:03,443 Og da jeg åpnet stuedøra… 140 00:14:06,203 --> 00:14:07,923 …sto Javon der. 141 00:14:10,083 --> 00:14:14,763 Han fløy rett på meg og grep meg i halsen. 142 00:14:14,843 --> 00:14:17,443 Han begynte å trekke meg opp trappa… 143 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 …etter halsen. 144 00:14:22,363 --> 00:14:25,283 Det mest skremmende i verden er å vite at en annen 145 00:14:26,363 --> 00:14:28,563 holder livet ditt i hendene sine. 146 00:14:31,443 --> 00:14:35,923 Han begynte å sjekke vinduene og dørene, å sørge for at alt var låst. 147 00:14:37,963 --> 00:14:40,723 Han gikk nedenunder igjen. 148 00:14:42,723 --> 00:14:45,883 Og så hørte jeg ham rope på meg. 149 00:14:47,523 --> 00:14:48,643 Og… 150 00:14:49,403 --> 00:14:50,523 …jeg kom ned. 151 00:14:54,083 --> 00:14:56,923 Og inne på soverommet… 152 00:14:58,923 --> 00:15:00,163 …holdt han en pistol… 153 00:15:01,883 --> 00:15:03,003 …og trakk av. 154 00:15:05,323 --> 00:15:07,243 Men den låste seg. Gikk ikke av. 155 00:15:08,803 --> 00:15:14,243 Så ble han sint fordi pistolen klikket, og slo meg i hodet med den. 156 00:15:15,283 --> 00:15:18,923 Og da han gjorde det, falt den i bakken. 157 00:15:19,963 --> 00:15:26,003 Så jeg plukket den opp, og jeg husker jeg siktet på ham 158 00:15:27,003 --> 00:15:32,043 og sa: "Bare gå. Bare kom deg ut." 159 00:15:33,523 --> 00:15:36,843 Men han ville ikke, og så kom han fremover, 160 00:15:37,603 --> 00:15:40,523 Og straks han begynte å bevege seg, trakk jeg av. 161 00:15:44,963 --> 00:15:47,203 Jeg traff ham her, i venstre skulder. 162 00:15:48,843 --> 00:15:52,883 Så skrek han: "Du traff meg!" 163 00:15:53,963 --> 00:15:57,803 Og så gjorde han et utfall mot meg igjen, grep håndleddene mine. 164 00:15:59,003 --> 00:16:03,003 Så hendene mine var oppe slik, han holdt meg i begge håndleddene, 165 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 og jeg dro i avtrekkeren igjen. 166 00:16:05,243 --> 00:16:08,843 Og han slengte meg rundt og slo meg i bakken. 167 00:16:08,923 --> 00:16:11,243 Og i den bevegelsen trakk jeg av igjen. 168 00:16:13,763 --> 00:16:16,883 Da han landet oppå meg, 169 00:16:17,683 --> 00:16:20,203 altså da vi gikk i gulvet, 170 00:16:20,283 --> 00:16:23,603 sa han: "Faen heller. Vi skal dø sammen, drittkjerring." 171 00:16:24,923 --> 00:16:28,443 Og han la hodet sitt side ved side med hodet mitt 172 00:16:28,523 --> 00:16:33,323 og grep bak på håndtaket, altså skjeftet på pistolen, 173 00:16:33,403 --> 00:16:35,683 og siktet den mot venstreøret sitt. 174 00:16:35,763 --> 00:16:40,003 Og jeg la bare fingeren rundt, for å få kontroll på skjeftet, 175 00:16:40,683 --> 00:16:41,563 og trakk av. 176 00:16:42,843 --> 00:16:43,683 Og… 177 00:16:45,443 --> 00:16:52,123 Jeg husker det siste, endelige skuddet. Bare følelsen av vekten hans oppå av meg. 178 00:16:52,923 --> 00:16:54,403 Alt var svart. 179 00:16:59,443 --> 00:17:01,923 Jeg skjønte ikke at øynene mine var lukket. 180 00:17:02,603 --> 00:17:06,403 Jeg trodde det var svart fordi jeg var død. Jeg trodde det var… 181 00:17:09,483 --> 00:17:16,203 Og så krøp jeg ut under ham da jeg tenkte: 182 00:17:16,283 --> 00:17:19,403 "Ok, det er over. Jeg er ikke død." 183 00:17:25,603 --> 00:17:27,563 Moren min kom fra jobb… 184 00:17:29,723 --> 00:17:31,203 …og telefonen ringte. 185 00:17:33,323 --> 00:17:36,323 Og "Johnson County" står som anroper-ID. 186 00:17:39,443 --> 00:17:43,803 Jeg minnes ikke noe nødanrop, men husker at jeg ringte nødtelefonen. 187 00:17:45,163 --> 00:17:46,723 Jeg ga henne telefonen, 188 00:17:48,123 --> 00:17:51,723 og jeg ristet på hodet: "Nei, vær så snill." 189 00:17:52,403 --> 00:17:56,003 Jeg følte bare, i øyeblikket, 190 00:17:56,083 --> 00:18:01,763 at den beste avgjørelsen for å beskytte familien og barna mine var å ikke… 191 00:18:04,163 --> 00:18:05,843 …la noen få vite om det. 192 00:18:08,123 --> 00:18:09,563 Moren min tok telefonen. 193 00:18:12,763 --> 00:18:17,083 Og hun sa det var en feil. "Vi mente ikke å ringe." 194 00:18:18,643 --> 00:18:25,243 Sentralbordet svarte henne… "Vi sender noen uansett." 195 00:18:25,723 --> 00:18:30,403 Så jeg gikk ut og satte meg og ventet på politiet. 196 00:18:33,443 --> 00:18:38,123 Jeg husker at mamma kom ut på trappa 197 00:18:38,203 --> 00:18:41,203 og tok meg på skulderen, strøk meg litt og sa: 198 00:18:41,843 --> 00:18:44,363 "Kom inn, Jem. Det kommer ingen." 199 00:18:48,683 --> 00:18:51,683 SJU DAGER ETTER SKYTINGEN 200 00:18:51,763 --> 00:18:56,923 BLE JEMA ARRESTERT OG ANMELDT FOR DRAPET PÅ JAVON 201 00:19:16,243 --> 00:19:18,363 KAFFEHUS ÅPNINGSTIDER I JULEN 202 00:19:24,483 --> 00:19:29,163 Jeg heter Margaret Heffernan, og jeg er moren til Jema Donahue. 203 00:19:37,843 --> 00:19:41,123 Jema er yngst av tre, av barna mine. 204 00:19:44,043 --> 00:19:50,083 Husker jeg sa: "Du blir aldri for gammel" da hun satt på fanget mitt som spedbarn. 205 00:19:53,643 --> 00:19:55,563 Hun utmerket seg på skolen. 206 00:19:59,443 --> 00:20:01,843 Tingene gikk i riktig retning 207 00:20:01,923 --> 00:20:07,003 til hun som 13-åring ble utsatt for seksualisert vold av en 21 år gammel mann. 208 00:20:11,803 --> 00:20:18,283 ÉN UKE ETTER OVERGREPET I 1998 HADDE IKKE ANGRIPEREN BLITT ANMELDT 209 00:20:21,683 --> 00:20:24,763 Jeg fikk som unnskyldning at de ikke kunne finne ham. 210 00:20:27,003 --> 00:20:28,643 Jeg ble veldig overrasket. 211 00:20:31,923 --> 00:20:36,763 MARGARET BESTEMTE SEG FOR Å TA SAKEN I EGNE HENDER 212 00:20:38,723 --> 00:20:41,523 Så jeg ba sønnen min gå på skolen. 213 00:20:42,563 --> 00:20:45,003 Den første som kunne si hvor han var, 214 00:20:45,963 --> 00:20:47,803 skulle jeg gi $ 100. 215 00:20:48,483 --> 00:20:53,203 Og innen 15 minutter ringte telefonen, og jeg ble fortalt hvor han var. 216 00:20:53,683 --> 00:20:57,443 Og jeg dro ut og satt i bilen 217 00:20:58,043 --> 00:21:01,363 og ventet til han kom ut, og fulgte etter ham. 218 00:21:04,683 --> 00:21:08,443 Han kom mot meg og skjelte meg ut. 219 00:21:09,963 --> 00:21:12,203 Det var som om en bryter ble slått på. 220 00:21:13,563 --> 00:21:16,043 Og jeg kjørte rett mot ham. 221 00:21:17,203 --> 00:21:19,443 Jeg skulle kjøre på ham. 222 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 Og vedkommende hoppet over noen hekker. 223 00:21:30,203 --> 00:21:32,723 Jeg mistet vettet, kan man vel si. 224 00:21:35,283 --> 00:21:38,563 Jeg fikk sheriffkontoret på døren. 225 00:21:42,043 --> 00:21:46,723 De sa at muligens, hvis jeg lot være å anmelde ham, 226 00:21:47,523 --> 00:21:52,283 ville de la være å anmelde meg. Og jeg sa jeg ikke ville droppe anmeldelsen. 227 00:21:54,923 --> 00:22:01,683 Jema var veldig sint på meg fordi jeg kontaktet politiet. 228 00:22:02,363 --> 00:22:04,363 Hun følte at jeg forrådte henne, 229 00:22:04,443 --> 00:22:07,763 og jeg vil si forholdet vårt 230 00:22:07,843 --> 00:22:11,723 gjennom tenårene hennes tok skade av det. 231 00:22:14,883 --> 00:22:16,963 Du vil beskytte barnet ditt. 232 00:22:19,203 --> 00:22:25,403 Og du vil klare å håndtere en situasjon. Og denne var utenfor min kontroll. 233 00:22:34,723 --> 00:22:41,723 GJENNOM EKTESKAPET MED JAVON SKJULTE JEMA MISHANDLINGEN FOR MOREN SIN 234 00:22:43,123 --> 00:22:50,123 MEN I 2014 KONFRONTERTE MARGARET JAVON OVER MISTANKER OM AT HAN MISHANDLET JEMA 235 00:22:53,563 --> 00:22:58,563 Jeg spurte ham ut: "Har du lagt hånd på datteren min?" 236 00:22:59,403 --> 00:23:00,683 Og han svarte ikke. 237 00:23:01,243 --> 00:23:04,963 Og jeg sa: "Du svarte meg nå bare ved å ikke si noe." 238 00:23:05,563 --> 00:23:09,043 Jeg sa: "Lov meg at du aldri vil legge hånd på henne igjen," 239 00:23:09,643 --> 00:23:11,123 og han ville ikke si det. 240 00:23:14,883 --> 00:23:18,483 Jeg er sint fordi han skadet datteren min gjentatte ganger. 241 00:23:21,603 --> 00:23:25,843 Særlig da jeg hadde bedt ham være så snill å ikke gjøre det. 242 00:23:31,203 --> 00:23:33,643 Hun er en overlever etter vold i hjemmet. 243 00:23:34,923 --> 00:23:36,203 Det var selvforsvar. 244 00:23:38,843 --> 00:23:45,283 Ingen vet hva de skal gjøre før de selv er i situasjonen og… 245 00:23:47,723 --> 00:23:48,683 og det er gjort. 246 00:23:59,883 --> 00:24:05,923 HVERKEN JEMA ELLER MARGARET MELDTE FRA OM JAVONS DØD 247 00:24:12,963 --> 00:24:16,923 POLITIET BEGYNTE Å LETE ETTER JAVON FØRST SJU DAGER SENERE, 248 00:24:17,003 --> 00:24:19,283 ETTER Å HA MOTTATT ET ANONYMT TIPS 249 00:24:21,203 --> 00:24:23,043 SHERIFFKONTOR OG FENGSEL 250 00:24:23,123 --> 00:24:27,043 Jeg heter Aaron Brown og er major ved Johnson County sheriffkontor. 251 00:24:30,163 --> 00:24:32,123 Jeg fikk en telefon fra en kilde. 252 00:24:37,003 --> 00:24:39,723 Kilden sa Javon Donahue 253 00:24:40,563 --> 00:24:44,203 hadde blitt skutt og drept av kona Jema. 254 00:24:45,363 --> 00:24:47,883 Og at i løpet av prosessen 255 00:24:48,403 --> 00:24:51,443 ble liket brakt til gården og begravd. 256 00:24:52,763 --> 00:24:56,203 "GÅRDEN" VAR ET KJENT STED FOR NARKOTIKAOMSETNING 257 00:24:56,283 --> 00:24:59,803 MINDRE ENN 30 KM FRA DER MARGARET OG JEMA BODDE 258 00:25:01,483 --> 00:25:03,883 Vi dro ut til boligen, gården. 259 00:25:04,923 --> 00:25:07,283 Men Johnson County er et landlig område. 260 00:25:08,163 --> 00:25:11,123 Området er beiteland og gårder. 261 00:25:11,803 --> 00:25:16,563 Så bare ved å kjøre nedover veien, kan man ikke se veldig mye, bare huset. 262 00:25:23,963 --> 00:25:27,643 Vi trengte helikopter eller fly i lufta for å se på eiendommen. 263 00:25:32,803 --> 00:25:37,603 FLYET OVER GÅRDEN AVDEKKET FLERE NYGRAVDE FLEKKER 264 00:25:44,083 --> 00:25:47,883 Nå har det blitt til et åsted. Så vi avgrenser med tape, 265 00:25:47,963 --> 00:25:52,643 og begynner koordinerte avhør av alle som var på eiendommen eller i huset. 266 00:25:54,403 --> 00:25:57,243 Og under en samtale med noen på gården 267 00:25:58,203 --> 00:26:04,763 sier de at de vet hvor på eiendommen Javon er begravd. Og vedkommende fører oss dit. 268 00:26:09,363 --> 00:26:11,283 Vi gravde opp liket, 269 00:26:12,403 --> 00:26:15,803 innpakket i hvit presenning med tau rundt. 270 00:26:18,283 --> 00:26:22,603 SHERIFFKONTOR OG FENGSEL 271 00:26:23,283 --> 00:26:25,523 I LØPET AV POLITIAVHØRENE 272 00:26:25,603 --> 00:26:30,363 FIKK MAJOR BROWN NAVNENE PÅ DE SOM HADDE BEGRAVD JAVON 273 00:26:32,203 --> 00:26:35,923 Vi måtte finne disse personene og avhøre dem umiddelbart. 274 00:26:38,563 --> 00:26:40,603 En av dem var moren til Jema. 275 00:26:47,283 --> 00:26:52,923 22. APRIL 2017 BLE MARGARET AVHØRT AV POLITIET 276 00:26:54,883 --> 00:26:59,523 Bare slå den av, så snakker jeg med deg. 277 00:27:13,883 --> 00:27:18,043 MARGARET FORTALTE POLITIET HVA SOM SKJEDDE 278 00:27:18,123 --> 00:27:21,563 DA HUN KOM HJEM PÅ DAGEN SKYTINGEN FANT STED 279 00:27:25,243 --> 00:27:30,563 Jeg sa jeg så Jema stå utenfor, omtåket. 280 00:27:32,483 --> 00:27:34,323 Hun sa: "Javon er inne." 281 00:27:34,403 --> 00:27:39,523 Jeg sier: "Vi må ringe politiet." "Nei, han er død." 282 00:27:40,203 --> 00:27:44,163 Jeg sa: "Er du sikker på at han er død?" Og hun sier: "Han er død." 283 00:27:52,523 --> 00:27:56,803 Hun hadde ringt nødtelefonen og lagt på. 284 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 Nødtelefonen ringte tilbake. 285 00:28:03,043 --> 00:28:06,483 Hun kaster telefonen på meg, rister på hodet nei, 286 00:28:06,563 --> 00:28:08,403 frem og tilbake, men uten ord. 287 00:28:10,203 --> 00:28:14,443 Og jeg beklagde bryderiet og sa at jeg hadde gjort en feil. 288 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 Og han sa: "Vi må dessverre likevel sende noen." 289 00:28:20,803 --> 00:28:22,403 Og jeg sa: "Jeg forstår." 290 00:28:26,203 --> 00:28:30,083 Jeg husker at jeg sa: "Når politiet kommer, Jema, 291 00:28:31,363 --> 00:28:33,203 la meg si at jeg gjorde det. 292 00:28:35,923 --> 00:28:40,163 Jeg har levd livet mitt. Du har barn å oppdra." 293 00:28:44,843 --> 00:28:47,923 Hun sa: "Nei, mamma. Det gjør jeg ikke." 294 00:28:52,043 --> 00:28:53,963 Men det var det jeg ville gjøre. 295 00:28:58,603 --> 00:29:05,443 Jeg sviktet Jema da hun var 13, og følte jeg ikke kunne gjøre det mot henne igjen. 296 00:29:06,643 --> 00:29:12,123 Jeg kunne huske forholdet vårt gå i stykker 297 00:29:13,323 --> 00:29:14,203 over natta. 298 00:29:14,683 --> 00:29:16,803 Jeg ville ikke gå gjennom det igjen. 299 00:29:18,723 --> 00:29:23,483 MARGARET OG JEMA VENTET UTENFOR PÅ AT POLITIET SKULLE KOMME 300 00:29:26,643 --> 00:29:29,963 Vi ble der ute i sikkert 45 minutter, og de kom aldri. 301 00:29:32,123 --> 00:29:36,443 Og jeg sa til meg selv at kanskje det er slik det er ment å være. 302 00:29:41,443 --> 00:29:44,763 At politiet ikke kom var vendepunktet 303 00:29:45,403 --> 00:29:47,843 til at vi tar saken i egne hender. 304 00:29:48,803 --> 00:29:54,643 Jeg tenkte: "Greit. Dette kan vi klare. Vi kan slippe unna med dette." 305 00:30:01,723 --> 00:30:07,323 EN VENN AV JEMA BLIR MED PÅ Å HJELPE MARGARET MED Å BEGRAVE LIKET PÅ GÅRDEN 306 00:30:09,683 --> 00:30:13,803 Vi plasserte Javons lik i et område han grov ut. 307 00:30:14,283 --> 00:30:18,883 Han sa: "Du skal ikke vite hvor jeg begraver ham. Jeg har gravd to hull til." 308 00:30:20,363 --> 00:30:23,443 Og jeg tenkte: "Det er bra at jeg ikke vil vite det." 309 00:30:24,803 --> 00:30:29,243 JEMA VAR IKKE TIL STEDE VED BEGRAVELSEN 310 00:30:31,563 --> 00:30:35,323 Jeg ba for at Jema skulle være sterk nok 311 00:30:35,803 --> 00:30:41,683 til å holde munnen lukket og ikke dele dette med noen. 312 00:30:41,763 --> 00:30:47,003 At vi tok det vi hadde gjort med oss i graven. 313 00:30:53,123 --> 00:30:59,203 ETTER TILSTÅELSEN SIN BLE MARGARET ANMELDT FOR LIKSKJENDING 314 00:31:05,923 --> 00:31:10,523 HUN FIKK EN FEMÅRIG BETINGET DOM 315 00:31:10,603 --> 00:31:15,403 OG SONTE 30 DAGER I FENGSEL 316 00:31:23,003 --> 00:31:29,283 SAMME DAG TILSTO JEMA SKYTINGEN OG BLE ANMELDT FOR DRAP 317 00:31:38,003 --> 00:31:41,843 JEMA ERKJENTE IKKE STRAFFESKYLD FOR GROVT UAKTSOMT DRAP 318 00:31:41,923 --> 00:31:44,763 MED BATTERED SPOUSE-SYNDROM SOM FORSVAR 319 00:31:59,963 --> 00:32:03,363 MUNNBIND 320 00:32:04,443 --> 00:32:06,203 Jeg heter dr. Lisa Witcher. 321 00:32:09,483 --> 00:32:15,123 Og jeg fungerte som statlig rettsmedisiner i Jemas sak. 322 00:32:19,883 --> 00:32:22,763 DR. WITCHER BLE SATT TIL Å VURDERE JEMA 323 00:32:22,843 --> 00:32:27,003 OG Å GJENNOMGÅ HENNES HISTORIKK AV MISHANDLING FRA JAVON 324 00:32:29,523 --> 00:32:36,323 Når vi ser på battered spouse-syndrom, leter vi etter voldsspiralen. 325 00:32:38,323 --> 00:32:40,443 ARRESTORDRE 326 00:32:40,523 --> 00:32:43,083 Del én er fasen der anspentheten stiger. 327 00:32:45,563 --> 00:32:50,403 Hvor du begynner å se overgriperen 328 00:32:50,483 --> 00:32:55,123 bli oppbragt på grunn av deg eller miljøet rundt dem. 329 00:32:58,443 --> 00:33:02,403 Andre fase er akutt- eller krisefasen. 330 00:33:03,883 --> 00:33:05,923 Det er da volden utføres. 331 00:33:08,963 --> 00:33:11,683 Neste fase er hvetebrødsdagene, 332 00:33:12,883 --> 00:33:17,923 når overgriperen lover å aldri la det skje igjen. 333 00:33:20,123 --> 00:33:22,083 Og så begynner det på nytt igjen. 334 00:33:28,923 --> 00:33:32,083 Det var en hendelse. Vi var på et motellrom. 335 00:33:34,083 --> 00:33:39,803 Javon voldtok meg analt, og etterpå ringte han kompisen sin 336 00:33:40,563 --> 00:33:44,643 og lo og vitset om det ved å si ting som: 337 00:33:44,723 --> 00:33:48,843 "Hvor lang tid tar det for henne å slutte å blø?" 338 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 Fra endetarmen min, altså. Og… 339 00:33:52,283 --> 00:33:55,363 Bare hva som helst som ydmyket eller nedverdiget meg. 340 00:33:58,043 --> 00:34:01,403 Du vet, å ringe og skryte av å ha banket opp en kvinne… 341 00:34:04,083 --> 00:34:09,243 …er enten et forskrudd rop om hjelp etter noen til å komme og få slutt på det, 342 00:34:09,323 --> 00:34:13,403 eller det er virkelig avskyelig. 343 00:34:14,643 --> 00:34:18,763 Det er virkelig noen som tror de har 344 00:34:19,803 --> 00:34:25,283 gjort det riktige og tatt det som er deres. 345 00:34:29,003 --> 00:34:31,963 Jeg er overrasket over at Jema klarte det så lenge. 346 00:34:33,843 --> 00:34:36,763 Og at hun lever på slutten av denne historien. 347 00:34:39,163 --> 00:34:41,283 Hadde han ikke dukket opp den dagen, 348 00:34:42,043 --> 00:34:44,963 tror jeg ikke han ville sluttet å forfølge henne. 349 00:34:47,843 --> 00:34:52,283 Hun innfrir alle faktorene vi ser etter 350 00:34:52,963 --> 00:34:56,843 og som forskningen har vist er knyttet til kvinner som blir til 351 00:34:57,883 --> 00:34:59,243 mishandlede ektefeller. 352 00:35:05,683 --> 00:35:10,523 JEMAS RETTSSAK STARTET 13. NOVEMBER 2018 353 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 Så vidt jeg vet, 354 00:35:22,403 --> 00:35:28,163 har ikke battered spouse-diagnosen lyktes for å hevde selvforsvar ennå i Missouri. 355 00:35:28,843 --> 00:35:32,763 Den har vært her en stund, men har aldri vært et vellykket forsvar. 356 00:35:35,043 --> 00:35:35,883 Ok, kom igjen. 357 00:35:37,083 --> 00:35:41,763 Men spørsmålet var ikke om hun led av battered spouse-syndrom. 358 00:35:42,523 --> 00:35:48,763 Det var om hun brukte dødelig makt med rette under omstendighetene. 359 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 RETTSBYGNING 360 00:35:50,363 --> 00:35:55,643 Et slag i ansiktet rettferdiggjør ikke at man skyter noen. 361 00:35:57,923 --> 00:35:59,923 Jeg heter Rob Russell, 362 00:36:00,763 --> 00:36:04,723 og jeg var aktor som påtalte Ms. Jema Donahue 363 00:36:04,803 --> 00:36:06,523 for drapet på Javon Donahue. 364 00:36:09,603 --> 00:36:15,203 Da vi gikk i gulvet, sa han: "Faen heller. Vi skal dø sammen, drittkjerring." 365 00:36:15,683 --> 00:36:19,163 Og han la hodet sitt side ved side med hodet mitt 366 00:36:19,243 --> 00:36:23,843 og grep skjeftet på pistolen og siktet den mot venstreøret sitt. 367 00:36:23,923 --> 00:36:27,443 Og jeg la bare fingeren rundt og trakk av. 368 00:36:28,643 --> 00:36:33,083 Og jeg husker det siste, endelige skuddet. 369 00:36:33,163 --> 00:36:37,123 Bare følelsen av vekten hans oppå av meg. 370 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 Vel… 371 00:36:40,483 --> 00:36:45,523 Historien hennes samsvarer ikke med skadene Mr. Donahue pådro seg. 372 00:36:49,163 --> 00:36:51,123 Det er fire kuler i kroppen hans. 373 00:36:53,083 --> 00:36:55,403 Én er i skulderen. 374 00:36:56,883 --> 00:36:59,923 Én gikk gjennom kjeven. 375 00:37:00,403 --> 00:37:02,203 Én er i bakhodet. 376 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 Og én er under haken, rett opp. 377 00:37:05,643 --> 00:37:06,563 VISNING FORFRA 378 00:37:07,203 --> 00:37:10,123 Skuddet i bakhodet var dødelig. 379 00:37:10,763 --> 00:37:17,203 Skuddet under haken var et dødelig skudd. Kjeven hans ble brukket 380 00:37:17,283 --> 00:37:21,603 på en slik måte at han ikke kan ha snakket til henne 381 00:37:21,683 --> 00:37:23,363 og sagt at han elsket henne 382 00:37:23,443 --> 00:37:26,803 i dette Romeo og Julie-øyeblikket da de skulle dø sammen. 383 00:37:26,883 --> 00:37:29,723 Det skjedde ikke, for han kunne ikke snakke. 384 00:37:31,803 --> 00:37:34,843 Så jeg tror ikke juryen egentlig 385 00:37:35,803 --> 00:37:39,763 trodde på at hun handlet i selvforsvar. 386 00:37:43,163 --> 00:37:49,043 Og det er klart, når folk prøver å skjule bevis på drap, 387 00:37:49,123 --> 00:37:54,123 og særlig om de skjuler liket, får man gjerne inntrykk av 388 00:37:54,203 --> 00:37:57,523 at vedkommende som gjør det har dårlig samvittighet. 389 00:37:59,363 --> 00:38:06,163 ETTER TRE DAGER MED BEVISFØRING TRAKK JURYEN SEG TILBAKE FOR Å TA EN AVGJØRELSE 390 00:38:09,043 --> 00:38:13,963 Hadde de akseptert selvforsvarsargumentet fra Ms. Donahue 391 00:38:14,683 --> 00:38:16,243 hadde hun blitt frikjent. 392 00:38:17,923 --> 00:38:22,123 Men i stedet fant de henne skyldig i uaktsomt drap. 393 00:38:27,443 --> 00:38:34,443 29. JANUAR 2019 BLE JEMA DONAHUE DØMT TIL TI ÅR I FENGSEL 394 00:38:45,123 --> 00:38:49,763 Jeg tror avgjørelsene som ble tatt etter Javon ble drept, 395 00:38:50,403 --> 00:38:51,923 fikk henne i fengsel. 396 00:38:54,763 --> 00:38:57,563 Innsatsen for å få liket begravd 397 00:38:58,323 --> 00:39:03,203 satte seg i vranga på mange av jurymedlemmene. 398 00:39:03,283 --> 00:39:05,363 HISTORISK BYMARKED 399 00:39:09,563 --> 00:39:12,643 Moren hennes kunne absolutt ha gjort ting annerledes. 400 00:39:14,403 --> 00:39:20,043 Jeg vet ikke om det i hennes morssinn fantes noe valg, 401 00:39:23,323 --> 00:39:28,563 men at de skjulte Javons lik gjorde det mye verre for Jema. 402 00:39:33,323 --> 00:39:34,683 Jeg klandrer moren min… 403 00:39:36,643 --> 00:39:40,843 …for mye som skjedde da jeg var i tenårene. 404 00:39:42,083 --> 00:39:44,763 Jeg fikk ikke egentlig ha venner. 405 00:39:45,443 --> 00:39:50,923 Mamma sjekket bakgrunnen til alle, så jeg ble værende hjemme mye. 406 00:39:53,363 --> 00:39:59,683 Hun blir sosialt utstøtt som veldig ung for et seksuelt overgrep 407 00:39:59,763 --> 00:40:01,123 hun ikke kunne noe for. 408 00:40:02,363 --> 00:40:08,643 Og så blir hun hindret fra alle slags sosiale forhold. 409 00:40:09,163 --> 00:40:13,443 Det moren hennes gjorde var i bunn og grunn å holde henne som gissel. 410 00:40:14,523 --> 00:40:19,403 Å holde henne på et så trygt sted 411 00:40:20,963 --> 00:40:27,763 at det gikk over bord. Ut i psykisk vold, ærlig talt. 412 00:40:28,523 --> 00:40:30,923 Å aldri slippe barnet ditt ut av huset. 413 00:40:31,003 --> 00:40:35,683 Å ikke la henne ha noen former for sosial omgang 414 00:40:36,163 --> 00:40:40,123 legger klart grunnlaget for en følelse av lært hjelpeløshet. 415 00:40:41,763 --> 00:40:44,323 Jeg tror ikke det er noe ondsinnet i det. 416 00:40:45,603 --> 00:40:49,643 Jeg tror bare ikke de noen gang har hatt et sunt forhold. 417 00:40:53,163 --> 00:41:00,003 DA RETTSSAKEN BLE AVHOLDT, HADDE JEMA KREVD BESØKSFORBUD FOR MOREN SIN 418 00:41:02,043 --> 00:41:04,603 Jema beskriver moren sin som 419 00:41:04,683 --> 00:41:09,763 "en ond, slem kvinne som er kontrollerende og hevngjerrig. 420 00:41:09,843 --> 00:41:13,723 Får hun sjansen, er jeg sikker på at hun vil drepe meg. 421 00:41:14,723 --> 00:41:17,683 Hun vil begrave meg som hun begrov mannen min." 422 00:41:20,283 --> 00:41:23,323 Det er mulig at strofen, 423 00:41:23,403 --> 00:41:26,363 "Hun vil begrave meg som hun begrov mannen min," 424 00:41:26,443 --> 00:41:30,083 var Jemas erkjennelse, at 425 00:41:30,563 --> 00:41:34,443 "jeg sitter enda dypere i det nå på grunn av hennes deltakelse." 426 00:41:41,683 --> 00:41:46,723 Under rettssaken hadde jeg et anstrengt forhold til foreldrene mine. 427 00:41:49,163 --> 00:41:50,403 Jeg drakk. 428 00:41:50,923 --> 00:41:54,443 Jeg misbrukte narkotika. 429 00:41:56,683 --> 00:42:01,203 Tror jeg i dag at moren min ville drept meg eller begravd meg på et jorde? 430 00:42:02,003 --> 00:42:02,843 Nei. 431 00:42:05,203 --> 00:42:07,363 Vi har kommet så langt. 432 00:42:08,723 --> 00:42:12,523 Det er ikke det samme forholdet. Vi er ikke de samme menneskene. 433 00:42:13,603 --> 00:42:16,883 Både jeg og hun har gjort store fremskritt. 434 00:42:21,963 --> 00:42:24,123 Jeg har forandret meg som forelder, 435 00:42:24,203 --> 00:42:26,483 innsett at… 436 00:42:28,443 --> 00:42:32,323 …hvordan jeg har vært helikoptermor over en voksen er galt. 437 00:42:34,203 --> 00:42:37,003 Det er deres liv, deres valg, deres avgjørelser 438 00:42:37,523 --> 00:42:39,603 og deres konsekvenser. 439 00:42:42,643 --> 00:42:46,443 Den delen av meg som alltid måtte ha kontrollen og ordne opp: 440 00:42:47,323 --> 00:42:50,643 Hvorfor gi meg selv flere problemer enn jeg allerede har? 441 00:42:50,723 --> 00:42:54,283 Det er ikke mitt problem. Jeg trenger ikke å fikse det. 442 00:42:57,603 --> 00:43:03,683 Selvsagt ville jeg gjort ting annerledes. Jeg klandrer politiet for å ikke komme. 443 00:43:04,963 --> 00:43:08,723 Men til syvende og sist sa jeg: "Dere trenger ikke komme." 444 00:43:09,763 --> 00:43:10,963 "Det var en feil." 445 00:43:12,883 --> 00:43:15,483 Så jeg startet det. 446 00:43:16,523 --> 00:43:19,483 Jeg begynte med en løgn. 447 00:43:22,363 --> 00:43:24,963 Og dagen måtte komme der jeg må erkjenne det. 448 00:43:29,683 --> 00:43:34,323 Jeg har lært mye om etterrettelighet 449 00:43:35,243 --> 00:43:39,123 og viktigheten av det for å lære av sine feil. 450 00:43:42,323 --> 00:43:44,603 Jeg har sett en sånn forbedring i Jema 451 00:43:46,403 --> 00:43:48,163 siden hun ble fengslet. 452 00:43:50,763 --> 00:43:53,843 Hun lyser opp når jeg kommer på besøk. 453 00:43:54,923 --> 00:43:58,203 Og alltid en stor klem, et kyss på kinnet. 454 00:44:00,923 --> 00:44:04,483 Det er datteren min. Det er babyen jeg fikk. 455 00:44:21,683 --> 00:44:28,203 FIRE MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU SA JEMA JA TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 456 00:44:31,283 --> 00:44:32,963 Da jeg først kom i fengsel, 457 00:44:34,363 --> 00:44:37,043 var livet kaotisk. 458 00:44:38,243 --> 00:44:41,963 Men da jeg begynte å utnytte de forskjellige programmene, 459 00:44:42,043 --> 00:44:44,003 jeg tok Kvinnerettigheter, 460 00:44:45,083 --> 00:44:49,523 så klarte jeg å se fengselslivet mitt i et nytt lys. 461 00:44:50,883 --> 00:44:56,043 Det var ikke så mye fordømmelse, men heller rehabilitering. 462 00:44:58,523 --> 00:45:02,843 Og her inne har jeg også lært å være etterrettelig, 463 00:45:03,603 --> 00:45:07,443 for faktum er at jeg fortsatt tok valgene jeg tok. 464 00:45:10,803 --> 00:45:13,363 Skuddet i bakhodet ville ha vært dødelig. 465 00:45:14,083 --> 00:45:17,403 Skuddet under haken var dødelig. 466 00:45:18,763 --> 00:45:23,843 Han kan ikke ha snakket til henne og sagt at han elsket henne 467 00:45:23,923 --> 00:45:27,443 i dette Romeo og Julie-øyeblikket da de skulle dø sammen. 468 00:45:27,523 --> 00:45:28,803 Det skjedde ikke. 469 00:45:30,843 --> 00:45:35,083 Det var ikke noe Romeo og Julie-øyeblikk der Javon sa: "Elsker du meg?" 470 00:45:35,163 --> 00:45:39,363 Han sa: "Vi skal dø sammen, drittkjerring. Til døden skiller oss ad." 471 00:45:39,443 --> 00:45:43,483 Det sa han mens han kastet rundt på meg og drylte meg i gulvet. 472 00:45:44,963 --> 00:45:50,203 Det er en vanskelig situasjon å bestemme hvem sitt liv som er viktigere. 473 00:45:50,803 --> 00:45:53,603 Eller tar du sjansen på å kjempe for livet ditt? 474 00:45:56,003 --> 00:46:00,723 Jeg hater det faktum at jeg må våkne hver dag 475 00:46:02,643 --> 00:46:04,923 og vite at jeg tok livet av noen. 476 00:46:05,003 --> 00:46:09,363 Og i tillegg var det livet til noen jeg elsket. 477 00:46:12,483 --> 00:46:14,203 Jeg husker at jeg sa: 478 00:46:15,003 --> 00:46:19,523 "Når politiet kommer, Jema, la meg si at jeg gjorde det." 479 00:46:22,763 --> 00:46:26,163 Hun sa: "Nei, mamma. Det gjør jeg ikke." 480 00:46:29,003 --> 00:46:31,403 Jeg beundrer 481 00:46:34,363 --> 00:46:40,403 det moren min risikerte ved å hjelpe meg og prøve å redde meg. 482 00:46:41,803 --> 00:46:44,683 Hun ofret alt. 483 00:46:45,883 --> 00:46:47,883 Og helt ærlig 484 00:46:48,843 --> 00:46:51,483 ville nok jeg gjort det for barna mine også. 485 00:46:54,163 --> 00:46:56,483 Altså, ikke gjøre det på den måten, 486 00:46:56,563 --> 00:47:02,043 vi gjør det vi må for å beskytte og redde babyene våre. 487 00:47:04,683 --> 00:47:09,723 JEMA DONAHUE VIL KUNNE SØKE OM PRØVELØSLATELSE I 2024 488 00:47:12,123 --> 00:47:14,843 Denne tiden i livene våre er nesten over, og… 489 00:47:17,163 --> 00:47:19,643 …fremover ser jeg bare gode dager for oss. 490 00:47:50,403 --> 00:47:53,323 Tekst: Greger Hoel