1
00:00:15,923 --> 00:00:19,203
Første gangen jeg prøvde
å trekke meg vekk fra ham,
2
00:00:20,443 --> 00:00:25,443
hogg han bare tak
i halsen på meg og klemte til så hardt.
3
00:00:27,123 --> 00:00:28,603
Og jeg var vettskremt.
4
00:00:30,283 --> 00:00:33,443
MISSOURI KRIMINALOMSORG
5
00:00:33,523 --> 00:00:37,003
Jeg visste det bare
kunne ta slutt på én måte.
6
00:00:39,403 --> 00:00:44,323
Og jeg var ikke villig til
å la det slutte med meg død.
7
00:00:46,803 --> 00:00:49,683
HVERT ÅR I USA
8
00:00:49,763 --> 00:00:53,883
DOMFELLES OVER 8 000 MENNESKER FOR DRAP
9
00:00:55,163 --> 00:01:00,843
AV DISSE ER UNDER 12 % KVINNER
10
00:01:06,003 --> 00:01:10,083
Jeg bare visste at jeg måtte slå tilbake.
11
00:01:14,643 --> 00:01:20,323
DETTE ER HISTORIEN TIL INNSATT #1335965
12
00:01:20,843 --> 00:01:22,443
EN NETFLIX-SERIE
13
00:01:39,363 --> 00:01:43,523
STATSFENGSELETS EIENDOM
INGEN FERDSEL TILLATT
14
00:01:45,563 --> 00:01:48,723
MISSOURI KRIMINALOMSORG
CHILLICOTHE STRAFFEANSTALT
15
00:01:49,763 --> 00:01:55,603
I 2017 SKJØT OG DREPTE JEMA DONHAUE
SIN EKTEMANN, JAVON DONAHUE
16
00:02:00,883 --> 00:02:07,723
I RETTEN ERKJENTE HUN
IKKE STRAFFESKYLD FOR UOVERLAGT DRAP
17
00:02:16,563 --> 00:02:19,963
Jeg så alltid
på foreldrene mine som veldig kjærlige.
18
00:02:22,643 --> 00:02:27,523
Jeg kan huske at faren min kysset
moren min god morgen på kjøkkenet,
19
00:02:27,603 --> 00:02:30,243
og ønsket meg alltid det selv.
20
00:02:34,803 --> 00:02:36,243
Jeg heter Jema Donahue.
21
00:02:37,243 --> 00:02:40,363
Jeg ble dømt til ti år i kriminalomsorgen.
22
00:02:44,283 --> 00:02:46,283
Jeg ble født i Berlin, i Tyskland.
23
00:02:47,443 --> 00:02:49,003
Faren min var i militæret.
24
00:02:50,683 --> 00:02:52,483
Jeg var lillejenta i familien.
25
00:02:54,643 --> 00:02:59,323
Alle sier minstebarnet er bortskjemt,
med det var ikke tilfelle hos oss.
26
00:02:59,403 --> 00:03:04,283
Jeg slapp ikke unna med noe. Ble heller
nesten straffet før det engang skjedde.
27
00:03:06,363 --> 00:03:10,043
Vi hadde ikke egentlig venner,
siden vi flyttet hvert femte år.
28
00:03:10,603 --> 00:03:14,683
Så vi elsket og hegnet om
hverandre som en familie.
29
00:03:19,323 --> 00:03:23,603
I 1990 FLYTTET FAMILIEN TILBAKE TIL USA,
30
00:03:23,683 --> 00:03:28,683
FØRST TIL MISSISSIPPI
FØR DE SLO SEG TIL RO I MISSOURI
31
00:03:32,003 --> 00:03:35,243
Jeg hadde hjemmeundervisning
fra 2. til 6. klasse.
32
00:03:37,563 --> 00:03:42,363
Og så bestemte moren min seg for
å få broren min og meg på offentlig skole.
33
00:03:45,243 --> 00:03:51,803
Barna der hadde kommet mye lenger enn meg.
De kunne bare mer om verden rundt dem,
34
00:03:53,683 --> 00:03:56,963
mens jeg føler
vi på en måte ble holdt i en boble.
35
00:04:00,603 --> 00:04:03,723
Det siste året
før videregående var vanskelig.
36
00:04:06,843 --> 00:04:09,163
DA JEMA VAR 13 ÅR GAMMEL,
37
00:04:09,243 --> 00:04:13,043
BLE HUN UTSATT FOR
SEKSUALISERT VOLD AV EN MANN I 20-ÅRENE
38
00:04:15,683 --> 00:04:21,283
Etter overgrepet tryglet jeg
moren min om å ikke ringe politiet,
39
00:04:21,363 --> 00:04:26,283
fordi jeg ville bare late som
om ingenting hadde skjedd.
40
00:04:26,363 --> 00:04:30,123
Og hun lovet å ikke gjøre det,
men så gjorde hun det.
41
00:04:30,203 --> 00:04:32,723
POLITI
42
00:04:32,803 --> 00:04:38,243
Jeg husker politiet prøvde
å avskrekke moren min fra å anmelde,
43
00:04:38,323 --> 00:04:41,683
som moren min selvsagt,
som er som en binne med unger,
44
00:04:41,763 --> 00:04:45,443
sa nei til, hun skulle gå videre med det.
45
00:04:49,523 --> 00:04:56,043
JEMAS ANGRIPER BLE
TIL SLUTT DØMT TIL 120 DAGER I FENGSEL
46
00:05:01,883 --> 00:05:07,043
MEN DETALJER FRA OVERGREPET
BLE SNART OFFENTLIG KJENT
47
00:05:09,523 --> 00:05:11,963
Jeg opplevde mye mobbing.
48
00:05:12,843 --> 00:05:15,403
Jeg måtte forlate skoledistriktet.
49
00:05:17,683 --> 00:05:19,003
Jeg klandrer moren min
50
00:05:21,283 --> 00:05:25,403
for mye som skjedde da jeg var i tenårene.
51
00:05:27,163 --> 00:05:32,323
Hun ble så beskyttende.
Jeg fikk ikke egentlig ha venner.
52
00:05:33,523 --> 00:05:39,203
Mamma sjekket bakgrunnen til alle,
så jeg ble værende hjemme mye.
53
00:05:46,483 --> 00:05:51,923
16 ÅR GAMMEL OG I AVGANGSÅRET
PÅ SKOLEN BLE JEMA GRAVID
54
00:05:55,123 --> 00:05:59,403
Alle rundt meg sa at jeg ødela livet mitt.
55
00:06:00,043 --> 00:06:04,283
Men dagen jeg fødte sønnen min
og så inn i øynene hans,
56
00:06:05,403 --> 00:06:12,403
visste jeg at det var ingenting
jeg ikke ville gjøre for barna mine.
57
00:06:14,083 --> 00:06:21,083
DA SØNNEN BENJAMIN VAR TRE,
FIKK JEMA DATTEREN CARMELLA
58
00:06:24,403 --> 00:06:29,163
Ingenting i verden er som å komme hjem
fra en hard dag på jobb og…
59
00:06:30,843 --> 00:06:32,003
…komme inn døra,
60
00:06:32,083 --> 00:06:35,723
og så kommer barna løpende
og slår armene sine rundt deg.
61
00:06:43,083 --> 00:06:44,203
Jeg må stoppe litt.
62
00:06:52,083 --> 00:06:54,243
I 2007 VAR JEMA ENSLIG
63
00:06:54,323 --> 00:06:59,283
OG FLYTTET TIL WARRENSBURG
I MISSOURI MED SINE TO BARN
64
00:07:05,283 --> 00:07:10,123
MENS HUN GIKK PÅ COLLEGE,
MØTTE HUN JAVON DONAHUE
65
00:07:12,563 --> 00:07:15,123
Vi ble presentert av en felles venn.
66
00:07:16,763 --> 00:07:20,643
Javon hadde havnet
i fengsel og skulle løslates.
67
00:07:20,723 --> 00:07:23,683
Og den samme felles vennen spurte
68
00:07:23,763 --> 00:07:28,283
om jeg ville la ham føre opp min adresse
som hjemmeadresse. Og jeg sa ja.
69
00:07:34,043 --> 00:07:39,803
Jeg husker at jeg var så
nysgjerrig på barndommen hans
70
00:07:39,883 --> 00:07:42,083
fordi den var så forskjellig fra min.
71
00:07:43,883 --> 00:07:49,683
Han ble sendt mye fra sted til sted,
og det var nytt for meg
72
00:07:50,163 --> 00:07:51,683
og nesten tragisk.
73
00:07:53,283 --> 00:07:58,883
Han var tidligere fengslet for produksjon
og omsetning av narkotika.
74
00:07:59,603 --> 00:08:03,963
Men jeg trodde han var rehabilitert
og hadde fått orden på livet.
75
00:08:04,643 --> 00:08:10,363
Så helt fra starten av
følte jeg denne lengselen,
76
00:08:10,443 --> 00:08:12,883
at jeg måtte å beskytte ham.
77
00:08:15,483 --> 00:08:18,483
Vi fastslo aldri egentlig
at vi skulle være sammen.
78
00:08:19,323 --> 00:08:21,043
Det bare skjedde, liksom.
79
00:08:28,883 --> 00:08:32,043
Jeg gikk på Central Missouri universitet.
80
00:08:35,003 --> 00:08:37,923
Og han var hjemme med barna.
81
00:08:40,043 --> 00:08:45,523
Og det at jeg kunne overlate barna mine
til ham, fortalte meg mye.
82
00:08:48,243 --> 00:08:50,883
FIRE MÅNEDER INN I FORHOLDET,
83
00:08:50,963 --> 00:08:54,963
KOM POLITIET HJEM
TIL DEM MED RANSAKINGSORDRE
84
00:08:58,243 --> 00:09:05,243
Betjenten sa at Javon var
en kjent crack-kokainlanger i det fylket.
85
00:09:06,203 --> 00:09:07,843
Og jeg ble helt satt ut,
86
00:09:07,923 --> 00:09:13,883
for jeg hadde aldri hørt om
eller sett noe til noe sånt.
87
00:09:14,683 --> 00:09:19,563
Og det var første tilfellet
av at jeg innså
88
00:09:19,643 --> 00:09:24,043
at kanskje det skjedde ting
bak ryggen min som jeg ikke var klar over.
89
00:09:29,683 --> 00:09:34,363
Jeg var sint på Javon. Og jeg sa:
"Du må bare dra. La oss være i fred."
90
00:09:35,563 --> 00:09:42,363
Og han bare hogg tak i halsen min
og klemte til så hardt at jeg ble kvalt.
91
00:09:42,443 --> 00:09:45,883
Jeg husker
jeg ikke fikk puste og var livredd.
92
00:09:45,963 --> 00:09:48,923
Og han sa: "Du går aldri fra meg.
93
00:09:49,483 --> 00:09:53,723
Eneste måte å gå fra meg på
er at jeg dreper deg, drittkjerring."
94
00:09:57,203 --> 00:10:02,123
Jeg husker at jeg sa: "Jeg elsker deg.
Hvorfor gjør du dette mot meg?
95
00:10:03,763 --> 00:10:04,803
Og han sa:
96
00:10:06,403 --> 00:10:10,243
"Frykt varer lenger enn kjærlighet."
Som om han ikke ønsket å høre
97
00:10:12,003 --> 00:10:13,083
at jeg elsket ham.
98
00:10:19,323 --> 00:10:22,123
JEMA BLE VÆRENDE SAMMEN MED JAVON
99
00:10:22,203 --> 00:10:28,323
OG I 2011 SAMTYKKET HUN TIL Å GIFTE SEG
MED HAM OG FLYTTE TIL PENNSYLVANIA
100
00:10:30,883 --> 00:10:34,043
Jeg sa til meg selv
at hvis jeg bare kunne hjelpe ham
101
00:10:34,123 --> 00:10:38,083
eller få ham vekk fra narkogreiene,
ville ekteskapet vårt bli bedre.
102
00:10:41,203 --> 00:10:45,603
Men mishandlingen fra Javon
fortsatte gjennom hele ekteskapet.
103
00:10:47,163 --> 00:10:53,803
Jeg lærte veldig tidlig at jo mindre
jeg kjempet imot under en kvelning,
104
00:10:54,283 --> 00:10:55,723
jo raskere besvimte jeg.
105
00:10:56,963 --> 00:10:58,563
Og det gjorde ting lettere.
106
00:11:00,563 --> 00:11:01,803
Jeg tror faktisk
107
00:11:03,603 --> 00:11:06,203
at Javon elsket meg.
108
00:11:08,163 --> 00:11:11,923
Men han kjente bare
til vold å vise det med.
109
00:11:13,883 --> 00:11:19,483
Det var bare et mareritt,
men jeg tror det også gjorde
110
00:11:20,603 --> 00:11:24,123
de gode tidene så gode,
for de var så kortvarige og sjeldne,
111
00:11:25,003 --> 00:11:26,003
og vi elsket dem.
112
00:11:35,963 --> 00:11:41,403
ETTER FEM ÅRS EKTESKAP
FORLOT JEMA ENDELIG JAVON
113
00:11:46,643 --> 00:11:51,403
HUN FLYTTET MED BARNA SINE TILBAKE
TIL FORELDRENES HJEM I MISSOURI
114
00:11:57,363 --> 00:11:59,963
MEN JAVON FULGTE ETTER HENNE
115
00:12:00,043 --> 00:12:05,003
OG OVERBEVISTE HENNE
OM Å BLI VÆRENDE I FORHOLDET
116
00:12:07,723 --> 00:12:11,163
Jeg ville egentlig ikke noen skulle vite
hvor ille det var,
117
00:12:11,723 --> 00:12:15,923
så jeg prøvde å holde det skjult
og blidgjøre ham.
118
00:12:17,603 --> 00:12:23,003
Men nå var han nærmere sine gamle venner
og begynte å ruse seg igjen,
119
00:12:24,163 --> 00:12:25,803
og det ble bare stygt.
120
00:12:28,443 --> 00:12:30,723
Han låste meg inne på rommet.
121
00:12:32,563 --> 00:12:34,003
Banket meg med et belte.
122
00:12:36,563 --> 00:12:41,963
Han holdt kniver og skrutrekkere
mot halsen min mens han voldtok meg.
123
00:12:44,283 --> 00:12:45,763
Og han brukte å si:
124
00:12:46,243 --> 00:12:49,203
"Jeg dreper alle sammen.
Jeg har ingenting å tape."
125
00:12:49,283 --> 00:12:50,403
Og jeg trodde ham.
126
00:12:53,083 --> 00:12:54,963
Jeg visste at nå…
127
00:12:57,523 --> 00:12:58,963
…måtte noe forandre seg,
128
00:12:59,763 --> 00:13:01,603
for nå handlet det ikke om meg.
129
00:13:01,683 --> 00:13:05,163
Han skadet ikke bare meg.
Han truet med å skade alle sammen.
130
00:13:07,603 --> 00:13:12,403
I MARS 2017 HJALP JEMAS MOR
HENNE Å FÅ INNVILGET
131
00:13:12,483 --> 00:13:15,803
MIDLERTIDIG BESØKSFORBUD FOR JAVON
132
00:13:22,043 --> 00:13:28,803
FORBUDET NEKTET JAVON KONTAKT
MED JEMA OG FAMILIEN HENNES
133
00:13:30,723 --> 00:13:36,483
Som bragte oss til langfredag,
14. april i 2017.
134
00:13:39,283 --> 00:13:41,643
Jeg husker jeg var veldig engstelig,
135
00:13:42,843 --> 00:13:47,203
for dette ville være første gang
siden jeg fikk innvilget besøksforbudet,
136
00:13:47,803 --> 00:13:51,083
at jeg skulle være alene hjemme.
137
00:13:55,483 --> 00:13:57,243
VELSIGNE DETTE KJØKKENET
138
00:13:57,323 --> 00:13:59,003
Jeg gikk ned i underetasjen.
139
00:14:00,963 --> 00:14:03,443
Og da jeg åpnet stuedøra…
140
00:14:06,203 --> 00:14:07,923
…sto Javon der.
141
00:14:10,083 --> 00:14:14,763
Han fløy rett på meg og grep meg i halsen.
142
00:14:14,843 --> 00:14:17,443
Han begynte å trekke meg opp trappa…
143
00:14:20,763 --> 00:14:21,603
…etter halsen.
144
00:14:22,363 --> 00:14:25,283
Det mest skremmende
i verden er å vite at en annen
145
00:14:26,363 --> 00:14:28,563
holder livet ditt i hendene sine.
146
00:14:31,443 --> 00:14:35,923
Han begynte å sjekke vinduene
og dørene, å sørge for at alt var låst.
147
00:14:37,963 --> 00:14:40,723
Han gikk nedenunder igjen.
148
00:14:42,723 --> 00:14:45,883
Og så hørte jeg ham rope på meg.
149
00:14:47,523 --> 00:14:48,643
Og…
150
00:14:49,403 --> 00:14:50,523
…jeg kom ned.
151
00:14:54,083 --> 00:14:56,923
Og inne på soverommet…
152
00:14:58,923 --> 00:15:00,163
…holdt han en pistol…
153
00:15:01,883 --> 00:15:03,003
…og trakk av.
154
00:15:05,323 --> 00:15:07,243
Men den låste seg. Gikk ikke av.
155
00:15:08,803 --> 00:15:14,243
Så ble han sint fordi pistolen klikket,
og slo meg i hodet med den.
156
00:15:15,283 --> 00:15:18,923
Og da han gjorde det, falt den i bakken.
157
00:15:19,963 --> 00:15:26,003
Så jeg plukket den opp,
og jeg husker jeg siktet på ham
158
00:15:27,003 --> 00:15:32,043
og sa: "Bare gå. Bare kom deg ut."
159
00:15:33,523 --> 00:15:36,843
Men han ville ikke,
og så kom han fremover,
160
00:15:37,603 --> 00:15:40,523
Og straks han begynte
å bevege seg, trakk jeg av.
161
00:15:44,963 --> 00:15:47,203
Jeg traff ham her, i venstre skulder.
162
00:15:48,843 --> 00:15:52,883
Så skrek han: "Du traff meg!"
163
00:15:53,963 --> 00:15:57,803
Og så gjorde han et utfall
mot meg igjen, grep håndleddene mine.
164
00:15:59,003 --> 00:16:03,003
Så hendene mine var oppe slik,
han holdt meg i begge håndleddene,
165
00:16:03,083 --> 00:16:05,163
og jeg dro i avtrekkeren igjen.
166
00:16:05,243 --> 00:16:08,843
Og han slengte meg rundt
og slo meg i bakken.
167
00:16:08,923 --> 00:16:11,243
Og i den bevegelsen trakk jeg av igjen.
168
00:16:13,763 --> 00:16:16,883
Da han landet oppå meg,
169
00:16:17,683 --> 00:16:20,203
altså da vi gikk i gulvet,
170
00:16:20,283 --> 00:16:23,603
sa han: "Faen heller.
Vi skal dø sammen, drittkjerring."
171
00:16:24,923 --> 00:16:28,443
Og han la hodet sitt
side ved side med hodet mitt
172
00:16:28,523 --> 00:16:33,323
og grep bak på håndtaket,
altså skjeftet på pistolen,
173
00:16:33,403 --> 00:16:35,683
og siktet den mot venstreøret sitt.
174
00:16:35,763 --> 00:16:40,003
Og jeg la bare fingeren rundt,
for å få kontroll på skjeftet,
175
00:16:40,683 --> 00:16:41,563
og trakk av.
176
00:16:42,843 --> 00:16:43,683
Og…
177
00:16:45,443 --> 00:16:52,123
Jeg husker det siste, endelige skuddet.
Bare følelsen av vekten hans oppå av meg.
178
00:16:52,923 --> 00:16:54,403
Alt var svart.
179
00:16:59,443 --> 00:17:01,923
Jeg skjønte ikke
at øynene mine var lukket.
180
00:17:02,603 --> 00:17:06,403
Jeg trodde det var svart
fordi jeg var død. Jeg trodde det var…
181
00:17:09,483 --> 00:17:16,203
Og så krøp jeg ut under ham da jeg tenkte:
182
00:17:16,283 --> 00:17:19,403
"Ok, det er over. Jeg er ikke død."
183
00:17:25,603 --> 00:17:27,563
Moren min kom fra jobb…
184
00:17:29,723 --> 00:17:31,203
…og telefonen ringte.
185
00:17:33,323 --> 00:17:36,323
Og "Johnson County" står som anroper-ID.
186
00:17:39,443 --> 00:17:43,803
Jeg minnes ikke noe nødanrop,
men husker at jeg ringte nødtelefonen.
187
00:17:45,163 --> 00:17:46,723
Jeg ga henne telefonen,
188
00:17:48,123 --> 00:17:51,723
og jeg ristet på hodet:
"Nei, vær så snill."
189
00:17:52,403 --> 00:17:56,003
Jeg følte bare, i øyeblikket,
190
00:17:56,083 --> 00:18:01,763
at den beste avgjørelsen for å beskytte
familien og barna mine var å ikke…
191
00:18:04,163 --> 00:18:05,843
…la noen få vite om det.
192
00:18:08,123 --> 00:18:09,563
Moren min tok telefonen.
193
00:18:12,763 --> 00:18:17,083
Og hun sa det var en feil.
"Vi mente ikke å ringe."
194
00:18:18,643 --> 00:18:25,243
Sentralbordet svarte henne…
"Vi sender noen uansett."
195
00:18:25,723 --> 00:18:30,403
Så jeg gikk ut og satte meg og ventet
på politiet.
196
00:18:33,443 --> 00:18:38,123
Jeg husker at mamma kom ut på trappa
197
00:18:38,203 --> 00:18:41,203
og tok meg på skulderen,
strøk meg litt og sa:
198
00:18:41,843 --> 00:18:44,363
"Kom inn, Jem. Det kommer ingen."
199
00:18:48,683 --> 00:18:51,683
SJU DAGER ETTER SKYTINGEN
200
00:18:51,763 --> 00:18:56,923
BLE JEMA ARRESTERT
OG ANMELDT FOR DRAPET PÅ JAVON
201
00:19:16,243 --> 00:19:18,363
KAFFEHUS
ÅPNINGSTIDER I JULEN
202
00:19:24,483 --> 00:19:29,163
Jeg heter Margaret Heffernan,
og jeg er moren til Jema Donahue.
203
00:19:37,843 --> 00:19:41,123
Jema er yngst av tre, av barna mine.
204
00:19:44,043 --> 00:19:50,083
Husker jeg sa: "Du blir aldri for gammel"
da hun satt på fanget mitt som spedbarn.
205
00:19:53,643 --> 00:19:55,563
Hun utmerket seg på skolen.
206
00:19:59,443 --> 00:20:01,843
Tingene gikk i riktig retning
207
00:20:01,923 --> 00:20:07,003
til hun som 13-åring ble utsatt for
seksualisert vold av en 21 år gammel mann.
208
00:20:11,803 --> 00:20:18,283
ÉN UKE ETTER OVERGREPET I 1998
HADDE IKKE ANGRIPEREN BLITT ANMELDT
209
00:20:21,683 --> 00:20:24,763
Jeg fikk som unnskyldning
at de ikke kunne finne ham.
210
00:20:27,003 --> 00:20:28,643
Jeg ble veldig overrasket.
211
00:20:31,923 --> 00:20:36,763
MARGARET BESTEMTE SEG
FOR Å TA SAKEN I EGNE HENDER
212
00:20:38,723 --> 00:20:41,523
Så jeg ba sønnen min gå på skolen.
213
00:20:42,563 --> 00:20:45,003
Den første som kunne si hvor han var,
214
00:20:45,963 --> 00:20:47,803
skulle jeg gi $ 100.
215
00:20:48,483 --> 00:20:53,203
Og innen 15 minutter ringte telefonen,
og jeg ble fortalt hvor han var.
216
00:20:53,683 --> 00:20:57,443
Og jeg dro ut og satt i bilen
217
00:20:58,043 --> 00:21:01,363
og ventet til han kom ut,
og fulgte etter ham.
218
00:21:04,683 --> 00:21:08,443
Han kom mot meg og skjelte meg ut.
219
00:21:09,963 --> 00:21:12,203
Det var som om en bryter ble slått på.
220
00:21:13,563 --> 00:21:16,043
Og jeg kjørte rett mot ham.
221
00:21:17,203 --> 00:21:19,443
Jeg skulle kjøre på ham.
222
00:21:22,523 --> 00:21:25,163
Og vedkommende hoppet over noen hekker.
223
00:21:30,203 --> 00:21:32,723
Jeg mistet vettet, kan man vel si.
224
00:21:35,283 --> 00:21:38,563
Jeg fikk sheriffkontoret på døren.
225
00:21:42,043 --> 00:21:46,723
De sa at muligens,
hvis jeg lot være å anmelde ham,
226
00:21:47,523 --> 00:21:52,283
ville de la være å anmelde meg. Og jeg sa
jeg ikke ville droppe anmeldelsen.
227
00:21:54,923 --> 00:22:01,683
Jema var veldig sint på meg
fordi jeg kontaktet politiet.
228
00:22:02,363 --> 00:22:04,363
Hun følte at jeg forrådte henne,
229
00:22:04,443 --> 00:22:07,763
og jeg vil si forholdet vårt
230
00:22:07,843 --> 00:22:11,723
gjennom tenårene hennes tok skade av det.
231
00:22:14,883 --> 00:22:16,963
Du vil beskytte barnet ditt.
232
00:22:19,203 --> 00:22:25,403
Og du vil klare å håndtere en situasjon.
Og denne var utenfor min kontroll.
233
00:22:34,723 --> 00:22:41,723
GJENNOM EKTESKAPET MED JAVON
SKJULTE JEMA MISHANDLINGEN FOR MOREN SIN
234
00:22:43,123 --> 00:22:50,123
MEN I 2014 KONFRONTERTE MARGARET JAVON
OVER MISTANKER OM AT HAN MISHANDLET JEMA
235
00:22:53,563 --> 00:22:58,563
Jeg spurte ham ut:
"Har du lagt hånd på datteren min?"
236
00:22:59,403 --> 00:23:00,683
Og han svarte ikke.
237
00:23:01,243 --> 00:23:04,963
Og jeg sa: "Du svarte meg nå
bare ved å ikke si noe."
238
00:23:05,563 --> 00:23:09,043
Jeg sa: "Lov meg at du aldri
vil legge hånd på henne igjen,"
239
00:23:09,643 --> 00:23:11,123
og han ville ikke si det.
240
00:23:14,883 --> 00:23:18,483
Jeg er sint fordi han skadet datteren min
gjentatte ganger.
241
00:23:21,603 --> 00:23:25,843
Særlig da jeg hadde bedt ham
være så snill å ikke gjøre det.
242
00:23:31,203 --> 00:23:33,643
Hun er en overlever etter vold i hjemmet.
243
00:23:34,923 --> 00:23:36,203
Det var selvforsvar.
244
00:23:38,843 --> 00:23:45,283
Ingen vet hva de skal gjøre
før de selv er i situasjonen og…
245
00:23:47,723 --> 00:23:48,683
og det er gjort.
246
00:23:59,883 --> 00:24:05,923
HVERKEN JEMA ELLER MARGARET
MELDTE FRA OM JAVONS DØD
247
00:24:12,963 --> 00:24:16,923
POLITIET BEGYNTE Å LETE
ETTER JAVON FØRST SJU DAGER SENERE,
248
00:24:17,003 --> 00:24:19,283
ETTER Å HA MOTTATT ET ANONYMT TIPS
249
00:24:21,203 --> 00:24:23,043
SHERIFFKONTOR OG FENGSEL
250
00:24:23,123 --> 00:24:27,043
Jeg heter Aaron Brown og er major
ved Johnson County sheriffkontor.
251
00:24:30,163 --> 00:24:32,123
Jeg fikk en telefon fra en kilde.
252
00:24:37,003 --> 00:24:39,723
Kilden sa Javon Donahue
253
00:24:40,563 --> 00:24:44,203
hadde blitt skutt og drept av kona Jema.
254
00:24:45,363 --> 00:24:47,883
Og at i løpet av prosessen
255
00:24:48,403 --> 00:24:51,443
ble liket brakt til gården og begravd.
256
00:24:52,763 --> 00:24:56,203
"GÅRDEN" VAR ET KJENT STED
FOR NARKOTIKAOMSETNING
257
00:24:56,283 --> 00:24:59,803
MINDRE ENN 30 KM
FRA DER MARGARET OG JEMA BODDE
258
00:25:01,483 --> 00:25:03,883
Vi dro ut til boligen, gården.
259
00:25:04,923 --> 00:25:07,283
Men Johnson County er et landlig område.
260
00:25:08,163 --> 00:25:11,123
Området er beiteland og gårder.
261
00:25:11,803 --> 00:25:16,563
Så bare ved å kjøre nedover veien,
kan man ikke se veldig mye, bare huset.
262
00:25:23,963 --> 00:25:27,643
Vi trengte helikopter eller fly
i lufta for å se på eiendommen.
263
00:25:32,803 --> 00:25:37,603
FLYET OVER GÅRDEN AVDEKKET
FLERE NYGRAVDE FLEKKER
264
00:25:44,083 --> 00:25:47,883
Nå har det blitt til et åsted.
Så vi avgrenser med tape,
265
00:25:47,963 --> 00:25:52,643
og begynner koordinerte avhør av alle
som var på eiendommen eller i huset.
266
00:25:54,403 --> 00:25:57,243
Og under en samtale med noen på gården
267
00:25:58,203 --> 00:26:04,763
sier de at de vet hvor på eiendommen Javon
er begravd. Og vedkommende fører oss dit.
268
00:26:09,363 --> 00:26:11,283
Vi gravde opp liket,
269
00:26:12,403 --> 00:26:15,803
innpakket i hvit presenning med tau rundt.
270
00:26:18,283 --> 00:26:22,603
SHERIFFKONTOR OG FENGSEL
271
00:26:23,283 --> 00:26:25,523
I LØPET AV POLITIAVHØRENE
272
00:26:25,603 --> 00:26:30,363
FIKK MAJOR BROWN NAVNENE
PÅ DE SOM HADDE BEGRAVD JAVON
273
00:26:32,203 --> 00:26:35,923
Vi måtte finne disse personene
og avhøre dem umiddelbart.
274
00:26:38,563 --> 00:26:40,603
En av dem var moren til Jema.
275
00:26:47,283 --> 00:26:52,923
22. APRIL 2017
BLE MARGARET AVHØRT AV POLITIET
276
00:26:54,883 --> 00:26:59,523
Bare slå den av, så snakker jeg med deg.
277
00:27:13,883 --> 00:27:18,043
MARGARET FORTALTE POLITIET HVA SOM SKJEDDE
278
00:27:18,123 --> 00:27:21,563
DA HUN KOM HJEM
PÅ DAGEN SKYTINGEN FANT STED
279
00:27:25,243 --> 00:27:30,563
Jeg sa jeg så Jema stå utenfor, omtåket.
280
00:27:32,483 --> 00:27:34,323
Hun sa: "Javon er inne."
281
00:27:34,403 --> 00:27:39,523
Jeg sier: "Vi må ringe politiet."
"Nei, han er død."
282
00:27:40,203 --> 00:27:44,163
Jeg sa: "Er du sikker på at han er død?"
Og hun sier: "Han er død."
283
00:27:52,523 --> 00:27:56,803
Hun hadde ringt nødtelefonen og lagt på.
284
00:27:59,483 --> 00:28:01,163
Nødtelefonen ringte tilbake.
285
00:28:03,043 --> 00:28:06,483
Hun kaster telefonen på meg,
rister på hodet nei,
286
00:28:06,563 --> 00:28:08,403
frem og tilbake, men uten ord.
287
00:28:10,203 --> 00:28:14,443
Og jeg beklagde bryderiet
og sa at jeg hadde gjort en feil.
288
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
Og han sa:
"Vi må dessverre likevel sende noen."
289
00:28:20,803 --> 00:28:22,403
Og jeg sa: "Jeg forstår."
290
00:28:26,203 --> 00:28:30,083
Jeg husker at jeg sa:
"Når politiet kommer, Jema,
291
00:28:31,363 --> 00:28:33,203
la meg si at jeg gjorde det.
292
00:28:35,923 --> 00:28:40,163
Jeg har levd livet mitt.
Du har barn å oppdra."
293
00:28:44,843 --> 00:28:47,923
Hun sa: "Nei, mamma. Det gjør jeg ikke."
294
00:28:52,043 --> 00:28:53,963
Men det var det jeg ville gjøre.
295
00:28:58,603 --> 00:29:05,443
Jeg sviktet Jema da hun var 13, og følte
jeg ikke kunne gjøre det mot henne igjen.
296
00:29:06,643 --> 00:29:12,123
Jeg kunne huske
forholdet vårt gå i stykker
297
00:29:13,323 --> 00:29:14,203
over natta.
298
00:29:14,683 --> 00:29:16,803
Jeg ville ikke gå gjennom det igjen.
299
00:29:18,723 --> 00:29:23,483
MARGARET OG JEMA VENTET UTENFOR
PÅ AT POLITIET SKULLE KOMME
300
00:29:26,643 --> 00:29:29,963
Vi ble der ute
i sikkert 45 minutter, og de kom aldri.
301
00:29:32,123 --> 00:29:36,443
Og jeg sa til meg selv
at kanskje det er slik det er ment å være.
302
00:29:41,443 --> 00:29:44,763
At politiet ikke kom var vendepunktet
303
00:29:45,403 --> 00:29:47,843
til at vi tar saken i egne hender.
304
00:29:48,803 --> 00:29:54,643
Jeg tenkte: "Greit. Dette kan vi klare.
Vi kan slippe unna med dette."
305
00:30:01,723 --> 00:30:07,323
EN VENN AV JEMA BLIR MED PÅ Å HJELPE
MARGARET MED Å BEGRAVE LIKET PÅ GÅRDEN
306
00:30:09,683 --> 00:30:13,803
Vi plasserte Javons lik
i et område han grov ut.
307
00:30:14,283 --> 00:30:18,883
Han sa: "Du skal ikke vite hvor jeg
begraver ham. Jeg har gravd to hull til."
308
00:30:20,363 --> 00:30:23,443
Og jeg tenkte:
"Det er bra at jeg ikke vil vite det."
309
00:30:24,803 --> 00:30:29,243
JEMA VAR IKKE TIL STEDE VED BEGRAVELSEN
310
00:30:31,563 --> 00:30:35,323
Jeg ba for at Jema skulle være sterk nok
311
00:30:35,803 --> 00:30:41,683
til å holde munnen lukket
og ikke dele dette med noen.
312
00:30:41,763 --> 00:30:47,003
At vi tok det vi hadde gjort
med oss i graven.
313
00:30:53,123 --> 00:30:59,203
ETTER TILSTÅELSEN SIN
BLE MARGARET ANMELDT FOR LIKSKJENDING
314
00:31:05,923 --> 00:31:10,523
HUN FIKK EN FEMÅRIG BETINGET DOM
315
00:31:10,603 --> 00:31:15,403
OG SONTE 30 DAGER I FENGSEL
316
00:31:23,003 --> 00:31:29,283
SAMME DAG TILSTO JEMA SKYTINGEN
OG BLE ANMELDT FOR DRAP
317
00:31:38,003 --> 00:31:41,843
JEMA ERKJENTE IKKE STRAFFESKYLD
FOR GROVT UAKTSOMT DRAP
318
00:31:41,923 --> 00:31:44,763
MED BATTERED SPOUSE-SYNDROM SOM FORSVAR
319
00:31:59,963 --> 00:32:03,363
MUNNBIND
320
00:32:04,443 --> 00:32:06,203
Jeg heter dr. Lisa Witcher.
321
00:32:09,483 --> 00:32:15,123
Og jeg fungerte som statlig rettsmedisiner
i Jemas sak.
322
00:32:19,883 --> 00:32:22,763
DR. WITCHER BLE SATT TIL Å VURDERE JEMA
323
00:32:22,843 --> 00:32:27,003
OG Å GJENNOMGÅ HENNES HISTORIKK
AV MISHANDLING FRA JAVON
324
00:32:29,523 --> 00:32:36,323
Når vi ser på battered spouse-syndrom,
leter vi etter voldsspiralen.
325
00:32:38,323 --> 00:32:40,443
ARRESTORDRE
326
00:32:40,523 --> 00:32:43,083
Del én er fasen der anspentheten stiger.
327
00:32:45,563 --> 00:32:50,403
Hvor du begynner å se overgriperen
328
00:32:50,483 --> 00:32:55,123
bli oppbragt på grunn av
deg eller miljøet rundt dem.
329
00:32:58,443 --> 00:33:02,403
Andre fase er akutt- eller krisefasen.
330
00:33:03,883 --> 00:33:05,923
Det er da volden utføres.
331
00:33:08,963 --> 00:33:11,683
Neste fase er hvetebrødsdagene,
332
00:33:12,883 --> 00:33:17,923
når overgriperen lover
å aldri la det skje igjen.
333
00:33:20,123 --> 00:33:22,083
Og så begynner det på nytt igjen.
334
00:33:28,923 --> 00:33:32,083
Det var en hendelse.
Vi var på et motellrom.
335
00:33:34,083 --> 00:33:39,803
Javon voldtok meg analt,
og etterpå ringte han kompisen sin
336
00:33:40,563 --> 00:33:44,643
og lo og vitset om det ved å si ting som:
337
00:33:44,723 --> 00:33:48,843
"Hvor lang tid tar det
for henne å slutte å blø?"
338
00:33:48,923 --> 00:33:50,963
Fra endetarmen min, altså. Og…
339
00:33:52,283 --> 00:33:55,363
Bare hva som helst
som ydmyket eller nedverdiget meg.
340
00:33:58,043 --> 00:34:01,403
Du vet, å ringe og skryte av
å ha banket opp en kvinne…
341
00:34:04,083 --> 00:34:09,243
…er enten et forskrudd rop om hjelp
etter noen til å komme og få slutt på det,
342
00:34:09,323 --> 00:34:13,403
eller det er virkelig avskyelig.
343
00:34:14,643 --> 00:34:18,763
Det er virkelig noen som tror de har
344
00:34:19,803 --> 00:34:25,283
gjort det riktige
og tatt det som er deres.
345
00:34:29,003 --> 00:34:31,963
Jeg er overrasket
over at Jema klarte det så lenge.
346
00:34:33,843 --> 00:34:36,763
Og at hun lever
på slutten av denne historien.
347
00:34:39,163 --> 00:34:41,283
Hadde han ikke dukket opp den dagen,
348
00:34:42,043 --> 00:34:44,963
tror jeg ikke
han ville sluttet å forfølge henne.
349
00:34:47,843 --> 00:34:52,283
Hun innfrir alle faktorene vi ser etter
350
00:34:52,963 --> 00:34:56,843
og som forskningen har vist
er knyttet til kvinner som blir til
351
00:34:57,883 --> 00:34:59,243
mishandlede ektefeller.
352
00:35:05,683 --> 00:35:10,523
JEMAS RETTSSAK STARTET 13. NOVEMBER 2018
353
00:35:19,643 --> 00:35:20,763
Så vidt jeg vet,
354
00:35:22,403 --> 00:35:28,163
har ikke battered spouse-diagnosen lyktes
for å hevde selvforsvar ennå i Missouri.
355
00:35:28,843 --> 00:35:32,763
Den har vært her en stund,
men har aldri vært et vellykket forsvar.
356
00:35:35,043 --> 00:35:35,883
Ok, kom igjen.
357
00:35:37,083 --> 00:35:41,763
Men spørsmålet var ikke
om hun led av battered spouse-syndrom.
358
00:35:42,523 --> 00:35:48,763
Det var om hun brukte dødelig makt
med rette under omstendighetene.
359
00:35:48,843 --> 00:35:50,283
RETTSBYGNING
360
00:35:50,363 --> 00:35:55,643
Et slag i ansiktet
rettferdiggjør ikke at man skyter noen.
361
00:35:57,923 --> 00:35:59,923
Jeg heter Rob Russell,
362
00:36:00,763 --> 00:36:04,723
og jeg var aktor som påtalte
Ms. Jema Donahue
363
00:36:04,803 --> 00:36:06,523
for drapet på Javon Donahue.
364
00:36:09,603 --> 00:36:15,203
Da vi gikk i gulvet, sa han: "Faen heller.
Vi skal dø sammen, drittkjerring."
365
00:36:15,683 --> 00:36:19,163
Og han la hodet sitt
side ved side med hodet mitt
366
00:36:19,243 --> 00:36:23,843
og grep skjeftet på pistolen
og siktet den mot venstreøret sitt.
367
00:36:23,923 --> 00:36:27,443
Og jeg la bare fingeren rundt og trakk av.
368
00:36:28,643 --> 00:36:33,083
Og jeg husker det siste, endelige skuddet.
369
00:36:33,163 --> 00:36:37,123
Bare følelsen av vekten hans oppå av meg.
370
00:36:38,683 --> 00:36:39,523
Vel…
371
00:36:40,483 --> 00:36:45,523
Historien hennes samsvarer ikke
med skadene Mr. Donahue pådro seg.
372
00:36:49,163 --> 00:36:51,123
Det er fire kuler i kroppen hans.
373
00:36:53,083 --> 00:36:55,403
Én er i skulderen.
374
00:36:56,883 --> 00:36:59,923
Én gikk gjennom kjeven.
375
00:37:00,403 --> 00:37:02,203
Én er i bakhodet.
376
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Og én er under haken, rett opp.
377
00:37:05,643 --> 00:37:06,563
VISNING FORFRA
378
00:37:07,203 --> 00:37:10,123
Skuddet i bakhodet var dødelig.
379
00:37:10,763 --> 00:37:17,203
Skuddet under haken var et dødelig skudd.
Kjeven hans ble brukket
380
00:37:17,283 --> 00:37:21,603
på en slik måte at han
ikke kan ha snakket til henne
381
00:37:21,683 --> 00:37:23,363
og sagt at han elsket henne
382
00:37:23,443 --> 00:37:26,803
i dette Romeo og Julie-øyeblikket
da de skulle dø sammen.
383
00:37:26,883 --> 00:37:29,723
Det skjedde ikke,
for han kunne ikke snakke.
384
00:37:31,803 --> 00:37:34,843
Så jeg tror ikke juryen egentlig
385
00:37:35,803 --> 00:37:39,763
trodde på at hun handlet i selvforsvar.
386
00:37:43,163 --> 00:37:49,043
Og det er klart,
når folk prøver å skjule bevis på drap,
387
00:37:49,123 --> 00:37:54,123
og særlig om de skjuler liket,
får man gjerne inntrykk av
388
00:37:54,203 --> 00:37:57,523
at vedkommende som gjør det
har dårlig samvittighet.
389
00:37:59,363 --> 00:38:06,163
ETTER TRE DAGER MED BEVISFØRING TRAKK
JURYEN SEG TILBAKE FOR Å TA EN AVGJØRELSE
390
00:38:09,043 --> 00:38:13,963
Hadde de akseptert
selvforsvarsargumentet fra Ms. Donahue
391
00:38:14,683 --> 00:38:16,243
hadde hun blitt frikjent.
392
00:38:17,923 --> 00:38:22,123
Men i stedet fant de henne
skyldig i uaktsomt drap.
393
00:38:27,443 --> 00:38:34,443
29. JANUAR 2019 BLE JEMA DONAHUE
DØMT TIL TI ÅR I FENGSEL
394
00:38:45,123 --> 00:38:49,763
Jeg tror avgjørelsene
som ble tatt etter Javon ble drept,
395
00:38:50,403 --> 00:38:51,923
fikk henne i fengsel.
396
00:38:54,763 --> 00:38:57,563
Innsatsen for å få liket begravd
397
00:38:58,323 --> 00:39:03,203
satte seg i vranga
på mange av jurymedlemmene.
398
00:39:03,283 --> 00:39:05,363
HISTORISK BYMARKED
399
00:39:09,563 --> 00:39:12,643
Moren hennes kunne absolutt
ha gjort ting annerledes.
400
00:39:14,403 --> 00:39:20,043
Jeg vet ikke om det
i hennes morssinn fantes noe valg,
401
00:39:23,323 --> 00:39:28,563
men at de skjulte Javons lik
gjorde det mye verre for Jema.
402
00:39:33,323 --> 00:39:34,683
Jeg klandrer moren min…
403
00:39:36,643 --> 00:39:40,843
…for mye som skjedde
da jeg var i tenårene.
404
00:39:42,083 --> 00:39:44,763
Jeg fikk ikke egentlig ha venner.
405
00:39:45,443 --> 00:39:50,923
Mamma sjekket bakgrunnen til alle,
så jeg ble værende hjemme mye.
406
00:39:53,363 --> 00:39:59,683
Hun blir sosialt utstøtt som veldig ung
for et seksuelt overgrep
407
00:39:59,763 --> 00:40:01,123
hun ikke kunne noe for.
408
00:40:02,363 --> 00:40:08,643
Og så blir hun hindret
fra alle slags sosiale forhold.
409
00:40:09,163 --> 00:40:13,443
Det moren hennes gjorde var
i bunn og grunn å holde henne som gissel.
410
00:40:14,523 --> 00:40:19,403
Å holde henne på et så trygt sted
411
00:40:20,963 --> 00:40:27,763
at det gikk over bord.
Ut i psykisk vold, ærlig talt.
412
00:40:28,523 --> 00:40:30,923
Å aldri slippe barnet ditt ut av huset.
413
00:40:31,003 --> 00:40:35,683
Å ikke la henne ha noen former
for sosial omgang
414
00:40:36,163 --> 00:40:40,123
legger klart grunnlaget
for en følelse av lært hjelpeløshet.
415
00:40:41,763 --> 00:40:44,323
Jeg tror ikke det er noe ondsinnet i det.
416
00:40:45,603 --> 00:40:49,643
Jeg tror bare ikke
de noen gang har hatt et sunt forhold.
417
00:40:53,163 --> 00:41:00,003
DA RETTSSAKEN BLE AVHOLDT, HADDE JEMA
KREVD BESØKSFORBUD FOR MOREN SIN
418
00:41:02,043 --> 00:41:04,603
Jema beskriver moren sin som
419
00:41:04,683 --> 00:41:09,763
"en ond, slem kvinne
som er kontrollerende og hevngjerrig.
420
00:41:09,843 --> 00:41:13,723
Får hun sjansen,
er jeg sikker på at hun vil drepe meg.
421
00:41:14,723 --> 00:41:17,683
Hun vil begrave meg
som hun begrov mannen min."
422
00:41:20,283 --> 00:41:23,323
Det er mulig at strofen,
423
00:41:23,403 --> 00:41:26,363
"Hun vil begrave meg
som hun begrov mannen min,"
424
00:41:26,443 --> 00:41:30,083
var Jemas erkjennelse, at
425
00:41:30,563 --> 00:41:34,443
"jeg sitter enda dypere i det nå
på grunn av hennes deltakelse."
426
00:41:41,683 --> 00:41:46,723
Under rettssaken hadde jeg
et anstrengt forhold til foreldrene mine.
427
00:41:49,163 --> 00:41:50,403
Jeg drakk.
428
00:41:50,923 --> 00:41:54,443
Jeg misbrukte narkotika.
429
00:41:56,683 --> 00:42:01,203
Tror jeg i dag at moren min ville drept
meg eller begravd meg på et jorde?
430
00:42:02,003 --> 00:42:02,843
Nei.
431
00:42:05,203 --> 00:42:07,363
Vi har kommet så langt.
432
00:42:08,723 --> 00:42:12,523
Det er ikke det samme forholdet.
Vi er ikke de samme menneskene.
433
00:42:13,603 --> 00:42:16,883
Både jeg og hun
har gjort store fremskritt.
434
00:42:21,963 --> 00:42:24,123
Jeg har forandret meg som forelder,
435
00:42:24,203 --> 00:42:26,483
innsett at…
436
00:42:28,443 --> 00:42:32,323
…hvordan jeg har vært helikoptermor
over en voksen er galt.
437
00:42:34,203 --> 00:42:37,003
Det er deres liv,
deres valg, deres avgjørelser
438
00:42:37,523 --> 00:42:39,603
og deres konsekvenser.
439
00:42:42,643 --> 00:42:46,443
Den delen av meg som alltid
måtte ha kontrollen og ordne opp:
440
00:42:47,323 --> 00:42:50,643
Hvorfor gi meg selv
flere problemer enn jeg allerede har?
441
00:42:50,723 --> 00:42:54,283
Det er ikke mitt problem.
Jeg trenger ikke å fikse det.
442
00:42:57,603 --> 00:43:03,683
Selvsagt ville jeg gjort ting annerledes.
Jeg klandrer politiet for å ikke komme.
443
00:43:04,963 --> 00:43:08,723
Men til syvende og sist sa jeg:
"Dere trenger ikke komme."
444
00:43:09,763 --> 00:43:10,963
"Det var en feil."
445
00:43:12,883 --> 00:43:15,483
Så jeg startet det.
446
00:43:16,523 --> 00:43:19,483
Jeg begynte med en løgn.
447
00:43:22,363 --> 00:43:24,963
Og dagen måtte komme
der jeg må erkjenne det.
448
00:43:29,683 --> 00:43:34,323
Jeg har lært mye om etterrettelighet
449
00:43:35,243 --> 00:43:39,123
og viktigheten av det
for å lære av sine feil.
450
00:43:42,323 --> 00:43:44,603
Jeg har sett en sånn forbedring i Jema
451
00:43:46,403 --> 00:43:48,163
siden hun ble fengslet.
452
00:43:50,763 --> 00:43:53,843
Hun lyser opp
når jeg kommer på besøk.
453
00:43:54,923 --> 00:43:58,203
Og alltid en stor klem, et kyss på kinnet.
454
00:44:00,923 --> 00:44:04,483
Det er datteren min.
Det er babyen jeg fikk.
455
00:44:21,683 --> 00:44:28,203
FIRE MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU
SA JEMA JA TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
456
00:44:31,283 --> 00:44:32,963
Da jeg først kom i fengsel,
457
00:44:34,363 --> 00:44:37,043
var livet kaotisk.
458
00:44:38,243 --> 00:44:41,963
Men da jeg begynte å utnytte
de forskjellige programmene,
459
00:44:42,043 --> 00:44:44,003
jeg tok Kvinnerettigheter,
460
00:44:45,083 --> 00:44:49,523
så klarte jeg å se
fengselslivet mitt i et nytt lys.
461
00:44:50,883 --> 00:44:56,043
Det var ikke så mye fordømmelse,
men heller rehabilitering.
462
00:44:58,523 --> 00:45:02,843
Og her inne har jeg
også lært å være etterrettelig,
463
00:45:03,603 --> 00:45:07,443
for faktum er
at jeg fortsatt tok valgene jeg tok.
464
00:45:10,803 --> 00:45:13,363
Skuddet i bakhodet ville ha vært dødelig.
465
00:45:14,083 --> 00:45:17,403
Skuddet under haken var dødelig.
466
00:45:18,763 --> 00:45:23,843
Han kan ikke ha snakket til henne
og sagt at han elsket henne
467
00:45:23,923 --> 00:45:27,443
i dette Romeo og Julie-øyeblikket
da de skulle dø sammen.
468
00:45:27,523 --> 00:45:28,803
Det skjedde ikke.
469
00:45:30,843 --> 00:45:35,083
Det var ikke noe Romeo og Julie-øyeblikk
der Javon sa: "Elsker du meg?"
470
00:45:35,163 --> 00:45:39,363
Han sa: "Vi skal dø sammen, drittkjerring.
Til døden skiller oss ad."
471
00:45:39,443 --> 00:45:43,483
Det sa han mens han kastet rundt
på meg og drylte meg i gulvet.
472
00:45:44,963 --> 00:45:50,203
Det er en vanskelig situasjon
å bestemme hvem sitt liv som er viktigere.
473
00:45:50,803 --> 00:45:53,603
Eller tar du sjansen
på å kjempe for livet ditt?
474
00:45:56,003 --> 00:46:00,723
Jeg hater det faktum
at jeg må våkne hver dag
475
00:46:02,643 --> 00:46:04,923
og vite at jeg tok livet av noen.
476
00:46:05,003 --> 00:46:09,363
Og i tillegg var det livet
til noen jeg elsket.
477
00:46:12,483 --> 00:46:14,203
Jeg husker at jeg sa:
478
00:46:15,003 --> 00:46:19,523
"Når politiet kommer, Jema,
la meg si at jeg gjorde det."
479
00:46:22,763 --> 00:46:26,163
Hun sa: "Nei, mamma. Det gjør jeg ikke."
480
00:46:29,003 --> 00:46:31,403
Jeg beundrer
481
00:46:34,363 --> 00:46:40,403
det moren min risikerte
ved å hjelpe meg og prøve å redde meg.
482
00:46:41,803 --> 00:46:44,683
Hun ofret alt.
483
00:46:45,883 --> 00:46:47,883
Og helt ærlig
484
00:46:48,843 --> 00:46:51,483
ville nok jeg gjort det
for barna mine også.
485
00:46:54,163 --> 00:46:56,483
Altså, ikke gjøre det på den måten,
486
00:46:56,563 --> 00:47:02,043
vi gjør det vi må
for å beskytte og redde babyene våre.
487
00:47:04,683 --> 00:47:09,723
JEMA DONAHUE VIL KUNNE SØKE
OM PRØVELØSLATELSE I 2024
488
00:47:12,123 --> 00:47:14,843
Denne tiden i livene våre
er nesten over, og…
489
00:47:17,163 --> 00:47:19,643
…fremover ser jeg bare gode dager for oss.
490
00:47:50,403 --> 00:47:53,323
Tekst: Greger Hoel