1 00:00:15,923 --> 00:00:19,203 ‎जैसे ही मैंने उससे दूर हटने की कोशिश की 2 00:00:20,323 --> 00:00:22,283 ‎उसने मेरा गला पकड़ लिया 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,563 ‎और बहुत ज़ोर से दबाया, 4 00:00:27,123 --> 00:00:28,603 ‎और मैं बहुत डर गई थी। 5 00:00:30,283 --> 00:00:33,443 ‎मिसूरी ‎डिपार्टमेंट ऑफ़ करेक्शन्स 6 00:00:33,523 --> 00:00:37,083 ‎मुझे पता था कि इसे ख़त्म करने का ‎सिर्फ़ एक ही तरीका है। 7 00:00:39,363 --> 00:00:40,403 ‎और… 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,483 ‎और मैं इसे मेरी मौत से ख़त्म नहीं करना चाहती थी। 9 00:00:46,803 --> 00:00:49,683 ‎अमेरिका में हर साल 8,000 से ज़्यादा 10 00:00:49,763 --> 00:00:53,883 ‎लोगों को हत्या के जुर्म का दोषी पाया जाता है 11 00:00:55,163 --> 00:01:00,843 ‎इनमें से, 12 प्रतिशत से भी कम महिलाएं होती हैं 12 00:01:06,003 --> 00:01:08,043 ‎मुझे पता था कि मुझे… 13 00:01:09,043 --> 00:01:10,363 ‎लड़ना पड़ेगा। 14 00:01:14,643 --> 00:01:20,323 ‎यह क़ेदी संख्या 1335965 की कहानी है 15 00:01:20,843 --> 00:01:22,443 ‎NETFLIX सीरीज़ 16 00:01:33,083 --> 00:01:37,723 ‎मां का प्यार 17 00:01:39,363 --> 00:01:43,523 ‎राज्य जेल की संपत्ति ‎घुसपैठ निषिद्ध है 18 00:01:45,563 --> 00:01:48,723 ‎मिसूरी डिपार्टमेंट ऑफ़ करेक्शन्स ‎चिलकॉथी करेक्शनल सेंटर 19 00:01:49,763 --> 00:01:55,603 ‎साल 2017 में, जेमा डोनाह्यू ने अपने पति, ‎जवोन डोनाह्यू की गोली मारकर हत्या कर दी 20 00:02:00,883 --> 00:02:07,723 ‎मुक़दमे के दौरान, उसे ख़ुद को जानबूझकर की गई ‎हत्या का दोषी मानने से इनकार कर दिया 21 00:02:16,523 --> 00:02:19,403 ‎मेरे माता-पिता एक-दूसरे से बहुत प्यार करते थे। 22 00:02:22,603 --> 00:02:28,163 ‎मुझे याद है कि मेरे पिता रोज़ सुबह रसोई में आकर ‎मेरी मां को चूमते थे और… 23 00:02:29,203 --> 00:02:30,443 ‎मैं हमेशा से वही चाहती थी। 24 00:02:34,803 --> 00:02:36,243 ‎मेरा नाम जेमा डोनाह्यू है। 25 00:02:37,243 --> 00:02:40,843 ‎मुझे डिपार्टमेंट ऑफ़ करेक्शन्स में ‎दस साल की सज़ा हुई थी। 26 00:02:44,283 --> 00:02:46,203 ‎मैं बर्लिन, जर्मनी में पैदा हुई थी। 27 00:02:47,443 --> 00:02:49,243 ‎मेरे पिता सेना में थे। 28 00:02:50,683 --> 00:02:52,563 ‎मैं अपने परिवार की लाडली थी। 29 00:02:54,643 --> 00:02:56,643 ‎सब कहते हैं कि बच्चे बिगड़े हुए होते हैं 30 00:02:56,723 --> 00:02:59,323 ‎पर मेरे परिवार में ऐसा नहीं था। 31 00:02:59,403 --> 00:03:01,363 ‎मुझे किसी बात की छूट नहीं मिलती थी। 32 00:03:01,443 --> 00:03:04,283 ‎जैसे, कुछ बुरा होने से पहले ही मुझे उसकी ‎सज़ा मिल जाती थी। 33 00:03:06,363 --> 00:03:10,523 ‎हमारे दोस्त नहीं थे क्योंकि हमें हर पांच साल में ‎हमें घर बदलना पड़ता था। 34 00:03:10,603 --> 00:03:14,683 ‎तो, हम एक परिवार के रूप में ‎एक-दूसरे के बहुत करीब थे। 35 00:03:19,323 --> 00:03:23,603 ‎साल 1990 में, जेमा अमेरिका वापस आ गई, 36 00:03:23,683 --> 00:03:28,683 ‎पहले मिसीसिपी, और फिर मिसूरी में बस गई 37 00:03:32,003 --> 00:03:35,243 ‎दूसरी क्लास से लेकर छठी क्लास तक ‎मैंने घर पर ही पढ़ाई की। 38 00:03:37,563 --> 00:03:42,363 ‎और फिर मेरी मां ने मुझे और मेरे भाई को ‎पब्लिक स्कूल में भर्ती कराने का फ़ैसला किया। 39 00:03:45,243 --> 00:03:47,763 ‎वहां के बच्चे मुझसे बहुत ज़्यादा समझदार थे। 40 00:03:47,843 --> 00:03:51,803 ‎वे दुनिया के बारे में मुझसे ज़्यादा जानते थे 41 00:03:53,163 --> 00:03:57,083 ‎और मुझे लगता है कि मुझे बहुत अंधेरे में रखा गया था। 42 00:04:00,603 --> 00:04:03,723 ‎मिडल स्कूल में मेरा आख़िरी साल बहुत मुश्किल था। 43 00:04:06,843 --> 00:04:09,163 ‎जब जेमा 13 साल की थी, 44 00:04:09,243 --> 00:04:13,043 ‎तो करीब 20 साल के आदमी ने ‎उसका यौन उत्पीड़न किया 45 00:04:15,643 --> 00:04:21,283 ‎उस हमले के बाद, मैंने अपनी मां से ‎पुलिस को ना बताने को कहा 46 00:04:21,363 --> 00:04:23,443 ‎क्योंकि मैं ऐसा दिखाना चाहती थी 47 00:04:24,603 --> 00:04:26,283 ‎कि कुछ हुआ ही नहीं। 48 00:04:26,363 --> 00:04:30,123 ‎और उन्होंने मुझसे वादा किया कि वे नहीं बताएंगीं ‎और फिर उन्होंने बता दिया। 49 00:04:30,203 --> 00:04:32,723 ‎पुलिस 50 00:04:32,803 --> 00:04:36,363 ‎मुझे याद है कि पुलिस अफ़सर मेरी मां को रोकने ‎की कोशिश कर रहे थे 51 00:04:36,443 --> 00:04:38,243 ‎मामला दर्ज कराने से, 52 00:04:38,323 --> 00:04:41,683 ‎पर मेरी मां मेरा हमारा बहुत ख़्याल रखती थीं, 53 00:04:41,763 --> 00:04:45,443 ‎तो उन्होंने वह मामला  जारी रखा। 54 00:04:49,523 --> 00:04:56,043 ‎जेमा के हमलावर को आख़िरकार दोषी पाया गया ‎और उसे 120 दिनों की जेल हुई 55 00:05:01,883 --> 00:05:07,043 ‎पर हमले की जानकारी जल्द ही सार्वजनिक हो गई 56 00:05:09,523 --> 00:05:11,963 ‎मुझे बहुत बदमाशी झेलनी पड़ी। 57 00:05:12,843 --> 00:05:15,403 ‎मुझे स्कूल डिस्ट्रिक्ट छोड़ना पड़ा। 58 00:05:17,683 --> 00:05:18,923 ‎मेरी किशोरावस्था में जो कुछ हुआ 59 00:05:21,203 --> 00:05:25,403 ‎उसके लिए मैं अपनी मां को दोषी मानती हूं। 60 00:05:27,123 --> 00:05:28,763 ‎वे बहुत रक्षात्मक बन गईं। 61 00:05:29,403 --> 00:05:32,403 ‎मुझे दोस्त बनाने की इजाज़त नहीं थी। 62 00:05:33,443 --> 00:05:36,163 ‎मेरी मां सबकी जांच-पड़ताल करती थीं। 63 00:05:37,083 --> 00:05:39,323 ‎तो मैं घर पर ज़्यादा रहती थी। 64 00:05:46,483 --> 00:05:51,923 ‎सोलह साल की उम्र में अपने सीनियर वर्ष में ‎जेमा गर्भवती हो गई 65 00:05:55,123 --> 00:05:59,963 ‎मेरे आसपास सब लोग कह रहे थे ‎कि मैंने अपनी ज़िंदगी बर्बाद कर ली है। 66 00:06:00,043 --> 00:06:02,403 ‎और जिस दिन मैंने अपने बेटे को जन्म दिया 67 00:06:03,083 --> 00:06:04,443 ‎और उसकी आंखों में देखा, 68 00:06:05,403 --> 00:06:06,643 ‎तो मुझे पता चल गया 69 00:06:08,363 --> 00:06:10,523 ‎कि ऐसा कुछ नहीं है जो मैं 70 00:06:11,563 --> 00:06:12,563 ‎अपने बच्चों के लिए नहीं करूंगी। 71 00:06:14,083 --> 00:06:21,083 ‎जब उसका बेटा बेंजामिन तीन साल का था, ‎तो उसकी बेटी कारमेला पैदा हुई 72 00:06:24,403 --> 00:06:25,843 ‎दुनिया में इससे अच्छा कुछ नहीं है 73 00:06:25,923 --> 00:06:29,163 ‎कि आप कड़ी मेहनत करके घर वापस आएं… 74 00:06:30,843 --> 00:06:32,003 ‎दरवाज़ा खोलें 75 00:06:32,083 --> 00:06:36,123 ‎और बच्चे भागकर आएं और आपको गले लगा लें। 76 00:06:43,043 --> 00:06:44,283 ‎मुझे एक मिनट दीजिए। 77 00:06:52,083 --> 00:06:54,243 ‎साल 2007 में, जेमा अकेली थी 78 00:06:54,323 --> 00:06:59,283 ‎और अपने दो बच्चों के साथ ‎वारन्सबर्ग, मिसूरी में बस गई 79 00:07:05,283 --> 00:07:10,123 ‎कॉलेज में पढ़ते हुए, वह जवोन डोनाह्यू से मिली 80 00:07:12,563 --> 00:07:15,203 ‎हमारे आपसी दोस्त ने हमें मिलवाया। 81 00:07:16,763 --> 00:07:18,283 ‎जवोन जेल में था 82 00:07:18,363 --> 00:07:20,643 ‎और वहां से छूट रहा था। 83 00:07:20,723 --> 00:07:23,683 ‎और उसी आपसी दोस्त ने मुझसे पूछा 84 00:07:23,763 --> 00:07:26,603 ‎कि क्या मैं होम प्लान के लिए अपना पता दे सकती हूं। 85 00:07:27,443 --> 00:07:28,283 ‎और मैंने हां कहा। 86 00:07:33,963 --> 00:07:39,803 ‎मुझे याद है कि मैं उसके बचपन को लेकर बहुत उत्सुक थी 87 00:07:39,883 --> 00:07:42,123 ‎क्योंकि वह मेरे बचपन से बहुत अलग था। 88 00:07:43,843 --> 00:07:46,483 ‎वह कई लोगों के साथ रहा और… 89 00:07:47,443 --> 00:07:49,683 ‎जो कि मेरे लिए नई बात थी 90 00:07:50,163 --> 00:07:51,683 ‎और वह मेरे लिए त्रासदी भरा था। 91 00:07:53,283 --> 00:07:55,763 ‎वह पहले ड्रग्स बनाने और बेचने के लिए 92 00:07:55,843 --> 00:07:59,043 ‎जेल गया था। 93 00:07:59,603 --> 00:08:02,243 ‎पर मैं सोचती थी कि वह सुधर चुका है 94 00:08:02,323 --> 00:08:04,563 ‎और उसने अपनी ज़िंदगी बदल ली है। 95 00:08:04,643 --> 00:08:08,323 ‎तो, शुरुआत से ही, मुझमें एक… 96 00:08:09,563 --> 00:08:13,323 ‎चाह थी, जैसे मुझे उसे बचाने की ज़रूरत है। 97 00:08:15,483 --> 00:08:19,243 ‎हमने कभी ये तय नहीं किया कि ‎हम दोनों साथ रहेंगे। 98 00:08:19,323 --> 00:08:21,283 ‎यह बस हो गया। 99 00:08:28,883 --> 00:08:32,163 ‎मैं सेंट्रल मिसूरी विश्वविद्यालय में पढ़ रही थी। 100 00:08:35,003 --> 00:08:37,923 ‎और वह बच्चों के साथ घर पर रहता था। 101 00:08:40,043 --> 00:08:42,123 ‎और यही बात बेहद मायने रखती थी 102 00:08:42,203 --> 00:08:45,643 ‎कि उसपे मैं अपने बच्चों का भरोसा कर रही थी। 103 00:08:48,243 --> 00:08:51,043 ‎रिश्ता शुरू होने के चार महीने बाद 104 00:08:51,123 --> 00:08:54,963 ‎पुलिस उनके घर खोज वारंट लेकर पहुंची 105 00:08:58,203 --> 00:09:00,683 ‎उस वक़्त अफ़सर ने मुझसे कहा था 106 00:09:00,763 --> 00:09:05,323 ‎जवोन काउंटी का मशहूर क्रैक कोकीन डीलर है। 107 00:09:06,163 --> 00:09:07,843 ‎और मैं हैरान हो गई 108 00:09:07,923 --> 00:09:13,883 ‎क्योंकि मैंने कभी भी कुछ देखा या सुना नहीं था। 109 00:09:14,683 --> 00:09:16,563 ‎और वह पहला मौका था 110 00:09:17,883 --> 00:09:19,563 ‎जब मुझे एहसास हुआ कि 111 00:09:19,643 --> 00:09:22,043 ‎शायद मेरी पीठ पीछे ऐसा बहुत कुछ हो रहा था 112 00:09:22,123 --> 00:09:24,243 ‎जिसके बारे में मुझे पता नहीं था। 113 00:09:29,603 --> 00:09:31,283 ‎मैं जवोन से बहुत नाराज़ थी। 114 00:09:31,803 --> 00:09:34,963 ‎और मैंने कहा, ‎"तुम्हें जाना होगा। हमें अकेला छोड़ दो।" 115 00:09:35,563 --> 00:09:40,003 ‎और उसने मेरी गर्दन पकड़ी और बहुत ज़ोर से दबाने लगा 116 00:09:40,083 --> 00:09:42,363 ‎और वह मेरा गला दबा रहा था। 117 00:09:42,443 --> 00:09:45,883 ‎मुझे इतना ही याद है कि मैं सांस नहीं ले पा रही थी ‎और बहुत डरी हुई थी। 118 00:09:45,963 --> 00:09:49,403 ‎और वह कह रहा था, "तुम मुझे कभी नहीं छोड़ोगी। 119 00:09:49,483 --> 00:09:54,163 ‎तुम तभी जा पाओगी, ‎जब मैं तुम्हें मार दूंगा, कमीनी।" 120 00:09:57,203 --> 00:10:00,523 ‎मुझे याद है मैं उससे कहा था, ‎"मैं तुमसे प्यार करती हूं। 121 00:10:00,603 --> 00:10:02,443 ‎तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो?" 122 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 ‎और उसने कहा, 123 00:10:06,403 --> 00:10:07,923 ‎"डर प्यार से ज़्यादा चलता है।" 124 00:10:08,003 --> 00:10:10,243 ‎वह कभी यह नहीं सुनना चाहता था कि 125 00:10:11,963 --> 00:10:13,043 ‎मैं उससे प्यार करती हूं। 126 00:10:19,323 --> 00:10:22,403 ‎जेमा जवोन के साथ ही रही 127 00:10:22,483 --> 00:10:28,323 ‎और 2011 में, उसने जवोन से शादी करने को हां कह दी ‎और वे पेन्सिलवेनिया जाकर बस गए 128 00:10:30,843 --> 00:10:34,043 ‎मैं सोचती थी कि अगर मैं उसकी मदद कर पाऊं 129 00:10:34,123 --> 00:10:35,723 ‎या उसे ड्रग्स से दूर कर सकूं, 130 00:10:35,803 --> 00:10:37,803 ‎तो हमारी शादी बेहतर हो जाएगी। 131 00:10:41,163 --> 00:10:45,723 ‎पर जवोन का उत्पीड़न ‎हमारी पूरी शादी के दौरान चलता रहा। 132 00:10:47,163 --> 00:10:49,683 ‎मुझे बहुत पहले ही समझ आ गया था 133 00:10:49,763 --> 00:10:54,243 ‎कि अगर उसके मेरा गला दबाते हुए मैं विरोध ना करूं, 134 00:10:54,323 --> 00:10:56,163 ‎तो मैं जल्दी बेहोश हो जाऊंगी। 135 00:10:56,923 --> 00:10:58,643 ‎और इससे चीज़ें आसान हो गईं। 136 00:11:00,563 --> 00:11:02,003 ‎मैं मानती हूं 137 00:11:03,563 --> 00:11:06,283 ‎कि जवोन मुझसे प्यार करता था। 138 00:11:08,083 --> 00:11:12,043 ‎पर वह उसे सिर्फ़ हिंसा से ही जता सकता था। 139 00:11:13,883 --> 00:11:14,883 ‎वह बस एक… 140 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 ‎बुरा सपना था, 141 00:11:17,163 --> 00:11:19,483 ‎पर मुझे लगता है कि उसने ही 142 00:11:20,603 --> 00:11:22,003 ‎अच्छे वक़्त को इतना ख़ुशनुमा बना दिया 143 00:11:22,083 --> 00:11:24,843 ‎क्योंकि वह बहुत कम होता था 144 00:11:24,923 --> 00:11:26,243 ‎और हम उसकी क़द्र करते थे। 145 00:11:35,963 --> 00:11:41,403 ‎शादी के पांच साल बाद, ‎आख़िरकार जेमा ने जवोन को छोड़ दिया 146 00:11:46,643 --> 00:11:51,403 ‎वह अपने बच्चों के साथ फिर से मिसूरी में ‎अपने माता-पिता के पास रहने लगी 147 00:11:57,363 --> 00:11:59,963 ‎पर जवोन उसके पीछे आ गया 148 00:12:00,043 --> 00:12:05,003 ‎और उसे इस रिश्ते में रहने के लिए मना लिया 149 00:12:07,723 --> 00:12:11,643 ‎मैं नहीं चाहती थी कि किसी को पता चले ‎कि स्थिति कितनी ख़राब है, 150 00:12:11,723 --> 00:12:15,923 ‎तो मैंने सब कुछ छुपाकर रखा ‎और उसे ख़ुश रखती रही। 151 00:12:17,603 --> 00:12:23,003 ‎पर फिर वह अपने पुराने दोस्तों के करीब हो गया ‎और फिर से ड्रग्स लेने लगा, 152 00:12:24,163 --> 00:12:25,803 ‎और सब बर्बाद हो गया। 153 00:12:28,323 --> 00:12:30,723 ‎उसने मुझे कमरे में बंद कर दिया। 154 00:12:32,563 --> 00:12:34,043 ‎बेल्ट से मारा। 155 00:12:36,563 --> 00:12:42,083 ‎मेरा यौन शोषण करते हुए ‎मेरे गले चाकू और पेचकस लगाए। 156 00:12:44,283 --> 00:12:46,203 ‎और वह मुझसे कहता था, 157 00:12:46,283 --> 00:12:49,203 ‎"मैं सबको मार डालूँगा।" 158 00:12:49,283 --> 00:12:50,403 ‎और मैंने यकीन कर लिया। 159 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 ‎मुझे पता था, इस वक़्त… 160 00:12:57,523 --> 00:12:58,883 ‎कुछ बदलने की ज़रूरत है 161 00:12:59,763 --> 00:13:01,603 ‎क्योंकि अब यह मेरे बारे में नहीं है। 162 00:13:01,683 --> 00:13:05,403 ‎वह सिर्फ़ मुझे ही चोट नहीं पहुंचा रहा था ‎वो अब सबको मारने की धमकी दे रहा था। 163 00:13:07,603 --> 00:13:11,803 ‎मार्च 2017 में, जेमा की मां ने जवोन के ख़िलाफ़ 164 00:13:11,883 --> 00:13:15,803 ‎एक अस्थाई निरोधक आदेश लेने में ‎जेमा की मदद की 165 00:13:22,043 --> 00:13:28,803 ‎इस आदेश ने जवोन के जेमा या उसके परिवार ‎से संपर्क करने पर रोक लगा दी 166 00:13:30,723 --> 00:13:32,643 ‎जो हमें लाया गुड फ़्राइडे के दिन, 167 00:13:33,283 --> 00:13:36,483 ‎जो था 14 अप्रैल 2017 को। 168 00:13:39,283 --> 00:13:41,683 ‎मुझे याद है कि मैं बहुत घबराई हुई थी 169 00:13:42,843 --> 00:13:47,683 ‎क्योंकि सुरक्षा का आदेश लेने के बाद 170 00:13:47,763 --> 00:13:51,443 ‎मैं पहली दफ़ा घर पर अकेली होने वाली थी। 171 00:13:55,483 --> 00:13:57,243 ‎भगवान इस रसोई पर कृपा करें 172 00:13:57,323 --> 00:13:59,003 ‎मैं नीचे गई। 173 00:14:00,963 --> 00:14:03,443 ‎और मैंने अपने पारिवारिक कमरे का दरवाज़ा खोला… 174 00:14:06,203 --> 00:14:08,003 ‎जवोन वहां खड़ा था। 175 00:14:10,083 --> 00:14:14,763 ‎वह मेरी तरफ़ बढ़ा और मेरा गला पकड़ लिया। 176 00:14:14,843 --> 00:14:17,443 ‎वह मेरी गर्दन पकड़ के मुझे सीढ़ियों से 177 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 ‎ऊपर घसीटने लगा। 178 00:14:22,363 --> 00:14:25,523 ‎जब आपकी जान किसी और के हाथों में होती है, 179 00:14:26,363 --> 00:14:28,563 ‎तो यह दुनिया की सबसे डरावनी चीज़ होती है। 180 00:14:31,403 --> 00:14:34,163 ‎वह देखने लगा कि 181 00:14:34,243 --> 00:14:35,923 ‎खिड़कियां और दरवाज़े बंद हैं। 182 00:14:37,963 --> 00:14:40,803 ‎वह वापस नीचे चला गया। 183 00:14:42,723 --> 00:14:43,603 ‎और फिर, 184 00:14:44,523 --> 00:14:46,043 ‎उसने मेरा नाम पुकारा। 185 00:14:47,483 --> 00:14:50,643 ‎और मैं नीचे गई। 186 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 ‎और जब मैं बेडरूम में गई 187 00:14:58,923 --> 00:15:00,243 ‎और उसके हाथ में एक बंदूक थी। 188 00:15:01,363 --> 00:15:03,003 ‎और उसने ट्रिगर दबा दिया। 189 00:15:05,403 --> 00:15:07,243 ‎और बंदूक जाम जो गई। वह चली नहीं। 190 00:15:08,803 --> 00:15:12,603 ‎बंदूक के ना चलने से उसे गुस्सा आ गया 191 00:15:12,683 --> 00:15:15,163 ‎और वह उसे मेरे सिर पर मारने लगा। 192 00:15:15,243 --> 00:15:16,723 ‎और जब भी वह मारता, 193 00:15:17,723 --> 00:15:19,043 ‎तो वह नीचे गिर जाती। 194 00:15:19,923 --> 00:15:23,083 ‎तो मैंने उसे उठा लिया, ‎और मुझे याद है कि… 195 00:15:24,963 --> 00:15:27,643 ‎मैंने उसकी ओर निशाना लगाया और… 196 00:15:28,563 --> 00:15:32,203 ‎मैंने कहा, "बस चले जाओ। बाहर निकलो।" 197 00:15:33,523 --> 00:15:35,683 ‎और वह जाना नहीं चाहता था। 198 00:15:35,763 --> 00:15:37,403 ‎तो वह आगे बढ़ा, 199 00:15:37,483 --> 00:15:40,523 ‎और जब भी वह कदम बढ़ाता, ‎मैं बस ट्रिगर दबा देती। 200 00:15:44,963 --> 00:15:47,803 ‎मैंने उसे यहां उसके बाएं कंधे पर गोली मारी। 201 00:15:48,843 --> 00:15:51,523 ‎और वह चिल्लाया, 202 00:15:51,603 --> 00:15:53,083 ‎"तुमने मुझे गोली मार दी।" 203 00:15:53,923 --> 00:15:57,923 ‎और फिर मेरी ओर लपका और मेरी कलाइयां पकड़ लीं। 204 00:15:59,003 --> 00:16:01,203 ‎तो मेरे हाथ इस तरह थे, 205 00:16:01,283 --> 00:16:03,003 ‎और उसने मेरी कलाइयां पकड़ी हुई थीं, 206 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 ‎और मैंने फिर से ट्रिगर दबा दिया। 207 00:16:05,243 --> 00:16:08,843 ‎और वह मुझे इधर-उधर उछाल रहा था ‎और मुझे फ़र्श पर गिरा रहा था। 208 00:16:08,923 --> 00:16:11,523 ‎और उसी दौरान मैंने फिर से ट्रिगर दबा दिया। 209 00:16:13,763 --> 00:16:16,883 ‎हम दोनों के ज़मीन पर गिरते हुए, 210 00:16:17,603 --> 00:16:20,203 ‎जब वह मेरे ऊपर गिरा, 211 00:16:20,283 --> 00:16:23,763 ‎तो उसने कहा, "भाड़ में जाओ! ‎हम दोनों साथ में मरेंगे, कुतिया।" 212 00:16:24,923 --> 00:16:28,443 ‎और उसने मेरे सिर की बगल में अपना सिर रखा 213 00:16:28,523 --> 00:16:33,323 ‎और बंदूक का पिछला भाग पकड़ा, 214 00:16:33,403 --> 00:16:35,683 ‎और उसे अपने कान की तरफ़ कर दिया। 215 00:16:35,763 --> 00:16:40,003 ‎और मैंने हैंडल पकड़ा 216 00:16:40,643 --> 00:16:42,243 ‎और ट्रिगर दबा दिया। 217 00:16:42,323 --> 00:16:43,683 ‎और… 218 00:16:45,443 --> 00:16:48,443 ‎मुझे सिर्फ़ आख़िरी गोली याद है। 219 00:16:48,523 --> 00:16:52,203 ‎मुझे अपने ऊपर उसका वज़न ‎महसूस हो रहा था। 220 00:16:52,843 --> 00:16:54,403 ‎सब कुछ काला था। 221 00:16:59,443 --> 00:17:01,763 ‎मुझे पता ही नहीं चला कि मेरी आंखें बंद थीं। 222 00:17:02,603 --> 00:17:05,443 ‎मुझे लगा सब कुछ काला है क्योंकि मैं मर चुकी हूं। 223 00:17:05,523 --> 00:17:06,563 ‎मुझे लगा वह… 224 00:17:09,443 --> 00:17:10,523 ‎और फिर, 225 00:17:11,483 --> 00:17:16,203 ‎जब मुझे एहसास हुआ कि ‎"सब ख़त्म हो गया। मैं मरी नहीं। 226 00:17:16,283 --> 00:17:19,603 ‎तो मैं उसके नीचे से बाहर निकली। 227 00:17:25,603 --> 00:17:27,563 ‎मेरी मां काम से वापस आ गई थीं… 228 00:17:29,683 --> 00:17:31,283 ‎और फ़ोन बज रहा था। 229 00:17:33,323 --> 00:17:36,563 ‎और कॉलर आईडी पर जॉनसन काउंटी लिखा था। 230 00:17:39,443 --> 00:17:43,803 ‎मुझे 911 पर फ़ोन करना याद नहीं है, ‎पर मुझे याद है कि मैंने 911 पर फ़ोन किया था। 231 00:17:45,163 --> 00:17:46,843 ‎और मैंने फ़ोन उन्हें दे दिया। 232 00:17:48,123 --> 00:17:50,283 ‎और मैं ना में अपना सिर हिला रही थी। 233 00:17:50,363 --> 00:17:51,723 ‎मैं कह रही थी, "प्लीज़।" 234 00:17:52,403 --> 00:17:56,003 ‎मुझे लगा कि उस लम्हे में 235 00:17:56,083 --> 00:18:00,283 ‎अपने परिवार और अपने बच्चों की ‎रक्षा करने के लिए सबसे अच्छा फ़ैसला 236 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 ‎यही था कि… 237 00:18:04,203 --> 00:18:05,363 ‎मैं किसी को पता ना लगने दूं। 238 00:18:08,083 --> 00:18:09,643 ‎मेरी मां ने फ़ोन लिया। 239 00:18:12,723 --> 00:18:17,083 ‎और कहा कि गलती हो गई। ‎हम फ़ोन नहीं करना चाहते थे। 240 00:18:18,643 --> 00:18:20,523 ‎फिर डिस्पैच ने उनसे कहा, 241 00:18:23,163 --> 00:18:25,643 ‎"हम फिर भी किसी को वहां भेज रहे हैं। 242 00:18:25,723 --> 00:18:27,123 ‎तो मैं बाहर जाकर बैठ गई 243 00:18:28,243 --> 00:18:30,523 ‎और पुलिस का इंतज़ार करने लगी। 244 00:18:33,443 --> 00:18:38,123 ‎मुझे याद है कि मेरी मां बाहर आईं 245 00:18:38,203 --> 00:18:41,283 ‎और मेरे कंधे को दबाया और कहा, 246 00:18:41,843 --> 00:18:44,523 ‎"अंदर आ जाओ, जेम। कोई नहीं आ रहा।" 247 00:18:48,683 --> 00:18:51,683 ‎गोलीबारी के सात दिन बाद, 248 00:18:51,763 --> 00:18:56,923 ‎जेमा को गिरफ़्तार कर लिया गया ‎और जवोन की हत्या का आरोप लगाया गया 249 00:19:16,243 --> 00:19:18,363 ‎कॉफ़ी हाउस ‎छुट्टी के घंटे 250 00:19:24,443 --> 00:19:26,243 ‎मेरा नाम मार्गरेट हेफर्नन है 251 00:19:26,803 --> 00:19:29,243 ‎और मैं जेमा डोनाह्यू की मां हूं। 252 00:19:37,843 --> 00:19:41,203 ‎जेमा मेरे तीन बच्चों में सबसे छोटी है। 253 00:19:44,003 --> 00:19:48,443 ‎मुझे याद है जब वह शिशु थी ‎और मेरी गोद में बैठी थी, 254 00:19:48,523 --> 00:19:50,643 ‎तो मैंने कहा था, ‎"तुम कभी बहुत बड़ी नहीं होगी।" 255 00:19:53,643 --> 00:19:55,683 ‎वह पढ़ाई में बहुत अच्छी थी। 256 00:19:59,323 --> 00:20:01,843 ‎सबकुछ सही चल रहा था 257 00:20:01,923 --> 00:20:07,003 ‎तेरह साल की उम्र तक, जब उसका एक 21 वर्षीय ‎आदमी ने यौन उत्पीड़न किया था। 258 00:20:11,803 --> 00:20:18,283 ‎जेमा के 1998 उत्पीड़न के बाद, ‎उसके हमलावर पर आरोप नहीं लगाए गए थे 259 00:20:21,683 --> 00:20:24,803 ‎मुझे बहाने सुनाए गए कि उसे ढूंढ़ा नहीं जा सका है। 260 00:20:27,003 --> 00:20:28,763 ‎मैं हैरान रह गई। 261 00:20:31,923 --> 00:20:36,763 ‎मार्गरेट ने हालात को अपने नियंत्रण में ‎लेने का फ़ैसला किया 262 00:20:38,723 --> 00:20:41,523 ‎तो मैंने अपने बेटे को स्कूल जाने के लिए कहा। 263 00:20:42,563 --> 00:20:45,003 ‎जो आदमी मुझे सबसे पहले उसका पता बताएगा 264 00:20:45,963 --> 00:20:47,963 ‎उसे मैं सौ डॉलर दूंगी। 265 00:20:48,483 --> 00:20:51,403 ‎और 15 मिनट में, वह फ़ोन बजा 266 00:20:51,483 --> 00:20:53,603 ‎और मुझे पता चल गया कि वह कहां है। 267 00:20:53,683 --> 00:20:54,843 ‎और मैं बाहर गई 268 00:20:55,803 --> 00:20:57,883 ‎और कार में बैठ गई 269 00:20:57,963 --> 00:21:00,363 ‎और उसके अपने घर से निकलने का इंतज़ार किया 270 00:21:00,443 --> 00:21:01,523 ‎और उसका पीछा करने लगी। 271 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 ‎वह मेरी तरफ़ बढ़ा और मुझे गालियां देने लगा। 272 00:21:09,963 --> 00:21:12,003 ‎ऐसा लगा जैसे मेरे अंदर कुछ जल उठा हो। 273 00:21:13,563 --> 00:21:16,043 ‎और मैं सीधे उसकी तरफ़ कार बढ़ाने लगी। 274 00:21:17,203 --> 00:21:19,523 ‎मैं उसको कुचलने वाली थी। 275 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 ‎और वह आदमी झाड़ियों में कूद गया। 276 00:21:30,203 --> 00:21:32,723 ‎आप कह सकते हैं कि मेरी सोचने समझने की ‎शक्ति ही चली गई थी। 277 00:21:35,243 --> 00:21:38,563 ‎शेरिफ़ का विभाग मेरे घर आया। 278 00:21:40,083 --> 00:21:41,883 ‎शेरिफ़ 279 00:21:41,963 --> 00:21:43,403 ‎उन्होंने कहा, 280 00:21:43,483 --> 00:21:46,763 ‎अगर तुम उन पर इल्ज़ाम ना लगाओ, 281 00:21:47,443 --> 00:21:49,643 ‎तो वे तुम पर इल्ज़ाम नहीं लगाएंगे। 282 00:21:50,163 --> 00:21:52,283 ‎और मैंने कहा, मैं इल्ज़ाम लगाऊँगी। 283 00:21:54,843 --> 00:21:56,803 ‎जेमा पुलिस से संपर्क करने के लिए 284 00:21:57,443 --> 00:22:01,683 ‎मुझसे बहुत नाराज़ थी। 285 00:22:02,283 --> 00:22:04,363 ‎उसे लगा कि मैंने उसे धोखा दिया 286 00:22:04,443 --> 00:22:07,763 ‎और मैं कहूंगी कि इस वजह से 287 00:22:07,843 --> 00:22:11,723 ‎उसकी किशोरावस्था में हमारा रिश्ता ‎बहुत ख़राब हो गया। 288 00:22:14,803 --> 00:22:17,283 ‎आप अपने बच्चे की रक्षा करना चाहते हैं। 289 00:22:19,203 --> 00:22:22,643 ‎आप स्थिति को संभालना चाहते हैं। 290 00:22:23,963 --> 00:22:25,563 ‎और यह मेरे हाथ में नहीं था। 291 00:22:34,723 --> 00:22:41,723 ‎जवोन के साथ अपनी पूरी शादी के दौरान, ‎जेमा ने उसके उत्पीड़न को अपनी मां से छिपाया 292 00:22:43,123 --> 00:22:50,123 ‎पर साल 2014 में, मार्गरेट को शक हो गया कि जवोन ‎जेमा का उत्पीड़न करता है और उन्होंने उससे बात की 293 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 ‎मैंने उससे सवाल किए, 294 00:22:55,803 --> 00:22:58,803 ‎और कहा, "क्या तुमने मेरी बेटी पर हाथ उठाया?" 295 00:22:59,403 --> 00:23:01,163 ‎और उसने जवाब नहीं दिया। 296 00:23:01,243 --> 00:23:04,963 ‎और मैंने कहा, "तुमने चुप रहकर मेरे सवाल का ‎जवाब दे दिया।" 297 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 ‎मैंने कहा, "वादा करो कि तुम फिर कभी ‎उस पर हाथ नहीं उठाओगे," 298 00:23:09,643 --> 00:23:11,603 ‎और उसने कुछ नहीं कहा। 299 00:23:14,883 --> 00:23:18,483 ‎मुझे इस बात का दुख है कि उसने मेरी बेटी को ‎बार बार चोट पहुंचाई। 300 00:23:21,603 --> 00:23:25,843 ‎ख़ासतौर पर, मेरे "प्लीज़ ये मत करना" ‎कहने के बाद भी। 301 00:23:31,003 --> 00:23:33,483 ‎वह घरेलू हिंसा की शिकार है। 302 00:23:34,923 --> 00:23:36,283 ‎यह आत्मरक्षा में किया गया था। 303 00:23:38,843 --> 00:23:45,283 ‎कोई नहीं जानता कि वे ऐसी स्थिति में क्या करेंगे ‎जब तक… 304 00:23:47,723 --> 00:23:48,763 ‎ऐसा कुछ हो नहीं जाता। 305 00:23:59,883 --> 00:24:05,923 ‎जेमा और मार्गरेट, दोनों ने ही जवोन की मौत ‎की रिपोर्ट कभी नहीं की 306 00:24:12,963 --> 00:24:16,923 ‎एक गुमनाम सूचना मिलने पर छह दिन बाद ही, 307 00:24:17,003 --> 00:24:19,283 ‎पुलिस ने जवोन की खोज शुरू की 308 00:24:21,203 --> 00:24:23,043 ‎जॉनसन काउंटी ‎शेरिफ़ कार्यालय और जेल 309 00:24:23,123 --> 00:24:25,123 ‎मेरा नाम एरोन ब्राउन है और मैं ‎जॉनसन काउंटी, मिसूरी 310 00:24:25,203 --> 00:24:27,643 ‎में एक मेजर हूं। 311 00:24:30,163 --> 00:24:31,883 ‎मुझे एक स्त्रोत का फ़ोन आया। 312 00:24:37,003 --> 00:24:39,723 ‎उन्होंने कहा कि जवोन डोनाह्यू को 313 00:24:40,563 --> 00:24:44,203 ‎उसकी पत्नी जेमा ने मार डाला है। 314 00:24:45,323 --> 00:24:47,923 ‎और इस दौरान, 315 00:24:48,003 --> 00:24:51,563 ‎उसके शव को एक खेत में ले जाकर दफ़ना दिया गया है। 316 00:24:52,763 --> 00:24:55,403 ‎उस "खेत" को ड्रग की जगह के रूप में ‎जाना जाता था 317 00:24:55,483 --> 00:24:59,803 ‎मार्गरेट और जेमा के घर से 20 मील से भी कम दूर 318 00:25:01,483 --> 00:25:03,883 ‎हम उस जगह "खेत" पर गए। 319 00:25:04,923 --> 00:25:07,163 ‎पर जॉनसन काउंटी एक देहाती काउंटी है। 320 00:25:08,163 --> 00:25:11,123 ‎यह जानवर चराने की जगह है। 321 00:25:11,803 --> 00:25:13,723 ‎तो सड़क पर गाड़ी चलाते हुए 322 00:25:13,803 --> 00:25:16,883 ‎आप ज़्यादा कुछ नहीं बस घर ही देख सकते हैं। 323 00:25:24,003 --> 00:25:27,643 ‎इस जगह की छानबीन करने के लिए ‎हमें एक हेलिकाप्टर या हवाई जहाज़ की ज़रूरत थी। 324 00:25:32,803 --> 00:25:37,603 ‎खेत के ऊपर उड़ान भरने से ‎कई नए ख़ुदे हुए गड्ढे दिखाई दिए 325 00:25:44,083 --> 00:25:46,203 ‎इस वक़्त, यह एक अपराध स्थल है। 326 00:25:46,923 --> 00:25:47,883 ‎तो पुलिस टेप लगा बंद किया, 327 00:25:47,963 --> 00:25:51,723 ‎हमने उन सब लोगों से बात की जो ‎उस संपत्ति 328 00:25:51,803 --> 00:25:52,643 ‎या घर में गया था। 329 00:25:54,403 --> 00:25:57,683 ‎और खेत में एक आदमी से बात करते हुए, 330 00:25:58,203 --> 00:26:01,843 ‎हमें पता चला कि उसे पता है जवोन कहां दफ़न है। 331 00:26:03,603 --> 00:26:05,083 ‎और वे हमें जवोन तक ले गए। 332 00:26:09,323 --> 00:26:11,283 ‎हमने शव को निकाला, 333 00:26:12,363 --> 00:26:16,043 ‎जो कि एक सफ़ेद तिरपाल में लिपटा हुआ था। 334 00:26:18,283 --> 00:26:22,603 ‎जॉनसन काउंटी ‎शेरिफ़ कार्यालय और जेल 335 00:26:23,283 --> 00:26:26,923 ‎पुलिस इंटरव्यू के दौरान, ‎मेजर ब्राउन को 336 00:26:27,003 --> 00:26:30,363 ‎जवोन को दफ़नाने वाले लोगों के नाम दिए गए 337 00:26:32,203 --> 00:26:33,963 ‎हमें तुरंत उन लोगों को ढूंढ़ कर 338 00:26:34,043 --> 00:26:36,563 ‎उनसे पूछताछ करनी थी। 339 00:26:38,563 --> 00:26:41,043 ‎और उन लोगों में से एक थी जेमा की मां। 340 00:26:47,283 --> 00:26:52,923 ‎अप्रैल 22, 2017 को, ‎पुलिस ने मार्गरेट से पूछताछ की 341 00:26:54,843 --> 00:26:55,963 ‎इसे बंद कर दो। 342 00:26:57,003 --> 00:26:59,523 ‎इसे बंद कर दो और मैं तुमसे बात करूंगी। 343 00:27:13,883 --> 00:27:17,083 ‎मार्गरेट ने पुलिस को बताया कि क्या हुआ था 344 00:27:17,163 --> 00:27:21,563 ‎जब वह गोलीबारी वाले दिन घर पहुंची 345 00:27:25,243 --> 00:27:30,643 ‎मैंने उन्हें बताया कि मैंने जेमा को ‎खोई हुई हालत में बाहर खड़े हुए देखा। 346 00:27:32,483 --> 00:27:34,243 ‎उसने कहा, "जवोन घर में है।" 347 00:27:34,323 --> 00:27:37,523 ‎मैंने कहा, "हमें पुलिस को बुलाना होगा।" 348 00:27:37,603 --> 00:27:39,563 ‎"नहीं, वह मर चुका है।" 349 00:27:40,203 --> 00:27:42,123 ‎मैंने कहा, "यकीन है कि वह मर चुका है?" 350 00:27:42,603 --> 00:27:44,163 ‎और उसने कहा, "वह मर चुका है।" 351 00:27:52,523 --> 00:27:56,923 ‎उसने 911 मिलाया था और फिर फ़ोन काट दिया। 352 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 ‎911 ने पलट कर फ़ोन किया। 353 00:28:03,043 --> 00:28:06,483 ‎उसने फ़ोन मेरी तरफ़ फेंक दिया। ‎और अपना सिर 354 00:28:06,563 --> 00:28:08,403 ‎ना में हिलाने लगी, पर कुछ बोली नहीं। 355 00:28:10,163 --> 00:28:13,043 ‎और मैंने उनसे कहा, ‎"परेशान करने के लिए माफ़ कीजिए।" 356 00:28:13,123 --> 00:28:14,563 ‎कि मैंने गलती से मिला दिया। 357 00:28:16,523 --> 00:28:20,723 ‎और वह बोला, "बदक़िस्मती से, ‎हमें फिर भी किसी को वहां भेजना पड़ेगा।" 358 00:28:20,803 --> 00:28:22,523 ‎और मैंने कहा, "मैं समझती हूं।" 359 00:28:26,243 --> 00:28:27,923 ‎मुझे याद है मैंने उससे कहा था, 360 00:28:28,723 --> 00:28:30,283 ‎"जेमा, जब पुलिस आए, 361 00:28:31,203 --> 00:28:33,323 ‎तो मुझे कहने देना कि यह मैंने किया है। 362 00:28:35,883 --> 00:28:37,243 ‎मैं अपनी ज़िंदगी जी चुकी हूं। 363 00:28:38,723 --> 00:28:40,443 ‎तुम्हें बच्चों को बड़ा करना है।" 364 00:28:44,843 --> 00:28:48,043 ‎उसने कहा, "नहीं, मां। मैं नहीं करूंगी।" 365 00:28:52,043 --> 00:28:53,763 ‎पर मैं यही चाहती थी। 366 00:28:58,523 --> 00:29:00,803 ‎मैंने 13 साल की उम्र में जेमा को निराश किया था 367 00:29:01,563 --> 00:29:02,603 ‎और मुझे लगा 368 00:29:03,963 --> 00:29:05,763 ‎मैं फिर से वैसा नहीं कर सकती। 369 00:29:06,603 --> 00:29:12,243 ‎मुझे याद है कि हमारा रिश्ता एक दिन में ही 370 00:29:13,323 --> 00:29:14,643 ‎बर्बाद हो गया। 371 00:29:14,723 --> 00:29:17,043 ‎मैं फिर से ऐसा नहीं होने देना चाहती थी। 372 00:29:18,723 --> 00:29:23,483 ‎मार्गरेट और जेमा बाहर खड़े होकर ‎पुलिस का इंतज़ार कर रही थी 373 00:29:26,643 --> 00:29:30,483 ‎हम शायद 45 मिनट तक बाहर खड़े रहे ‎और वे आए ही नहीं। 374 00:29:32,083 --> 00:29:37,003 ‎और मैंने सोचा शायद यह ऐसा ही होना था। 375 00:29:41,443 --> 00:29:44,763 ‎जब पुलिस घर पर नहीं आई, तो कहानी मुड़ गई 376 00:29:44,843 --> 00:29:47,843 ‎कि हम इस मुश्किल को ‎ख़ुद ही हल करेंगे। 377 00:29:48,803 --> 00:29:52,163 ‎मैंने सोचा, "ठीक है, हम यह कर सकते हैं। 378 00:29:52,963 --> 00:29:54,763 ‎हम बच सकते हैं।" 379 00:30:01,723 --> 00:30:07,323 ‎जेमा का एक दोस्त शव को खेत में ‎दफ़नाने में मार्गरेट की मदद करने को तैयार हो गया 380 00:30:09,683 --> 00:30:11,523 ‎हमने जवोन के शव को उस जगह रखा 381 00:30:12,083 --> 00:30:14,203 ‎जो उसने खोदी थी। 382 00:30:14,283 --> 00:30:17,283 ‎और वह बोला, "मैं नहीं चाहता कि आपको पता चले ‎कि मैं उसे कहां दफ़नाऊँगा। 383 00:30:17,363 --> 00:30:19,323 ‎मैंने दो और गड्ढे खोदे हैं।" 384 00:30:20,283 --> 00:30:23,443 ‎और मैंने सोचा, "यह अच्छा है कि ‎मुझे पता नहीं होगा। 385 00:30:24,803 --> 00:30:29,243 ‎जेमा दफ़नाते वक़्त मौजूद नहीं थी 386 00:30:31,523 --> 00:30:35,723 ‎मैंने प्रार्थना की कि जेमा 387 00:30:35,803 --> 00:30:38,603 ‎अपना मुंह बंद रख सके 388 00:30:39,363 --> 00:30:41,683 ‎और यह सब किसी को बता ना दे। 389 00:30:41,763 --> 00:30:44,923 ‎कि हमें मरते दम तक यह राज़ रखना होगा 390 00:30:45,843 --> 00:30:47,363 ‎कि हमने क्या किया था। 391 00:30:53,123 --> 00:30:59,203 ‎अपने कबूलनामे के बाद, मार्गरेट पर एक लाश को ‎लावारिस छोड़ने का आरोप लगा 392 00:31:05,923 --> 00:31:10,523 ‎उसे पांच साल की निलंबित सज़ा 393 00:31:10,603 --> 00:31:15,403 ‎और 30 दिन जेल में रहने की सज़ा हुई 394 00:31:23,003 --> 00:31:26,803 ‎उसी दिन, जेमा ने गोली चलाने की बात कबूल कर ली 395 00:31:26,883 --> 00:31:29,283 ‎और उसपर हत्या का आरोप लगा 396 00:31:38,003 --> 00:31:41,523 ‎जेमा ने जानबूझकर की गई हत्या के आरोप ‎में ख़ुद को बेकसूर कहा, 397 00:31:41,603 --> 00:31:44,723 ‎और ख़ुद को एक पीड़ित पत्नी के रूप में पेश किया 398 00:31:46,243 --> 00:31:50,683 ‎कैनसस सिटी, मिसूरी 399 00:31:57,043 --> 00:31:59,883 ‎यूनियन स्टेशन 400 00:31:59,963 --> 00:32:03,363 ‎फ़ेस मास्क 401 00:32:04,443 --> 00:32:06,203 ‎मेरा नाम डॉ. लीसा विचर है। 402 00:32:09,483 --> 00:32:15,123 ‎मैं जेमा के मुकदमे के लिए राज्य द्वारा नियुक्त ‎फ़ोरेंसिक जांचकर्ता थी। 403 00:32:19,883 --> 00:32:22,883 ‎डॉ. विचर को जेमा का आंकलन 404 00:32:22,963 --> 00:32:27,003 ‎और जवोन द्वारा उत्पीड़न के इतिहास का ‎संदर्भ करने की ज़िम्मेदारी दी गई 405 00:32:29,523 --> 00:32:32,483 ‎जब हम घरेलू हिंसा सिंड्रोम की बात करते हैं, 406 00:32:33,763 --> 00:32:36,323 ‎तो हम हिंसा के चक्र की बात करते हैं। 407 00:32:38,323 --> 00:32:40,443 ‎वारंट ‎डोनाह्यू, जवोन 408 00:32:40,523 --> 00:32:43,203 ‎पहला पड़ाव है तनाव का बढ़ना। 409 00:32:45,563 --> 00:32:50,403 ‎जहां आप उत्पीड़न करने वाले को 410 00:32:50,483 --> 00:32:55,123 ‎आपसे या आपके माहौल से गुस्से में आते हुए देखते हैं। 411 00:32:58,443 --> 00:33:02,403 ‎दूसरा पड़ाव है संकट पड़ाव 412 00:33:03,803 --> 00:33:06,083 ‎यहीं हिंसा होती है। 413 00:33:08,883 --> 00:33:11,803 ‎उसके बाद, हनीमून पड़ाव, 414 00:33:12,883 --> 00:33:16,243 ‎जब उत्पीड़न करने वाला वादा करता है कि 415 00:33:16,323 --> 00:33:18,163 ‎वह फिर कभी ऐसा नहीं करेगा। 416 00:33:20,123 --> 00:33:22,323 ‎और फिर चक्र दुबारा शुरू हो जाता है। 417 00:33:28,923 --> 00:33:30,443 ‎एक दुर्घटना हुई थी। 418 00:33:30,523 --> 00:33:32,083 ‎हम एक मोटेल के कमरे में थे। 419 00:33:34,083 --> 00:33:37,203 ‎और जवोन ने मेरा बलात्कार किया, गुदा सेक्स किया 420 00:33:37,283 --> 00:33:39,803 ‎और उसके बाद उसने अपने दोस्त को फ़ोन किया 421 00:33:40,563 --> 00:33:43,283 ‎और मुझ पर हंस रहा था और मज़ाक़ उड़ा रहा था, 422 00:33:43,363 --> 00:33:48,843 ‎"इसका ख़ून बहना रुकने में कितना वक़्त लगेगा?" 423 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 ‎मेरी गुदा से। और… 424 00:33:52,243 --> 00:33:55,323 ‎मुझे बेइज़्ज़त करने या नीचा दिखाने के लिए कुछ भी। 425 00:33:58,043 --> 00:34:01,483 ‎फ़ोन करके एक औरत को मारने की शेखी बघारना… 426 00:34:04,083 --> 00:34:09,243 ‎यह या तो एक अजीब तरीका है किसी को ‎तुम्हें रोकने के लिए बुलाने का 427 00:34:09,323 --> 00:34:13,403 ‎या सचमुच एक घृणित कार्य है। 428 00:34:14,643 --> 00:34:18,763 ‎यह ऐसा आदमी है जिसे लगता है कि 429 00:34:19,803 --> 00:34:21,003 ‎उसने सही किया 430 00:34:21,643 --> 00:34:25,283 ‎और जो उसका था वह ले लिया। 431 00:34:28,923 --> 00:34:32,043 ‎मैं हैरान हूं कि वह जेमा इतने दिन यह झेल पाई। 432 00:34:33,843 --> 00:34:36,763 ‎और इस कहानी के अंत में वह ज़िंदा है। 433 00:34:39,123 --> 00:34:41,363 ‎अगर वह उस दिन घर ना आया होता, 434 00:34:42,043 --> 00:34:45,083 ‎तो मुझे नहीं लगता कि ‎वह उसका पीछा करना छोड़ता। 435 00:34:47,843 --> 00:34:50,883 ‎उसमें वह हर चीज़ है 436 00:34:50,963 --> 00:34:52,363 ‎जो हम देखते हैं 437 00:34:52,963 --> 00:34:56,923 ‎और जो अध्ययन हमें एक घरेलू हिंसा ‎के शिकार 438 00:34:57,883 --> 00:34:59,243 ‎के बारे में बताते हैं। 439 00:35:05,683 --> 00:35:10,523 ‎जेमा का मुक़दमा 13 नवंबर 2018 को शुरू हुआ 440 00:35:12,123 --> 00:35:16,683 ‎वारन्सबर्ग, मिसूरी 441 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 ‎जहां तक मुझे पता है, 442 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 ‎घरेलू हिंसा के पीड़ित का आत्मरक्षा का बचाव 443 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 ‎मिसूरी में अब तक सफल नहीं हुआ है। 444 00:35:28,683 --> 00:35:32,923 ‎यह काफ़ी वक़्त से मौजूद है, पर यह कभी भी ‎एक सफल बचाव नहीं बन पाया। 445 00:35:35,043 --> 00:35:35,883 ‎ठीक है, चलो। 446 00:35:37,003 --> 00:35:39,523 ‎पर सवाल यह नहीं है कि 447 00:35:39,603 --> 00:35:42,403 ‎उसे घरेलू हिंसा सिंड्रोम है या नहीं। 448 00:35:42,483 --> 00:35:46,363 ‎सवाल यह है कि क़ातिलाना हमला 449 00:35:46,443 --> 00:35:48,763 ‎सही था या नहीं। 450 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 ‎जॉनसन काउंटी कोर्टहाउस 451 00:35:50,363 --> 00:35:55,643 ‎मुंह पर एक थप्पड़ का जवाब गोली नहीं होती। 452 00:35:57,923 --> 00:36:00,083 ‎मेरा नाम रॉब रसेल है 453 00:36:00,763 --> 00:36:04,723 ‎और मैं मिस जेमा डोनाह्यू मामले में अभियोक्ता था 454 00:36:04,803 --> 00:36:06,843 ‎जवोन डोनाह्यू की हत्या के लिए। 455 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 ‎जब वह मेरे ऊपर गिरा, तो उसने कहा, 456 00:36:13,203 --> 00:36:15,563 ‎"भाड़ में जाओ! ‎हम दोनों साथ में मरेंगे, कुतिया। 457 00:36:15,643 --> 00:36:19,163 ‎और उसने मेरे सिर की बगल में अपना सिर रखा 458 00:36:19,243 --> 00:36:21,203 ‎और बंदूक का पिछला भाग पकड़ा, 459 00:36:21,283 --> 00:36:23,843 ‎और उसे अपने कान की तरफ़ कर दिया। 460 00:36:23,923 --> 00:36:25,883 ‎और मैंने हैंडल पकड़ा 461 00:36:26,523 --> 00:36:27,883 ‎और ट्रिगर दबा दिया। 462 00:36:28,603 --> 00:36:34,243 ‎और मुझे सिर्फ़ आख़िरी गोली याद है। 463 00:36:34,323 --> 00:36:37,123 ‎मुझे अपने ऊपर उसका वज़न ‎महसूस हो रहा था।" 464 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 ‎तो, 465 00:36:40,483 --> 00:36:45,523 ‎उसकी कहानी मि. डोनाह्यू ‎की चोटों से मेल नहीं खाती। 466 00:36:49,123 --> 00:36:51,203 ‎उसके शरीर में चार गोलियां हैं। 467 00:36:53,083 --> 00:36:55,483 ‎एक कंधे में है। 468 00:36:56,363 --> 00:37:00,323 ‎एक जबड़े में है। 469 00:37:00,403 --> 00:37:02,323 ‎सिर में गोली 470 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 ‎और एक सीधी उसकी ठुड्डी में। 471 00:37:05,643 --> 00:37:06,563 ‎आगे का दृश्य 472 00:37:07,203 --> 00:37:10,683 ‎सिर के पीछे लगी गोली घातक थी। 473 00:37:10,763 --> 00:37:14,243 ‎उसकी ठुड्डी के नीचे लगी गोली घातक थी। 474 00:37:14,323 --> 00:37:17,203 ‎उसका जबड़ा इतना टूट गया होगा 475 00:37:17,283 --> 00:37:21,603 ‎कि "रोमियो एंड जूलिएट" की तरह ‎बोल कर उसको बता ही नहीं पाया होगा 476 00:37:21,683 --> 00:37:23,363 ‎कि वह उससे प्यार करता है 477 00:37:23,443 --> 00:37:26,803 ‎और वे दोनों साथ मरेंगे। 478 00:37:26,883 --> 00:37:29,723 ‎ऐसा नहीं हुआ क्योंकि वह बोल ही नहीं सकता था। 479 00:37:31,803 --> 00:37:34,843 ‎तो, मुझे नहीं लगता कि जूरी को 480 00:37:35,803 --> 00:37:39,763 ‎उसका आत्मरक्षा वाला बहाना सच्चा लगा। 481 00:37:43,123 --> 00:37:45,883 ‎ज़ाहिर है, जब लोग… 482 00:37:46,523 --> 00:37:49,043 ‎हत्या के सबूत छिपाते हैं 483 00:37:49,123 --> 00:37:50,843 ‎और लाश को छिपाते हैं, 484 00:37:52,123 --> 00:37:54,123 ‎तो इससे यही चीज़ समझ आती है कि 485 00:37:54,203 --> 00:37:57,603 ‎वे जानते हैं कि उन्होंने कुछ गलत किया है। 486 00:37:59,363 --> 00:38:06,163 ‎तीन दिन के सबूतों के बाद, ‎जूरी ने विचार विमर्श शुरू किया 487 00:38:09,043 --> 00:38:14,123 ‎अगर वे मिस डोनाह्यू का आत्मरक्षा का ‎तर्क मान लेते, 488 00:38:14,723 --> 00:38:16,883 ‎तो उसे निर्दोष पाया जाता। 489 00:38:17,923 --> 00:38:22,123 ‎पर उन्होंने उसे हत्या का दोषी पाया। 490 00:38:27,443 --> 00:38:34,443 ‎29 जनवरी 2019 को, जेमा डोनाह्यू ‎को दस साल की सज़ा हुई 491 00:38:36,403 --> 00:38:40,843 ‎कैंसस सिटी, मिसूरी 492 00:38:45,043 --> 00:38:50,323 ‎मुझे लगता है कि जवोन की मौत के बाद ‎लिए गए फ़ैसलों ने ही 493 00:38:50,403 --> 00:38:52,043 ‎उसे जेल करवाई। 494 00:38:54,763 --> 00:38:57,683 ‎शव को दफ़नाने की बात 495 00:38:58,323 --> 00:39:03,203 ‎जूरी के कई सदस्यों पर असर कर गई। 496 00:39:03,283 --> 00:39:05,363 ‎हिस्टोरिक सिटी मार्केट ‎कैंसस सिटी 497 00:39:09,563 --> 00:39:12,563 ‎उसकी मां ज़रूर कुछ बेहतर कर सकती थी। 498 00:39:14,363 --> 00:39:18,123 ‎मुझे नहीं पता कि उसकी मां के दिमाग में 499 00:39:18,203 --> 00:39:20,123 ‎वह सही फ़ैसला था, 500 00:39:23,283 --> 00:39:26,203 ‎पर जवोन के शव को छिपा देने से 501 00:39:26,283 --> 00:39:28,683 ‎जेमा के लिए स्थिति और बिगड़ गई। 502 00:39:33,203 --> 00:39:34,523 ‎मेरी किशोरावस्था में जो कुछ हुआ 503 00:39:36,643 --> 00:39:40,843 ‎उसके लिए मैं अपनी मां को दोषी मानती हूं। 504 00:39:42,043 --> 00:39:44,923 ‎मुझे दोस्त बनाने की इजाज़त नहीं थी। 505 00:39:45,443 --> 00:39:48,243 ‎मेरी मां सबकी जांच-पड़ताल करती थीं। 506 00:39:48,803 --> 00:39:50,923 ‎तो मैं घर पर ज़्यादा रहती थी। 507 00:39:53,323 --> 00:39:56,843 ‎एक यौन उत्पीड़न की वजह से 508 00:39:57,443 --> 00:40:01,003 ‎छोटी उम्र में सामाजिक स्तर पर शिकार बन जाना ‎बहुत मुश्किल हो सकता है। 509 00:40:02,323 --> 00:40:03,323 ‎फिर… 510 00:40:04,003 --> 00:40:08,643 ‎किसी भी सामाजिक संबंध से बचना। 511 00:40:09,163 --> 00:40:13,443 ‎एक तरह से, उसकी मां ने उसे बंदी बनाया हुआ था। 512 00:40:14,363 --> 00:40:19,403 ‎उसे ऐसी सुरक्षित जगह पर रखा 513 00:40:20,963 --> 00:40:26,123 ‎कि वह कुछ ज़्यादा ही हो गया। ‎वह बढ़ते-बढ़ते 514 00:40:26,203 --> 00:40:27,763 ‎भावनात्मक उत्पीड़न बन गया। 515 00:40:28,523 --> 00:40:30,923 ‎अपने बच्चे को कभी घर से बाहर निकलने ना देना। 516 00:40:31,003 --> 00:40:36,003 ‎उसे दोस्त बनाने ना देना, 517 00:40:36,083 --> 00:40:40,203 ‎जिससे बेबसी के हालात पैदा हो गए। 518 00:40:41,723 --> 00:40:44,643 ‎मुझे नहीं लगता कि इसमें कुछ दुर्भावनापूर्ण है। 519 00:40:45,603 --> 00:40:49,723 ‎मुझे नहीं लगता कि उनका रिश्ता कभी भी ‎स्वस्थ था। 520 00:40:53,163 --> 00:41:00,003 ‎मुक़दमे के वक़्त तक जेमा ने अपनी मां के ख़िलाफ़ ‎निरोधक आदेश फ़ाइल कर दिया 521 00:41:02,043 --> 00:41:07,003 ‎जेमा अपनी मां को "एक दुष्ट, चालाक औरत मानती है 522 00:41:07,083 --> 00:41:09,763 ‎जो कि नियंत्रित करने वाली और प्रतिशोधी है। 523 00:41:09,843 --> 00:41:13,723 ‎अगर उन्हें मौका मिले, तो वह मुझे मार डालेंगी। ‎मुझे यकीन है। 524 00:41:14,723 --> 00:41:18,123 ‎वे मुझे ऐसे ही दफ़ना देंगी ‎जैसे कि मेरे पति को दफ़नाया था।" 525 00:41:20,243 --> 00:41:23,323 ‎संभव है कि यह पंक्ति, 526 00:41:23,403 --> 00:41:26,363 ‎"वे मुझे ऐसे ही दफ़ना देंगी ‎जैसे कि मेरे पति को दफ़नाया था।" 527 00:41:26,443 --> 00:41:30,483 ‎जेमा का कबूलनामा हो कि 528 00:41:30,563 --> 00:41:34,443 ‎"उनकी वजह से मैं इसमें इतनी ज़्यादा फंस गई।" 529 00:41:41,643 --> 00:41:43,003 ‎मेरे मुक़दमे के दौरान, 530 00:41:44,443 --> 00:41:47,163 ‎मेरे माता-पिता से मेरे संबंध ख़राब थे। 531 00:41:49,163 --> 00:41:50,843 ‎मैं शराब पी रही थी। 532 00:41:50,923 --> 00:41:54,443 ‎ड्रग्स ले रही थी। 533 00:41:56,603 --> 00:42:01,243 ‎क्या मैं अब भी सोचती हूं कि मेरी मां मुझे मार देंगी ‎या मुझे खेत में दफ़ना देंगी? 534 00:42:02,003 --> 00:42:02,843 ‎नहीं। 535 00:42:05,123 --> 00:42:07,363 ‎हम बहुत दूर आ चुके हैं। 536 00:42:08,843 --> 00:42:10,483 ‎हमारा रिश्ता अब वैसा नहीं है। 537 00:42:10,563 --> 00:42:12,523 ‎अब हम वैसे लोग भी नहीं हैं। 538 00:42:13,523 --> 00:42:16,883 ‎मैं काफ़ी आगे बढ़ी हूं और वो काफ़ी आगे बढ़ी हैं। 539 00:42:21,923 --> 00:42:24,123 ‎एक अभिभावक के रूप में मैं बदल चुकी हूं 540 00:42:24,203 --> 00:42:26,643 ‎इस एहसास के साथ कि 541 00:42:28,203 --> 00:42:32,323 ‎एक वयस्क के साथ ऐसा व्यवहार सही नहीं था। 542 00:42:34,123 --> 00:42:37,443 ‎ये उनकी ज़िंदगी, उनकी पसंद, उनके निर्णय 543 00:42:37,523 --> 00:42:39,603 ‎और उनके नतीजे हैं। 544 00:42:42,563 --> 00:42:46,443 ‎मैं हमेशा नियंत्रण में रहना ‎और समस्या सुलझाना चाहती थी। 545 00:42:47,403 --> 00:42:50,603 ‎ख़ुद को जितनी हैं उससे ज़्यादा मुश्किलें क्यों देना? 546 00:42:50,683 --> 00:42:51,603 ‎यह बस… 547 00:42:51,683 --> 00:42:54,403 ‎यह मेरी समस्या नहीं है। ‎मुझे इसे ठीक करने की ज़रूरत नहीं है। 548 00:42:57,603 --> 00:43:00,043 ‎ज़ाहिर है, मैं अब सब अलग तरीके से करूंगी। 549 00:43:02,163 --> 00:43:04,243 ‎मैं पुलिस के ना आने के लिए उन्हें दोष देती हूं। 550 00:43:04,963 --> 00:43:08,843 ‎पर आख़िकार, मैंने ही उनसे कहा था, ‎"आपको आने की ज़रूरत नहीं है। 551 00:43:09,763 --> 00:43:10,963 ‎वह एक गलती थी।" 552 00:43:12,803 --> 00:43:15,563 ‎तो मैंने वह शुरू कर दिया। 553 00:43:16,523 --> 00:43:19,603 ‎मैंने झूठ के साथ शुरू किया। 554 00:43:22,323 --> 00:43:25,443 ‎और समय आ गया है कि ‎मैं यह स्वीकार करूं। 555 00:43:29,643 --> 00:43:31,043 ‎मैंने बहुत कुछ सीखा है, 556 00:43:31,123 --> 00:43:34,323 ‎जवाबदेही 557 00:43:35,243 --> 00:43:36,363 ‎और अपनी गलतियों से 558 00:43:36,443 --> 00:43:39,123 ‎सीख लेने में उसका महत्व। 559 00:43:42,243 --> 00:43:44,683 ‎जब से जेमा जेल गई है 560 00:43:46,283 --> 00:43:48,243 ‎मैंने उसमें बहुत सुधार देखा है। 561 00:43:50,723 --> 00:43:53,843 ‎जब मैं उससे मिलने जाती हूं, ‎तो वह बहुत ख़ुश होती है। 562 00:43:54,883 --> 00:43:58,203 ‎और वह गले लगती है और गाल चूमती है। 563 00:44:00,923 --> 00:44:04,643 ‎यह मेरी बेटी है। यह मेरा पहले वाला बच्चा है। 564 00:44:21,683 --> 00:44:28,203 ‎पहले इंटरव्यू के चार महीने बाद ‎जेमा और सवालों का जवाब देने को राज़ी हो गई 565 00:44:29,123 --> 00:44:31,203 ‎राज्य जेल की संपत्ति ‎घुसपैठ निशद्ध है 566 00:44:31,283 --> 00:44:32,963 ‎जब मैं पहली बार जेल आई, 567 00:44:34,363 --> 00:44:37,043 ‎तो ज़िंदगी बहुत मुश्किल थी। 568 00:44:38,243 --> 00:44:41,963 ‎पर जब मैंने अलग-अलग कार्यक्रम में ‎भाग लेना शुरू किया… 569 00:44:42,043 --> 00:44:44,003 ‎जैसे, मैंने महिला अधिकारिता में दाख़िला लिया… 570 00:44:45,003 --> 00:44:49,523 ‎तो मैं जेल की ज़िंदगी को दूसरे नज़रिए से देखने लगी। 571 00:44:50,883 --> 00:44:53,603 ‎यह एक सज़ा नहीं है, 572 00:44:53,683 --> 00:44:56,043 ‎यह पुनरसुधार है। 573 00:44:58,443 --> 00:45:00,843 ‎और यहां 574 00:45:01,523 --> 00:45:03,443 ‎मैंने जवाबदेही भी सीखी 575 00:45:03,523 --> 00:45:07,563 ‎क्योंकि सच यह है कि वे फ़ैसले मैंने ख़ुद लिए थे। 576 00:45:10,723 --> 00:45:14,003 ‎सिर के पीछे लगी गोली घातक थी। 577 00:45:14,083 --> 00:45:17,403 ‎उसकी ठुड्डी के नीचे लगी गोली घातक थी। 578 00:45:18,763 --> 00:45:23,843 ‎कि "रोमियो एंड जूलिएट" की तरह ‎बोल कर उसको बता ही नहीं पाया होगा 579 00:45:23,923 --> 00:45:27,443 ‎कि वह उससे प्यार करता है और वे दोनों साथ मरेंगे। 580 00:45:27,523 --> 00:45:29,043 ‎ऐसा नहीं हुआ। 581 00:45:30,803 --> 00:45:35,083 ‎"रोमियो एंड जूलिएट" जैसे कोई क्षण नहीं था ‎जब जवोन ने कहा,"क्या तुम मुझसे प्यार करती हो?" 582 00:45:35,163 --> 00:45:39,363 ‎उसने कहा, "हम दोनों साथ में मरेंगे, कुतिया। ‎मौत ही हमें जुदा करेगी।" 583 00:45:39,443 --> 00:45:40,403 ‎उसने यह कहा 584 00:45:40,483 --> 00:45:43,483 ‎जब वह मुझे इधर-उधर उछाल रहा था ‎और मुझे फ़र्श पर गिरा रहा था। 585 00:45:44,923 --> 00:45:47,363 ‎यह फ़ैसला करना मुश्किल है कि 586 00:45:48,763 --> 00:45:50,683 ‎किसका जीवन ज़्यादा महत्वपूर्ण है। 587 00:45:50,763 --> 00:45:53,763 ‎या आप अपनी ज़िंदगी के लिए लड़ें? 588 00:45:56,003 --> 00:45:59,083 ‎मुझे इस बात से नफ़रत है कि 589 00:45:59,163 --> 00:46:01,083 ‎मुझे हर सुबह उठना पड़ता है 590 00:46:02,643 --> 00:46:04,923 ‎यह जानते हुए कि मैंने किसी की जान ली है। 591 00:46:05,003 --> 00:46:09,643 ‎और उसके साथ, किसी ऐसे आदमी की जान ‎जिससे मैं प्यार करती थी। 592 00:46:12,483 --> 00:46:14,203 ‎मुझे याद है मैंने उससे कहा था, 593 00:46:14,963 --> 00:46:16,563 ‎"जेमा, जब पुलिस आए, 594 00:46:17,083 --> 00:46:19,523 ‎तो मुझे कहने देना कि यह मैंने किया है।" 595 00:46:22,763 --> 00:46:24,243 ‎उसने कहा, "नहीं, मां। 596 00:46:25,083 --> 00:46:26,163 ‎मैं नहीं करूंगी।" 597 00:46:28,963 --> 00:46:31,403 ‎मुझे सराहना है कि 598 00:46:34,363 --> 00:46:36,923 ‎मेरी मां ने मेरी मदद करके… 599 00:46:37,963 --> 00:46:40,403 ‎मुझे बचाने के लिए जो जोखिम उठाया। 600 00:46:41,723 --> 00:46:44,803 ‎उन्होंने सबकुछ दांव पर लगा दिया। 601 00:46:45,883 --> 00:46:47,883 ‎और सच कहूं तो, 602 00:46:48,843 --> 00:46:51,483 ‎मैं अपने बच्चों के लिए भी यही करूंगी। 603 00:46:54,123 --> 00:46:57,003 ‎मेरा मतलब, ऐसे नहीं, पर… 604 00:46:57,803 --> 00:47:02,083 ‎हम अपने बच्चों बचाने के लिए सब कुछ करते हैं। 605 00:47:04,683 --> 00:47:09,723 ‎जेमा डोनाह्यू को 2024 में ‎परोल मिलने की संभावना है 606 00:47:12,123 --> 00:47:14,843 ‎हमारी ज़िंदगी का वक़्त ‎ख़त्म होने ही वाला है और… 607 00:47:17,123 --> 00:47:19,203 ‎मैं मानती हूं कि आने वाले दिन अच्छे होंगे।