1 00:00:15,923 --> 00:00:19,203 La première fois que j'ai essayé de m'éloigner de lui, 2 00:00:20,323 --> 00:00:22,283 il m'a attrapée à la gorge, 3 00:00:23,683 --> 00:00:25,563 et a pressé si fort. 4 00:00:27,123 --> 00:00:28,603 J'étais terrifiée. 5 00:00:30,283 --> 00:00:33,443 SERVICE PÉNITENTIAIRE DU MISSOURI 6 00:00:33,523 --> 00:00:37,083 Je savais qu'il n'y avait qu'une issue possible. 7 00:00:39,363 --> 00:00:40,403 Et... 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,483 je n'étais pas prête à mourir. 9 00:00:46,803 --> 00:00:49,683 CHAQUE ANNÉE, AUX ÉTATS-UNIS, 10 00:00:49,763 --> 00:00:53,883 PLUS DE 8 000 PERSONNES SONT CONDAMNÉES POUR MEURTRE 11 00:00:55,163 --> 00:01:00,843 PARMI ELLES, MOINS DE 12 % SONT DES FEMMES 12 00:01:06,003 --> 00:01:08,043 Je savais que je devais 13 00:01:09,043 --> 00:01:10,363 me défendre. 14 00:01:14,643 --> 00:01:20,323 VOICI L'HISTOIRE DE LA DÉTENUE N° 1335965 15 00:01:20,843 --> 00:01:22,443 UNE SÉRIE NETFLIX 16 00:01:33,083 --> 00:01:37,723 L'AMOUR D'UNE MÈRE 17 00:01:39,363 --> 00:01:43,523 PROPRIÉTÉ PRIVÉE DE LA PRISON D'ÉTAT 18 00:01:45,563 --> 00:01:48,723 CENTRE PÉNITENTIAIRE CHILLICOTHE 19 00:01:49,763 --> 00:01:55,483 EN 2017, JEMA DONAHUE A TUÉ PAR BALLE SON MARI, JAVON DONAHUE 20 00:02:00,883 --> 00:02:07,723 AU PROCÈS, ELLE A PLAIDÉ NON COUPABLE À L'ACCUSATION D'HOMICIDE VOLONTAIRE 21 00:02:16,523 --> 00:02:19,443 J'ai toujours vu mes parents être très affectueux. 22 00:02:22,603 --> 00:02:28,163 Je me souviens que mon père embrassait ma mère dans la cuisine. 23 00:02:29,163 --> 00:02:30,523 J'ai toujours voulu ça. 24 00:02:34,803 --> 00:02:36,243 Je suis Jema Donahue. 25 00:02:37,243 --> 00:02:40,523 J'ai été condamnée à dix ans de prison. 26 00:02:44,243 --> 00:02:46,323 Je suis née à Berlin, en Allemagne. 27 00:02:47,443 --> 00:02:49,123 Mon père était dans l'armée. 28 00:02:50,683 --> 00:02:52,563 J'étais le bébé de la famille. 29 00:02:54,643 --> 00:02:56,643 On dit toujours que le bébé est gâté, 30 00:02:56,723 --> 00:02:59,323 mais ce n'était pas le cas chez moi. 31 00:02:59,403 --> 00:03:01,363 On ne me laissait rien passer. 32 00:03:01,443 --> 00:03:04,283 J'étais presque même punie avant que ça n'arrive. 33 00:03:06,363 --> 00:03:10,523 On n'avait pas vraiment d'amis, car on déménageait tous les cinq ans. 34 00:03:10,603 --> 00:03:14,683 On s'est aimé et serré les coudes en tant que famille. 35 00:03:19,363 --> 00:03:23,603 EN 1990, LA FAMILLE DE JEMA EST RENTRÉE AUX ÉTATS-UNIS 36 00:03:23,683 --> 00:03:28,683 D'ABORD DANS LE MISSISSIPPI, AVANT DE S'INSTALLER DANS LE MISSOURI 37 00:03:31,883 --> 00:03:35,443 J'ai été scolarisée à domicile de la cinquième à la première. 38 00:03:37,563 --> 00:03:42,363 Puis ma mère a décidé de nous inscrire, mon frère et moi, à l'école publique. 39 00:03:45,243 --> 00:03:47,763 Les enfants étaient bien en avance sur moi. 40 00:03:47,843 --> 00:03:51,803 Ils en savaient plus sur le monde qui les entourait, 41 00:03:53,163 --> 00:03:57,083 alors que j'ai l'impression qu'on était dans une bulle. 42 00:04:00,603 --> 00:04:03,723 Ma dernière année au collège a été très dure. 43 00:04:06,843 --> 00:04:09,163 À 13 ANS, 44 00:04:09,243 --> 00:04:13,043 JEMA A ÉTÉ AGRESSÉE SEXUELLEMENT PAR UN HOMME DE 20 ANS 45 00:04:15,643 --> 00:04:21,283 Après l'agression, j'avais supplié ma mère de ne pas appeler la police 46 00:04:21,363 --> 00:04:23,443 parce que je voulais faire 47 00:04:24,603 --> 00:04:26,283 comme si de rien n'était. 48 00:04:26,363 --> 00:04:30,123 Elle m'a promis qu'elle ne le ferait pas, mais elle l'a fait. 49 00:04:32,803 --> 00:04:36,363 Je me souviens que la police essayait de dissuader ma mère 50 00:04:36,443 --> 00:04:38,243 de porter plainte, 51 00:04:38,323 --> 00:04:41,683 mais ma mère est une maman louve 52 00:04:41,763 --> 00:04:45,443 et elle a dit qu'on allait continuer. 53 00:04:49,523 --> 00:04:56,043 L'AGRESSEUR DE JEMA A FINI PAR ÊTRE CONDAMNÉ À 120 JOURS DE PRISON 54 00:05:01,883 --> 00:05:07,043 MAIS LES DÉTAILS DE L'AGRESSION ONT ÉTÉ RENDUS PUBLICS 55 00:05:09,523 --> 00:05:11,963 J'ai subi beaucoup de harcèlement. 56 00:05:12,843 --> 00:05:15,403 J'ai dû quitter le secteur scolaire. 57 00:05:17,683 --> 00:05:18,923 J'en veux à ma mère 58 00:05:21,203 --> 00:05:25,403 pour bien des choses qui se sont passées quand j'étais ado. 59 00:05:27,123 --> 00:05:28,923 Elle est devenue si protectrice. 60 00:05:29,403 --> 00:05:32,403 Je n'avais pas le droit d'avoir d'amis. 61 00:05:33,443 --> 00:05:36,283 Elle vérifiait les antécédents de tout le monde. 62 00:05:37,083 --> 00:05:39,323 Je restais souvent à la maison. 63 00:05:46,483 --> 00:05:51,923 À 16 ANS, JEMA EST TOMBÉE ENCEINTE EN TERMINALE 64 00:05:55,123 --> 00:05:59,963 Tout le monde autour de moi me disait que j'avais gâché ma vie. 65 00:06:00,043 --> 00:06:02,403 Le jour où mon fils est né, 66 00:06:03,083 --> 00:06:04,683 je l'ai regardé dans les yeux 67 00:06:05,403 --> 00:06:06,643 et j'ai su 68 00:06:08,363 --> 00:06:10,523 que je ferais n'importe quoi 69 00:06:11,563 --> 00:06:12,563 pour mes enfants. 70 00:06:14,083 --> 00:06:21,083 QUAND SON FILS BENJAMIN A EU TROIS ANS, JEMA A EU UNE FILLE, CARMELLA 71 00:06:24,403 --> 00:06:25,843 Il n'y a rien de tel 72 00:06:25,923 --> 00:06:29,163 que de rentrer d'une dure journée de travail, 73 00:06:30,843 --> 00:06:32,003 franchir la porte, 74 00:06:32,083 --> 00:06:36,123 et que tes enfants courent vers toi pour te serrer dans leurs bras. 75 00:06:43,043 --> 00:06:44,403 Il me faut une seconde. 76 00:06:52,083 --> 00:06:54,243 EN 2007, JEMA ÉTAIT CÉLIBATAIRE 77 00:06:54,323 --> 00:06:59,283 ELLE A DÉMÉNAGÉ À WARRENSBURG, DANS LE MISSOURI, AVEC SES DEUX ENFANTS 78 00:07:05,283 --> 00:07:10,123 À L'UNIVERSITÉ, ELLE A RENCONTRÉ JAVON DONAHUE 79 00:07:12,563 --> 00:07:15,203 Un ami commun nous a présentés. 80 00:07:16,683 --> 00:07:18,283 Javon était allé en prison, 81 00:07:18,363 --> 00:07:20,643 il sortait donc de prison. 82 00:07:20,723 --> 00:07:23,683 Et notre ami commun m'avait demandé 83 00:07:23,763 --> 00:07:26,603 si j'accepterais qu'il utilise mon adresse. 84 00:07:27,443 --> 00:07:28,283 J'ai accepté. 85 00:07:33,963 --> 00:07:39,803 Je me souviens avoir été curieuse de son enfance, 86 00:07:39,883 --> 00:07:42,403 car elle était si différente de la mienne. 87 00:07:43,843 --> 00:07:46,483 Il avait beaucoup bourlingué, 88 00:07:47,443 --> 00:07:49,683 c'était nouveau pour moi, 89 00:07:50,163 --> 00:07:51,683 presque tragique. 90 00:07:53,283 --> 00:07:55,763 Il avait déjà été incarcéré 91 00:07:55,843 --> 00:07:59,043 pour fabrication et distribution de drogue. 92 00:07:59,603 --> 00:08:02,243 Mais je croyais qu'il se réinsérait 93 00:08:02,323 --> 00:08:04,563 et qu'il avait changé de vie. 94 00:08:04,643 --> 00:08:08,323 Dès le début, j'avais... 95 00:08:09,563 --> 00:08:13,323 cette envie de le protéger. 96 00:08:15,483 --> 00:08:19,243 On n'a jamais vraiment déterminé qu'on serait ensemble. 97 00:08:19,323 --> 00:08:21,283 Mais c'est arrivé comme ça. 98 00:08:28,883 --> 00:08:32,163 J'allais à l'université de Central Missouri. 99 00:08:35,003 --> 00:08:37,923 Et il restait à la maison avec les enfants. 100 00:08:40,043 --> 00:08:42,123 Et ça en disait long 101 00:08:42,203 --> 00:08:45,643 que je puisse lui confier mes enfants. 102 00:08:48,243 --> 00:08:51,043 AU BOUT DE QUATRE MOIS DE RELATION, 103 00:08:51,123 --> 00:08:54,963 LA POLICE A DÉBARQUÉ CHEZ EUX AVEC UN MANDAT DE PERQUISITION 104 00:08:58,203 --> 00:09:00,683 L'agent de l'époque m'a dit 105 00:09:00,763 --> 00:09:05,323 que Javon était un trafiquant de crack connu dans ce comté. 106 00:09:06,163 --> 00:09:07,843 Et j'étais sidérée, 107 00:09:07,923 --> 00:09:13,883 car je n'avais jamais rien vu ou entendu. 108 00:09:14,683 --> 00:09:16,563 Et c'était la première fois 109 00:09:17,883 --> 00:09:19,563 que je réalisais 110 00:09:19,643 --> 00:09:22,043 qu'il se passait des choses dans mon dos 111 00:09:22,123 --> 00:09:24,243 dont je n'avais pas conscience. 112 00:09:29,523 --> 00:09:31,323 J'étais furieuse contre Javon. 113 00:09:31,803 --> 00:09:34,963 Je lui ai dit de partir, de nous laisser tranquilles. 114 00:09:35,563 --> 00:09:40,003 Il m'a attrapé à la gorge, et a pressé si fort, 115 00:09:40,083 --> 00:09:42,363 il m'étranglait. 116 00:09:42,443 --> 00:09:45,883 Je ne pouvais plus respirer et j'étais terrifiée. 117 00:09:45,963 --> 00:09:49,403 Il me disait : "Tu ne me quitteras jamais. 118 00:09:49,483 --> 00:09:54,163 La seule façon de me quitter, c'est si je te tue, salope." 119 00:09:57,203 --> 00:10:00,523 Je me souviens lui avoir dit : "Je t'aime. 120 00:10:00,603 --> 00:10:02,443 Pourquoi tu me fais ça ?" 121 00:10:03,763 --> 00:10:05,003 Et il me répondait : 122 00:10:06,403 --> 00:10:07,923 "La peur dure plus que l'amour." 123 00:10:08,003 --> 00:10:10,243 Comme s'il ne voulait pas entendre 124 00:10:11,963 --> 00:10:13,043 que je l'aimais. 125 00:10:19,323 --> 00:10:22,403 JEMA EST RESTÉE AVEC JAVON 126 00:10:22,483 --> 00:10:28,323 EN 2011, ELLE A ACCEPTÉ DE L'ÉPOUSER ET DE S'INSTALLER EN PENNSYLVANIE 127 00:10:30,843 --> 00:10:34,043 Je me disais que si je pouvais l'aider 128 00:10:34,123 --> 00:10:35,723 ou l'éloigner de la drogue, 129 00:10:35,803 --> 00:10:37,803 notre mariage irait mieux. 130 00:10:41,163 --> 00:10:45,723 Mais la violence de Javon a continué tout au long de notre mariage. 131 00:10:47,163 --> 00:10:49,683 J'ai appris très vite 132 00:10:49,763 --> 00:10:54,243 que moins je luttais quand il m'étranglait, 133 00:10:54,323 --> 00:10:56,163 plus vite je m'évanouirais. 134 00:10:56,923 --> 00:10:58,643 Et ça a facilité les choses. 135 00:11:00,563 --> 00:11:02,003 Je crois sincèrement 136 00:11:03,563 --> 00:11:06,283 que Javon m'aimait. 137 00:11:08,083 --> 00:11:12,043 Mais il ne savait me le montrer que par la violence. 138 00:11:13,883 --> 00:11:14,883 C'était juste... 139 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 un cauchemar, 140 00:11:17,163 --> 00:11:19,483 mais c'est aussi ce qui a rendu 141 00:11:20,563 --> 00:11:22,043 les bons moments si bons, 142 00:11:22,123 --> 00:11:24,843 car ils étaient si clairsemés et rares, 143 00:11:24,923 --> 00:11:26,243 qu'on les chérissait. 144 00:11:35,963 --> 00:11:41,403 APRÈS CINQ ANS DE MARIAGE, JEMA A FINI PAR QUITTER JAVON 145 00:11:46,643 --> 00:11:51,403 ELLE A EMMÉNAGÉ AVEC SES ENFANTS CHEZ SES PARENTS, DANS LE MISSOURI 146 00:11:57,363 --> 00:11:59,963 MAIS JAVON L'A SUIVIE 147 00:12:00,043 --> 00:12:05,003 ET L'A CONVAINCUE DE RESTER DANS LA RELATION 148 00:12:07,723 --> 00:12:11,643 Je ne voulais pas qu'on sache à quel point c'était grave, 149 00:12:11,723 --> 00:12:15,923 alors j'ai essayé de garder ça secret et de l'apaiser. 150 00:12:17,603 --> 00:12:23,003 Mais il a retrouvé ses anciens amis et a recommencé à se droguer, 151 00:12:24,163 --> 00:12:25,803 et ça a dégénéré. 152 00:12:28,323 --> 00:12:30,723 Il m'enfermait dans la chambre. 153 00:12:32,483 --> 00:12:34,203 Me battait avec une ceinture. 154 00:12:36,563 --> 00:12:42,083 Il me braquait avec un couteau, un tournevis pour m'agresser sexuellement. 155 00:12:44,283 --> 00:12:46,203 Et il me disait : 156 00:12:46,283 --> 00:12:49,203 "Je tuerai tout le monde. Je n'ai rien à perdre." 157 00:12:49,283 --> 00:12:50,403 Et je l'ai cru. 158 00:12:53,003 --> 00:12:54,963 Je savais qu'à ce moment-là… 159 00:12:57,523 --> 00:12:58,883 ça devait changer. 160 00:12:59,683 --> 00:13:01,643 Il ne s'agissait plus que de moi. 161 00:13:01,723 --> 00:13:05,163 Il menaçait de faire du mal à tout le monde. 162 00:13:07,603 --> 00:13:11,803 EN MARS 2017, LA MÈRE DE JEMA L'A AIDÉE À OBTENIR 163 00:13:11,883 --> 00:13:15,803 UNE INJONCTION D'ÉLOIGNEMENT TEMPORAIRE CONTRE JAVON 164 00:13:22,043 --> 00:13:28,803 L'INJONCTION INTERDISAIT À JAVON TOUT CONTACT AVEC JEMA OU SA FAMILLE 165 00:13:30,723 --> 00:13:32,643 Ce qui nous a amenés au Vendredi saint, 166 00:13:33,283 --> 00:13:36,483 qui devait être le 14 avril 2017. 167 00:13:39,283 --> 00:13:41,683 Je me souviens que j'étais anxieuse, 168 00:13:42,843 --> 00:13:47,683 car c'était la première fois depuis l'obtention de l'injonction 169 00:13:47,763 --> 00:13:51,443 que j'allais être seule à la maison. 170 00:13:55,483 --> 00:13:57,243 BÉNISSEZ CETTE CUISINE 171 00:13:57,323 --> 00:13:59,003 Je suis descendue. 172 00:14:00,963 --> 00:14:03,443 Quand j'ai ouvert la porte du salon, 173 00:14:06,203 --> 00:14:08,003 Javon était là. 174 00:14:10,083 --> 00:14:14,763 Il s'est jeté sur moi, m'a attrapé à la gorge. 175 00:14:14,843 --> 00:14:17,443 Il a commencé à me traîner dans les escaliers 176 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 par le cou. 177 00:14:22,363 --> 00:14:25,403 Le plus effrayant, c'est de savoir que quelqu'un d'autre 178 00:14:26,363 --> 00:14:28,563 tient votre vie entre ses mains. 179 00:14:31,403 --> 00:14:34,163 Il a vérifié que les fenêtres et les portes 180 00:14:34,243 --> 00:14:35,923 étaient toutes fermées. 181 00:14:37,963 --> 00:14:40,803 Il est redescendu. 182 00:14:42,723 --> 00:14:43,603 Et puis, 183 00:14:44,523 --> 00:14:46,083 je l'ai entendu m'appeler. 184 00:14:47,483 --> 00:14:50,643 Et je suis descendue. 185 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 Quand je suis entrée dans la chambre, 186 00:14:58,923 --> 00:15:00,243 il tenait un pistolet. 187 00:15:01,363 --> 00:15:03,163 Et il a appuyé sur la détente. 188 00:15:05,403 --> 00:15:07,243 Et l'arme s'est enrayée. 189 00:15:08,803 --> 00:15:12,603 Il s'est énervé parce que l'arme ne fonctionnait pas 190 00:15:12,683 --> 00:15:15,163 et il m'a frappée à la tête avec. 191 00:15:15,243 --> 00:15:16,723 Et quand il a fait ça, 192 00:15:17,683 --> 00:15:19,043 elle est tombée au sol. 193 00:15:19,923 --> 00:15:23,083 Je l'ai ramassée, et je me souviens... 194 00:15:24,963 --> 00:15:27,643 Je l'ai visé, et... 195 00:15:28,563 --> 00:15:32,203 Je lui ai dit : "Va-t'en, dégage." 196 00:15:33,523 --> 00:15:35,683 Et il ne voulait pas. 197 00:15:35,763 --> 00:15:37,403 Il s'est avancé, 198 00:15:37,483 --> 00:15:40,523 à chaque fois qu'il avançait j'appuyais sur la détente. 199 00:15:44,963 --> 00:15:47,603 Je l'ai touché ici à l'épaule gauche. 200 00:15:48,843 --> 00:15:51,523 Il a crié : 201 00:15:51,603 --> 00:15:53,083 "Tu m'as touché !" 202 00:15:53,923 --> 00:15:57,923 Puis il s'est jeté sur moi, m'a attrapée par les poignets. 203 00:15:59,003 --> 00:16:01,203 Mes mains étaient comme ça, 204 00:16:01,283 --> 00:16:03,003 il tenait mes deux poignets, 205 00:16:03,083 --> 00:16:05,163 et j'ai appuyé sur la détente. 206 00:16:05,243 --> 00:16:08,843 Il me bousculait et me balançait au sol. 207 00:16:08,923 --> 00:16:11,523 Et j'ai encore appuyé sur la détente. 208 00:16:13,763 --> 00:16:16,883 Quand il a atterri sur moi, 209 00:16:17,603 --> 00:16:20,203 en chutant au sol, 210 00:16:20,283 --> 00:16:23,763 il a dit : "On va mourir ensemble, salope." 211 00:16:24,923 --> 00:16:28,443 Il a posé sa tête à côté de la mienne, 212 00:16:28,523 --> 00:16:33,323 il a attrapé la poignée arrière, la crosse du pistolet, 213 00:16:33,403 --> 00:16:35,683 et l'a pointée sur son oreille gauche. 214 00:16:35,763 --> 00:16:40,003 J'ai enroulé mon doigt pour prendre le contrôle de la crosse 215 00:16:40,643 --> 00:16:42,243 et j'ai tiré. 216 00:16:42,323 --> 00:16:43,683 Et… 217 00:16:45,443 --> 00:16:48,443 je me souviens de ce dernier coup de feu. 218 00:16:48,523 --> 00:16:52,203 Je sentais son poids sur moi. 219 00:16:52,843 --> 00:16:54,403 Tout était noir. 220 00:16:59,443 --> 00:17:01,763 Je ne savais pas que j'avais les yeux fermés. 221 00:17:02,603 --> 00:17:05,603 Je croyais que c'était noir parce que j'étais morte. 222 00:17:05,683 --> 00:17:06,563 Je croyais… 223 00:17:09,443 --> 00:17:10,523 Ensuite, 224 00:17:11,483 --> 00:17:16,203 j'ai rampé en me dégageant de lui quand j'ai réalisé : 225 00:17:16,283 --> 00:17:19,603 "C'est fini, je ne suis pas morte." 226 00:17:25,603 --> 00:17:27,563 Ma mère est rentrée du travail… 227 00:17:29,683 --> 00:17:31,283 et le téléphone sonnait. 228 00:17:33,243 --> 00:17:36,563 L'appel est identifié comme venant du "Comté de Johnson". 229 00:17:39,443 --> 00:17:43,803 Je n'ai aucun souvenir d'avoir appelé les secours, mais j'ai appelé. 230 00:17:45,123 --> 00:17:46,843 Je lui ai tendu le téléphone. 231 00:17:48,123 --> 00:17:50,283 Et je faisais non de la tête. 232 00:17:50,363 --> 00:17:51,723 "S'il te plaît." 233 00:17:52,403 --> 00:17:56,003 J'ai pensé à ce moment-là 234 00:17:56,083 --> 00:18:00,283 que le meilleur choix pour protéger ma famille et mes enfants 235 00:18:00,363 --> 00:18:01,763 était de ne rien… 236 00:18:04,203 --> 00:18:05,403 dire à qui que ce soit. 237 00:18:08,083 --> 00:18:09,603 Ma mère a décroché. 238 00:18:12,723 --> 00:18:17,083 Elle a dit que c'était une erreur. "On ne voulait pas appeler." 239 00:18:18,643 --> 00:18:20,523 L'opérateur lui a alors dit : 240 00:18:23,163 --> 00:18:25,603 "On va quand même envoyer quelqu'un." 241 00:18:25,683 --> 00:18:27,123 Je me suis assise dehors 242 00:18:28,243 --> 00:18:30,523 et j'ai attendu la police. 243 00:18:33,443 --> 00:18:38,123 Je me souviens que ma mère est sortie sur le perron, 244 00:18:38,203 --> 00:18:41,283 m'a tapotée sur l'épaule et m'a dit : 245 00:18:41,843 --> 00:18:44,523 "Rentre, Jem. Personne ne viendra." 246 00:18:48,683 --> 00:18:51,683 SEPT JOURS APRÈS LES COUPS DE FEU, 247 00:18:51,763 --> 00:18:56,923 JEMA A ÉTÉ ARRÊTÉE ET INCULPÉE DU MEURTRE DE JAVON 248 00:19:16,243 --> 00:19:18,363 CAFÉ HORAIRES DES FÊTES 249 00:19:24,403 --> 00:19:26,323 Je m'appelle Margaret Heffernan, 250 00:19:26,803 --> 00:19:29,243 je suis la mère de Jema Donahue. 251 00:19:37,843 --> 00:19:41,203 Jema est la plus jeune de mes trois enfants. 252 00:19:44,003 --> 00:19:48,443 Je me souviens d'elle, bébé, assise sur mes genoux, et je disais : 253 00:19:48,523 --> 00:19:50,643 "Tu ne seras jamais trop vieille." 254 00:19:53,643 --> 00:19:55,683 Elle était excellente à l'école. 255 00:19:59,323 --> 00:20:01,843 Tout allait bien 256 00:20:01,923 --> 00:20:07,003 jusqu'à son agression sexuelle à 13 ans par un homme de 21 ans. 257 00:20:11,803 --> 00:20:15,403 UNE SEMAINE APRÈS L'AGRESSION SEXUELLE DE JEMA EN 1998, 258 00:20:15,483 --> 00:20:18,283 SON AGRESSEUR N'AVAIT PAS ÉTÉ INCULPÉ 259 00:20:21,683 --> 00:20:24,803 L'excuse était qu'ils n'arrivaient pas à le localiser. 260 00:20:27,003 --> 00:20:28,763 J'étais très surprise. 261 00:20:31,923 --> 00:20:36,763 MARGARET A DÉCIDÉ DE PRENDRE LES CHOSES EN MAIN 262 00:20:38,723 --> 00:20:41,523 J'ai dit à mon fils d'aller à l'école. 263 00:20:42,563 --> 00:20:45,003 Le premier à me dire où il était, 264 00:20:45,963 --> 00:20:47,963 gagnerait cent dollars. 265 00:20:48,483 --> 00:20:51,403 Et au bout de 15 minutes, le téléphone a sonné 266 00:20:51,483 --> 00:20:53,603 et on m'a dit où il était. 267 00:20:53,683 --> 00:20:54,843 Je suis sortie, 268 00:20:55,803 --> 00:20:57,883 je me suis assise dans la voiture 269 00:20:57,963 --> 00:21:00,363 et j'ai attendu qu'il rejoigne la sienne 270 00:21:00,443 --> 00:21:01,523 et je l'ai suivi. 271 00:21:04,683 --> 00:21:08,523 Il s'est dirigé vers moi et s'est mis à m'insulter. 272 00:21:09,963 --> 00:21:12,163 Quelque chose s'est déclenché en moi. 273 00:21:13,563 --> 00:21:16,043 Et j'ai roulé droit sur lui. 274 00:21:17,203 --> 00:21:19,523 J'allais le percuter. 275 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 Et l'individu a sauté par-dessus une haie. 276 00:21:30,203 --> 00:21:32,723 On peut dire que j'ai perdu la tête. 277 00:21:35,243 --> 00:21:38,563 Le bureau du shérif est venu chez moi. 278 00:21:41,963 --> 00:21:43,403 Ils ont dit 279 00:21:43,483 --> 00:21:46,763 que si je ne portais pas plainte contre lui, 280 00:21:47,443 --> 00:21:49,443 ils ne me poursuivraient pas. 281 00:21:50,163 --> 00:21:52,283 J'ai refusé de retirer ma plainte. 282 00:21:54,843 --> 00:21:56,803 Jema m'en voulait énormément 283 00:21:57,443 --> 00:22:01,683 d'avoir contacté la police. 284 00:22:02,283 --> 00:22:04,363 Elle a pensé que je l'avais trahie, 285 00:22:04,443 --> 00:22:07,763 et notre relation 286 00:22:07,843 --> 00:22:11,723 en a souffert pendant son adolescence. 287 00:22:14,803 --> 00:22:17,283 Vous voulez protéger votre enfant. 288 00:22:19,203 --> 00:22:22,643 Vous voulez pouvoir gérer une situation. 289 00:22:23,963 --> 00:22:25,683 C'était hors de mon contrôle. 290 00:22:34,723 --> 00:22:41,723 PENDANT TOUT SON MARIAGE AVEC JAVON, JEMA A CACHÉ SES MALTRAITANCES À SA MÈRE 291 00:22:43,123 --> 00:22:50,123 MAIS EN 2014, MARGARET A AFFRONTÉ JAVON SUR SES SOUPÇONS DE MALTRAITANCE 292 00:22:53,563 --> 00:22:54,843 Je l'ai interrogé 293 00:22:55,803 --> 00:22:58,803 et j'ai dit : "As-tu levé la main sur ma fille ?" 294 00:22:59,403 --> 00:23:01,163 Et il ne m'a pas répondu. 295 00:23:01,243 --> 00:23:04,963 Et je lui ai dit : "Tu m'as répondu en restant muet." 296 00:23:05,043 --> 00:23:08,883 J'ai dit : "Promets-moi de ne plus jamais la frapper." 297 00:23:09,643 --> 00:23:11,603 Il n'a rien voulu dire. 298 00:23:14,883 --> 00:23:18,483 Je suis en colère qu'il ait fait tant de mal à ma fille. 299 00:23:21,603 --> 00:23:25,843 Alors que je lui avais demandé d'arrêter. 300 00:23:31,003 --> 00:23:33,483 Elle a subi des violences conjugales. 301 00:23:34,883 --> 00:23:36,523 C'était de la légitime défense. 302 00:23:38,843 --> 00:23:45,283 Personne ne sait ce qu'il va faire avant d'être confronté à la situation et… 303 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 et que ce soit fait. 304 00:23:59,883 --> 00:24:05,923 NI JEMA NI MARGARET N'ONT SIGNALÉ LA MORT DE JAVON 305 00:24:12,963 --> 00:24:16,923 LA POLICE N'A COMMENCÉ À CHERCHER JAVON QUE SIX JOURS PLUS TARD 306 00:24:17,003 --> 00:24:19,283 SUITE À UN TUYAU ANONYME 307 00:24:21,203 --> 00:24:23,043 BUREAU DU SHÉRIF ET PRISON 308 00:24:23,123 --> 00:24:25,123 Je suis Aaron Brown, lieutenant 309 00:24:25,203 --> 00:24:27,643 au bureau du shérif du comté de Johnson. 310 00:24:30,163 --> 00:24:31,883 Une source m'a appelé. 311 00:24:37,003 --> 00:24:39,723 Ils m'ont informé que Javon Donahue 312 00:24:40,563 --> 00:24:44,203 avait été tué par balle par sa femme, Jema. 313 00:24:45,323 --> 00:24:47,923 Et pendant le processus, 314 00:24:48,003 --> 00:24:51,563 le corps a été emmené et enterré à la ferme. 315 00:24:52,763 --> 00:24:55,403 LA "FERME" ÉTAIT UN REPÈRE CONNU DE DROGUE 316 00:24:55,483 --> 00:24:59,803 À MOINS DE 30 KM DE L'ENDROIT OÙ VIVAIENT MARGARET ET JEMA 317 00:25:01,483 --> 00:25:03,883 On est allés sur les lieux, à la ferme. 318 00:25:04,923 --> 00:25:07,243 Mais notre comté est un comté rural. 319 00:25:08,163 --> 00:25:11,123 C'est une zone de pâturage et d'agriculture. 320 00:25:11,803 --> 00:25:13,723 En roulant sur une route, 321 00:25:13,803 --> 00:25:16,883 on ne voit pas grand-chose, juste la maison. 322 00:25:24,003 --> 00:25:27,643 On avait besoin d'un hélicoptère pour survoler la propriété. 323 00:25:32,843 --> 00:25:37,603 LE VOL AU-DESSUS DE LA FERME A RÉVÉLÉ PLUSIEURS EMPLACEMENTS FRAÎCHEMENT CREUSÉS 324 00:25:44,043 --> 00:25:46,243 À ce stade, c'est une scène de crime. 325 00:25:46,923 --> 00:25:47,883 On scelle la zone, 326 00:25:47,963 --> 00:25:52,643 et on interroge tous ceux qui étaient sur la propriété ou dans la maison. 327 00:25:54,403 --> 00:25:57,683 Et lors d'une conversation avec l'un des individus, 328 00:25:58,203 --> 00:26:01,843 ils ont évoqué où Javon était enterré sur la propriété. 329 00:26:03,603 --> 00:26:05,083 Et ils nous y ont menés. 330 00:26:09,323 --> 00:26:11,283 On a déterré le corps, 331 00:26:12,363 --> 00:26:16,043 il était enveloppé dans une bâche blanche avec une corde. 332 00:26:18,283 --> 00:26:22,603 BUREAU DU SHÉRIF ET PRISON DU COMTÉ DE JOHNSON 333 00:26:23,283 --> 00:26:25,803 LORS DES INTERROGATOIRES AVEC LA POLICE, 334 00:26:25,883 --> 00:26:30,363 LE LIEUTENANT BROWN A OBTENU LES NOMS DES GENS QUI ONT ENTERRÉ JAVON 335 00:26:32,203 --> 00:26:33,963 Nous devions les localiser 336 00:26:34,043 --> 00:26:36,563 et les interroger immédiatement. 337 00:26:38,563 --> 00:26:41,043 Et l'un d'eux était la mère de Jema. 338 00:26:47,283 --> 00:26:52,923 LE 22 AVRIL 2017, MARGARET A ÉTÉ INTERROGÉE PAR LA POLICE 339 00:26:54,843 --> 00:26:55,963 Éteignez ça. 340 00:26:57,003 --> 00:26:59,523 Éteignez ça et je vous parlerai. 341 00:27:13,883 --> 00:27:17,083 MARGARET A RACONTÉ À LA POLICE CE QUI S'ÉTAIT PASSÉ 342 00:27:17,163 --> 00:27:21,563 QUAND ELLE EST RENTRÉE CHEZ ELLE LE JOUR DES COUPS DE FEU 343 00:27:25,243 --> 00:27:30,643 Je leur ai dit que j'avais vu Jema dehors, hébétée. 344 00:27:32,483 --> 00:27:34,243 Elle a dit : "Javon est là." 345 00:27:34,323 --> 00:27:37,523 J'ai dit : "Il faut appeler la police." 346 00:27:37,603 --> 00:27:39,563 "Non, il est mort." 347 00:27:40,203 --> 00:27:42,123 J'ai dit : "Tu es sûre ?" 348 00:27:42,603 --> 00:27:44,163 "Il est mort." 349 00:27:52,523 --> 00:27:56,923 Elle avait composé le numéro du SAMU et avait raccroché. 350 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 Les secours ont rappelé. 351 00:28:03,043 --> 00:28:06,483 Elle me lance le téléphone. Elle secoue la tête, non, 352 00:28:06,563 --> 00:28:08,403 mais sans dire un mot. 353 00:28:10,163 --> 00:28:13,043 Je leur ai dit : "Désolée de vous avoir dérangé, 354 00:28:13,123 --> 00:28:14,563 je me suis trompée." 355 00:28:16,523 --> 00:28:20,723 Il a dit : "Malheureusement, on doit quand même envoyer quelqu'un." 356 00:28:20,803 --> 00:28:22,523 J'ai dit : "Je comprends". 357 00:28:26,203 --> 00:28:28,003 Je me souviens lui avoir dit : 358 00:28:28,723 --> 00:28:30,323 "Quand les flics viendront, 359 00:28:31,163 --> 00:28:33,403 laisse-moi leur dire que je l'ai tué. 360 00:28:35,883 --> 00:28:37,243 J'ai vécu ma vie. 361 00:28:38,723 --> 00:28:40,443 Tu as des enfants à élever." 362 00:28:44,843 --> 00:28:48,043 Elle a dit : "Non, maman. Pas question." 363 00:28:52,043 --> 00:28:53,843 C'est ce que je voulais faire. 364 00:28:58,523 --> 00:29:00,883 J'ai trahi Jema quand elle avait 13 ans. 365 00:29:01,563 --> 00:29:02,603 Je me suis dit... 366 00:29:03,963 --> 00:29:05,763 Je ne pouvais pas lui refaire ça. 367 00:29:06,603 --> 00:29:12,243 Je me souviens que notre relation s'est rompue 368 00:29:13,323 --> 00:29:14,643 du jour au lendemain. 369 00:29:14,723 --> 00:29:16,683 Je ne voulais pas revivre ça. 370 00:29:18,723 --> 00:29:23,483 MARGARET ET JEMA ATTENDAIENT DEHORS QUE LA POLICE ARRIVE 371 00:29:26,603 --> 00:29:30,483 On a dû attendre pendant 45 minutes, et ils ne sont jamais venus. 372 00:29:32,083 --> 00:29:37,003 Et je me suis dit que c'était peut-être comme ça. 373 00:29:41,443 --> 00:29:44,763 Quand la police n'est pas venue, ça a marqué un tournant. 374 00:29:44,843 --> 00:29:47,843 On devait prendre les choses en main. 375 00:29:48,803 --> 00:29:52,163 Je me suis dit qu'on pouvait y arriver. 376 00:29:52,963 --> 00:29:54,763 "On va pouvoir s'en tirer." 377 00:30:01,723 --> 00:30:07,323 UN AMI DE JEMA A ACCEPTÉ D'AIDER MARGARET À ENTERRER LE CORPS À LA FERME 378 00:30:09,683 --> 00:30:11,523 On a placé le corps de Javon 379 00:30:12,083 --> 00:30:14,203 dans une zone qu'il avait creusée. 380 00:30:14,283 --> 00:30:17,243 Il ne voulait pas que je sache où il l'enterrerait. 381 00:30:17,323 --> 00:30:19,323 Il avait creusé deux autres trous. 382 00:30:20,283 --> 00:30:23,443 Et je me suis dit : "C'est bien que je ne sache pas." 383 00:30:24,803 --> 00:30:29,243 JEMA N'ÉTAIT PAS PRÉSENTE À L'ENTERREMENT 384 00:30:31,523 --> 00:30:35,723 J'ai prié pour que Jema soit assez forte 385 00:30:35,803 --> 00:30:38,603 pour se taire 386 00:30:39,363 --> 00:30:41,683 et ne pas en parler à qui que ce soit. 387 00:30:41,763 --> 00:30:44,923 Car on devrait cacher ce qu'on avait fait 388 00:30:45,843 --> 00:30:47,363 jusqu'à la tombe. 389 00:30:53,123 --> 00:30:59,203 SUITE À SES AVEUX, MARGARET A ÉTÉ ACCUSÉE D'ABANDON DE CADAVRE 390 00:31:05,923 --> 00:31:10,523 ELLE A ÉTÉ CONDAMNÉE À CINQ ANS DE PRISON AVEC SURSIS 391 00:31:10,603 --> 00:31:15,403 ET A PASSÉ 30 JOURS EN PRISON 392 00:31:23,003 --> 00:31:26,803 LE MÊME JOUR, JEMA A AVOUÉ AVOIR TIRÉ 393 00:31:26,883 --> 00:31:29,283 ET A ÉTÉ INCULPÉE DE MEURTRE 394 00:31:38,003 --> 00:31:41,523 JEMA A PLAIDÉ NON COUPABLE D'HOMICIDE VOLONTAIRE 395 00:31:41,603 --> 00:31:44,723 EN INVOQUANT LE SYNDROME DU CONJOINT BATTU 396 00:31:59,963 --> 00:32:03,363 MASQUE 397 00:32:04,443 --> 00:32:06,203 Je m'appelle Dr Lisa Witcher. 398 00:32:09,483 --> 00:32:15,123 J'étais la légiste affectée à l'affaire de Jema. 399 00:32:19,883 --> 00:32:22,883 LE DR WITCHER A ÉTÉ CHARGÉ D'ÉVALUER JEMA 400 00:32:22,963 --> 00:32:27,003 ET D'EXAMINER SES ANTÉCÉDENTS DE MALTRAITANCE AUX MAINS DE JAVON 401 00:32:29,523 --> 00:32:32,483 Quand on parle du syndrome du conjoint battu, 402 00:32:33,763 --> 00:32:36,323 on cherche le cycle de la violence. 403 00:32:38,323 --> 00:32:40,443 MANDAT ACCUSÉ : DONAHUE, JAVON 404 00:32:40,523 --> 00:32:43,203 La première partie est une phase de tension. 405 00:32:45,563 --> 00:32:50,403 À cette phase, la réaction de l'auteur des maltraitances commence 406 00:32:50,483 --> 00:32:55,123 à être déclenchée par vous ou par l'environnement qui l'entoure. 407 00:32:58,443 --> 00:33:02,403 La deuxième phase est la phase aiguë ou phase de crise. 408 00:33:03,803 --> 00:33:06,083 C'est là que la violence se produit. 409 00:33:08,883 --> 00:33:11,803 Après ça, c'est la phase de lune de miel, 410 00:33:12,883 --> 00:33:16,243 quand l'agresseur promet 411 00:33:16,323 --> 00:33:18,163 de ne plus jamais recommencer. 412 00:33:20,123 --> 00:33:22,243 Puis, le cycle recommence. 413 00:33:28,923 --> 00:33:30,443 Il y a eu un incident. 414 00:33:30,523 --> 00:33:32,083 On était dans un motel. 415 00:33:34,083 --> 00:33:37,203 Et Javon m'a violée, sodomisée, 416 00:33:37,283 --> 00:33:39,803 et après, il a appelé son ami. 417 00:33:40,563 --> 00:33:43,283 Il riait et faisait des blagues : 418 00:33:43,363 --> 00:33:48,843 "Combien de temps va-t-elle encore saigner ?" 419 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 Du rectum. Et... 420 00:33:52,243 --> 00:33:55,323 N'importe quoi pour m'humilier ou me rabaisser. 421 00:33:58,043 --> 00:34:01,523 Appeler quelqu'un pour se vanter d'avoir frappé une femme... 422 00:34:04,083 --> 00:34:09,243 Soit c'est un appel tordu pour que quelqu'un intervienne 423 00:34:09,323 --> 00:34:13,403 soit c'est vraiment abject. 424 00:34:14,643 --> 00:34:18,763 C'est vraiment quelqu'un qui croit qu'il a fait 425 00:34:19,803 --> 00:34:21,003 ce qui était juste 426 00:34:21,643 --> 00:34:25,283 et pris ce qui lui appartenait. 427 00:34:28,923 --> 00:34:32,043 Je suis surprise que Jema ait survécu aussi longtemps. 428 00:34:33,843 --> 00:34:36,803 Et qu'elle soit vivante à la fin de cette histoire. 429 00:34:39,123 --> 00:34:41,363 S'il n'était pas venu ce jour-là, 430 00:34:42,043 --> 00:34:45,083 je doute qu'il aurait arrêté de la poursuivre. 431 00:34:47,843 --> 00:34:50,883 Elle répond à tous les critères 432 00:34:50,963 --> 00:34:52,363 qu'on cherche 433 00:34:52,963 --> 00:34:56,923 et qui, selon les études, sont liés aux femmes qui deviennent 434 00:34:57,883 --> 00:34:59,243 des femmes battues. 435 00:35:05,683 --> 00:35:10,523 LE PROCÈS DE JEMA A COMMENCÉ LE 13 NOVEMBRE 2018 436 00:35:19,643 --> 00:35:20,763 À ma connaissance, 437 00:35:22,403 --> 00:35:25,643 l'argument de femme battue en guise de légitime défense 438 00:35:25,723 --> 00:35:28,203 n'a pas encore été admis dans le Missouri. 439 00:35:28,683 --> 00:35:32,923 Il est présenté depuis longtemps, mais n'a jamais été une bonne défense. 440 00:35:35,043 --> 00:35:35,883 Allez, viens. 441 00:35:37,003 --> 00:35:39,523 Mais la question n'était pas de savoir 442 00:35:39,603 --> 00:35:42,403 si souffrait du syndrome du conjoint battu, 443 00:35:42,483 --> 00:35:46,363 mais si son usage de la force était de la légitime défense 444 00:35:46,443 --> 00:35:48,763 dans ces circonstances. 445 00:35:48,843 --> 00:35:50,283 TRIBUNAL DU COMTÉ DE JOHNSON 446 00:35:50,363 --> 00:35:55,643 Une gifle ne justifie pas de tuer quelqu'un. 447 00:35:57,923 --> 00:36:00,083 Je m'appelle Rob Russell, 448 00:36:00,763 --> 00:36:04,723 et j'étais l'avocat qui a poursuivi Mme Jema Donahue 449 00:36:04,803 --> 00:36:06,843 pour le meurtre de Javon Donahue. 450 00:36:09,523 --> 00:36:13,123 En chutant au sol, il a dit : 451 00:36:13,203 --> 00:36:15,563 "Merde. On va mourir ensemble, salope." 452 00:36:15,643 --> 00:36:19,163 Il a posé sa tête à côté de la mienne, 453 00:36:19,243 --> 00:36:21,203 a attrapé la crosse du pistolet, 454 00:36:21,283 --> 00:36:23,843 et l'a pointée sur son oreille gauche. 455 00:36:23,923 --> 00:36:25,883 J'ai enroulé mon doigt 456 00:36:26,523 --> 00:36:27,883 et j'ai tiré. 457 00:36:28,603 --> 00:36:34,243 Je me souviens de ce dernier coup de feu. 458 00:36:34,323 --> 00:36:37,123 Je sentais son poids sur moi. 459 00:36:38,683 --> 00:36:39,523 Eh bien... 460 00:36:40,483 --> 00:36:45,523 sa version ne correspond pas aux blessures subies par M. Donahue. 461 00:36:49,083 --> 00:36:51,203 Il y a quatre balles dans son corps. 462 00:36:53,083 --> 00:36:55,483 Une dans l'épaule. 463 00:36:56,363 --> 00:37:00,323 Une a traversé sa mâchoire. 464 00:37:00,403 --> 00:37:02,323 Une à l'arrière de la tête. 465 00:37:02,963 --> 00:37:05,563 Et une sous son menton, vers le haut. 466 00:37:05,643 --> 00:37:06,563 VUE ANTÉRIEURE 467 00:37:07,203 --> 00:37:10,683 La balle à l'arrière de la tête aurait été fatale. 468 00:37:10,763 --> 00:37:14,243 La balle sous le menton était fatale. 469 00:37:14,323 --> 00:37:17,203 Sa mâchoire aurait dû se briser 470 00:37:17,283 --> 00:37:21,603 de telle façon qu'il n'aurait pas pu lui parler, 471 00:37:21,683 --> 00:37:23,363 lui dire qu'il l'aimait 472 00:37:23,443 --> 00:37:26,803 et qu'ils allaient mourir ensemble à la Roméo et Juliette. 473 00:37:26,883 --> 00:37:29,803 Ce n'est pas arrivé, car il ne pouvait pas parler. 474 00:37:31,803 --> 00:37:34,843 Je ne pense pas que le jury 475 00:37:35,803 --> 00:37:39,763 ait cru qu'elle agissait en légitime défense. 476 00:37:43,123 --> 00:37:45,883 Quand les gens essaient 477 00:37:46,523 --> 00:37:49,043 de cacher des preuves d'homicide 478 00:37:49,123 --> 00:37:50,843 et de cacher le corps, 479 00:37:52,123 --> 00:37:54,123 ça peut donner l'impression 480 00:37:54,203 --> 00:37:57,603 que la personne qui fait ça a mauvaise conscience. 481 00:37:59,363 --> 00:38:06,163 APRÈS TROIS JOURS DE TÉMOIGNAGES, LE JURY S'EST RETIRÉ POUR DÉLIBÉRER 482 00:38:09,043 --> 00:38:14,123 S'ils avaient accepté l'argument de légitime défense de Mme Donahue, 483 00:38:14,643 --> 00:38:16,883 elle aurait été déclarée non coupable. 484 00:38:17,923 --> 00:38:22,123 Mais ils l'ont déclarée coupable d'homicide involontaire. 485 00:38:27,443 --> 00:38:34,443 LE 29 JANVIER, JEMA DONAHUE A ÉTÉ CONDAMNÉE À DIX ANS DE PRISON 486 00:38:45,043 --> 00:38:50,323 Je pense que les décisions qui ont été prises après la mort de Javon 487 00:38:50,403 --> 00:38:52,043 l'ont envoyée en prison. 488 00:38:54,763 --> 00:38:57,683 La détermination d'enterrer le corps 489 00:38:58,323 --> 00:39:03,203 a été difficile à avaler pour beaucoup de membres du jury. 490 00:39:03,283 --> 00:39:05,363 MARCHÉ HISTORIQUE DE KANSAS CITY 491 00:39:09,563 --> 00:39:12,563 Sa mère aurait pu agir différemment. 492 00:39:14,363 --> 00:39:18,123 Je ne sais pas si dans l'esprit de sa mère, 493 00:39:18,203 --> 00:39:20,123 c'était vraiment un choix, 494 00:39:23,283 --> 00:39:26,203 mais le fait de dissimuler le corps de Javon 495 00:39:26,283 --> 00:39:28,683 a beaucoup aggravé les choses pour Jema. 496 00:39:33,203 --> 00:39:34,523 J'en veux à ma mère 497 00:39:36,643 --> 00:39:40,843 pour bien des choses qui se sont passées quand j'étais ado. 498 00:39:42,043 --> 00:39:44,923 Je n'avais pas le droit d'avoir d'amis. 499 00:39:45,443 --> 00:39:48,243 Elle vérifiait les antécédents de tout le monde. 500 00:39:48,803 --> 00:39:50,923 Je restais souvent à la maison. 501 00:39:53,323 --> 00:39:56,843 Devenir une paria à un très jeune âge 502 00:39:57,443 --> 00:40:01,003 pour une agression sexuelle où elle n'a rien pu faire. 503 00:40:02,323 --> 00:40:03,323 Puis la... 504 00:40:04,003 --> 00:40:08,643 le refus de tout type de relation sociale. 505 00:40:09,163 --> 00:40:13,443 Fondamentalement, sa mère la retenait en otage. 506 00:40:14,363 --> 00:40:19,403 Elle la gardait dans un endroit si sûr 507 00:40:20,963 --> 00:40:26,123 que c'est allé trop loin, jusqu'à 508 00:40:26,203 --> 00:40:27,883 la violence psychologique. 509 00:40:28,523 --> 00:40:30,923 Ne jamais laisser sortir son enfant. 510 00:40:31,003 --> 00:40:36,003 Ne pas la laisser se socialiser normalement 511 00:40:36,083 --> 00:40:40,203 crée un sentiment d'impuissance acquise. 512 00:40:41,723 --> 00:40:44,643 Il n'y avait rien de malveillant. 513 00:40:45,603 --> 00:40:49,723 Mais je ne crois pas que leur relation ait été saine. 514 00:40:53,163 --> 00:41:00,003 AU MOMENT DU PROCÈS, JEMA AVAIT DÉPOSÉ UNE INJONCTION RESTRICTIVE CONTRE SA MÈRE 515 00:41:02,043 --> 00:41:07,003 Jema décrit sa mère comme "une femme méchante, malveillante, 516 00:41:07,083 --> 00:41:09,763 autoritaire et vengeresse." 517 00:41:09,843 --> 00:41:13,723 "Si elle en a l'occasion, elle me tuera. J'en suis sûre." 518 00:41:14,723 --> 00:41:18,123 "Elle m'enterrera comme elle a enterré mon mari." 519 00:41:20,243 --> 00:41:23,323 Il est fort possible que la phrase 520 00:41:23,403 --> 00:41:26,363 "Elle m'enterrera comme elle a enterré mon mari" 521 00:41:26,443 --> 00:41:30,483 était la façon de Jema de reconnaître 522 00:41:30,563 --> 00:41:34,443 qu'elle avait encore plus d'ennuis à cause de son implication. 523 00:41:41,643 --> 00:41:43,003 Pendant mon procès, 524 00:41:44,443 --> 00:41:47,163 ma relation s'est tendue avec mes parents. 525 00:41:49,163 --> 00:41:50,843 Je buvais. 526 00:41:50,923 --> 00:41:54,443 Je me droguais à l'excès. 527 00:41:56,603 --> 00:41:59,203 Est-ce que je pense aujourd'hui que ma mère me tuerait 528 00:41:59,283 --> 00:42:01,283 ou m'enterrerait dans un champ ? 529 00:42:02,003 --> 00:42:02,843 Non. 530 00:42:05,123 --> 00:42:07,363 On a fait beaucoup de chemin. 531 00:42:08,803 --> 00:42:10,443 Notre relation a changé. 532 00:42:10,523 --> 00:42:12,523 Nous avons chacune changé. 533 00:42:13,523 --> 00:42:16,883 J'ai fait de grands progrès, et elle aussi. 534 00:42:21,923 --> 00:42:24,123 J'ai changé en tant que parent 535 00:42:24,203 --> 00:42:26,643 en réalisant 536 00:42:28,203 --> 00:42:32,323 que ma façon de couver une adulte était mauvaise. 537 00:42:34,123 --> 00:42:37,443 C'est leur vie, leurs choix, leurs décisions 538 00:42:37,523 --> 00:42:39,603 et leurs conséquences. 539 00:42:42,563 --> 00:42:46,443 Cette part de moi qui devait tout contrôler et tout arranger. 540 00:42:47,403 --> 00:42:50,603 Pourquoi gérer plus de problèmes que je n'en ai déjà ? 541 00:42:50,683 --> 00:42:51,603 Ce n'est pas... 542 00:42:51,683 --> 00:42:54,403 mon problème, je n'ai pas à arranger ça. 543 00:42:57,603 --> 00:43:00,163 Bien sûr, je ferais les choses différemment. 544 00:43:02,163 --> 00:43:04,243 La police aurait dû venir. 545 00:43:04,963 --> 00:43:08,843 Mais je leur ai dit : "Vous n'êtes pas obligés de venir. 546 00:43:09,763 --> 00:43:10,963 Je me suis trompée." 547 00:43:12,803 --> 00:43:15,563 C'est ma faute. 548 00:43:16,523 --> 00:43:19,603 J'ai tout lancé avec un mensonge. 549 00:43:22,323 --> 00:43:25,443 Et je devais le reconnaître. 550 00:43:29,643 --> 00:43:31,043 J'ai beaucoup appris 551 00:43:31,123 --> 00:43:34,323 sur la responsabilité 552 00:43:35,243 --> 00:43:36,363 et son importance 553 00:43:36,443 --> 00:43:39,123 pour qu'une personne apprenne de ses erreurs. 554 00:43:42,243 --> 00:43:44,683 J'ai vu une telle amélioration chez Jema 555 00:43:46,283 --> 00:43:48,243 depuis son incarcération. 556 00:43:50,723 --> 00:43:53,843 Elle s'illumine quand je lui rends visite. 557 00:43:54,883 --> 00:43:58,203 Et toujours un gros câlin, un bisou sur la joue. 558 00:44:00,923 --> 00:44:04,643 C'est ma fille. C'est mon bébé. 559 00:44:21,683 --> 00:44:24,363 QUATRE MOIS APRÈS SON PREMIER ENTRETIEN, 560 00:44:24,443 --> 00:44:28,203 JEMA A ACCEPTÉ DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS 561 00:44:29,123 --> 00:44:31,243 PROPRIÉTÉ PRIVÉE DE LA PRISON D'ÉTAT 562 00:44:31,323 --> 00:44:33,403 Quand je suis arrivée en prison, 563 00:44:34,363 --> 00:44:37,043 la vie était tumultueuse. 564 00:44:38,243 --> 00:44:41,963 Mais dès que j'ai commencé à suivre différents programmes, 565 00:44:42,043 --> 00:44:44,003 l'émancipation des femmes, par exemple, 566 00:44:45,003 --> 00:44:49,523 j'ai pu voir ma vie en prison sous un autre jour. 567 00:44:50,883 --> 00:44:53,603 Ce n'était pas tant la condamnation 568 00:44:53,683 --> 00:44:56,043 que la réhabilitation. 569 00:44:58,443 --> 00:45:00,843 De plus, ici, 570 00:45:01,523 --> 00:45:03,443 j'ai appris la responsabilité, 571 00:45:03,523 --> 00:45:07,563 car j'ai fait les choix que j'ai faits. 572 00:45:10,723 --> 00:45:14,003 La balle à l'arrière de la tête aurait été fatale. 573 00:45:14,083 --> 00:45:17,403 La balle sous le menton était fatale. 574 00:45:18,763 --> 00:45:23,843 Il n'aurait pas pu lui parler et lui dire qu'il l'aimait 575 00:45:23,923 --> 00:45:27,443 et qu'ils allaient mourir ensemble à la Roméo et Juliette. 576 00:45:27,523 --> 00:45:29,043 Ce n'est pas arrivé. 577 00:45:30,803 --> 00:45:35,083 Il n'y a pas eu de moment romantique où Javon a dit : "Tu m'aimes ?" 578 00:45:35,163 --> 00:45:39,363 Il a dit : "On va mourir ensemble, salope. Jusqu'à ce que la mort nous sépare." 579 00:45:39,443 --> 00:45:40,403 Ce sont ses mots 580 00:45:40,483 --> 00:45:43,483 quand il m'a bousculée et balancée par terre. 581 00:45:44,923 --> 00:45:47,363 C'est très difficile de décider 582 00:45:48,763 --> 00:45:50,683 quelle vie est plus importante. 583 00:45:50,763 --> 00:45:53,763 Ou de prendre le risque de se battre pour sa vie. 584 00:45:56,003 --> 00:45:59,083 Je déteste le fait de devoir 585 00:45:59,163 --> 00:46:01,083 me réveiller tous les jours 586 00:46:02,643 --> 00:46:04,923 en sachant que j'ai pris une vie. 587 00:46:05,003 --> 00:46:09,643 Et en plus, c'était la vie de quelqu'un que j'aimais. 588 00:46:12,403 --> 00:46:14,203 Je me souviens lui avoir dit : 589 00:46:14,963 --> 00:46:16,563 "Quand les flics viendront, 590 00:46:17,083 --> 00:46:19,523 laisse-moi leur dire que je l'ai tué." 591 00:46:22,763 --> 00:46:24,243 Elle a dit : "Non, maman. 592 00:46:25,083 --> 00:46:26,163 Pas question." 593 00:46:28,963 --> 00:46:31,403 J'admire 594 00:46:34,363 --> 00:46:36,923 les risques que ma mère a pris 595 00:46:37,963 --> 00:46:40,403 en m'aidant et en essayant de me sauver. 596 00:46:41,723 --> 00:46:44,803 Elle a tout jeté. 597 00:46:45,883 --> 00:46:47,883 Et honnêtement, 598 00:46:48,843 --> 00:46:51,483 je le ferais aussi pour mes enfants. 599 00:46:54,123 --> 00:46:57,003 Sans s'y prendre comme ça, 600 00:46:57,803 --> 00:47:02,083 on fait ce qu'il faut pour protéger et sauver nos bébés. 601 00:47:04,683 --> 00:47:09,723 JEMA DONAHUE POURRA DEMANDER SA LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2024 602 00:47:12,123 --> 00:47:14,843 Cette période de notre vie est presque finie, 603 00:47:17,123 --> 00:47:19,403 et je vois de beaux jours devant nous. 604 00:47:50,403 --> 00:47:53,323 Sous-titres : Caroline Grigoriou