1
00:00:15,923 --> 00:00:19,203
La première fois
que j'ai essayé de m'éloigner de lui,
2
00:00:20,323 --> 00:00:22,283
il m'a attrapée à la gorge,
3
00:00:23,683 --> 00:00:25,563
et a pressé si fort.
4
00:00:27,123 --> 00:00:28,603
J'étais terrifiée.
5
00:00:30,283 --> 00:00:33,443
SERVICE PÉNITENTIAIRE DU MISSOURI
6
00:00:33,523 --> 00:00:37,083
Je savais
qu'il n'y avait qu'une issue possible.
7
00:00:39,363 --> 00:00:40,403
Et...
8
00:00:41,163 --> 00:00:44,483
je n'étais pas prête à mourir.
9
00:00:46,803 --> 00:00:49,683
CHAQUE ANNÉE, AUX ÉTATS-UNIS,
10
00:00:49,763 --> 00:00:53,883
PLUS DE 8 000 PERSONNES
SONT CONDAMNÉES POUR MEURTRE
11
00:00:55,163 --> 00:01:00,843
PARMI ELLES,
MOINS DE 12 % SONT DES FEMMES
12
00:01:06,003 --> 00:01:08,043
Je savais que je devais
13
00:01:09,043 --> 00:01:10,363
me défendre.
14
00:01:14,643 --> 00:01:20,323
VOICI L'HISTOIRE DE LA DÉTENUE N° 1335965
15
00:01:20,843 --> 00:01:22,443
UNE SÉRIE NETFLIX
16
00:01:33,083 --> 00:01:37,723
L'AMOUR D'UNE MÈRE
17
00:01:39,363 --> 00:01:43,523
PROPRIÉTÉ PRIVÉE DE LA PRISON D'ÉTAT
18
00:01:45,563 --> 00:01:48,723
CENTRE PÉNITENTIAIRE CHILLICOTHE
19
00:01:49,763 --> 00:01:55,483
EN 2017, JEMA DONAHUE A TUÉ PAR BALLE
SON MARI, JAVON DONAHUE
20
00:02:00,883 --> 00:02:07,723
AU PROCÈS, ELLE A PLAIDÉ NON COUPABLE
À L'ACCUSATION D'HOMICIDE VOLONTAIRE
21
00:02:16,523 --> 00:02:19,443
J'ai toujours vu mes parents
être très affectueux.
22
00:02:22,603 --> 00:02:28,163
Je me souviens que mon père
embrassait ma mère dans la cuisine.
23
00:02:29,163 --> 00:02:30,523
J'ai toujours voulu ça.
24
00:02:34,803 --> 00:02:36,243
Je suis Jema Donahue.
25
00:02:37,243 --> 00:02:40,523
J'ai été condamnée à dix ans de prison.
26
00:02:44,243 --> 00:02:46,323
Je suis née à Berlin, en Allemagne.
27
00:02:47,443 --> 00:02:49,123
Mon père était dans l'armée.
28
00:02:50,683 --> 00:02:52,563
J'étais le bébé de la famille.
29
00:02:54,643 --> 00:02:56,643
On dit toujours que le bébé est gâté,
30
00:02:56,723 --> 00:02:59,323
mais ce n'était pas le cas chez moi.
31
00:02:59,403 --> 00:03:01,363
On ne me laissait rien passer.
32
00:03:01,443 --> 00:03:04,283
J'étais presque même punie
avant que ça n'arrive.
33
00:03:06,363 --> 00:03:10,523
On n'avait pas vraiment d'amis,
car on déménageait tous les cinq ans.
34
00:03:10,603 --> 00:03:14,683
On s'est aimé et serré les coudes
en tant que famille.
35
00:03:19,363 --> 00:03:23,603
EN 1990, LA FAMILLE DE JEMA
EST RENTRÉE AUX ÉTATS-UNIS
36
00:03:23,683 --> 00:03:28,683
D'ABORD DANS LE MISSISSIPPI,
AVANT DE S'INSTALLER DANS LE MISSOURI
37
00:03:31,883 --> 00:03:35,443
J'ai été scolarisée à domicile
de la cinquième à la première.
38
00:03:37,563 --> 00:03:42,363
Puis ma mère a décidé de nous inscrire,
mon frère et moi, à l'école publique.
39
00:03:45,243 --> 00:03:47,763
Les enfants étaient
bien en avance sur moi.
40
00:03:47,843 --> 00:03:51,803
Ils en savaient plus
sur le monde qui les entourait,
41
00:03:53,163 --> 00:03:57,083
alors que j'ai l'impression
qu'on était dans une bulle.
42
00:04:00,603 --> 00:04:03,723
Ma dernière année au collège
a été très dure.
43
00:04:06,843 --> 00:04:09,163
À 13 ANS,
44
00:04:09,243 --> 00:04:13,043
JEMA A ÉTÉ AGRESSÉE SEXUELLEMENT
PAR UN HOMME DE 20 ANS
45
00:04:15,643 --> 00:04:21,283
Après l'agression, j'avais supplié ma mère
de ne pas appeler la police
46
00:04:21,363 --> 00:04:23,443
parce que je voulais faire
47
00:04:24,603 --> 00:04:26,283
comme si de rien n'était.
48
00:04:26,363 --> 00:04:30,123
Elle m'a promis qu'elle ne le ferait pas,
mais elle l'a fait.
49
00:04:32,803 --> 00:04:36,363
Je me souviens que la police
essayait de dissuader ma mère
50
00:04:36,443 --> 00:04:38,243
de porter plainte,
51
00:04:38,323 --> 00:04:41,683
mais ma mère est une maman louve
52
00:04:41,763 --> 00:04:45,443
et elle a dit qu'on allait continuer.
53
00:04:49,523 --> 00:04:56,043
L'AGRESSEUR DE JEMA A FINI
PAR ÊTRE CONDAMNÉ À 120 JOURS DE PRISON
54
00:05:01,883 --> 00:05:07,043
MAIS LES DÉTAILS DE L'AGRESSION
ONT ÉTÉ RENDUS PUBLICS
55
00:05:09,523 --> 00:05:11,963
J'ai subi beaucoup de harcèlement.
56
00:05:12,843 --> 00:05:15,403
J'ai dû quitter le secteur scolaire.
57
00:05:17,683 --> 00:05:18,923
J'en veux à ma mère
58
00:05:21,203 --> 00:05:25,403
pour bien des choses
qui se sont passées quand j'étais ado.
59
00:05:27,123 --> 00:05:28,923
Elle est devenue si protectrice.
60
00:05:29,403 --> 00:05:32,403
Je n'avais pas le droit d'avoir d'amis.
61
00:05:33,443 --> 00:05:36,283
Elle vérifiait les antécédents
de tout le monde.
62
00:05:37,083 --> 00:05:39,323
Je restais souvent à la maison.
63
00:05:46,483 --> 00:05:51,923
À 16 ANS, JEMA EST TOMBÉE ENCEINTE
EN TERMINALE
64
00:05:55,123 --> 00:05:59,963
Tout le monde autour de moi
me disait que j'avais gâché ma vie.
65
00:06:00,043 --> 00:06:02,403
Le jour où mon fils est né,
66
00:06:03,083 --> 00:06:04,683
je l'ai regardé dans les yeux
67
00:06:05,403 --> 00:06:06,643
et j'ai su
68
00:06:08,363 --> 00:06:10,523
que je ferais n'importe quoi
69
00:06:11,563 --> 00:06:12,563
pour mes enfants.
70
00:06:14,083 --> 00:06:21,083
QUAND SON FILS BENJAMIN A EU TROIS ANS,
JEMA A EU UNE FILLE, CARMELLA
71
00:06:24,403 --> 00:06:25,843
Il n'y a rien de tel
72
00:06:25,923 --> 00:06:29,163
que de rentrer
d'une dure journée de travail,
73
00:06:30,843 --> 00:06:32,003
franchir la porte,
74
00:06:32,083 --> 00:06:36,123
et que tes enfants courent vers toi
pour te serrer dans leurs bras.
75
00:06:43,043 --> 00:06:44,403
Il me faut une seconde.
76
00:06:52,083 --> 00:06:54,243
EN 2007, JEMA ÉTAIT CÉLIBATAIRE
77
00:06:54,323 --> 00:06:59,283
ELLE A DÉMÉNAGÉ À WARRENSBURG,
DANS LE MISSOURI, AVEC SES DEUX ENFANTS
78
00:07:05,283 --> 00:07:10,123
À L'UNIVERSITÉ,
ELLE A RENCONTRÉ JAVON DONAHUE
79
00:07:12,563 --> 00:07:15,203
Un ami commun nous a présentés.
80
00:07:16,683 --> 00:07:18,283
Javon était allé en prison,
81
00:07:18,363 --> 00:07:20,643
il sortait donc de prison.
82
00:07:20,723 --> 00:07:23,683
Et notre ami commun m'avait demandé
83
00:07:23,763 --> 00:07:26,603
si j'accepterais
qu'il utilise mon adresse.
84
00:07:27,443 --> 00:07:28,283
J'ai accepté.
85
00:07:33,963 --> 00:07:39,803
Je me souviens
avoir été curieuse de son enfance,
86
00:07:39,883 --> 00:07:42,403
car elle était si différente de la mienne.
87
00:07:43,843 --> 00:07:46,483
Il avait beaucoup bourlingué,
88
00:07:47,443 --> 00:07:49,683
c'était nouveau pour moi,
89
00:07:50,163 --> 00:07:51,683
presque tragique.
90
00:07:53,283 --> 00:07:55,763
Il avait déjà été incarcéré
91
00:07:55,843 --> 00:07:59,043
pour fabrication
et distribution de drogue.
92
00:07:59,603 --> 00:08:02,243
Mais je croyais qu'il se réinsérait
93
00:08:02,323 --> 00:08:04,563
et qu'il avait changé de vie.
94
00:08:04,643 --> 00:08:08,323
Dès le début, j'avais...
95
00:08:09,563 --> 00:08:13,323
cette envie de le protéger.
96
00:08:15,483 --> 00:08:19,243
On n'a jamais vraiment déterminé
qu'on serait ensemble.
97
00:08:19,323 --> 00:08:21,283
Mais c'est arrivé comme ça.
98
00:08:28,883 --> 00:08:32,163
J'allais à l'université
de Central Missouri.
99
00:08:35,003 --> 00:08:37,923
Et il restait à la maison
avec les enfants.
100
00:08:40,043 --> 00:08:42,123
Et ça en disait long
101
00:08:42,203 --> 00:08:45,643
que je puisse lui confier mes enfants.
102
00:08:48,243 --> 00:08:51,043
AU BOUT DE QUATRE MOIS DE RELATION,
103
00:08:51,123 --> 00:08:54,963
LA POLICE A DÉBARQUÉ CHEZ EUX
AVEC UN MANDAT DE PERQUISITION
104
00:08:58,203 --> 00:09:00,683
L'agent de l'époque m'a dit
105
00:09:00,763 --> 00:09:05,323
que Javon était un trafiquant
de crack connu dans ce comté.
106
00:09:06,163 --> 00:09:07,843
Et j'étais sidérée,
107
00:09:07,923 --> 00:09:13,883
car je n'avais jamais rien vu ou entendu.
108
00:09:14,683 --> 00:09:16,563
Et c'était la première fois
109
00:09:17,883 --> 00:09:19,563
que je réalisais
110
00:09:19,643 --> 00:09:22,043
qu'il se passait des choses dans mon dos
111
00:09:22,123 --> 00:09:24,243
dont je n'avais pas conscience.
112
00:09:29,523 --> 00:09:31,323
J'étais furieuse contre Javon.
113
00:09:31,803 --> 00:09:34,963
Je lui ai dit de partir,
de nous laisser tranquilles.
114
00:09:35,563 --> 00:09:40,003
Il m'a attrapé à la gorge,
et a pressé si fort,
115
00:09:40,083 --> 00:09:42,363
il m'étranglait.
116
00:09:42,443 --> 00:09:45,883
Je ne pouvais plus respirer
et j'étais terrifiée.
117
00:09:45,963 --> 00:09:49,403
Il me disait :
"Tu ne me quitteras jamais.
118
00:09:49,483 --> 00:09:54,163
La seule façon de me quitter,
c'est si je te tue, salope."
119
00:09:57,203 --> 00:10:00,523
Je me souviens
lui avoir dit : "Je t'aime.
120
00:10:00,603 --> 00:10:02,443
Pourquoi tu me fais ça ?"
121
00:10:03,763 --> 00:10:05,003
Et il me répondait :
122
00:10:06,403 --> 00:10:07,923
"La peur dure plus que l'amour."
123
00:10:08,003 --> 00:10:10,243
Comme s'il ne voulait pas entendre
124
00:10:11,963 --> 00:10:13,043
que je l'aimais.
125
00:10:19,323 --> 00:10:22,403
JEMA EST RESTÉE AVEC JAVON
126
00:10:22,483 --> 00:10:28,323
EN 2011, ELLE A ACCEPTÉ DE L'ÉPOUSER
ET DE S'INSTALLER EN PENNSYLVANIE
127
00:10:30,843 --> 00:10:34,043
Je me disais que si je pouvais l'aider
128
00:10:34,123 --> 00:10:35,723
ou l'éloigner de la drogue,
129
00:10:35,803 --> 00:10:37,803
notre mariage irait mieux.
130
00:10:41,163 --> 00:10:45,723
Mais la violence de Javon a continué
tout au long de notre mariage.
131
00:10:47,163 --> 00:10:49,683
J'ai appris très vite
132
00:10:49,763 --> 00:10:54,243
que moins je luttais
quand il m'étranglait,
133
00:10:54,323 --> 00:10:56,163
plus vite je m'évanouirais.
134
00:10:56,923 --> 00:10:58,643
Et ça a facilité les choses.
135
00:11:00,563 --> 00:11:02,003
Je crois sincèrement
136
00:11:03,563 --> 00:11:06,283
que Javon m'aimait.
137
00:11:08,083 --> 00:11:12,043
Mais il ne savait
me le montrer que par la violence.
138
00:11:13,883 --> 00:11:14,883
C'était juste...
139
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
un cauchemar,
140
00:11:17,163 --> 00:11:19,483
mais c'est aussi ce qui a rendu
141
00:11:20,563 --> 00:11:22,043
les bons moments si bons,
142
00:11:22,123 --> 00:11:24,843
car ils étaient si clairsemés et rares,
143
00:11:24,923 --> 00:11:26,243
qu'on les chérissait.
144
00:11:35,963 --> 00:11:41,403
APRÈS CINQ ANS DE MARIAGE,
JEMA A FINI PAR QUITTER JAVON
145
00:11:46,643 --> 00:11:51,403
ELLE A EMMÉNAGÉ AVEC SES ENFANTS
CHEZ SES PARENTS, DANS LE MISSOURI
146
00:11:57,363 --> 00:11:59,963
MAIS JAVON L'A SUIVIE
147
00:12:00,043 --> 00:12:05,003
ET L'A CONVAINCUE
DE RESTER DANS LA RELATION
148
00:12:07,723 --> 00:12:11,643
Je ne voulais pas
qu'on sache à quel point c'était grave,
149
00:12:11,723 --> 00:12:15,923
alors j'ai essayé
de garder ça secret et de l'apaiser.
150
00:12:17,603 --> 00:12:23,003
Mais il a retrouvé ses anciens amis
et a recommencé à se droguer,
151
00:12:24,163 --> 00:12:25,803
et ça a dégénéré.
152
00:12:28,323 --> 00:12:30,723
Il m'enfermait dans la chambre.
153
00:12:32,483 --> 00:12:34,203
Me battait avec une ceinture.
154
00:12:36,563 --> 00:12:42,083
Il me braquait avec un couteau,
un tournevis pour m'agresser sexuellement.
155
00:12:44,283 --> 00:12:46,203
Et il me disait :
156
00:12:46,283 --> 00:12:49,203
"Je tuerai tout le monde.
Je n'ai rien à perdre."
157
00:12:49,283 --> 00:12:50,403
Et je l'ai cru.
158
00:12:53,003 --> 00:12:54,963
Je savais qu'à ce moment-là…
159
00:12:57,523 --> 00:12:58,883
ça devait changer.
160
00:12:59,683 --> 00:13:01,643
Il ne s'agissait plus que de moi.
161
00:13:01,723 --> 00:13:05,163
Il menaçait de faire du mal
à tout le monde.
162
00:13:07,603 --> 00:13:11,803
EN MARS 2017,
LA MÈRE DE JEMA L'A AIDÉE À OBTENIR
163
00:13:11,883 --> 00:13:15,803
UNE INJONCTION D'ÉLOIGNEMENT TEMPORAIRE
CONTRE JAVON
164
00:13:22,043 --> 00:13:28,803
L'INJONCTION INTERDISAIT À JAVON
TOUT CONTACT AVEC JEMA OU SA FAMILLE
165
00:13:30,723 --> 00:13:32,643
Ce qui nous a amenés au Vendredi saint,
166
00:13:33,283 --> 00:13:36,483
qui devait être le 14 avril 2017.
167
00:13:39,283 --> 00:13:41,683
Je me souviens que j'étais anxieuse,
168
00:13:42,843 --> 00:13:47,683
car c'était la première fois
depuis l'obtention de l'injonction
169
00:13:47,763 --> 00:13:51,443
que j'allais être seule à la maison.
170
00:13:55,483 --> 00:13:57,243
BÉNISSEZ CETTE CUISINE
171
00:13:57,323 --> 00:13:59,003
Je suis descendue.
172
00:14:00,963 --> 00:14:03,443
Quand j'ai ouvert la porte du salon,
173
00:14:06,203 --> 00:14:08,003
Javon était là.
174
00:14:10,083 --> 00:14:14,763
Il s'est jeté sur moi,
m'a attrapé à la gorge.
175
00:14:14,843 --> 00:14:17,443
Il a commencé
à me traîner dans les escaliers
176
00:14:20,763 --> 00:14:21,603
par le cou.
177
00:14:22,363 --> 00:14:25,403
Le plus effrayant,
c'est de savoir que quelqu'un d'autre
178
00:14:26,363 --> 00:14:28,563
tient votre vie entre ses mains.
179
00:14:31,403 --> 00:14:34,163
Il a vérifié
que les fenêtres et les portes
180
00:14:34,243 --> 00:14:35,923
étaient toutes fermées.
181
00:14:37,963 --> 00:14:40,803
Il est redescendu.
182
00:14:42,723 --> 00:14:43,603
Et puis,
183
00:14:44,523 --> 00:14:46,083
je l'ai entendu m'appeler.
184
00:14:47,483 --> 00:14:50,643
Et je suis descendue.
185
00:14:54,043 --> 00:14:57,043
Quand je suis entrée dans la chambre,
186
00:14:58,923 --> 00:15:00,243
il tenait un pistolet.
187
00:15:01,363 --> 00:15:03,163
Et il a appuyé sur la détente.
188
00:15:05,403 --> 00:15:07,243
Et l'arme s'est enrayée.
189
00:15:08,803 --> 00:15:12,603
Il s'est énervé
parce que l'arme ne fonctionnait pas
190
00:15:12,683 --> 00:15:15,163
et il m'a frappée à la tête avec.
191
00:15:15,243 --> 00:15:16,723
Et quand il a fait ça,
192
00:15:17,683 --> 00:15:19,043
elle est tombée au sol.
193
00:15:19,923 --> 00:15:23,083
Je l'ai ramassée, et je me souviens...
194
00:15:24,963 --> 00:15:27,643
Je l'ai visé, et...
195
00:15:28,563 --> 00:15:32,203
Je lui ai dit : "Va-t'en, dégage."
196
00:15:33,523 --> 00:15:35,683
Et il ne voulait pas.
197
00:15:35,763 --> 00:15:37,403
Il s'est avancé,
198
00:15:37,483 --> 00:15:40,523
à chaque fois qu'il avançait
j'appuyais sur la détente.
199
00:15:44,963 --> 00:15:47,603
Je l'ai touché ici à l'épaule gauche.
200
00:15:48,843 --> 00:15:51,523
Il a crié :
201
00:15:51,603 --> 00:15:53,083
"Tu m'as touché !"
202
00:15:53,923 --> 00:15:57,923
Puis il s'est jeté sur moi,
m'a attrapée par les poignets.
203
00:15:59,003 --> 00:16:01,203
Mes mains étaient comme ça,
204
00:16:01,283 --> 00:16:03,003
il tenait mes deux poignets,
205
00:16:03,083 --> 00:16:05,163
et j'ai appuyé sur la détente.
206
00:16:05,243 --> 00:16:08,843
Il me bousculait et me balançait au sol.
207
00:16:08,923 --> 00:16:11,523
Et j'ai encore appuyé sur la détente.
208
00:16:13,763 --> 00:16:16,883
Quand il a atterri sur moi,
209
00:16:17,603 --> 00:16:20,203
en chutant au sol,
210
00:16:20,283 --> 00:16:23,763
il a dit :
"On va mourir ensemble, salope."
211
00:16:24,923 --> 00:16:28,443
Il a posé sa tête à côté de la mienne,
212
00:16:28,523 --> 00:16:33,323
il a attrapé la poignée arrière,
la crosse du pistolet,
213
00:16:33,403 --> 00:16:35,683
et l'a pointée sur son oreille gauche.
214
00:16:35,763 --> 00:16:40,003
J'ai enroulé mon doigt
pour prendre le contrôle de la crosse
215
00:16:40,643 --> 00:16:42,243
et j'ai tiré.
216
00:16:42,323 --> 00:16:43,683
Et…
217
00:16:45,443 --> 00:16:48,443
je me souviens de ce dernier coup de feu.
218
00:16:48,523 --> 00:16:52,203
Je sentais son poids sur moi.
219
00:16:52,843 --> 00:16:54,403
Tout était noir.
220
00:16:59,443 --> 00:17:01,763
Je ne savais pas
que j'avais les yeux fermés.
221
00:17:02,603 --> 00:17:05,603
Je croyais que c'était noir
parce que j'étais morte.
222
00:17:05,683 --> 00:17:06,563
Je croyais…
223
00:17:09,443 --> 00:17:10,523
Ensuite,
224
00:17:11,483 --> 00:17:16,203
j'ai rampé en me dégageant de lui
quand j'ai réalisé :
225
00:17:16,283 --> 00:17:19,603
"C'est fini, je ne suis pas morte."
226
00:17:25,603 --> 00:17:27,563
Ma mère est rentrée du travail…
227
00:17:29,683 --> 00:17:31,283
et le téléphone sonnait.
228
00:17:33,243 --> 00:17:36,563
L'appel est identifié
comme venant du "Comté de Johnson".
229
00:17:39,443 --> 00:17:43,803
Je n'ai aucun souvenir d'avoir appelé
les secours, mais j'ai appelé.
230
00:17:45,123 --> 00:17:46,843
Je lui ai tendu le téléphone.
231
00:17:48,123 --> 00:17:50,283
Et je faisais non de la tête.
232
00:17:50,363 --> 00:17:51,723
"S'il te plaît."
233
00:17:52,403 --> 00:17:56,003
J'ai pensé à ce moment-là
234
00:17:56,083 --> 00:18:00,283
que le meilleur choix
pour protéger ma famille et mes enfants
235
00:18:00,363 --> 00:18:01,763
était de ne rien…
236
00:18:04,203 --> 00:18:05,403
dire à qui que ce soit.
237
00:18:08,083 --> 00:18:09,603
Ma mère a décroché.
238
00:18:12,723 --> 00:18:17,083
Elle a dit que c'était une erreur.
"On ne voulait pas appeler."
239
00:18:18,643 --> 00:18:20,523
L'opérateur lui a alors dit :
240
00:18:23,163 --> 00:18:25,603
"On va quand même envoyer quelqu'un."
241
00:18:25,683 --> 00:18:27,123
Je me suis assise dehors
242
00:18:28,243 --> 00:18:30,523
et j'ai attendu la police.
243
00:18:33,443 --> 00:18:38,123
Je me souviens
que ma mère est sortie sur le perron,
244
00:18:38,203 --> 00:18:41,283
m'a tapotée sur l'épaule et m'a dit :
245
00:18:41,843 --> 00:18:44,523
"Rentre, Jem. Personne ne viendra."
246
00:18:48,683 --> 00:18:51,683
SEPT JOURS APRÈS LES COUPS DE FEU,
247
00:18:51,763 --> 00:18:56,923
JEMA A ÉTÉ ARRÊTÉE
ET INCULPÉE DU MEURTRE DE JAVON
248
00:19:16,243 --> 00:19:18,363
CAFÉ
HORAIRES DES FÊTES
249
00:19:24,403 --> 00:19:26,323
Je m'appelle Margaret Heffernan,
250
00:19:26,803 --> 00:19:29,243
je suis la mère de Jema Donahue.
251
00:19:37,843 --> 00:19:41,203
Jema est la plus jeune
de mes trois enfants.
252
00:19:44,003 --> 00:19:48,443
Je me souviens d'elle, bébé,
assise sur mes genoux, et je disais :
253
00:19:48,523 --> 00:19:50,643
"Tu ne seras jamais trop vieille."
254
00:19:53,643 --> 00:19:55,683
Elle était excellente à l'école.
255
00:19:59,323 --> 00:20:01,843
Tout allait bien
256
00:20:01,923 --> 00:20:07,003
jusqu'à son agression sexuelle
à 13 ans par un homme de 21 ans.
257
00:20:11,803 --> 00:20:15,403
UNE SEMAINE APRÈS L'AGRESSION SEXUELLE
DE JEMA EN 1998,
258
00:20:15,483 --> 00:20:18,283
SON AGRESSEUR N'AVAIT PAS ÉTÉ INCULPÉ
259
00:20:21,683 --> 00:20:24,803
L'excuse était
qu'ils n'arrivaient pas à le localiser.
260
00:20:27,003 --> 00:20:28,763
J'étais très surprise.
261
00:20:31,923 --> 00:20:36,763
MARGARET A DÉCIDÉ
DE PRENDRE LES CHOSES EN MAIN
262
00:20:38,723 --> 00:20:41,523
J'ai dit à mon fils d'aller à l'école.
263
00:20:42,563 --> 00:20:45,003
Le premier à me dire où il était,
264
00:20:45,963 --> 00:20:47,963
gagnerait cent dollars.
265
00:20:48,483 --> 00:20:51,403
Et au bout de 15 minutes,
le téléphone a sonné
266
00:20:51,483 --> 00:20:53,603
et on m'a dit où il était.
267
00:20:53,683 --> 00:20:54,843
Je suis sortie,
268
00:20:55,803 --> 00:20:57,883
je me suis assise dans la voiture
269
00:20:57,963 --> 00:21:00,363
et j'ai attendu qu'il rejoigne la sienne
270
00:21:00,443 --> 00:21:01,523
et je l'ai suivi.
271
00:21:04,683 --> 00:21:08,523
Il s'est dirigé vers moi
et s'est mis à m'insulter.
272
00:21:09,963 --> 00:21:12,163
Quelque chose s'est déclenché en moi.
273
00:21:13,563 --> 00:21:16,043
Et j'ai roulé droit sur lui.
274
00:21:17,203 --> 00:21:19,523
J'allais le percuter.
275
00:21:22,523 --> 00:21:25,163
Et l'individu a sauté par-dessus une haie.
276
00:21:30,203 --> 00:21:32,723
On peut dire que j'ai perdu la tête.
277
00:21:35,243 --> 00:21:38,563
Le bureau du shérif est venu chez moi.
278
00:21:41,963 --> 00:21:43,403
Ils ont dit
279
00:21:43,483 --> 00:21:46,763
que si je ne portais pas
plainte contre lui,
280
00:21:47,443 --> 00:21:49,443
ils ne me poursuivraient pas.
281
00:21:50,163 --> 00:21:52,283
J'ai refusé de retirer ma plainte.
282
00:21:54,843 --> 00:21:56,803
Jema m'en voulait énormément
283
00:21:57,443 --> 00:22:01,683
d'avoir contacté la police.
284
00:22:02,283 --> 00:22:04,363
Elle a pensé que je l'avais trahie,
285
00:22:04,443 --> 00:22:07,763
et notre relation
286
00:22:07,843 --> 00:22:11,723
en a souffert pendant son adolescence.
287
00:22:14,803 --> 00:22:17,283
Vous voulez protéger votre enfant.
288
00:22:19,203 --> 00:22:22,643
Vous voulez pouvoir gérer une situation.
289
00:22:23,963 --> 00:22:25,683
C'était hors de mon contrôle.
290
00:22:34,723 --> 00:22:41,723
PENDANT TOUT SON MARIAGE AVEC JAVON,
JEMA A CACHÉ SES MALTRAITANCES À SA MÈRE
291
00:22:43,123 --> 00:22:50,123
MAIS EN 2014, MARGARET A AFFRONTÉ JAVON
SUR SES SOUPÇONS DE MALTRAITANCE
292
00:22:53,563 --> 00:22:54,843
Je l'ai interrogé
293
00:22:55,803 --> 00:22:58,803
et j'ai dit :
"As-tu levé la main sur ma fille ?"
294
00:22:59,403 --> 00:23:01,163
Et il ne m'a pas répondu.
295
00:23:01,243 --> 00:23:04,963
Et je lui ai dit :
"Tu m'as répondu en restant muet."
296
00:23:05,043 --> 00:23:08,883
J'ai dit : "Promets-moi
de ne plus jamais la frapper."
297
00:23:09,643 --> 00:23:11,603
Il n'a rien voulu dire.
298
00:23:14,883 --> 00:23:18,483
Je suis en colère
qu'il ait fait tant de mal à ma fille.
299
00:23:21,603 --> 00:23:25,843
Alors que je lui avais demandé d'arrêter.
300
00:23:31,003 --> 00:23:33,483
Elle a subi des violences conjugales.
301
00:23:34,883 --> 00:23:36,523
C'était de la légitime défense.
302
00:23:38,843 --> 00:23:45,283
Personne ne sait ce qu'il va faire
avant d'être confronté à la situation et…
303
00:23:47,723 --> 00:23:48,923
et que ce soit fait.
304
00:23:59,883 --> 00:24:05,923
NI JEMA NI MARGARET
N'ONT SIGNALÉ LA MORT DE JAVON
305
00:24:12,963 --> 00:24:16,923
LA POLICE N'A COMMENCÉ
À CHERCHER JAVON QUE SIX JOURS PLUS TARD
306
00:24:17,003 --> 00:24:19,283
SUITE À UN TUYAU ANONYME
307
00:24:21,203 --> 00:24:23,043
BUREAU DU SHÉRIF ET PRISON
308
00:24:23,123 --> 00:24:25,123
Je suis Aaron Brown, lieutenant
309
00:24:25,203 --> 00:24:27,643
au bureau du shérif du comté de Johnson.
310
00:24:30,163 --> 00:24:31,883
Une source m'a appelé.
311
00:24:37,003 --> 00:24:39,723
Ils m'ont informé que Javon Donahue
312
00:24:40,563 --> 00:24:44,203
avait été tué par balle
par sa femme, Jema.
313
00:24:45,323 --> 00:24:47,923
Et pendant le processus,
314
00:24:48,003 --> 00:24:51,563
le corps a été emmené
et enterré à la ferme.
315
00:24:52,763 --> 00:24:55,403
LA "FERME" ÉTAIT UN REPÈRE CONNU DE DROGUE
316
00:24:55,483 --> 00:24:59,803
À MOINS DE 30 KM DE L'ENDROIT
OÙ VIVAIENT MARGARET ET JEMA
317
00:25:01,483 --> 00:25:03,883
On est allés sur les lieux, à la ferme.
318
00:25:04,923 --> 00:25:07,243
Mais notre comté est un comté rural.
319
00:25:08,163 --> 00:25:11,123
C'est une zone
de pâturage et d'agriculture.
320
00:25:11,803 --> 00:25:13,723
En roulant sur une route,
321
00:25:13,803 --> 00:25:16,883
on ne voit pas grand-chose,
juste la maison.
322
00:25:24,003 --> 00:25:27,643
On avait besoin d'un hélicoptère
pour survoler la propriété.
323
00:25:32,843 --> 00:25:37,603
LE VOL AU-DESSUS DE LA FERME A RÉVÉLÉ
PLUSIEURS EMPLACEMENTS FRAÎCHEMENT CREUSÉS
324
00:25:44,043 --> 00:25:46,243
À ce stade, c'est une scène de crime.
325
00:25:46,923 --> 00:25:47,883
On scelle la zone,
326
00:25:47,963 --> 00:25:52,643
et on interroge tous ceux qui étaient
sur la propriété ou dans la maison.
327
00:25:54,403 --> 00:25:57,683
Et lors d'une conversation
avec l'un des individus,
328
00:25:58,203 --> 00:26:01,843
ils ont évoqué
où Javon était enterré sur la propriété.
329
00:26:03,603 --> 00:26:05,083
Et ils nous y ont menés.
330
00:26:09,323 --> 00:26:11,283
On a déterré le corps,
331
00:26:12,363 --> 00:26:16,043
il était enveloppé
dans une bâche blanche avec une corde.
332
00:26:18,283 --> 00:26:22,603
BUREAU DU SHÉRIF
ET PRISON DU COMTÉ DE JOHNSON
333
00:26:23,283 --> 00:26:25,803
LORS DES INTERROGATOIRES AVEC LA POLICE,
334
00:26:25,883 --> 00:26:30,363
LE LIEUTENANT BROWN A OBTENU
LES NOMS DES GENS QUI ONT ENTERRÉ JAVON
335
00:26:32,203 --> 00:26:33,963
Nous devions les localiser
336
00:26:34,043 --> 00:26:36,563
et les interroger immédiatement.
337
00:26:38,563 --> 00:26:41,043
Et l'un d'eux était la mère de Jema.
338
00:26:47,283 --> 00:26:52,923
LE 22 AVRIL 2017,
MARGARET A ÉTÉ INTERROGÉE PAR LA POLICE
339
00:26:54,843 --> 00:26:55,963
Éteignez ça.
340
00:26:57,003 --> 00:26:59,523
Éteignez ça et je vous parlerai.
341
00:27:13,883 --> 00:27:17,083
MARGARET A RACONTÉ
À LA POLICE CE QUI S'ÉTAIT PASSÉ
342
00:27:17,163 --> 00:27:21,563
QUAND ELLE EST RENTRÉE CHEZ ELLE
LE JOUR DES COUPS DE FEU
343
00:27:25,243 --> 00:27:30,643
Je leur ai dit
que j'avais vu Jema dehors, hébétée.
344
00:27:32,483 --> 00:27:34,243
Elle a dit : "Javon est là."
345
00:27:34,323 --> 00:27:37,523
J'ai dit : "Il faut appeler la police."
346
00:27:37,603 --> 00:27:39,563
"Non, il est mort."
347
00:27:40,203 --> 00:27:42,123
J'ai dit : "Tu es sûre ?"
348
00:27:42,603 --> 00:27:44,163
"Il est mort."
349
00:27:52,523 --> 00:27:56,923
Elle avait composé
le numéro du SAMU et avait raccroché.
350
00:27:59,483 --> 00:28:01,163
Les secours ont rappelé.
351
00:28:03,043 --> 00:28:06,483
Elle me lance le téléphone.
Elle secoue la tête, non,
352
00:28:06,563 --> 00:28:08,403
mais sans dire un mot.
353
00:28:10,163 --> 00:28:13,043
Je leur ai dit :
"Désolée de vous avoir dérangé,
354
00:28:13,123 --> 00:28:14,563
je me suis trompée."
355
00:28:16,523 --> 00:28:20,723
Il a dit : "Malheureusement,
on doit quand même envoyer quelqu'un."
356
00:28:20,803 --> 00:28:22,523
J'ai dit : "Je comprends".
357
00:28:26,203 --> 00:28:28,003
Je me souviens lui avoir dit :
358
00:28:28,723 --> 00:28:30,323
"Quand les flics viendront,
359
00:28:31,163 --> 00:28:33,403
laisse-moi leur dire que je l'ai tué.
360
00:28:35,883 --> 00:28:37,243
J'ai vécu ma vie.
361
00:28:38,723 --> 00:28:40,443
Tu as des enfants à élever."
362
00:28:44,843 --> 00:28:48,043
Elle a dit :
"Non, maman. Pas question."
363
00:28:52,043 --> 00:28:53,843
C'est ce que je voulais faire.
364
00:28:58,523 --> 00:29:00,883
J'ai trahi Jema quand elle avait 13 ans.
365
00:29:01,563 --> 00:29:02,603
Je me suis dit...
366
00:29:03,963 --> 00:29:05,763
Je ne pouvais pas lui refaire ça.
367
00:29:06,603 --> 00:29:12,243
Je me souviens
que notre relation s'est rompue
368
00:29:13,323 --> 00:29:14,643
du jour au lendemain.
369
00:29:14,723 --> 00:29:16,683
Je ne voulais pas revivre ça.
370
00:29:18,723 --> 00:29:23,483
MARGARET ET JEMA ATTENDAIENT DEHORS
QUE LA POLICE ARRIVE
371
00:29:26,603 --> 00:29:30,483
On a dû attendre pendant 45 minutes,
et ils ne sont jamais venus.
372
00:29:32,083 --> 00:29:37,003
Et je me suis dit
que c'était peut-être comme ça.
373
00:29:41,443 --> 00:29:44,763
Quand la police n'est pas venue,
ça a marqué un tournant.
374
00:29:44,843 --> 00:29:47,843
On devait prendre les choses en main.
375
00:29:48,803 --> 00:29:52,163
Je me suis dit qu'on pouvait y arriver.
376
00:29:52,963 --> 00:29:54,763
"On va pouvoir s'en tirer."
377
00:30:01,723 --> 00:30:07,323
UN AMI DE JEMA A ACCEPTÉ D'AIDER MARGARET
À ENTERRER LE CORPS À LA FERME
378
00:30:09,683 --> 00:30:11,523
On a placé le corps de Javon
379
00:30:12,083 --> 00:30:14,203
dans une zone qu'il avait creusée.
380
00:30:14,283 --> 00:30:17,243
Il ne voulait pas
que je sache où il l'enterrerait.
381
00:30:17,323 --> 00:30:19,323
Il avait creusé deux autres trous.
382
00:30:20,283 --> 00:30:23,443
Et je me suis dit :
"C'est bien que je ne sache pas."
383
00:30:24,803 --> 00:30:29,243
JEMA N'ÉTAIT PAS PRÉSENTE À L'ENTERREMENT
384
00:30:31,523 --> 00:30:35,723
J'ai prié pour que Jema soit assez forte
385
00:30:35,803 --> 00:30:38,603
pour se taire
386
00:30:39,363 --> 00:30:41,683
et ne pas en parler à qui que ce soit.
387
00:30:41,763 --> 00:30:44,923
Car on devrait cacher ce qu'on avait fait
388
00:30:45,843 --> 00:30:47,363
jusqu'à la tombe.
389
00:30:53,123 --> 00:30:59,203
SUITE À SES AVEUX, MARGARET
A ÉTÉ ACCUSÉE D'ABANDON DE CADAVRE
390
00:31:05,923 --> 00:31:10,523
ELLE A ÉTÉ CONDAMNÉE
À CINQ ANS DE PRISON AVEC SURSIS
391
00:31:10,603 --> 00:31:15,403
ET A PASSÉ 30 JOURS EN PRISON
392
00:31:23,003 --> 00:31:26,803
LE MÊME JOUR,
JEMA A AVOUÉ AVOIR TIRÉ
393
00:31:26,883 --> 00:31:29,283
ET A ÉTÉ INCULPÉE DE MEURTRE
394
00:31:38,003 --> 00:31:41,523
JEMA A PLAIDÉ
NON COUPABLE D'HOMICIDE VOLONTAIRE
395
00:31:41,603 --> 00:31:44,723
EN INVOQUANT LE SYNDROME DU CONJOINT BATTU
396
00:31:59,963 --> 00:32:03,363
MASQUE
397
00:32:04,443 --> 00:32:06,203
Je m'appelle Dr Lisa Witcher.
398
00:32:09,483 --> 00:32:15,123
J'étais la légiste
affectée à l'affaire de Jema.
399
00:32:19,883 --> 00:32:22,883
LE DR WITCHER A ÉTÉ CHARGÉ D'ÉVALUER JEMA
400
00:32:22,963 --> 00:32:27,003
ET D'EXAMINER SES ANTÉCÉDENTS
DE MALTRAITANCE AUX MAINS DE JAVON
401
00:32:29,523 --> 00:32:32,483
Quand on parle
du syndrome du conjoint battu,
402
00:32:33,763 --> 00:32:36,323
on cherche le cycle de la violence.
403
00:32:38,323 --> 00:32:40,443
MANDAT
ACCUSÉ : DONAHUE, JAVON
404
00:32:40,523 --> 00:32:43,203
La première partie est
une phase de tension.
405
00:32:45,563 --> 00:32:50,403
À cette phase, la réaction
de l'auteur des maltraitances commence
406
00:32:50,483 --> 00:32:55,123
à être déclenchée par vous
ou par l'environnement qui l'entoure.
407
00:32:58,443 --> 00:33:02,403
La deuxième phase est
la phase aiguë ou phase de crise.
408
00:33:03,803 --> 00:33:06,083
C'est là que la violence se produit.
409
00:33:08,883 --> 00:33:11,803
Après ça, c'est la phase de lune de miel,
410
00:33:12,883 --> 00:33:16,243
quand l'agresseur promet
411
00:33:16,323 --> 00:33:18,163
de ne plus jamais recommencer.
412
00:33:20,123 --> 00:33:22,243
Puis, le cycle recommence.
413
00:33:28,923 --> 00:33:30,443
Il y a eu un incident.
414
00:33:30,523 --> 00:33:32,083
On était dans un motel.
415
00:33:34,083 --> 00:33:37,203
Et Javon m'a violée, sodomisée,
416
00:33:37,283 --> 00:33:39,803
et après, il a appelé son ami.
417
00:33:40,563 --> 00:33:43,283
Il riait et faisait des blagues :
418
00:33:43,363 --> 00:33:48,843
"Combien de temps
va-t-elle encore saigner ?"
419
00:33:48,923 --> 00:33:50,963
Du rectum. Et...
420
00:33:52,243 --> 00:33:55,323
N'importe quoi
pour m'humilier ou me rabaisser.
421
00:33:58,043 --> 00:34:01,523
Appeler quelqu'un
pour se vanter d'avoir frappé une femme...
422
00:34:04,083 --> 00:34:09,243
Soit c'est un appel tordu
pour que quelqu'un intervienne
423
00:34:09,323 --> 00:34:13,403
soit c'est vraiment abject.
424
00:34:14,643 --> 00:34:18,763
C'est vraiment quelqu'un
qui croit qu'il a fait
425
00:34:19,803 --> 00:34:21,003
ce qui était juste
426
00:34:21,643 --> 00:34:25,283
et pris ce qui lui appartenait.
427
00:34:28,923 --> 00:34:32,043
Je suis surprise
que Jema ait survécu aussi longtemps.
428
00:34:33,843 --> 00:34:36,803
Et qu'elle soit vivante
à la fin de cette histoire.
429
00:34:39,123 --> 00:34:41,363
S'il n'était pas venu ce jour-là,
430
00:34:42,043 --> 00:34:45,083
je doute
qu'il aurait arrêté de la poursuivre.
431
00:34:47,843 --> 00:34:50,883
Elle répond à tous les critères
432
00:34:50,963 --> 00:34:52,363
qu'on cherche
433
00:34:52,963 --> 00:34:56,923
et qui, selon les études,
sont liés aux femmes qui deviennent
434
00:34:57,883 --> 00:34:59,243
des femmes battues.
435
00:35:05,683 --> 00:35:10,523
LE PROCÈS DE JEMA
A COMMENCÉ LE 13 NOVEMBRE 2018
436
00:35:19,643 --> 00:35:20,763
À ma connaissance,
437
00:35:22,403 --> 00:35:25,643
l'argument de femme battue
en guise de légitime défense
438
00:35:25,723 --> 00:35:28,203
n'a pas encore été admis dans le Missouri.
439
00:35:28,683 --> 00:35:32,923
Il est présenté depuis longtemps,
mais n'a jamais été une bonne défense.
440
00:35:35,043 --> 00:35:35,883
Allez, viens.
441
00:35:37,003 --> 00:35:39,523
Mais la question n'était pas de savoir
442
00:35:39,603 --> 00:35:42,403
si souffrait
du syndrome du conjoint battu,
443
00:35:42,483 --> 00:35:46,363
mais si son usage de la force
était de la légitime défense
444
00:35:46,443 --> 00:35:48,763
dans ces circonstances.
445
00:35:48,843 --> 00:35:50,283
TRIBUNAL DU COMTÉ DE JOHNSON
446
00:35:50,363 --> 00:35:55,643
Une gifle ne justifie pas
de tuer quelqu'un.
447
00:35:57,923 --> 00:36:00,083
Je m'appelle Rob Russell,
448
00:36:00,763 --> 00:36:04,723
et j'étais l'avocat
qui a poursuivi Mme Jema Donahue
449
00:36:04,803 --> 00:36:06,843
pour le meurtre de Javon Donahue.
450
00:36:09,523 --> 00:36:13,123
En chutant au sol, il a dit :
451
00:36:13,203 --> 00:36:15,563
"Merde. On va mourir ensemble, salope."
452
00:36:15,643 --> 00:36:19,163
Il a posé sa tête à côté de la mienne,
453
00:36:19,243 --> 00:36:21,203
a attrapé la crosse du pistolet,
454
00:36:21,283 --> 00:36:23,843
et l'a pointée sur son oreille gauche.
455
00:36:23,923 --> 00:36:25,883
J'ai enroulé mon doigt
456
00:36:26,523 --> 00:36:27,883
et j'ai tiré.
457
00:36:28,603 --> 00:36:34,243
Je me souviens de ce dernier coup de feu.
458
00:36:34,323 --> 00:36:37,123
Je sentais son poids sur moi.
459
00:36:38,683 --> 00:36:39,523
Eh bien...
460
00:36:40,483 --> 00:36:45,523
sa version ne correspond pas
aux blessures subies par M. Donahue.
461
00:36:49,083 --> 00:36:51,203
Il y a quatre balles dans son corps.
462
00:36:53,083 --> 00:36:55,483
Une dans l'épaule.
463
00:36:56,363 --> 00:37:00,323
Une a traversé sa mâchoire.
464
00:37:00,403 --> 00:37:02,323
Une à l'arrière de la tête.
465
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Et une sous son menton,
vers le haut.
466
00:37:05,643 --> 00:37:06,563
VUE ANTÉRIEURE
467
00:37:07,203 --> 00:37:10,683
La balle à l'arrière de la tête
aurait été fatale.
468
00:37:10,763 --> 00:37:14,243
La balle sous le menton était fatale.
469
00:37:14,323 --> 00:37:17,203
Sa mâchoire aurait dû se briser
470
00:37:17,283 --> 00:37:21,603
de telle façon
qu'il n'aurait pas pu lui parler,
471
00:37:21,683 --> 00:37:23,363
lui dire qu'il l'aimait
472
00:37:23,443 --> 00:37:26,803
et qu'ils allaient mourir ensemble
à la Roméo et Juliette.
473
00:37:26,883 --> 00:37:29,803
Ce n'est pas arrivé,
car il ne pouvait pas parler.
474
00:37:31,803 --> 00:37:34,843
Je ne pense pas que le jury
475
00:37:35,803 --> 00:37:39,763
ait cru qu'elle agissait
en légitime défense.
476
00:37:43,123 --> 00:37:45,883
Quand les gens essaient
477
00:37:46,523 --> 00:37:49,043
de cacher des preuves d'homicide
478
00:37:49,123 --> 00:37:50,843
et de cacher le corps,
479
00:37:52,123 --> 00:37:54,123
ça peut donner l'impression
480
00:37:54,203 --> 00:37:57,603
que la personne qui fait ça
a mauvaise conscience.
481
00:37:59,363 --> 00:38:06,163
APRÈS TROIS JOURS DE TÉMOIGNAGES,
LE JURY S'EST RETIRÉ POUR DÉLIBÉRER
482
00:38:09,043 --> 00:38:14,123
S'ils avaient accepté l'argument
de légitime défense de Mme Donahue,
483
00:38:14,643 --> 00:38:16,883
elle aurait été déclarée non coupable.
484
00:38:17,923 --> 00:38:22,123
Mais ils l'ont déclarée
coupable d'homicide involontaire.
485
00:38:27,443 --> 00:38:34,443
LE 29 JANVIER, JEMA DONAHUE
A ÉTÉ CONDAMNÉE À DIX ANS DE PRISON
486
00:38:45,043 --> 00:38:50,323
Je pense que les décisions
qui ont été prises après la mort de Javon
487
00:38:50,403 --> 00:38:52,043
l'ont envoyée en prison.
488
00:38:54,763 --> 00:38:57,683
La détermination d'enterrer le corps
489
00:38:58,323 --> 00:39:03,203
a été difficile à avaler
pour beaucoup de membres du jury.
490
00:39:03,283 --> 00:39:05,363
MARCHÉ HISTORIQUE DE KANSAS CITY
491
00:39:09,563 --> 00:39:12,563
Sa mère aurait pu agir différemment.
492
00:39:14,363 --> 00:39:18,123
Je ne sais pas
si dans l'esprit de sa mère,
493
00:39:18,203 --> 00:39:20,123
c'était vraiment un choix,
494
00:39:23,283 --> 00:39:26,203
mais le fait
de dissimuler le corps de Javon
495
00:39:26,283 --> 00:39:28,683
a beaucoup aggravé les choses pour Jema.
496
00:39:33,203 --> 00:39:34,523
J'en veux à ma mère
497
00:39:36,643 --> 00:39:40,843
pour bien des choses
qui se sont passées quand j'étais ado.
498
00:39:42,043 --> 00:39:44,923
Je n'avais pas le droit d'avoir d'amis.
499
00:39:45,443 --> 00:39:48,243
Elle vérifiait les antécédents
de tout le monde.
500
00:39:48,803 --> 00:39:50,923
Je restais souvent à la maison.
501
00:39:53,323 --> 00:39:56,843
Devenir une paria à un très jeune âge
502
00:39:57,443 --> 00:40:01,003
pour une agression sexuelle
où elle n'a rien pu faire.
503
00:40:02,323 --> 00:40:03,323
Puis la...
504
00:40:04,003 --> 00:40:08,643
le refus de tout type de relation sociale.
505
00:40:09,163 --> 00:40:13,443
Fondamentalement,
sa mère la retenait en otage.
506
00:40:14,363 --> 00:40:19,403
Elle la gardait dans un endroit si sûr
507
00:40:20,963 --> 00:40:26,123
que c'est allé trop loin, jusqu'à
508
00:40:26,203 --> 00:40:27,883
la violence psychologique.
509
00:40:28,523 --> 00:40:30,923
Ne jamais laisser sortir son enfant.
510
00:40:31,003 --> 00:40:36,003
Ne pas la laisser
se socialiser normalement
511
00:40:36,083 --> 00:40:40,203
crée un sentiment d'impuissance acquise.
512
00:40:41,723 --> 00:40:44,643
Il n'y avait rien de malveillant.
513
00:40:45,603 --> 00:40:49,723
Mais je ne crois pas
que leur relation ait été saine.
514
00:40:53,163 --> 00:41:00,003
AU MOMENT DU PROCÈS, JEMA AVAIT DÉPOSÉ
UNE INJONCTION RESTRICTIVE CONTRE SA MÈRE
515
00:41:02,043 --> 00:41:07,003
Jema décrit sa mère
comme "une femme méchante, malveillante,
516
00:41:07,083 --> 00:41:09,763
autoritaire et vengeresse."
517
00:41:09,843 --> 00:41:13,723
"Si elle en a l'occasion, elle me tuera.
J'en suis sûre."
518
00:41:14,723 --> 00:41:18,123
"Elle m'enterrera
comme elle a enterré mon mari."
519
00:41:20,243 --> 00:41:23,323
Il est fort possible que la phrase
520
00:41:23,403 --> 00:41:26,363
"Elle m'enterrera
comme elle a enterré mon mari"
521
00:41:26,443 --> 00:41:30,483
était la façon de Jema de reconnaître
522
00:41:30,563 --> 00:41:34,443
qu'elle avait encore plus d'ennuis
à cause de son implication.
523
00:41:41,643 --> 00:41:43,003
Pendant mon procès,
524
00:41:44,443 --> 00:41:47,163
ma relation s'est tendue
avec mes parents.
525
00:41:49,163 --> 00:41:50,843
Je buvais.
526
00:41:50,923 --> 00:41:54,443
Je me droguais à l'excès.
527
00:41:56,603 --> 00:41:59,203
Est-ce que je pense aujourd'hui
que ma mère me tuerait
528
00:41:59,283 --> 00:42:01,283
ou m'enterrerait dans un champ ?
529
00:42:02,003 --> 00:42:02,843
Non.
530
00:42:05,123 --> 00:42:07,363
On a fait beaucoup de chemin.
531
00:42:08,803 --> 00:42:10,443
Notre relation a changé.
532
00:42:10,523 --> 00:42:12,523
Nous avons chacune changé.
533
00:42:13,523 --> 00:42:16,883
J'ai fait de grands progrès,
et elle aussi.
534
00:42:21,923 --> 00:42:24,123
J'ai changé en tant que parent
535
00:42:24,203 --> 00:42:26,643
en réalisant
536
00:42:28,203 --> 00:42:32,323
que ma façon de couver une adulte
était mauvaise.
537
00:42:34,123 --> 00:42:37,443
C'est leur vie,
leurs choix, leurs décisions
538
00:42:37,523 --> 00:42:39,603
et leurs conséquences.
539
00:42:42,563 --> 00:42:46,443
Cette part de moi qui devait
tout contrôler et tout arranger.
540
00:42:47,403 --> 00:42:50,603
Pourquoi gérer
plus de problèmes que je n'en ai déjà ?
541
00:42:50,683 --> 00:42:51,603
Ce n'est pas...
542
00:42:51,683 --> 00:42:54,403
mon problème,
je n'ai pas à arranger ça.
543
00:42:57,603 --> 00:43:00,163
Bien sûr,
je ferais les choses différemment.
544
00:43:02,163 --> 00:43:04,243
La police aurait dû venir.
545
00:43:04,963 --> 00:43:08,843
Mais je leur ai dit :
"Vous n'êtes pas obligés de venir.
546
00:43:09,763 --> 00:43:10,963
Je me suis trompée."
547
00:43:12,803 --> 00:43:15,563
C'est ma faute.
548
00:43:16,523 --> 00:43:19,603
J'ai tout lancé avec un mensonge.
549
00:43:22,323 --> 00:43:25,443
Et je devais le reconnaître.
550
00:43:29,643 --> 00:43:31,043
J'ai beaucoup appris
551
00:43:31,123 --> 00:43:34,323
sur la responsabilité
552
00:43:35,243 --> 00:43:36,363
et son importance
553
00:43:36,443 --> 00:43:39,123
pour qu'une personne
apprenne de ses erreurs.
554
00:43:42,243 --> 00:43:44,683
J'ai vu une telle amélioration chez Jema
555
00:43:46,283 --> 00:43:48,243
depuis son incarcération.
556
00:43:50,723 --> 00:43:53,843
Elle s'illumine quand je lui rends visite.
557
00:43:54,883 --> 00:43:58,203
Et toujours un gros câlin,
un bisou sur la joue.
558
00:44:00,923 --> 00:44:04,643
C'est ma fille. C'est mon bébé.
559
00:44:21,683 --> 00:44:24,363
QUATRE MOIS APRÈS SON PREMIER ENTRETIEN,
560
00:44:24,443 --> 00:44:28,203
JEMA A ACCEPTÉ
DE RÉPONDRE À D'AUTRES QUESTIONS
561
00:44:29,123 --> 00:44:31,243
PROPRIÉTÉ PRIVÉE DE LA PRISON D'ÉTAT
562
00:44:31,323 --> 00:44:33,403
Quand je suis arrivée en prison,
563
00:44:34,363 --> 00:44:37,043
la vie était tumultueuse.
564
00:44:38,243 --> 00:44:41,963
Mais dès que j'ai commencé
à suivre différents programmes,
565
00:44:42,043 --> 00:44:44,003
l'émancipation des femmes, par exemple,
566
00:44:45,003 --> 00:44:49,523
j'ai pu voir ma vie en prison
sous un autre jour.
567
00:44:50,883 --> 00:44:53,603
Ce n'était pas tant la condamnation
568
00:44:53,683 --> 00:44:56,043
que la réhabilitation.
569
00:44:58,443 --> 00:45:00,843
De plus, ici,
570
00:45:01,523 --> 00:45:03,443
j'ai appris la responsabilité,
571
00:45:03,523 --> 00:45:07,563
car j'ai fait les choix que j'ai faits.
572
00:45:10,723 --> 00:45:14,003
La balle à l'arrière de la tête
aurait été fatale.
573
00:45:14,083 --> 00:45:17,403
La balle sous le menton était fatale.
574
00:45:18,763 --> 00:45:23,843
Il n'aurait pas pu lui parler
et lui dire qu'il l'aimait
575
00:45:23,923 --> 00:45:27,443
et qu'ils allaient mourir ensemble
à la Roméo et Juliette.
576
00:45:27,523 --> 00:45:29,043
Ce n'est pas arrivé.
577
00:45:30,803 --> 00:45:35,083
Il n'y a pas eu de moment romantique
où Javon a dit : "Tu m'aimes ?"
578
00:45:35,163 --> 00:45:39,363
Il a dit : "On va mourir ensemble, salope.
Jusqu'à ce que la mort nous sépare."
579
00:45:39,443 --> 00:45:40,403
Ce sont ses mots
580
00:45:40,483 --> 00:45:43,483
quand il m'a bousculée
et balancée par terre.
581
00:45:44,923 --> 00:45:47,363
C'est très difficile de décider
582
00:45:48,763 --> 00:45:50,683
quelle vie est plus importante.
583
00:45:50,763 --> 00:45:53,763
Ou de prendre le risque
de se battre pour sa vie.
584
00:45:56,003 --> 00:45:59,083
Je déteste le fait de devoir
585
00:45:59,163 --> 00:46:01,083
me réveiller tous les jours
586
00:46:02,643 --> 00:46:04,923
en sachant que j'ai pris une vie.
587
00:46:05,003 --> 00:46:09,643
Et en plus,
c'était la vie de quelqu'un que j'aimais.
588
00:46:12,403 --> 00:46:14,203
Je me souviens lui avoir dit :
589
00:46:14,963 --> 00:46:16,563
"Quand les flics viendront,
590
00:46:17,083 --> 00:46:19,523
laisse-moi leur dire que je l'ai tué."
591
00:46:22,763 --> 00:46:24,243
Elle a dit : "Non, maman.
592
00:46:25,083 --> 00:46:26,163
Pas question."
593
00:46:28,963 --> 00:46:31,403
J'admire
594
00:46:34,363 --> 00:46:36,923
les risques que ma mère a pris
595
00:46:37,963 --> 00:46:40,403
en m'aidant et en essayant de me sauver.
596
00:46:41,723 --> 00:46:44,803
Elle a tout jeté.
597
00:46:45,883 --> 00:46:47,883
Et honnêtement,
598
00:46:48,843 --> 00:46:51,483
je le ferais aussi pour mes enfants.
599
00:46:54,123 --> 00:46:57,003
Sans s'y prendre comme ça,
600
00:46:57,803 --> 00:47:02,083
on fait ce qu'il faut
pour protéger et sauver nos bébés.
601
00:47:04,683 --> 00:47:09,723
JEMA DONAHUE POURRA DEMANDER
SA LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2024
602
00:47:12,123 --> 00:47:14,843
Cette période de notre vie
est presque finie,
603
00:47:17,123 --> 00:47:19,403
et je vois de beaux jours devant nous.
604
00:47:50,403 --> 00:47:53,323
Sous-titres : Caroline Grigoriou