1
00:00:16,163 --> 00:00:18,523
Båndet mellom tvillinger er virkelig.
2
00:00:22,163 --> 00:00:24,843
Identiske tvillinger
begynner som en helhet.
3
00:00:28,083 --> 00:00:29,443
Og så splittes de.
4
00:00:31,163 --> 00:00:32,763
Og blir til to mennesker.
5
00:00:35,443 --> 00:00:39,883
Da dette hendte henne, var det som
jeg hadde mistet min andre halvdel.
6
00:00:45,203 --> 00:00:46,803
Min andre halvdel er borte.
7
00:00:49,803 --> 00:00:56,803
DET ER MER ENN 135 000 DOMFELTE
DRAPSMENN I AMERIKANSKE FENGSLER
8
00:00:59,003 --> 00:01:05,643
ÉN AV FIRE INNSATTE I USA
VAR UNDER STATLIG OMSORG SOM BARN
9
00:01:07,203 --> 00:01:12,203
DETTE ER HISTORIEN OM INNSATT #1113010
10
00:01:15,923 --> 00:01:20,363
Det er forferdelig å føle
at du ikke har noen som er der for deg.
11
00:01:20,443 --> 00:01:22,403
Ingen vil ha deg boende hos seg.
12
00:01:22,483 --> 00:01:25,003
ALIAS
STANDIFER, A 1113010
13
00:01:25,083 --> 00:01:28,683
For meg hadde det perfekte
hjemmemilljøet vært
14
00:01:29,363 --> 00:01:32,883
å ha noen der som elsker meg,
tar vare på meg, og…
15
00:01:35,603 --> 00:01:37,443
bare ha en følelse av familie.
16
00:01:39,243 --> 00:01:41,003
EN NETFLIX-SERIE
17
00:01:57,603 --> 00:02:01,243
MISSOURI
AVDELING FOR KRIMINALOMSORG
18
00:02:04,163 --> 00:02:07,963
JEFFERSON CITY AVDELING FOR KRIMINALOMSORG
19
00:02:12,003 --> 00:02:13,443
Det går bra. Ok.
20
00:02:18,683 --> 00:02:25,683
I 2010 SKJØT OG DREPTE ANTHONY STANDIFER
69 ÅR GAMLE BEVERLY CROWL
21
00:02:26,843 --> 00:02:28,603
Jeg heter Anthony Standifer.
22
00:02:29,083 --> 00:02:34,443
Jeg har vært fengslet siden 2010
for forsettlig drap og grovt ran.
23
00:02:49,963 --> 00:02:56,963
STANDIFER BLE FØDT I 1985
I KANSAS CITY I MISSISIPPI
24
00:02:57,563 --> 00:02:59,403
Barndommen min var…
25
00:03:01,163 --> 00:03:03,483
Jeg vil ikke si en typisk barndom.
26
00:03:07,723 --> 00:03:12,243
Moren min var rusavhengig
så langt tilbake jeg kan huske.
27
00:03:16,523 --> 00:03:18,923
Selv om jeg visste hvem faren min var,
28
00:03:19,883 --> 00:03:22,963
valgte han aldri å erkjenne meg.
29
00:03:23,683 --> 00:03:26,163
Så jeg møtte ham av og til,
30
00:03:26,643 --> 00:03:30,163
men han behandlet meg bare som
31
00:03:31,723 --> 00:03:32,563
et null.
32
00:03:37,363 --> 00:03:41,283
Selv om moren min var rusmisbruker,
var hun veldig kjærlig.
33
00:03:41,883 --> 00:03:44,843
Noen av mine beste opplevelser
har vært med henne.
34
00:03:48,483 --> 00:03:54,083
Reise med henne til andre stater,
være ute på sjøen og fiske.
35
00:03:54,643 --> 00:03:57,843
Så jeg husker fine opplevelser
med henne.
36
00:04:02,203 --> 00:04:06,963
Men hun kom og gikk.
Vi var sammen en dag eller to,
37
00:04:07,043 --> 00:04:09,523
så så jeg henne ikke på et par uker.
38
00:04:15,883 --> 00:04:20,443
I TIDLIG BARNDOM BODDE STANDIFER
HOS FORSKJELLIGE FAMILIEMEDLEMMER
39
00:04:20,523 --> 00:04:25,523
DA HAN VAR 11 ÅR,
ENDTE HAN OPP UNDER STATLIG OMSORG
40
00:04:27,963 --> 00:04:32,923
Jeg endte opp i fosterhjem,
fordi jeg bodde hos tanten min,
41
00:04:33,403 --> 00:04:36,043
og hun følte
hun ikke klarte å håndtere meg.
42
00:04:36,123 --> 00:04:39,003
Så hun bare kastet tingene mine
i en søppelsekk
43
00:04:39,083 --> 00:04:42,163
og tok meg til barnevernskontoret
44
00:04:42,243 --> 00:04:44,203
og overrakte meg til staten.
45
00:04:48,363 --> 00:04:51,923
For et barn å bare bli
46
00:04:53,043 --> 00:04:56,403
kassert av familien sin
på den måten
47
00:04:57,803 --> 00:05:00,923
og med følelsen av at ingen er glad i ham…
48
00:05:02,523 --> 00:05:05,163
Den tiden var blant de verste i mitt liv.
49
00:05:11,683 --> 00:05:18,003
SOM 13-ÅRING KOM STANDIFER
TILBAKE UNDER MORENS OMSORG
50
00:05:21,123 --> 00:05:26,723
Da hadde hun blitt rusfri.
Hun hadde giftet seg på nytt,
51
00:05:26,803 --> 00:05:31,163
og jeg tenkte det ville bli
en god mulighet for oss å være sammen.
52
00:05:31,243 --> 00:05:33,683
Endelig få sjansen til å være en familie.
53
00:05:35,403 --> 00:05:42,043
Men det var tilbake i Kansas City
trøbbelet begynte for alvor.
54
00:05:45,163 --> 00:05:47,843
Den nye mannen hennes hadde en sønn.
55
00:05:48,323 --> 00:05:52,763
Han var 16 og hadde vært med i gjenger.
56
00:05:52,843 --> 00:05:59,603
Og jeg hadde halvbroren min, på morssiden,
som hadde vært med i gjenger.
57
00:06:02,483 --> 00:06:04,923
De var helt klart forbilder for meg.
58
00:06:05,723 --> 00:06:08,203
Hadde egentlig ingen forbilder fra før,
59
00:06:08,283 --> 00:06:12,643
og jeg så helt klart opp
til mye av det de drev med.
60
00:06:12,723 --> 00:06:15,643
Solgte de stoff,
hadde jeg lyst til å selge stoff.
61
00:06:15,723 --> 00:06:19,963
Drev de med ran,
var det dét jeg òg ville gjøre.
62
00:06:25,643 --> 00:06:28,163
FRA HAN VAR 14, SATT STANDIFER
63
00:06:28,243 --> 00:06:33,203
I FLERE UNGDOMSINSTITUSJONER
FOR GJENGRELATERTE FORBRYTELSER
64
00:06:36,403 --> 00:06:39,283
Jeg var på et sted
som het McEwan gutteskole.
65
00:06:39,963 --> 00:06:42,963
Et slags ungdomsfengsel.
66
00:06:43,603 --> 00:06:47,843
Og jeg ble innkalt til kontoret,
67
00:06:48,363 --> 00:06:50,843
og så gir hun meg telefonen,
68
00:06:51,523 --> 00:06:55,723
og det var moren min. Hun forteller meg
69
00:06:56,483 --> 00:06:59,083
at broren min har blitt drept den kvelden.
70
00:07:00,323 --> 00:07:01,163
Ja.
71
00:07:07,123 --> 00:07:13,523
Da jeg forlot ungdomsfengselet,
nå med broren min borte,
72
00:07:14,683 --> 00:07:16,043
var jeg ikke den samme.
73
00:07:16,683 --> 00:07:19,803
Jeg antok den holdningen
74
00:07:21,643 --> 00:07:24,683
at jeg ikke brydde meg
om noen eller noenting.
75
00:07:25,603 --> 00:07:26,443
Og…
76
00:07:28,083 --> 00:07:33,683
…når jeg først hadde antatt den holdningen
og tankegangen, tillot den meg å gjøre
77
00:07:34,723 --> 00:07:38,683
hva som helst,
uten hensyn til konsekvensene.
78
00:07:40,403 --> 00:07:42,083
Brydde meg bare ikke lenger.
79
00:07:51,403 --> 00:07:58,363
I 2010 VAR STANDIFER 25 ÅR GAMMEL
OG BODDE SAMMEN MED KJÆRESTEN
80
00:08:02,203 --> 00:08:03,523
Jeg var uten jobb.
81
00:08:04,003 --> 00:08:08,643
Hun var uten jobb,
så vi trengte penger desperat.
82
00:08:09,843 --> 00:08:14,443
Jeg var ute en kveld,
og jeg fikk en telefon fra en fyr
83
00:08:14,523 --> 00:08:21,283
jeg hadde bedrevet ran med tidligere.
Han het Jay Nicks.
84
00:08:23,443 --> 00:08:25,723
Han ringte meg og sa:
85
00:08:26,683 --> 00:08:31,403
"Hei, har du lyst til å rane en langer?"
86
00:08:31,923 --> 00:08:36,163
Jeg sa: "Hvor mye har han?"
Han sier: "Rundt $ 80 000.
87
00:08:36,243 --> 00:08:41,443
Og de har rundt 20 kg marihuana."
88
00:08:42,683 --> 00:08:46,043
Jeg takker ja. Så avslutter jeg samtalen,
89
00:08:46,123 --> 00:08:49,763
og ringer opp en en fyr jeg kjenner, DJ.
90
00:08:54,843 --> 00:08:55,923
Jeg og DJ
91
00:08:56,403 --> 00:09:00,483
setter oss i bilen
og kjører for å treffe Jay Nicks.
92
00:09:02,083 --> 00:09:06,403
Jay Nicks gir meg et papir.
Han sier: "Det er tre adresser der.
93
00:09:06,483 --> 00:09:09,723
Huset skal se slik ut,
94
00:09:09,803 --> 00:09:14,963
og fyren kjører en oransje Dodge Magnum
95
00:09:15,043 --> 00:09:17,403
med 24-tommers felger.
96
00:09:17,483 --> 00:09:19,163
Du kan ikke unngå å se det."
97
00:09:19,843 --> 00:09:22,483
Jeg sa: "Greit." Han gir meg pistolen.
98
00:09:24,083 --> 00:09:29,283
Så kjører vi rundt i nabolaget.
Vi finner ikke adressene.
99
00:09:30,123 --> 00:09:33,363
Vi finner ikke noen oransje Dodge Magnum.
100
00:09:34,963 --> 00:09:39,163
Så jeg går ut
og begynner å lete i nabolaget til fots.
101
00:09:43,083 --> 00:09:45,163
Jeg finner huset til slutt.
102
00:09:47,323 --> 00:09:51,083
Jeg ringer Jay Nicks og sier:
"Jeg fant huset,
103
00:09:51,163 --> 00:09:56,563
men det står ingen Dodge Magnum foran.
Hvilken annen bil har de?"
104
00:09:57,123 --> 00:09:59,083
Og han navngir bilen,
105
00:09:59,163 --> 00:10:02,363
som er identisk
med den som står i oppkjørselen.
106
00:10:06,323 --> 00:10:11,523
Så jeg og DJ stiller oss foran huset,
og vi sparker inn døra.
107
00:10:14,123 --> 00:10:19,323
Etter vi hadde sparket døra inn,
var rommet innenfor kullsvart,
108
00:10:21,003 --> 00:10:22,563
men jeg kunne se noen der.
109
00:10:24,203 --> 00:10:29,043
DJ griper tak i og slår ned vedkommende.
110
00:10:30,843 --> 00:10:33,283
Etter jeg strekker meg og slår på lyset,
111
00:10:34,163 --> 00:10:35,283
ser jeg en kvinne.
112
00:10:39,003 --> 00:10:44,683
Da jeg så det var en eldre kvinne,
skjønte jeg straks at dette var feil hus.
113
00:10:48,963 --> 00:10:52,843
Jeg tar pistolen og står over henne
mens hun ligger på gulvet.
114
00:10:53,403 --> 00:10:57,563
Jeg sier til DJ: "Bli ferdig med å lete,
kanskje vi har tatt feil hus."
115
00:10:58,043 --> 00:11:01,363
Han kommer tilbake og sier:
"Ingenting her." Så…
116
00:11:03,523 --> 00:11:09,003
…jeg tenker på at jeg akkurat er ferdig
med prøveløslatelsesperioden.
117
00:11:12,323 --> 00:11:17,643
Jeg vil ikke tilbake i fengsel.
Hun har sett ansiktet mitt.
118
00:11:19,283 --> 00:11:20,643
Så jeg tenkte…
119
00:11:22,763 --> 00:11:24,763
…ok, jeg dreper henne.
120
00:11:30,523 --> 00:11:31,763
Jeg står over henne
121
00:11:32,563 --> 00:11:33,523
og trekker av.
122
00:11:35,683 --> 00:11:36,563
Én gang.
123
00:11:39,323 --> 00:11:40,283
Og...
124
00:12:15,203 --> 00:12:16,403
…jeg spør meg selv:
125
00:12:17,923 --> 00:12:19,403
"Hvorfor gjorde jeg det?"
126
00:12:22,763 --> 00:12:23,643
Og…
127
00:12:26,283 --> 00:12:29,603
…hver dag finner jeg
ingen svar som gir mening.
128
00:12:34,803 --> 00:12:40,403
KVINNEN STANDIFER SKJØT, BEVERLY CROWL,
VAR PENSJONERT FUNKSJONÆR I POLITIET
129
00:12:59,083 --> 00:13:04,083
BEVERLY ETTERLOT SEG EN FAMILIE
SOM SPENNER OVER TRE GENERASJONER
130
00:13:04,603 --> 00:13:06,123
-Hei.
-Hei.
131
00:13:06,203 --> 00:13:08,123
-Hvordan går det?
-Bra. Alt vel?
132
00:13:13,483 --> 00:13:16,043
Vi kan bruke denne til frityrbiffene.
133
00:13:16,123 --> 00:13:17,283
-Her.
-Ok.
134
00:13:18,003 --> 00:13:19,723
Er de fortsatt varme, Sharon?
135
00:13:21,323 --> 00:13:24,163
Du tok med maten,
så sett deg ned og slapp av.
136
00:13:26,963 --> 00:13:28,683
-Det ser godt ut.
-Absolutt.
137
00:13:30,163 --> 00:13:37,003
Vi var en veldig sammensveiset familie.
Vi gjorde alt sammen.
138
00:13:40,803 --> 00:13:43,203
De prøver å feite meg opp på jobb.
139
00:13:43,283 --> 00:13:49,483
Vi hadde ikke nødvendigvis alt,
men vi hadde alt vi trengte.
140
00:13:50,123 --> 00:13:52,043
Jeg kunne ikke ha bedt om mer.
141
00:13:54,443 --> 00:13:55,843
Vil du ha litt salat?
142
00:13:56,483 --> 00:13:57,483
Vil du ha litt?
143
00:13:59,683 --> 00:14:00,963
Jeg heter Dana Crowl.
144
00:14:02,243 --> 00:14:03,603
Beverly var moren min.
145
00:14:09,323 --> 00:14:11,763
I oppveksten var familien min
146
00:14:11,843 --> 00:14:16,403
hovedsakelig meg, brødrene mine
og søsteren min, hos mamma.
147
00:14:17,003 --> 00:14:20,203
Foreldrene våre var skilt,
så vi traff ham ikke så ofte
148
00:14:21,523 --> 00:14:23,363
som vi sikkert ville ha ønsket,
149
00:14:23,963 --> 00:14:28,643
men mamma var vår støtte.
Hun gjorde alt for oss.
150
00:14:33,083 --> 00:14:35,963
Moren min var veldig omsorgsfull.
151
00:14:37,003 --> 00:14:40,403
Sikkert den mest kosete jeg har nøtt.
152
00:14:41,163 --> 00:14:43,083
-Holdt deg i hånden.
-Kjærtegnet.
153
00:14:43,163 --> 00:14:46,643
Når man sitter der,
gjorde hun sånn: "Søte deg."
154
00:14:46,723 --> 00:14:50,243
Men du gjør det samme. Ja, samme tingen.
155
00:14:52,003 --> 00:14:55,643
Hun fikk oss aldri
til å føle at vi var plagsomme.
156
00:14:57,363 --> 00:15:02,163
Jeg tror det er viktig å la barna få vite
at du vil ha dem og ha dem rundt deg.
157
00:15:05,403 --> 00:15:12,003
Hun begynte i politiet i 1976,
og jobbet på Independence politikammer.
158
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
Hun var arkivar.
159
00:15:15,843 --> 00:15:19,403
Hun hjalp betjentene
med å skrive rapporter,
160
00:15:19,483 --> 00:15:22,043
så hun hørte om alt det fæle som skjedde.
161
00:15:23,003 --> 00:15:27,843
Vi fikk ikke gjøre noe, for barna hennes
skulle ikke være ute og gjøre sprell.
162
00:15:33,043 --> 00:15:36,643
Jeg fant ut om mamma
den 19. mars, en fredag.
163
00:15:37,283 --> 00:15:40,163
Jeg skulle på jobb.
Klokka var rundt 07:20.
164
00:15:40,243 --> 00:15:41,243
VELKOMMEN
165
00:15:41,323 --> 00:15:43,923
Telefonen ringte,
det var svogeren min Steve,
166
00:15:44,003 --> 00:15:46,923
og han sa:
"Jeg snakket nettopp med tante Barbara.
167
00:15:47,723 --> 00:15:52,523
Hun spurte om jeg kunne dra innom
hos moren din. Noe ser feil ut der."
168
00:15:53,403 --> 00:15:58,043
Jeg svingte inn i gata hennes
og så at skjermdøra sto åpen.
169
00:16:00,083 --> 00:16:04,403
Og jeg stakk hodet inn.
Gikk ikke engang inn i stua.
170
00:16:06,003 --> 00:16:07,603
Og jeg så henne ligge der.
171
00:16:09,323 --> 00:16:15,203
Jeg bare rettet meg opp og lukket døren.
Telefonen lå i hånden, og jeg ringte 911.
172
00:16:16,003 --> 00:16:20,403
Og det tok ikke to minutter
før politiet var der.
173
00:16:25,123 --> 00:16:30,203
Virkningen tapet av mamma har hatt
på familien er ikke målbar.
174
00:16:32,643 --> 00:16:36,243
Det er så stort
at jeg ikke egentlig kan forklare det.
175
00:16:39,363 --> 00:16:43,043
Hun er en sjelelig veileder i livet mitt.
176
00:16:45,723 --> 00:16:51,163
Daglig passerer jeg gravlunden og hilser.
Hver morgen ønsker jeg henne god morgen.
177
00:16:56,243 --> 00:16:58,883
Jeg liker ikke ordet monster,
men der er det.
178
00:16:58,963 --> 00:17:01,083
I mitt hjerte er han et monster.
179
00:17:01,163 --> 00:17:05,283
I en ideell verden dør han bak gitteret
og ser aldri dagens lys igjen.
180
00:17:13,323 --> 00:17:15,403
Jeg vet ikke hvorfor han skjøt.
181
00:17:15,483 --> 00:17:20,323
Skulle gjerne visst. Kanskje jeg da
kunne forstått det bedre og kunnet tilgi.
182
00:17:22,563 --> 00:17:25,003
Det er en tankegang jeg aldri vil forstå.
183
00:17:26,443 --> 00:17:28,883
Det er ikke verdenen jeg vokste opp i.
184
00:17:30,603 --> 00:17:34,843
Jeg tror han ble oppdratt
i en annen verden.
185
00:17:37,363 --> 00:17:40,923
En del av meg synes synd på ham
for å ha den å leve i,
186
00:17:41,003 --> 00:17:46,523
men man trenger ikke være et produkt
av oppdragelsen sin.
187
00:17:47,363 --> 00:17:51,403
Man kan ta et annet valg,
og jeg mener han ikke gjorde det.
188
00:17:52,083 --> 00:17:56,523
Og han hadde mulighet
til å ikke leve livet han levde.
189
00:18:07,683 --> 00:18:12,843
TOLV DAGER ETTER SKYTINGEN
BLE STANDIFER ARRESTERT
190
00:18:23,323 --> 00:18:30,043
I MAI 2011 BLE HAN FUNNET SKYLDIG I DRAP
OG DØMT TIL 60 ÅRS FENGSEL
191
00:18:33,403 --> 00:18:34,403
Kom igjen.
192
00:18:40,443 --> 00:18:41,563
Si hei til folkene.
193
00:18:45,563 --> 00:18:49,003
Jeg heter Susan Thompson
og er Anthony Standifers tante.
194
00:18:49,083 --> 00:18:51,403
Kom her, Diamond. Kom her, jenta mi.
195
00:18:52,563 --> 00:18:53,403
Si hei.
196
00:18:55,283 --> 00:19:00,043
Anthony vokste opp
i bykjernen, midt i gettoen.
197
00:19:01,003 --> 00:19:02,603
Det var et tøft område.
198
00:19:05,123 --> 00:19:07,803
Anthonys far var veldig kontrollerende.
199
00:19:07,883 --> 00:19:14,203
Han var veldig stygg mot dem,
skjelte ut moren hans, skjelte ut ham.
200
00:19:14,283 --> 00:19:19,243
"Du er et null. Moren din er et null."
Han gikk gjennom mye verbal mishandling.
201
00:19:19,923 --> 00:19:23,643
Og jeg tror det påvirket Anthony sterkt.
202
00:19:24,683 --> 00:19:30,003
Han hadde opplevd volden hjemme.
Hadde opplevd rusmisbruket.
203
00:19:32,363 --> 00:19:37,283
Antonys far flyttet ut
da lille Anthony var rundt tre, fire.
204
00:19:38,083 --> 00:19:41,523
Og så gikk alt utforbakke derfra.
205
00:19:43,603 --> 00:19:50,483
Moren lot narkolangerne overta huset.
Huset hennes ble stedet de langet fra.
206
00:19:51,163 --> 00:19:57,563
Hun var på gata og ruset seg. Her, der
og overalt. Rakk ikke å komme borti henne.
207
00:19:59,003 --> 00:20:01,243
Det var ikke en sunn situasjon.
208
00:20:04,283 --> 00:20:09,763
Moren min tok på seg omsorgen for Anthony.
Det varte kanskje en måned eller to,
209
00:20:09,843 --> 00:20:15,763
så flyttet mamma fra byen,
og jeg satt igjen med lille Anthony.
210
00:20:19,003 --> 00:20:26,003
Og seks egne. Én med cerebral parese.
Han kunne ikke gå eller snakke.
211
00:20:26,083 --> 00:20:32,923
Så jeg kunne ikke rette oppmerksomheten
mot lille Anthonys behov.
212
00:20:33,003 --> 00:20:35,043
For han trengte én til én-kontakt .
213
00:20:37,563 --> 00:20:40,083
Denne gutten har blitt utsatt for mye,
214
00:20:40,163 --> 00:20:44,803
og jeg ville ikke at den dritten
skulle smitte over på barna mine hjemme.
215
00:20:47,563 --> 00:20:51,083
Den dagen tenkte jeg:
"Nei. Jeg klarer ikke med ham,
216
00:20:51,163 --> 00:20:55,243
så jeg drar ned til administrasjonsbygget,
til barnevernskontoret.
217
00:20:56,123 --> 00:20:58,763
Og jeg sier: 'Hei, jeg har en gutt her.
218
00:20:58,843 --> 00:21:03,283
Søsteren min går på stoff,
dere må fikse henne en rettskjennelse.'"
219
00:21:03,363 --> 00:21:10,323
Det tenker jeg. De får en rettskjennelse,
hanker henne inn, får henne avruset,
220
00:21:10,403 --> 00:21:15,083
og jeg får henne og sønnen gjenforent.
221
00:21:15,163 --> 00:21:19,243
Og sånn gikk det ikke.
Hun reagerte ikke på rettsordrene.
222
00:21:19,323 --> 00:21:21,963
Så havnet lille Anthony på fosterhjem.
223
00:21:24,843 --> 00:21:29,043
Og der ble han misbrukt.
224
00:21:34,803 --> 00:21:37,083
Det knuser hjertet mitt å tenke på
225
00:21:37,803 --> 00:21:41,443
at jeg hadde noe å gjøre
med det han ble utsatt for.
226
00:21:41,523 --> 00:21:44,483
Hadde jeg aldri overlatt ham
i statens varetekt,
227
00:21:44,563 --> 00:21:47,123
hadde vi nok sett en annen ung mann i dag,
228
00:21:47,203 --> 00:21:51,843
for alt det oppnådde
var å gjøre ham enda mer ødelagt i hodet.
229
00:21:52,723 --> 00:21:58,003
Han begynte å henge med eldre gutter
på gata og gjøre ting.
230
00:21:58,083 --> 00:22:00,403
Det var et adrenalinkick for ham.
231
00:22:01,163 --> 00:22:07,243
Han var lettpåvirkelig.
Han var godtroende. Ville høre til.
232
00:22:08,683 --> 00:22:12,523
De fikk ham til å føle seg elsket
på en måte vi aldri hadde.
233
00:22:13,003 --> 00:22:18,163
Så jeg ser lett for meg at han ble med.
Vi fikk ham aldri til å føle det sånn.
234
00:22:23,683 --> 00:22:27,763
Gutten fikk merkelappen "dårlig vare"
straks han var født.
235
00:22:28,883 --> 00:22:32,323
Fra da de visste hvem faren var,
var han dårlig vare.
236
00:22:32,403 --> 00:22:35,243
Fra de visste at moren var rusmisbruker,
237
00:22:35,323 --> 00:22:36,803
var han skadet vare.
238
00:22:38,643 --> 00:22:42,683
Skjønner du? Og så videre.
Og så lurer vi på hvorfor.
239
00:22:43,163 --> 00:22:46,923
Hvordan vokser folk opp
og oppfører seg slik?
240
00:22:47,003 --> 00:22:50,243
Men faen da, kikk litt på hele bildet.
241
00:22:52,163 --> 00:22:56,603
Så spør du deg selv hva du gjorde
for å hjelpe ham. Hva gjorde du?
242
00:22:57,963 --> 00:22:58,803
Ingenting.
243
00:23:01,323 --> 00:23:05,283
Jeg ville ikke vite av ham,
for jeg var sint på ham
244
00:23:05,363 --> 00:23:06,723
fordi jeg ikke forsto.
245
00:23:07,323 --> 00:23:14,323
Men nå sitter jeg her foran dere,
og ja, det var vi alle sammen.
246
00:23:14,883 --> 00:23:15,803
Vi sviktet ham.
247
00:23:18,003 --> 00:23:25,003
Vi sviktet ham som en helhet,
ikke han eller hun, faren eller moren…
248
00:23:25,803 --> 00:23:29,203
Vi som en helhet sviktet ham som familie.
249
00:23:29,683 --> 00:23:31,243
Skjønner du hva jeg mener?
250
00:23:44,523 --> 00:23:49,523
DA STANDIFER VAR 13 ÅR, BLE HAN MED
I GJENGEN CRIPS, I KANSAS CITY.
251
00:23:51,923 --> 00:23:57,283
Gjenger gir deg trygghet.
Gir deg en familie du ikke har.
252
00:23:59,163 --> 00:24:02,643
De blir brødrene dine.
Noen blir farsfigurer for deg.
253
00:24:03,803 --> 00:24:05,963
De lærer deg å gjøre ting riktig.
254
00:24:07,083 --> 00:24:11,043
Men vi er dustemikler.
Det var derfor vi ble med i gjengen.
255
00:24:14,163 --> 00:24:16,763
Jeg heter Valentino Barraza.
256
00:24:16,843 --> 00:24:22,203
Jeg har kjent Anthony Standifer
siden vi var 14 eller 15 år gamle.
257
00:24:22,723 --> 00:24:26,243
Og den dag i dag er vi fortsatt venner.
258
00:24:28,283 --> 00:24:30,523
Og vi blir nok venner til siste slutt.
259
00:24:34,563 --> 00:24:41,563
GJENGBROREN I CRIPS, VALENTINO BARRAZA,
SONER EN 50-ÅRSDOM FOR ET URELATERT DRAP
260
00:24:43,003 --> 00:24:47,843
Som gjengmedlem var Anthony…
261
00:24:49,603 --> 00:24:50,723
…helt spinnvill.
262
00:24:51,403 --> 00:24:55,363
Han var alltid klar,
263
00:24:56,283 --> 00:25:00,523
enten vi skulle rane noen
eller stjele biler.
264
00:25:01,003 --> 00:25:03,883
Jeg har aldri sett ham være redd for noe.
265
00:25:03,963 --> 00:25:05,643
Uansett hva det var.
266
00:25:05,723 --> 00:25:09,723
Skulle vi ta oss inn et sted
fylt med bevæpnede folk
267
00:25:10,323 --> 00:25:13,683
var han den første som gikk inn.
268
00:25:14,243 --> 00:25:18,003
Han var en sprø fyr.
269
00:25:18,643 --> 00:25:19,683
Veldig sprø.
270
00:25:20,203 --> 00:25:21,603
Ustabilt sprø.
271
00:25:24,923 --> 00:25:31,403
Ja, alt det som skjedde gjør meg vondt.
Jeg kondolerer til familien.
272
00:25:32,243 --> 00:25:38,923
Men når man begår en forbrytelse
der man f.eks trenger seg inn i et hjem,
273
00:25:39,643 --> 00:25:43,643
hender det at man ikke vil etterlate
274
00:25:45,963 --> 00:25:48,763
seg noe slags bevis og…
275
00:25:50,843 --> 00:25:52,323
…og vitner.
276
00:25:53,403 --> 00:25:57,323
Når du drar i krigen,
går det alltid ut over noen.
277
00:25:58,403 --> 00:26:04,523
Enten du finner fienden
eller bare tilskuere.
278
00:26:32,323 --> 00:26:37,523
Denne forbrytelsen rangerte høyt på lista
over svært avskyelige forbrytelser.
279
00:26:39,483 --> 00:26:43,803
Kvinnen ble så godt som henrettet
hjemme hos seg selv.
280
00:26:50,043 --> 00:26:51,523
Jeg heter Michael Johann.
281
00:26:51,603 --> 00:26:56,123
Jeg er pensjonert etterforsker
fra Independence politikammer, i Missouri,
282
00:26:56,203 --> 00:26:59,883
og jeg var hovedetterforsker
for drapet på Beverly Crowl.
283
00:27:18,203 --> 00:27:22,123
Å være tilbake her etter 11 år
setter i gang noen følelser.
284
00:27:27,403 --> 00:27:29,403
Å drepe henne var helt unødvendig.
285
00:27:31,923 --> 00:27:35,643
Vi måtte ta dem,
for kan du sparke inn en dør
286
00:27:35,723 --> 00:27:40,043
midt på natta og drepe en liten,
forsvarsløs kvinne, hvem er nestemann?
287
00:27:41,883 --> 00:27:45,563
STANDIFER BLE ARRESTERT
ETTER ET ANNET GJENGMEDLEM ANGAV HAM
288
00:27:45,643 --> 00:27:51,883
Ok. Anthony, du husker vel meg
og etterforsker Ken Forrester?
289
00:27:51,963 --> 00:27:58,483
Jeg heter Mike. Bare for å gjenta det…
Jeg leste deg rettighetene dine tidligere.
290
00:27:58,563 --> 00:28:01,403
Du signerte dem.
Husker du fortsatt rettighetene?
291
00:28:01,483 --> 00:28:05,523
Du har fortsatt rett til…
Rettighetene er fortsatt gjeldende.
292
00:28:06,123 --> 00:28:08,483
Hør nå, det står på…
293
00:28:08,563 --> 00:28:11,003
Det står på at ræva di sitter fint i det.
294
00:28:11,083 --> 00:28:13,283
Men jeg skjønner ikke hvordan.
295
00:28:13,363 --> 00:28:16,043
-De implisererer meg i noe…
-Vet du hva? Du…
296
00:28:17,403 --> 00:28:21,323
Anthony kom åpenbart inn
og løy og nektet for alt.
297
00:28:21,403 --> 00:28:24,523
-Hvor er bevisene?
-Noen av dem er hjemme hos deg.
298
00:28:24,603 --> 00:28:29,043
-Vi går ikke gjennom alle bevisene.
-På drap?
299
00:28:29,603 --> 00:28:33,763
Nei, tror ikke det,
for jeg har ikke begått noe drap.
300
00:28:33,843 --> 00:28:37,003
-Jo, det har du.
-Jeg er allerede skyldig i dine øyne.
301
00:28:37,083 --> 00:28:39,483
Han var veldig vanskelig å avhøre.
302
00:28:39,563 --> 00:28:41,803
Hvorfor skulle jeg drepe den kvinnen?
303
00:28:41,883 --> 00:28:44,083
Si at du ikke var der den kvelden.
304
00:28:44,163 --> 00:28:45,003
Der, hvor da?
305
00:28:45,083 --> 00:28:47,003
-Der kvinnen ble drept.
-Hør…
306
00:28:47,083 --> 00:28:49,323
-Si du ikke var der.
-Jeg var ikke der.
307
00:28:49,403 --> 00:28:50,603
Det er drittprat…
308
00:28:51,083 --> 00:28:54,763
Han har vært inn og ut av fengsel.
Vet hvordan det gjøres.
309
00:28:54,843 --> 00:28:58,323
Du kan ikke bruke følelser
som taktikk på ham,
310
00:28:58,403 --> 00:29:02,443
og få ham til å synes synd
på offeret eller noe sånt.
311
00:29:04,803 --> 00:29:09,483
Så vi la fram fakta
som fortsatte å vise ham at…
312
00:29:11,363 --> 00:29:14,883
…vi kunne bevise
at han sto bak drapet på Beverly Crowl.
313
00:29:14,963 --> 00:29:18,003
-Vi forhandler ikke…
-Ok…
314
00:29:18,083 --> 00:29:23,683
Hvordan kan jeg bevise
at jeg gir dere mitt ord som mann?
315
00:29:23,763 --> 00:29:29,163
-Hva gjør jeg? Jeg tilstår ikke noe dritt…
-Anthony, du kommer med spørsmål.
316
00:29:29,243 --> 00:29:33,243
Senere, under avhør,
ba han om å få treffe kjæresten,
317
00:29:33,323 --> 00:29:35,803
og vi svarte at det kunne ordnes.
318
00:29:36,803 --> 00:29:41,443
Hun hadde tilstått uforbeholdent
og implisert Anthony i drapet.
319
00:29:41,923 --> 00:29:45,203
Så da ble det
et forhandlingsverktøy for oss.
320
00:29:45,283 --> 00:29:47,923
Vi sa: "Dere møtes når du har hjulpet oss.
321
00:29:48,003 --> 00:29:54,123
Du må fortelle noe om drapet
før du overhodet får treffe henne.
322
00:29:54,883 --> 00:29:57,843
Da så han ut til å gi litt etter,
323
00:29:57,923 --> 00:30:02,523
og han begynte å gi oss detaljer
fra drapet han hadde begått.
324
00:30:03,323 --> 00:30:06,043
-Hvem gjennomsøkte huset?
-Det gjorde jeg.
325
00:30:06,123 --> 00:30:09,803
-Ok. Hva skjedde videre?
-Jeg skjønte det var feil hus.
326
00:30:09,883 --> 00:30:10,723
Skjønte det.
327
00:30:10,803 --> 00:30:12,163
Uten tvil.
328
00:30:13,123 --> 00:30:14,203
Og du skjøt henne?
329
00:30:16,043 --> 00:30:16,963
Ja eller nei?
330
00:30:19,563 --> 00:30:20,643
-Ja eller nei?
-Ja.
331
00:30:25,003 --> 00:30:29,443
Det jeg tenker
om Anthony Standifer som person
332
00:30:29,523 --> 00:30:32,523
er at han er en kaldblodig,
psykopatisk drapsmann.
333
00:30:33,043 --> 00:30:34,803
Han henrettet Beverly.
334
00:30:34,883 --> 00:30:36,443
Etter han henrettet henne,
335
00:30:37,723 --> 00:30:43,203
satte han seg i bilen med de medskyldige,
og sa dette var nok et hakk i beltet.
336
00:30:44,843 --> 00:30:47,923
Så muligheten er stor
for at han har drept tidligere.
337
00:31:15,963 --> 00:31:21,523
Etterhvert som vi blir eldre,
vet du hva som gir oss glede?
338
00:31:25,363 --> 00:31:30,523
Å se niesene våre,
barnebarna våre og barna våre
339
00:31:30,603 --> 00:31:35,443
le med barna sine og barnas barn.
340
00:31:40,363 --> 00:31:43,283
Det er den største gleden i verden.
341
00:31:45,283 --> 00:31:50,603
Og da min nevø Anthony drepte den kvinnen,
stjal han den fra henne.
342
00:32:04,123 --> 00:32:09,843
Anthony ville prøve
akkurat den livsstilen.
343
00:32:11,163 --> 00:32:16,883
Har du akkurat den livsstilen,
er det det akkurat den livsstilen gir deg.
344
00:32:17,443 --> 00:32:22,243
Vold avler vold.
Så enkelt er det. Ikke komplisert.
345
00:32:26,843 --> 00:32:31,603
Flere år etter at broren ble drept
av en av vennene sine, ruset,
346
00:32:32,243 --> 00:32:36,083
går Anthony inn i et hus,
finner ingen narkolanger,
347
00:32:36,163 --> 00:32:38,483
finner en gammel dame og dreper henne.
348
00:32:39,203 --> 00:32:44,123
Å så drap høster drap.
Å så den livsstilen høster den livsstilen.
349
00:32:48,203 --> 00:32:49,963
Håpløshet, fortvilelse,
350
00:32:51,123 --> 00:32:57,803
å mangle... en gruppe
eller organisasjon som sier:
351
00:32:57,883 --> 00:33:02,043
"Vi har en plass til deg i våre rekker.
352
00:33:02,883 --> 00:33:06,243
Og du kan gå gradene i våre rekker."
353
00:33:06,843 --> 00:33:11,763
Jo mer voldelig du er,
jo raskere stiger du i gradene.
354
00:33:13,763 --> 00:33:18,643
Det er vel ikke noe kult
i å skyte og drepe folk,
355
00:33:19,163 --> 00:33:21,563
og skremme barn.
356
00:33:22,123 --> 00:33:26,083
Å være gjengmedlem
er ikke som å være bussjåfør.
357
00:33:26,163 --> 00:33:28,243
Det er ikke et sikkert yrke.
358
00:33:28,883 --> 00:33:31,883
Jeg ser stadig videoer
der de forherliger det.
359
00:33:31,963 --> 00:33:35,403
"Jeg har en bil og jeg skal lange dop,
360
00:33:35,483 --> 00:33:38,323
og jeg har horer og jeg har sklier.
361
00:33:38,403 --> 00:33:40,723
Jeg holder fester og jeg skal…"
362
00:33:40,803 --> 00:33:41,683
Ålreit.
363
00:33:43,123 --> 00:33:43,963
Nettopp.
364
00:33:44,483 --> 00:33:46,043
Du skal gjøre alt det der.
365
00:33:46,643 --> 00:33:47,483
Nettopp.
366
00:33:47,963 --> 00:33:49,323
Ok. Lykke til.
367
00:33:52,963 --> 00:33:55,123
SKJULTE SKYTEVÅPEN FORBUDT
368
00:33:55,203 --> 00:33:58,523
Jeg er glad i nevøen min. Også i dag.
369
00:33:59,163 --> 00:34:02,763
Ingenting vil noen gang hindre meg
fra å være glad i ham.
370
00:34:03,963 --> 00:34:09,923
Jeg bryr meg ikke om den gale faren hans.
Bryr meg ikke om den gale moren hans
371
00:34:10,003 --> 00:34:13,883
eller noen av de andre galningene
i livet hans. Jeg elsker ham.
372
00:34:13,963 --> 00:34:15,443
Jeg vil alltid elske ham.
373
00:34:16,043 --> 00:34:20,163
Men det han gjorde
var grufullt og utilgivelig.
374
00:34:21,163 --> 00:34:22,003
Punktum.
375
00:34:34,203 --> 00:34:39,803
VELKOMMEN TIL INDEPENDENCE
376
00:34:41,963 --> 00:34:45,443
Da han valgte som han gjorde,
rammet det ikke bare Beverly.
377
00:34:47,483 --> 00:34:49,083
Det rammet familien hennes,
378
00:34:50,163 --> 00:34:51,443
det rammet ham,
379
00:34:52,523 --> 00:34:54,003
det rammet familien hans,
380
00:34:55,243 --> 00:34:56,083
venner.
381
00:34:58,123 --> 00:35:01,563
Rigvirkninger
som bare fortsetter og fortsetter.
382
00:35:07,683 --> 00:35:10,803
Jeg heter Barbara Lou Draper.
383
00:35:11,763 --> 00:35:14,243
Beverly Sue Crowl
var tvillingsøsteren min.
384
00:35:21,283 --> 00:35:23,443
Jeg var eldst med ti minutter.
385
00:35:27,963 --> 00:35:32,083
Da vi vokste opp,
var vi sammen hele tiden.
386
00:35:33,163 --> 00:35:34,723
Så du én, så du den andre.
387
00:35:35,603 --> 00:35:38,603
Folk ble forvirret
og visste ikke hvem som var hvem.
388
00:35:41,323 --> 00:35:44,523
Noen ganger,
når vi var blitt eldre og datet,
389
00:35:45,483 --> 00:35:46,483
byttet vi på dem.
390
00:35:47,443 --> 00:35:48,283
Gutter.
391
00:35:49,803 --> 00:35:50,643
Det var gøy.
392
00:35:56,003 --> 00:35:57,563
Helt vanlige ungdommer.
393
00:36:00,843 --> 00:36:04,203
Vi sto hverandre så nære.
Vi har alltid bodd her i byen.
394
00:36:05,163 --> 00:36:08,123
Jeg hadde bodd her i flere år,
395
00:36:09,083 --> 00:36:12,283
så ble huset over gata til salgs,
396
00:36:13,243 --> 00:36:16,683
og hun kjøpte det. Og flyttet inn.
397
00:36:18,883 --> 00:36:20,603
Jeg brukte å se ut vinduet,
398
00:36:21,843 --> 00:36:24,923
og hun brukte å stå ute
i hagen og pusle med noe.
399
00:36:26,083 --> 00:36:32,003
Jeg snakket med henne hver dag.
Hun ringte og inviterte på kveldsmat.
400
00:36:32,523 --> 00:36:34,283
"Vær rask," sa hun.
401
00:36:38,363 --> 00:36:39,963
Det skjedde den kvelden.
402
00:36:40,443 --> 00:36:44,043
Jeg hadde vært der borte.
Hun inviterte, og jeg kom bortover…
403
00:36:44,683 --> 00:36:47,203
Vi spiste kveldsmat og så på tv.
404
00:36:47,283 --> 00:36:50,243
Hun sa hun hadde to bananer
på kjøkkenbenken,
405
00:36:50,323 --> 00:36:55,243
og jeg glemmer dem aldri, de var mørke.
Sa hun skulle lage bananbrød i morgen.
406
00:36:58,803 --> 00:37:01,043
Og hun sto og så på at jeg gikk hjem.
407
00:37:02,283 --> 00:37:05,883
Vi vinket fra inngangsdørene.
Det var siste gang jeg så henne.
408
00:37:13,083 --> 00:37:16,883
Mine tanker om personen
som gjorde dette: ikke høye.
409
00:37:18,163 --> 00:37:19,483
Synes ikke mye om ham.
410
00:37:21,163 --> 00:37:26,323
Vel er han er et menneske som oss andre,
men det unnskylder ikke det han gjorde.
411
00:37:26,803 --> 00:37:29,603
Han hadde et valg
og han kunne valgt annerledes.
412
00:37:33,083 --> 00:37:35,603
Verdiene og moralen vi ble oppdratt med
413
00:37:36,203 --> 00:37:39,763
tror jeg læres fra generasjon
til generasjon.
414
00:37:40,603 --> 00:37:46,323
Ellers burde den det.
For mamma og pappa er eldre, vet du,
415
00:37:47,963 --> 00:37:50,443
og klokere. Har levd gjennom flere greier.
416
00:37:52,963 --> 00:37:55,083
Og unger... De unge må høre på dem.
417
00:37:56,443 --> 00:37:58,723
For de vil få det bedre.
418
00:38:02,483 --> 00:38:05,403
Alt ligger i oppdragelsen.
419
00:38:20,403 --> 00:38:22,883
Narkotika har satt sine spor i livet mitt.
420
00:38:27,443 --> 00:38:29,003
Det er bare enda en flukt.
421
00:38:30,403 --> 00:38:31,563
Det er alt det er.
422
00:38:31,643 --> 00:38:36,203
Å unnslippe realiteten
av kaoset eller presset i livet ditt.
423
00:38:38,883 --> 00:38:41,483
Det er kun ditt eget ansvar.
424
00:38:52,723 --> 00:38:56,403
Jeg heter Cassandra Jenny Reed,
og jeg er moren til Anthony.
425
00:39:01,923 --> 00:39:05,443
Jeg og Anthony
hadde et fantastisk forhold.
426
00:39:05,523 --> 00:39:07,363
Fikk alltid hverandre til å le.
427
00:39:10,563 --> 00:39:12,123
Klarte jeg ikke å stå opp,
428
00:39:12,203 --> 00:39:17,603
fikk jeg frokost på senga
av femårige Anthony.
429
00:39:17,683 --> 00:39:21,643
Han klatret opp på en stol,
dro en stol bort til komfyren,
430
00:39:21,723 --> 00:39:23,163
og lagde meg eggerøre.
431
00:39:24,963 --> 00:39:28,403
Og han gikk ut
og plukket noen små gule tusenfryd,
432
00:39:28,483 --> 00:39:31,443
og la dem på et brett,
og bragte dem med…
433
00:39:32,483 --> 00:39:34,803
Han var bare så omtenksom mot meg.
434
00:39:35,883 --> 00:39:39,843
"Du blir bra snart, mamma," sa han.
"Her, du må spise."
435
00:39:40,803 --> 00:39:45,083
Jeg sier det,
han har alltid vært fantastisk mot meg.
436
00:39:51,603 --> 00:39:54,123
Jeg har mistet mye tid med Anthony.
437
00:39:55,523 --> 00:39:56,563
Fordi jeg…
438
00:39:58,043 --> 00:39:59,723
Jeg måtte vekk herfra.
439
00:40:01,723 --> 00:40:05,803
Og… jeg kunne ikke ta ham med meg.
440
00:40:10,003 --> 00:40:11,443
Jeg kan helt ærlig si
441
00:40:12,483 --> 00:40:15,043
hadde jeg ikke forlatt ham da jeg gjorde,
442
00:40:15,523 --> 00:40:18,003
da jeg lot ham være igjen
hos familien min…
443
00:40:21,003 --> 00:40:22,843
For de kalte ham alltid dårlig.
444
00:40:24,683 --> 00:40:27,163
Og han visste jeg aldri kalte ham det.
445
00:40:28,843 --> 00:40:29,683
Så…
446
00:40:31,243 --> 00:40:35,923
Jeg tror mye
har med det å gjøre, innerst inne.
447
00:40:39,883 --> 00:40:42,323
Greit, jeg er ferdig. Jeg orker ikke mer.
448
00:41:04,923 --> 00:41:08,923
Jeg bærer ikke nag overfor familien min,
449
00:41:09,003 --> 00:41:13,683
på grunn av feilene de gjorde
under oppveksten min.
450
00:41:14,443 --> 00:41:15,643
Du vet, jeg…
451
00:41:16,883 --> 00:41:19,963
De visste vel bare ikke bedre.
452
00:41:22,003 --> 00:41:24,923
TRE MÅNEDER ETTER SITT FØRSTE INTERVJU
453
00:41:25,003 --> 00:41:29,003
SAMTYKKET ANTHONY STANDIFER
TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
454
00:41:31,443 --> 00:41:34,683
Jeg vil ikke legge alt på oppveksten.
455
00:41:34,763 --> 00:41:39,283
Den er en viktig medvirkende faktor,
men jeg må ta ansvar,
456
00:41:39,363 --> 00:41:44,723
for da jeg begikk denne forbrytelsen,
var jeg 25 år gammel.
457
00:41:45,203 --> 00:41:50,163
Så jeg visste forskjell på rett og galt,
og at det jeg gjorde var galt,
458
00:41:50,243 --> 00:41:53,683
så jeg hadde et valg,
og jeg valgte å ikke gjøre det rette.
459
00:41:54,443 --> 00:41:57,203
ALIAS
STANDIFER, A 1113010
460
00:41:57,283 --> 00:42:03,803
Hvordan kan jeg uberettiget
ta et annet menneskes liv,
461
00:42:04,603 --> 00:42:08,643
uforstandig og uten grunn,
og ikke angre på det?
462
00:42:09,483 --> 00:42:13,763
Å tro at jeg kunne drepe en person
463
00:42:13,843 --> 00:42:19,523
bare fordi hun så ansiktet mitt,
er helt hårreisende.
464
00:42:19,603 --> 00:42:22,123
Og jeg…
465
00:42:24,323 --> 00:42:26,803
…klarer ikke å få hodet mitt til å forstå,
466
00:42:27,323 --> 00:42:30,283
unnskyld uttrykket,
hva faen var galt med meg?
467
00:42:31,523 --> 00:42:35,483
Og det å å ta slike avgjørelser, vet du…
468
00:42:37,323 --> 00:42:39,603
Det er bare avskyelig.
469
00:42:43,563 --> 00:42:45,363
Jeg sier oppriktig unnskyld,
470
00:42:45,963 --> 00:42:46,803
og…
471
00:42:48,923 --> 00:42:54,123
…hver dag ønsker jeg at jeg kunne dra
tilbake og gjøre noe annerledes.
472
00:42:58,243 --> 00:43:01,803
STANDIFER VIL KUNNE PRØVELØSLATES I 2055
473
00:43:01,883 --> 00:43:06,603
NÅR HAN VIL VÆRE SYTTI ÅR GAMMEL
474
00:43:08,003 --> 00:43:12,083
Det jeg tenker
om Anthony Standifer som person
475
00:43:12,563 --> 00:43:15,563
er at han er en kaldblodig,
psykopatisk drapsmann.
476
00:43:16,043 --> 00:43:17,803
Han henrettet Beverly.
477
00:43:17,883 --> 00:43:19,883
Etter han henrettet henne,
478
00:43:20,763 --> 00:43:23,923
satte han seg i bilen
med de medskyldige og sa at
479
00:43:24,603 --> 00:43:26,603
dette var nok et hakk i beltet.
480
00:43:27,923 --> 00:43:31,043
Så muligheten er stor
for at han har drept tidligere.
481
00:43:34,403 --> 00:43:36,763
Jeg har ikke drept noen tidligere.
482
00:43:37,603 --> 00:43:42,923
Hadde det vært sant, tror jeg
jeg hadde blitt dømt for et drap til.
483
00:43:44,123 --> 00:43:50,803
Jeg tror det er en framstilling
for å sette meg i en bås.
484
00:43:50,883 --> 00:43:54,203
Alle på politikammeret
som var involverte i saken,
485
00:43:54,283 --> 00:44:00,443
kjente henne fordi de jobbet med henne.
De sa hun var som en mor for dem.
486
00:44:00,523 --> 00:44:04,723
Så jeg tror det er grunnen
til etterforskerens sterke følelser.
487
00:44:05,323 --> 00:44:09,323
Jeg kan ikke endre meninger,
men jeg kan endre atferden min,
488
00:44:09,403 --> 00:44:15,683
ved å være en god person,
for å si det sånn.
489
00:44:16,203 --> 00:44:22,563
Men når jeg nå er her inne, hvordan vet du
at jeg har blitt et godt menneske?
490
00:44:22,643 --> 00:44:25,043
Hvordan vet du at jeg har forandret meg?
491
00:44:25,123 --> 00:44:27,363
Jeg kan sitte her og si det,
492
00:44:27,443 --> 00:44:34,003
men du vil ikke vite det
før jeg blir løslatt, ikke sant?
493
00:44:34,523 --> 00:44:38,083
Og da vil jeg være
en produktiv samfunnsborger.
494
00:44:38,163 --> 00:44:44,283
Jeg må gjøre det rette hver dag, og bare…
495
00:44:45,483 --> 00:44:47,163
Og vite at det er godt nok.
496
00:44:52,123 --> 00:44:53,363
KOMMER DENNE SESONGEN…
497
00:44:53,443 --> 00:44:56,003
Dette er hvor jeg bor.
Hvor jeg eksisterer.
498
00:44:56,643 --> 00:45:00,603
Jeg svingte kniven
rett over skulderen hans, inn i halsen.
499
00:45:01,363 --> 00:45:03,643
Jeg var livredd. Hadde akkurat drept noen.
500
00:45:04,243 --> 00:45:09,123
Det mest skremmende i verden er å vite
at en annen holder ditt liv i sine hender.
501
00:45:09,843 --> 00:45:12,643
Fjeset mitt holdes i hop av metallplater.
502
00:45:13,683 --> 00:45:15,283
Jeg er veldig farlig.
503
00:45:15,843 --> 00:45:20,163
Jeg sa ikke at jeg drepte dem,
men at de var døde på grunn av meg.
504
00:45:21,283 --> 00:45:22,323
Jeg er den jeg er.
505
00:45:23,403 --> 00:45:24,283
Bare en morder.
506
00:45:49,443 --> 00:45:51,443
Tekst: Greger Hoel