1 00:00:16,163 --> 00:00:18,523 Båndet mellom tvillinger er virkelig. 2 00:00:22,163 --> 00:00:24,843 Identiske tvillinger begynner som en helhet. 3 00:00:28,083 --> 00:00:29,443 Og så splittes de. 4 00:00:31,163 --> 00:00:32,763 Og blir til to mennesker. 5 00:00:35,443 --> 00:00:39,883 Da dette hendte henne, var det som jeg hadde mistet min andre halvdel. 6 00:00:45,203 --> 00:00:46,803 Min andre halvdel er borte. 7 00:00:49,803 --> 00:00:56,803 DET ER MER ENN 135 000 DOMFELTE DRAPSMENN I AMERIKANSKE FENGSLER 8 00:00:59,003 --> 00:01:05,643 ÉN AV FIRE INNSATTE I USA VAR UNDER STATLIG OMSORG SOM BARN 9 00:01:07,203 --> 00:01:12,203 DETTE ER HISTORIEN OM INNSATT #1113010 10 00:01:15,923 --> 00:01:20,363 Det er forferdelig å føle at du ikke har noen som er der for deg. 11 00:01:20,443 --> 00:01:22,403 Ingen vil ha deg boende hos seg. 12 00:01:22,483 --> 00:01:25,003 ALIAS STANDIFER, A 1113010 13 00:01:25,083 --> 00:01:28,683 For meg hadde det perfekte hjemmemilljøet vært 14 00:01:29,363 --> 00:01:32,883 å ha noen der som elsker meg, tar vare på meg, og… 15 00:01:35,603 --> 00:01:37,443 bare ha en følelse av familie. 16 00:01:39,243 --> 00:01:41,003 EN NETFLIX-SERIE 17 00:01:57,603 --> 00:02:01,243 MISSOURI AVDELING FOR KRIMINALOMSORG 18 00:02:04,163 --> 00:02:07,963 JEFFERSON CITY AVDELING FOR KRIMINALOMSORG 19 00:02:12,003 --> 00:02:13,443 Det går bra. Ok. 20 00:02:18,683 --> 00:02:25,683 I 2010 SKJØT OG DREPTE ANTHONY STANDIFER 69 ÅR GAMLE BEVERLY CROWL 21 00:02:26,843 --> 00:02:28,603 Jeg heter Anthony Standifer. 22 00:02:29,083 --> 00:02:34,443 Jeg har vært fengslet siden 2010 for forsettlig drap og grovt ran. 23 00:02:49,963 --> 00:02:56,963 STANDIFER BLE FØDT I 1985 I KANSAS CITY I MISSISIPPI 24 00:02:57,563 --> 00:02:59,403 Barndommen min var… 25 00:03:01,163 --> 00:03:03,483 Jeg vil ikke si en typisk barndom. 26 00:03:07,723 --> 00:03:12,243 Moren min var rusavhengig så langt tilbake jeg kan huske. 27 00:03:16,523 --> 00:03:18,923 Selv om jeg visste hvem faren min var, 28 00:03:19,883 --> 00:03:22,963 valgte han aldri å erkjenne meg. 29 00:03:23,683 --> 00:03:26,163 Så jeg møtte ham av og til, 30 00:03:26,643 --> 00:03:30,163 men han behandlet meg bare som 31 00:03:31,723 --> 00:03:32,563 et null. 32 00:03:37,363 --> 00:03:41,283 Selv om moren min var rusmisbruker, var hun veldig kjærlig. 33 00:03:41,883 --> 00:03:44,843 Noen av mine beste opplevelser har vært med henne. 34 00:03:48,483 --> 00:03:54,083 Reise med henne til andre stater, være ute på sjøen og fiske. 35 00:03:54,643 --> 00:03:57,843 Så jeg husker fine opplevelser med henne. 36 00:04:02,203 --> 00:04:06,963 Men hun kom og gikk. Vi var sammen en dag eller to, 37 00:04:07,043 --> 00:04:09,523 så så jeg henne ikke på et par uker. 38 00:04:15,883 --> 00:04:20,443 I TIDLIG BARNDOM BODDE STANDIFER HOS FORSKJELLIGE FAMILIEMEDLEMMER 39 00:04:20,523 --> 00:04:25,523 DA HAN VAR 11 ÅR, ENDTE HAN OPP UNDER STATLIG OMSORG 40 00:04:27,963 --> 00:04:32,923 Jeg endte opp i fosterhjem, fordi jeg bodde hos tanten min, 41 00:04:33,403 --> 00:04:36,043 og hun følte hun ikke klarte å håndtere meg. 42 00:04:36,123 --> 00:04:39,003 Så hun bare kastet tingene mine i en søppelsekk 43 00:04:39,083 --> 00:04:42,163 og tok meg til barnevernskontoret 44 00:04:42,243 --> 00:04:44,203 og overrakte meg til staten. 45 00:04:48,363 --> 00:04:51,923 For et barn å bare bli 46 00:04:53,043 --> 00:04:56,403 kassert av familien sin på den måten 47 00:04:57,803 --> 00:05:00,923 og med følelsen av at ingen er glad i ham… 48 00:05:02,523 --> 00:05:05,163 Den tiden var blant de verste i mitt liv. 49 00:05:11,683 --> 00:05:18,003 SOM 13-ÅRING KOM STANDIFER TILBAKE UNDER MORENS OMSORG 50 00:05:21,123 --> 00:05:26,723 Da hadde hun blitt rusfri. Hun hadde giftet seg på nytt, 51 00:05:26,803 --> 00:05:31,163 og jeg tenkte det ville bli en god mulighet for oss å være sammen. 52 00:05:31,243 --> 00:05:33,683 Endelig få sjansen til å være en familie. 53 00:05:35,403 --> 00:05:42,043 Men det var tilbake i Kansas City trøbbelet begynte for alvor. 54 00:05:45,163 --> 00:05:47,843 Den nye mannen hennes hadde en sønn. 55 00:05:48,323 --> 00:05:52,763 Han var 16 og hadde vært med i gjenger. 56 00:05:52,843 --> 00:05:59,603 Og jeg hadde halvbroren min, på morssiden, som hadde vært med i gjenger. 57 00:06:02,483 --> 00:06:04,923 De var helt klart forbilder for meg. 58 00:06:05,723 --> 00:06:08,203 Hadde egentlig ingen forbilder fra før, 59 00:06:08,283 --> 00:06:12,643 og jeg så helt klart opp til mye av det de drev med. 60 00:06:12,723 --> 00:06:15,643 Solgte de stoff, hadde jeg lyst til å selge stoff. 61 00:06:15,723 --> 00:06:19,963 Drev de med ran, var det dét jeg òg ville gjøre. 62 00:06:25,643 --> 00:06:28,163 FRA HAN VAR 14, SATT STANDIFER 63 00:06:28,243 --> 00:06:33,203 I FLERE UNGDOMSINSTITUSJONER FOR GJENGRELATERTE FORBRYTELSER 64 00:06:36,403 --> 00:06:39,283 Jeg var på et sted som het McEwan gutteskole. 65 00:06:39,963 --> 00:06:42,963 Et slags ungdomsfengsel. 66 00:06:43,603 --> 00:06:47,843 Og jeg ble innkalt til kontoret, 67 00:06:48,363 --> 00:06:50,843 og så gir hun meg telefonen, 68 00:06:51,523 --> 00:06:55,723 og det var moren min. Hun forteller meg 69 00:06:56,483 --> 00:06:59,083 at broren min har blitt drept den kvelden. 70 00:07:00,323 --> 00:07:01,163 Ja. 71 00:07:07,123 --> 00:07:13,523 Da jeg forlot ungdomsfengselet, nå med broren min borte, 72 00:07:14,683 --> 00:07:16,043 var jeg ikke den samme. 73 00:07:16,683 --> 00:07:19,803 Jeg antok den holdningen 74 00:07:21,643 --> 00:07:24,683 at jeg ikke brydde meg om noen eller noenting. 75 00:07:25,603 --> 00:07:26,443 Og… 76 00:07:28,083 --> 00:07:33,683 …når jeg først hadde antatt den holdningen og tankegangen, tillot den meg å gjøre 77 00:07:34,723 --> 00:07:38,683 hva som helst, uten hensyn til konsekvensene. 78 00:07:40,403 --> 00:07:42,083 Brydde meg bare ikke lenger. 79 00:07:51,403 --> 00:07:58,363 I 2010 VAR STANDIFER 25 ÅR GAMMEL OG BODDE SAMMEN MED KJÆRESTEN 80 00:08:02,203 --> 00:08:03,523 Jeg var uten jobb. 81 00:08:04,003 --> 00:08:08,643 Hun var uten jobb, så vi trengte penger desperat. 82 00:08:09,843 --> 00:08:14,443 Jeg var ute en kveld, og jeg fikk en telefon fra en fyr 83 00:08:14,523 --> 00:08:21,283 jeg hadde bedrevet ran med tidligere. Han het Jay Nicks. 84 00:08:23,443 --> 00:08:25,723 Han ringte meg og sa: 85 00:08:26,683 --> 00:08:31,403 "Hei, har du lyst til å rane en langer?" 86 00:08:31,923 --> 00:08:36,163 Jeg sa: "Hvor mye har han?" Han sier: "Rundt $ 80 000. 87 00:08:36,243 --> 00:08:41,443 Og de har rundt 20 kg marihuana." 88 00:08:42,683 --> 00:08:46,043 Jeg takker ja. Så avslutter jeg samtalen, 89 00:08:46,123 --> 00:08:49,763 og ringer opp en en fyr jeg kjenner, DJ. 90 00:08:54,843 --> 00:08:55,923 Jeg og DJ 91 00:08:56,403 --> 00:09:00,483 setter oss i bilen og kjører for å treffe Jay Nicks. 92 00:09:02,083 --> 00:09:06,403 Jay Nicks gir meg et papir. Han sier: "Det er tre adresser der. 93 00:09:06,483 --> 00:09:09,723 Huset skal se slik ut, 94 00:09:09,803 --> 00:09:14,963 og fyren kjører en oransje Dodge Magnum 95 00:09:15,043 --> 00:09:17,403 med 24-tommers felger. 96 00:09:17,483 --> 00:09:19,163 Du kan ikke unngå å se det." 97 00:09:19,843 --> 00:09:22,483 Jeg sa: "Greit." Han gir meg pistolen. 98 00:09:24,083 --> 00:09:29,283 Så kjører vi rundt i nabolaget. Vi finner ikke adressene. 99 00:09:30,123 --> 00:09:33,363 Vi finner ikke noen oransje Dodge Magnum. 100 00:09:34,963 --> 00:09:39,163 Så jeg går ut og begynner å lete i nabolaget til fots. 101 00:09:43,083 --> 00:09:45,163 Jeg finner huset til slutt. 102 00:09:47,323 --> 00:09:51,083 Jeg ringer Jay Nicks og sier: "Jeg fant huset, 103 00:09:51,163 --> 00:09:56,563 men det står ingen Dodge Magnum foran. Hvilken annen bil har de?" 104 00:09:57,123 --> 00:09:59,083 Og han navngir bilen, 105 00:09:59,163 --> 00:10:02,363 som er identisk med den som står i oppkjørselen. 106 00:10:06,323 --> 00:10:11,523 Så jeg og DJ stiller oss foran huset, og vi sparker inn døra. 107 00:10:14,123 --> 00:10:19,323 Etter vi hadde sparket døra inn, var rommet innenfor kullsvart, 108 00:10:21,003 --> 00:10:22,563 men jeg kunne se noen der. 109 00:10:24,203 --> 00:10:29,043 DJ griper tak i og slår ned vedkommende. 110 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 Etter jeg strekker meg og slår på lyset, 111 00:10:34,163 --> 00:10:35,283 ser jeg en kvinne. 112 00:10:39,003 --> 00:10:44,683 Da jeg så det var en eldre kvinne, skjønte jeg straks at dette var feil hus. 113 00:10:48,963 --> 00:10:52,843 Jeg tar pistolen og står over henne mens hun ligger på gulvet. 114 00:10:53,403 --> 00:10:57,563 Jeg sier til DJ: "Bli ferdig med å lete, kanskje vi har tatt feil hus." 115 00:10:58,043 --> 00:11:01,363 Han kommer tilbake og sier: "Ingenting her." Så… 116 00:11:03,523 --> 00:11:09,003 …jeg tenker på at jeg akkurat er ferdig med prøveløslatelsesperioden. 117 00:11:12,323 --> 00:11:17,643 Jeg vil ikke tilbake i fengsel. Hun har sett ansiktet mitt. 118 00:11:19,283 --> 00:11:20,643 Så jeg tenkte… 119 00:11:22,763 --> 00:11:24,763 …ok, jeg dreper henne. 120 00:11:30,523 --> 00:11:31,763 Jeg står over henne 121 00:11:32,563 --> 00:11:33,523 og trekker av. 122 00:11:35,683 --> 00:11:36,563 Én gang. 123 00:11:39,323 --> 00:11:40,283 Og... 124 00:12:15,203 --> 00:12:16,403 …jeg spør meg selv: 125 00:12:17,923 --> 00:12:19,403 "Hvorfor gjorde jeg det?" 126 00:12:22,763 --> 00:12:23,643 Og… 127 00:12:26,283 --> 00:12:29,603 …hver dag finner jeg ingen svar som gir mening. 128 00:12:34,803 --> 00:12:40,403 KVINNEN STANDIFER SKJØT, BEVERLY CROWL, VAR PENSJONERT FUNKSJONÆR I POLITIET 129 00:12:59,083 --> 00:13:04,083 BEVERLY ETTERLOT SEG EN FAMILIE SOM SPENNER OVER TRE GENERASJONER 130 00:13:04,603 --> 00:13:06,123 -Hei. -Hei. 131 00:13:06,203 --> 00:13:08,123 -Hvordan går det? -Bra. Alt vel? 132 00:13:13,483 --> 00:13:16,043 Vi kan bruke denne til frityrbiffene. 133 00:13:16,123 --> 00:13:17,283 -Her. -Ok. 134 00:13:18,003 --> 00:13:19,723 Er de fortsatt varme, Sharon? 135 00:13:21,323 --> 00:13:24,163 Du tok med maten, så sett deg ned og slapp av. 136 00:13:26,963 --> 00:13:28,683 -Det ser godt ut. -Absolutt. 137 00:13:30,163 --> 00:13:37,003 Vi var en veldig sammensveiset familie. Vi gjorde alt sammen. 138 00:13:40,803 --> 00:13:43,203 De prøver å feite meg opp på jobb. 139 00:13:43,283 --> 00:13:49,483 Vi hadde ikke nødvendigvis alt, men vi hadde alt vi trengte. 140 00:13:50,123 --> 00:13:52,043 Jeg kunne ikke ha bedt om mer. 141 00:13:54,443 --> 00:13:55,843 Vil du ha litt salat? 142 00:13:56,483 --> 00:13:57,483 Vil du ha litt? 143 00:13:59,683 --> 00:14:00,963 Jeg heter Dana Crowl. 144 00:14:02,243 --> 00:14:03,603 Beverly var moren min. 145 00:14:09,323 --> 00:14:11,763 I oppveksten var familien min 146 00:14:11,843 --> 00:14:16,403 hovedsakelig meg, brødrene mine og søsteren min, hos mamma. 147 00:14:17,003 --> 00:14:20,203 Foreldrene våre var skilt, så vi traff ham ikke så ofte 148 00:14:21,523 --> 00:14:23,363 som vi sikkert ville ha ønsket, 149 00:14:23,963 --> 00:14:28,643 men mamma var vår støtte. Hun gjorde alt for oss. 150 00:14:33,083 --> 00:14:35,963 Moren min var veldig omsorgsfull. 151 00:14:37,003 --> 00:14:40,403 Sikkert den mest kosete jeg har nøtt. 152 00:14:41,163 --> 00:14:43,083 -Holdt deg i hånden. -Kjærtegnet. 153 00:14:43,163 --> 00:14:46,643 Når man sitter der, gjorde hun sånn: "Søte deg." 154 00:14:46,723 --> 00:14:50,243 Men du gjør det samme. Ja, samme tingen. 155 00:14:52,003 --> 00:14:55,643 Hun fikk oss aldri til å føle at vi var plagsomme. 156 00:14:57,363 --> 00:15:02,163 Jeg tror det er viktig å la barna få vite at du vil ha dem og ha dem rundt deg. 157 00:15:05,403 --> 00:15:12,003 Hun begynte i politiet i 1976, og jobbet på Independence politikammer. 158 00:15:12,083 --> 00:15:14,083 Hun var arkivar. 159 00:15:15,843 --> 00:15:19,403 Hun hjalp betjentene med å skrive rapporter, 160 00:15:19,483 --> 00:15:22,043 så hun hørte om alt det fæle som skjedde. 161 00:15:23,003 --> 00:15:27,843 Vi fikk ikke gjøre noe, for barna hennes skulle ikke være ute og gjøre sprell. 162 00:15:33,043 --> 00:15:36,643 Jeg fant ut om mamma den 19. mars, en fredag. 163 00:15:37,283 --> 00:15:40,163 Jeg skulle på jobb. Klokka var rundt 07:20. 164 00:15:40,243 --> 00:15:41,243 VELKOMMEN 165 00:15:41,323 --> 00:15:43,923 Telefonen ringte, det var svogeren min Steve, 166 00:15:44,003 --> 00:15:46,923 og han sa: "Jeg snakket nettopp med tante Barbara. 167 00:15:47,723 --> 00:15:52,523 Hun spurte om jeg kunne dra innom hos moren din. Noe ser feil ut der." 168 00:15:53,403 --> 00:15:58,043 Jeg svingte inn i gata hennes og så at skjermdøra sto åpen. 169 00:16:00,083 --> 00:16:04,403 Og jeg stakk hodet inn. Gikk ikke engang inn i stua. 170 00:16:06,003 --> 00:16:07,603 Og jeg så henne ligge der. 171 00:16:09,323 --> 00:16:15,203 Jeg bare rettet meg opp og lukket døren. Telefonen lå i hånden, og jeg ringte 911. 172 00:16:16,003 --> 00:16:20,403 Og det tok ikke to minutter før politiet var der. 173 00:16:25,123 --> 00:16:30,203 Virkningen tapet av mamma har hatt på familien er ikke målbar. 174 00:16:32,643 --> 00:16:36,243 Det er så stort at jeg ikke egentlig kan forklare det. 175 00:16:39,363 --> 00:16:43,043 Hun er en sjelelig veileder i livet mitt. 176 00:16:45,723 --> 00:16:51,163 Daglig passerer jeg gravlunden og hilser. Hver morgen ønsker jeg henne god morgen. 177 00:16:56,243 --> 00:16:58,883 Jeg liker ikke ordet monster, men der er det. 178 00:16:58,963 --> 00:17:01,083 I mitt hjerte er han et monster. 179 00:17:01,163 --> 00:17:05,283 I en ideell verden dør han bak gitteret og ser aldri dagens lys igjen. 180 00:17:13,323 --> 00:17:15,403 Jeg vet ikke hvorfor han skjøt. 181 00:17:15,483 --> 00:17:20,323 Skulle gjerne visst. Kanskje jeg da kunne forstått det bedre og kunnet tilgi. 182 00:17:22,563 --> 00:17:25,003 Det er en tankegang jeg aldri vil forstå. 183 00:17:26,443 --> 00:17:28,883 Det er ikke verdenen jeg vokste opp i. 184 00:17:30,603 --> 00:17:34,843 Jeg tror han ble oppdratt i en annen verden. 185 00:17:37,363 --> 00:17:40,923 En del av meg synes synd på ham for å ha den å leve i, 186 00:17:41,003 --> 00:17:46,523 men man trenger ikke være et produkt av oppdragelsen sin. 187 00:17:47,363 --> 00:17:51,403 Man kan ta et annet valg, og jeg mener han ikke gjorde det. 188 00:17:52,083 --> 00:17:56,523 Og han hadde mulighet til å ikke leve livet han levde. 189 00:18:07,683 --> 00:18:12,843 TOLV DAGER ETTER SKYTINGEN BLE STANDIFER ARRESTERT 190 00:18:23,323 --> 00:18:30,043 I MAI 2011 BLE HAN FUNNET SKYLDIG I DRAP OG DØMT TIL 60 ÅRS FENGSEL 191 00:18:33,403 --> 00:18:34,403 Kom igjen. 192 00:18:40,443 --> 00:18:41,563 Si hei til folkene. 193 00:18:45,563 --> 00:18:49,003 Jeg heter Susan Thompson og er Anthony Standifers tante. 194 00:18:49,083 --> 00:18:51,403 Kom her, Diamond. Kom her, jenta mi. 195 00:18:52,563 --> 00:18:53,403 Si hei. 196 00:18:55,283 --> 00:19:00,043 Anthony vokste opp i bykjernen, midt i gettoen. 197 00:19:01,003 --> 00:19:02,603 Det var et tøft område. 198 00:19:05,123 --> 00:19:07,803 Anthonys far var veldig kontrollerende. 199 00:19:07,883 --> 00:19:14,203 Han var veldig stygg mot dem, skjelte ut moren hans, skjelte ut ham. 200 00:19:14,283 --> 00:19:19,243 "Du er et null. Moren din er et null." Han gikk gjennom mye verbal mishandling. 201 00:19:19,923 --> 00:19:23,643 Og jeg tror det påvirket Anthony sterkt. 202 00:19:24,683 --> 00:19:30,003 Han hadde opplevd volden hjemme. Hadde opplevd rusmisbruket. 203 00:19:32,363 --> 00:19:37,283 Antonys far flyttet ut da lille Anthony var rundt tre, fire. 204 00:19:38,083 --> 00:19:41,523 Og så gikk alt utforbakke derfra. 205 00:19:43,603 --> 00:19:50,483 Moren lot narkolangerne overta huset. Huset hennes ble stedet de langet fra. 206 00:19:51,163 --> 00:19:57,563 Hun var på gata og ruset seg. Her, der og overalt. Rakk ikke å komme borti henne. 207 00:19:59,003 --> 00:20:01,243 Det var ikke en sunn situasjon. 208 00:20:04,283 --> 00:20:09,763 Moren min tok på seg omsorgen for Anthony. Det varte kanskje en måned eller to, 209 00:20:09,843 --> 00:20:15,763 så flyttet mamma fra byen, og jeg satt igjen med lille Anthony. 210 00:20:19,003 --> 00:20:26,003 Og seks egne. Én med cerebral parese. Han kunne ikke gå eller snakke. 211 00:20:26,083 --> 00:20:32,923 Så jeg kunne ikke rette oppmerksomheten mot lille Anthonys behov. 212 00:20:33,003 --> 00:20:35,043 For han trengte én til én-kontakt . 213 00:20:37,563 --> 00:20:40,083 Denne gutten har blitt utsatt for mye, 214 00:20:40,163 --> 00:20:44,803 og jeg ville ikke at den dritten skulle smitte over på barna mine hjemme. 215 00:20:47,563 --> 00:20:51,083 Den dagen tenkte jeg: "Nei. Jeg klarer ikke med ham, 216 00:20:51,163 --> 00:20:55,243 så jeg drar ned til administrasjonsbygget, til barnevernskontoret. 217 00:20:56,123 --> 00:20:58,763 Og jeg sier: 'Hei, jeg har en gutt her. 218 00:20:58,843 --> 00:21:03,283 Søsteren min går på stoff, dere må fikse henne en rettskjennelse.'" 219 00:21:03,363 --> 00:21:10,323 Det tenker jeg. De får en rettskjennelse, hanker henne inn, får henne avruset, 220 00:21:10,403 --> 00:21:15,083 og jeg får henne og sønnen gjenforent. 221 00:21:15,163 --> 00:21:19,243 Og sånn gikk det ikke. Hun reagerte ikke på rettsordrene. 222 00:21:19,323 --> 00:21:21,963 Så havnet lille Anthony på fosterhjem. 223 00:21:24,843 --> 00:21:29,043 Og der ble han misbrukt. 224 00:21:34,803 --> 00:21:37,083 Det knuser hjertet mitt å tenke på 225 00:21:37,803 --> 00:21:41,443 at jeg hadde noe å gjøre med det han ble utsatt for. 226 00:21:41,523 --> 00:21:44,483 Hadde jeg aldri overlatt ham i statens varetekt, 227 00:21:44,563 --> 00:21:47,123 hadde vi nok sett en annen ung mann i dag, 228 00:21:47,203 --> 00:21:51,843 for alt det oppnådde var å gjøre ham enda mer ødelagt i hodet. 229 00:21:52,723 --> 00:21:58,003 Han begynte å henge med eldre gutter på gata og gjøre ting. 230 00:21:58,083 --> 00:22:00,403 Det var et adrenalinkick for ham. 231 00:22:01,163 --> 00:22:07,243 Han var lettpåvirkelig. Han var godtroende. Ville høre til. 232 00:22:08,683 --> 00:22:12,523 De fikk ham til å føle seg elsket på en måte vi aldri hadde. 233 00:22:13,003 --> 00:22:18,163 Så jeg ser lett for meg at han ble med. Vi fikk ham aldri til å føle det sånn. 234 00:22:23,683 --> 00:22:27,763 Gutten fikk merkelappen "dårlig vare" straks han var født. 235 00:22:28,883 --> 00:22:32,323 Fra da de visste hvem faren var, var han dårlig vare. 236 00:22:32,403 --> 00:22:35,243 Fra de visste at moren var rusmisbruker, 237 00:22:35,323 --> 00:22:36,803 var han skadet vare. 238 00:22:38,643 --> 00:22:42,683 Skjønner du? Og så videre. Og så lurer vi på hvorfor. 239 00:22:43,163 --> 00:22:46,923 Hvordan vokser folk opp og oppfører seg slik? 240 00:22:47,003 --> 00:22:50,243 Men faen da, kikk litt på hele bildet. 241 00:22:52,163 --> 00:22:56,603 Så spør du deg selv hva du gjorde for å hjelpe ham. Hva gjorde du? 242 00:22:57,963 --> 00:22:58,803 Ingenting. 243 00:23:01,323 --> 00:23:05,283 Jeg ville ikke vite av ham, for jeg var sint på ham 244 00:23:05,363 --> 00:23:06,723 fordi jeg ikke forsto. 245 00:23:07,323 --> 00:23:14,323 Men nå sitter jeg her foran dere, og ja, det var vi alle sammen. 246 00:23:14,883 --> 00:23:15,803 Vi sviktet ham. 247 00:23:18,003 --> 00:23:25,003 Vi sviktet ham som en helhet, ikke han eller hun, faren eller moren… 248 00:23:25,803 --> 00:23:29,203 Vi som en helhet sviktet ham som familie. 249 00:23:29,683 --> 00:23:31,243 Skjønner du hva jeg mener? 250 00:23:44,523 --> 00:23:49,523 DA STANDIFER VAR 13 ÅR, BLE HAN MED I GJENGEN CRIPS, I KANSAS CITY. 251 00:23:51,923 --> 00:23:57,283 Gjenger gir deg trygghet. Gir deg en familie du ikke har. 252 00:23:59,163 --> 00:24:02,643 De blir brødrene dine. Noen blir farsfigurer for deg. 253 00:24:03,803 --> 00:24:05,963 De lærer deg å gjøre ting riktig. 254 00:24:07,083 --> 00:24:11,043 Men vi er dustemikler. Det var derfor vi ble med i gjengen. 255 00:24:14,163 --> 00:24:16,763 Jeg heter Valentino Barraza. 256 00:24:16,843 --> 00:24:22,203 Jeg har kjent Anthony Standifer siden vi var 14 eller 15 år gamle. 257 00:24:22,723 --> 00:24:26,243 Og den dag i dag er vi fortsatt venner. 258 00:24:28,283 --> 00:24:30,523 Og vi blir nok venner til siste slutt. 259 00:24:34,563 --> 00:24:41,563 GJENGBROREN I CRIPS, VALENTINO BARRAZA, SONER EN 50-ÅRSDOM FOR ET URELATERT DRAP 260 00:24:43,003 --> 00:24:47,843 Som gjengmedlem var Anthony… 261 00:24:49,603 --> 00:24:50,723 …helt spinnvill. 262 00:24:51,403 --> 00:24:55,363 Han var alltid klar, 263 00:24:56,283 --> 00:25:00,523 enten vi skulle rane noen eller stjele biler. 264 00:25:01,003 --> 00:25:03,883 Jeg har aldri sett ham være redd for noe. 265 00:25:03,963 --> 00:25:05,643 Uansett hva det var. 266 00:25:05,723 --> 00:25:09,723 Skulle vi ta oss inn et sted fylt med bevæpnede folk 267 00:25:10,323 --> 00:25:13,683 var han den første som gikk inn. 268 00:25:14,243 --> 00:25:18,003 Han var en sprø fyr. 269 00:25:18,643 --> 00:25:19,683 Veldig sprø. 270 00:25:20,203 --> 00:25:21,603 Ustabilt sprø. 271 00:25:24,923 --> 00:25:31,403 Ja, alt det som skjedde gjør meg vondt. Jeg kondolerer til familien. 272 00:25:32,243 --> 00:25:38,923 Men når man begår en forbrytelse der man f.eks trenger seg inn i et hjem, 273 00:25:39,643 --> 00:25:43,643 hender det at man ikke vil etterlate 274 00:25:45,963 --> 00:25:48,763 seg noe slags bevis og… 275 00:25:50,843 --> 00:25:52,323 …og vitner. 276 00:25:53,403 --> 00:25:57,323 Når du drar i krigen, går det alltid ut over noen. 277 00:25:58,403 --> 00:26:04,523 Enten du finner fienden eller bare tilskuere. 278 00:26:32,323 --> 00:26:37,523 Denne forbrytelsen rangerte høyt på lista over svært avskyelige forbrytelser. 279 00:26:39,483 --> 00:26:43,803 Kvinnen ble så godt som henrettet hjemme hos seg selv. 280 00:26:50,043 --> 00:26:51,523 Jeg heter Michael Johann. 281 00:26:51,603 --> 00:26:56,123 Jeg er pensjonert etterforsker fra Independence politikammer, i Missouri, 282 00:26:56,203 --> 00:26:59,883 og jeg var hovedetterforsker for drapet på Beverly Crowl. 283 00:27:18,203 --> 00:27:22,123 Å være tilbake her etter 11 år setter i gang noen følelser. 284 00:27:27,403 --> 00:27:29,403 Å drepe henne var helt unødvendig. 285 00:27:31,923 --> 00:27:35,643 Vi måtte ta dem, for kan du sparke inn en dør 286 00:27:35,723 --> 00:27:40,043 midt på natta og drepe en liten, forsvarsløs kvinne, hvem er nestemann? 287 00:27:41,883 --> 00:27:45,563 STANDIFER BLE ARRESTERT ETTER ET ANNET GJENGMEDLEM ANGAV HAM 288 00:27:45,643 --> 00:27:51,883 Ok. Anthony, du husker vel meg og etterforsker Ken Forrester? 289 00:27:51,963 --> 00:27:58,483 Jeg heter Mike. Bare for å gjenta det… Jeg leste deg rettighetene dine tidligere. 290 00:27:58,563 --> 00:28:01,403 Du signerte dem. Husker du fortsatt rettighetene? 291 00:28:01,483 --> 00:28:05,523 Du har fortsatt rett til… Rettighetene er fortsatt gjeldende. 292 00:28:06,123 --> 00:28:08,483 Hør nå, det står på… 293 00:28:08,563 --> 00:28:11,003 Det står på at ræva di sitter fint i det. 294 00:28:11,083 --> 00:28:13,283 Men jeg skjønner ikke hvordan. 295 00:28:13,363 --> 00:28:16,043 -De implisererer meg i noe… -Vet du hva? Du… 296 00:28:17,403 --> 00:28:21,323 Anthony kom åpenbart inn og løy og nektet for alt. 297 00:28:21,403 --> 00:28:24,523 -Hvor er bevisene? -Noen av dem er hjemme hos deg. 298 00:28:24,603 --> 00:28:29,043 -Vi går ikke gjennom alle bevisene. -På drap? 299 00:28:29,603 --> 00:28:33,763 Nei, tror ikke det, for jeg har ikke begått noe drap. 300 00:28:33,843 --> 00:28:37,003 -Jo, det har du. -Jeg er allerede skyldig i dine øyne. 301 00:28:37,083 --> 00:28:39,483 Han var veldig vanskelig å avhøre. 302 00:28:39,563 --> 00:28:41,803 Hvorfor skulle jeg drepe den kvinnen? 303 00:28:41,883 --> 00:28:44,083 Si at du ikke var der den kvelden. 304 00:28:44,163 --> 00:28:45,003 Der, hvor da? 305 00:28:45,083 --> 00:28:47,003 -Der kvinnen ble drept. -Hør… 306 00:28:47,083 --> 00:28:49,323 -Si du ikke var der. -Jeg var ikke der. 307 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 Det er drittprat… 308 00:28:51,083 --> 00:28:54,763 Han har vært inn og ut av fengsel. Vet hvordan det gjøres. 309 00:28:54,843 --> 00:28:58,323 Du kan ikke bruke følelser som taktikk på ham, 310 00:28:58,403 --> 00:29:02,443 og få ham til å synes synd på offeret eller noe sånt. 311 00:29:04,803 --> 00:29:09,483 Så vi la fram fakta som fortsatte å vise ham at… 312 00:29:11,363 --> 00:29:14,883 …vi kunne bevise at han sto bak drapet på Beverly Crowl. 313 00:29:14,963 --> 00:29:18,003 -Vi forhandler ikke… -Ok… 314 00:29:18,083 --> 00:29:23,683 Hvordan kan jeg bevise at jeg gir dere mitt ord som mann? 315 00:29:23,763 --> 00:29:29,163 -Hva gjør jeg? Jeg tilstår ikke noe dritt… -Anthony, du kommer med spørsmål. 316 00:29:29,243 --> 00:29:33,243 Senere, under avhør, ba han om å få treffe kjæresten, 317 00:29:33,323 --> 00:29:35,803 og vi svarte at det kunne ordnes. 318 00:29:36,803 --> 00:29:41,443 Hun hadde tilstått uforbeholdent og implisert Anthony i drapet. 319 00:29:41,923 --> 00:29:45,203 Så da ble det et forhandlingsverktøy for oss. 320 00:29:45,283 --> 00:29:47,923 Vi sa: "Dere møtes når du har hjulpet oss. 321 00:29:48,003 --> 00:29:54,123 Du må fortelle noe om drapet før du overhodet får treffe henne. 322 00:29:54,883 --> 00:29:57,843 Da så han ut til å gi litt etter, 323 00:29:57,923 --> 00:30:02,523 og han begynte å gi oss detaljer fra drapet han hadde begått. 324 00:30:03,323 --> 00:30:06,043 -Hvem gjennomsøkte huset? -Det gjorde jeg. 325 00:30:06,123 --> 00:30:09,803 -Ok. Hva skjedde videre? -Jeg skjønte det var feil hus. 326 00:30:09,883 --> 00:30:10,723 Skjønte det. 327 00:30:10,803 --> 00:30:12,163 Uten tvil. 328 00:30:13,123 --> 00:30:14,203 Og du skjøt henne? 329 00:30:16,043 --> 00:30:16,963 Ja eller nei? 330 00:30:19,563 --> 00:30:20,643 -Ja eller nei? -Ja. 331 00:30:25,003 --> 00:30:29,443 Det jeg tenker om Anthony Standifer som person 332 00:30:29,523 --> 00:30:32,523 er at han er en kaldblodig, psykopatisk drapsmann. 333 00:30:33,043 --> 00:30:34,803 Han henrettet Beverly. 334 00:30:34,883 --> 00:30:36,443 Etter han henrettet henne, 335 00:30:37,723 --> 00:30:43,203 satte han seg i bilen med de medskyldige, og sa dette var nok et hakk i beltet. 336 00:30:44,843 --> 00:30:47,923 Så muligheten er stor for at han har drept tidligere. 337 00:31:15,963 --> 00:31:21,523 Etterhvert som vi blir eldre, vet du hva som gir oss glede? 338 00:31:25,363 --> 00:31:30,523 Å se niesene våre, barnebarna våre og barna våre 339 00:31:30,603 --> 00:31:35,443 le med barna sine og barnas barn. 340 00:31:40,363 --> 00:31:43,283 Det er den største gleden i verden. 341 00:31:45,283 --> 00:31:50,603 Og da min nevø Anthony drepte den kvinnen, stjal han den fra henne. 342 00:32:04,123 --> 00:32:09,843 Anthony ville prøve akkurat den livsstilen. 343 00:32:11,163 --> 00:32:16,883 Har du akkurat den livsstilen, er det det akkurat den livsstilen gir deg. 344 00:32:17,443 --> 00:32:22,243 Vold avler vold. Så enkelt er det. Ikke komplisert. 345 00:32:26,843 --> 00:32:31,603 Flere år etter at broren ble drept av en av vennene sine, ruset, 346 00:32:32,243 --> 00:32:36,083 går Anthony inn i et hus, finner ingen narkolanger, 347 00:32:36,163 --> 00:32:38,483 finner en gammel dame og dreper henne. 348 00:32:39,203 --> 00:32:44,123 Å så drap høster drap. Å så den livsstilen høster den livsstilen. 349 00:32:48,203 --> 00:32:49,963 Håpløshet, fortvilelse, 350 00:32:51,123 --> 00:32:57,803 å mangle... en gruppe eller organisasjon som sier: 351 00:32:57,883 --> 00:33:02,043 "Vi har en plass til deg i våre rekker. 352 00:33:02,883 --> 00:33:06,243 Og du kan gå gradene i våre rekker." 353 00:33:06,843 --> 00:33:11,763 Jo mer voldelig du er, jo raskere stiger du i gradene. 354 00:33:13,763 --> 00:33:18,643 Det er vel ikke noe kult i å skyte og drepe folk, 355 00:33:19,163 --> 00:33:21,563 og skremme barn. 356 00:33:22,123 --> 00:33:26,083 Å være gjengmedlem er ikke som å være bussjåfør. 357 00:33:26,163 --> 00:33:28,243 Det er ikke et sikkert yrke. 358 00:33:28,883 --> 00:33:31,883 Jeg ser stadig videoer der de forherliger det. 359 00:33:31,963 --> 00:33:35,403 "Jeg har en bil og jeg skal lange dop, 360 00:33:35,483 --> 00:33:38,323 og jeg har horer og jeg har sklier. 361 00:33:38,403 --> 00:33:40,723 Jeg holder fester og jeg skal…" 362 00:33:40,803 --> 00:33:41,683 Ålreit. 363 00:33:43,123 --> 00:33:43,963 Nettopp. 364 00:33:44,483 --> 00:33:46,043 Du skal gjøre alt det der. 365 00:33:46,643 --> 00:33:47,483 Nettopp. 366 00:33:47,963 --> 00:33:49,323 Ok. Lykke til. 367 00:33:52,963 --> 00:33:55,123 SKJULTE SKYTEVÅPEN FORBUDT 368 00:33:55,203 --> 00:33:58,523 Jeg er glad i nevøen min. Også i dag. 369 00:33:59,163 --> 00:34:02,763 Ingenting vil noen gang hindre meg fra å være glad i ham. 370 00:34:03,963 --> 00:34:09,923 Jeg bryr meg ikke om den gale faren hans. Bryr meg ikke om den gale moren hans 371 00:34:10,003 --> 00:34:13,883 eller noen av de andre galningene i livet hans. Jeg elsker ham. 372 00:34:13,963 --> 00:34:15,443 Jeg vil alltid elske ham. 373 00:34:16,043 --> 00:34:20,163 Men det han gjorde var grufullt og utilgivelig. 374 00:34:21,163 --> 00:34:22,003 Punktum. 375 00:34:34,203 --> 00:34:39,803 VELKOMMEN TIL INDEPENDENCE 376 00:34:41,963 --> 00:34:45,443 Da han valgte som han gjorde, rammet det ikke bare Beverly. 377 00:34:47,483 --> 00:34:49,083 Det rammet familien hennes, 378 00:34:50,163 --> 00:34:51,443 det rammet ham, 379 00:34:52,523 --> 00:34:54,003 det rammet familien hans, 380 00:34:55,243 --> 00:34:56,083 venner. 381 00:34:58,123 --> 00:35:01,563 Rigvirkninger som bare fortsetter og fortsetter. 382 00:35:07,683 --> 00:35:10,803 Jeg heter Barbara Lou Draper. 383 00:35:11,763 --> 00:35:14,243 Beverly Sue Crowl var tvillingsøsteren min. 384 00:35:21,283 --> 00:35:23,443 Jeg var eldst med ti minutter. 385 00:35:27,963 --> 00:35:32,083 Da vi vokste opp, var vi sammen hele tiden. 386 00:35:33,163 --> 00:35:34,723 Så du én, så du den andre. 387 00:35:35,603 --> 00:35:38,603 Folk ble forvirret og visste ikke hvem som var hvem. 388 00:35:41,323 --> 00:35:44,523 Noen ganger, når vi var blitt eldre og datet, 389 00:35:45,483 --> 00:35:46,483 byttet vi på dem. 390 00:35:47,443 --> 00:35:48,283 Gutter. 391 00:35:49,803 --> 00:35:50,643 Det var gøy. 392 00:35:56,003 --> 00:35:57,563 Helt vanlige ungdommer. 393 00:36:00,843 --> 00:36:04,203 Vi sto hverandre så nære. Vi har alltid bodd her i byen. 394 00:36:05,163 --> 00:36:08,123 Jeg hadde bodd her i flere år, 395 00:36:09,083 --> 00:36:12,283 så ble huset over gata til salgs, 396 00:36:13,243 --> 00:36:16,683 og hun kjøpte det. Og flyttet inn. 397 00:36:18,883 --> 00:36:20,603 Jeg brukte å se ut vinduet, 398 00:36:21,843 --> 00:36:24,923 og hun brukte å stå ute i hagen og pusle med noe. 399 00:36:26,083 --> 00:36:32,003 Jeg snakket med henne hver dag. Hun ringte og inviterte på kveldsmat. 400 00:36:32,523 --> 00:36:34,283 "Vær rask," sa hun. 401 00:36:38,363 --> 00:36:39,963 Det skjedde den kvelden. 402 00:36:40,443 --> 00:36:44,043 Jeg hadde vært der borte. Hun inviterte, og jeg kom bortover… 403 00:36:44,683 --> 00:36:47,203 Vi spiste kveldsmat og så på tv. 404 00:36:47,283 --> 00:36:50,243 Hun sa hun hadde to bananer på kjøkkenbenken, 405 00:36:50,323 --> 00:36:55,243 og jeg glemmer dem aldri, de var mørke. Sa hun skulle lage bananbrød i morgen. 406 00:36:58,803 --> 00:37:01,043 Og hun sto og så på at jeg gikk hjem. 407 00:37:02,283 --> 00:37:05,883 Vi vinket fra inngangsdørene. Det var siste gang jeg så henne. 408 00:37:13,083 --> 00:37:16,883 Mine tanker om personen som gjorde dette: ikke høye. 409 00:37:18,163 --> 00:37:19,483 Synes ikke mye om ham. 410 00:37:21,163 --> 00:37:26,323 Vel er han er et menneske som oss andre, men det unnskylder ikke det han gjorde. 411 00:37:26,803 --> 00:37:29,603 Han hadde et valg og han kunne valgt annerledes. 412 00:37:33,083 --> 00:37:35,603 Verdiene og moralen vi ble oppdratt med 413 00:37:36,203 --> 00:37:39,763 tror jeg læres fra generasjon til generasjon. 414 00:37:40,603 --> 00:37:46,323 Ellers burde den det. For mamma og pappa er eldre, vet du, 415 00:37:47,963 --> 00:37:50,443 og klokere. Har levd gjennom flere greier. 416 00:37:52,963 --> 00:37:55,083 Og unger... De unge må høre på dem. 417 00:37:56,443 --> 00:37:58,723 For de vil få det bedre. 418 00:38:02,483 --> 00:38:05,403 Alt ligger i oppdragelsen. 419 00:38:20,403 --> 00:38:22,883 Narkotika har satt sine spor i livet mitt. 420 00:38:27,443 --> 00:38:29,003 Det er bare enda en flukt. 421 00:38:30,403 --> 00:38:31,563 Det er alt det er. 422 00:38:31,643 --> 00:38:36,203 Å unnslippe realiteten av kaoset eller presset i livet ditt. 423 00:38:38,883 --> 00:38:41,483 Det er kun ditt eget ansvar. 424 00:38:52,723 --> 00:38:56,403 Jeg heter Cassandra Jenny Reed, og jeg er moren til Anthony. 425 00:39:01,923 --> 00:39:05,443 Jeg og Anthony hadde et fantastisk forhold. 426 00:39:05,523 --> 00:39:07,363 Fikk alltid hverandre til å le. 427 00:39:10,563 --> 00:39:12,123 Klarte jeg ikke å stå opp, 428 00:39:12,203 --> 00:39:17,603 fikk jeg frokost på senga av femårige Anthony. 429 00:39:17,683 --> 00:39:21,643 Han klatret opp på en stol, dro en stol bort til komfyren, 430 00:39:21,723 --> 00:39:23,163 og lagde meg eggerøre. 431 00:39:24,963 --> 00:39:28,403 Og han gikk ut og plukket noen små gule tusenfryd, 432 00:39:28,483 --> 00:39:31,443 og la dem på et brett, og bragte dem med… 433 00:39:32,483 --> 00:39:34,803 Han var bare så omtenksom mot meg. 434 00:39:35,883 --> 00:39:39,843 "Du blir bra snart, mamma," sa han. "Her, du må spise." 435 00:39:40,803 --> 00:39:45,083 Jeg sier det, han har alltid vært fantastisk mot meg. 436 00:39:51,603 --> 00:39:54,123 Jeg har mistet mye tid med Anthony. 437 00:39:55,523 --> 00:39:56,563 Fordi jeg… 438 00:39:58,043 --> 00:39:59,723 Jeg måtte vekk herfra. 439 00:40:01,723 --> 00:40:05,803 Og… jeg kunne ikke ta ham med meg. 440 00:40:10,003 --> 00:40:11,443 Jeg kan helt ærlig si 441 00:40:12,483 --> 00:40:15,043 hadde jeg ikke forlatt ham da jeg gjorde, 442 00:40:15,523 --> 00:40:18,003 da jeg lot ham være igjen hos familien min… 443 00:40:21,003 --> 00:40:22,843 For de kalte ham alltid dårlig. 444 00:40:24,683 --> 00:40:27,163 Og han visste jeg aldri kalte ham det. 445 00:40:28,843 --> 00:40:29,683 Så… 446 00:40:31,243 --> 00:40:35,923 Jeg tror mye har med det å gjøre, innerst inne. 447 00:40:39,883 --> 00:40:42,323 Greit, jeg er ferdig. Jeg orker ikke mer. 448 00:41:04,923 --> 00:41:08,923 Jeg bærer ikke nag overfor familien min, 449 00:41:09,003 --> 00:41:13,683 på grunn av feilene de gjorde under oppveksten min. 450 00:41:14,443 --> 00:41:15,643 Du vet, jeg… 451 00:41:16,883 --> 00:41:19,963 De visste vel bare ikke bedre. 452 00:41:22,003 --> 00:41:24,923 TRE MÅNEDER ETTER SITT FØRSTE INTERVJU 453 00:41:25,003 --> 00:41:29,003 SAMTYKKET ANTHONY STANDIFER TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 454 00:41:31,443 --> 00:41:34,683 Jeg vil ikke legge alt på oppveksten. 455 00:41:34,763 --> 00:41:39,283 Den er en viktig medvirkende faktor, men jeg må ta ansvar, 456 00:41:39,363 --> 00:41:44,723 for da jeg begikk denne forbrytelsen, var jeg 25 år gammel. 457 00:41:45,203 --> 00:41:50,163 Så jeg visste forskjell på rett og galt, og at det jeg gjorde var galt, 458 00:41:50,243 --> 00:41:53,683 så jeg hadde et valg, og jeg valgte å ikke gjøre det rette. 459 00:41:54,443 --> 00:41:57,203 ALIAS STANDIFER, A 1113010 460 00:41:57,283 --> 00:42:03,803 Hvordan kan jeg uberettiget ta et annet menneskes liv, 461 00:42:04,603 --> 00:42:08,643 uforstandig og uten grunn, og ikke angre på det? 462 00:42:09,483 --> 00:42:13,763 Å tro at jeg kunne drepe en person 463 00:42:13,843 --> 00:42:19,523 bare fordi hun så ansiktet mitt, er helt hårreisende. 464 00:42:19,603 --> 00:42:22,123 Og jeg… 465 00:42:24,323 --> 00:42:26,803 …klarer ikke å få hodet mitt til å forstå, 466 00:42:27,323 --> 00:42:30,283 unnskyld uttrykket, hva faen var galt med meg? 467 00:42:31,523 --> 00:42:35,483 Og det å å ta slike avgjørelser, vet du… 468 00:42:37,323 --> 00:42:39,603 Det er bare avskyelig. 469 00:42:43,563 --> 00:42:45,363 Jeg sier oppriktig unnskyld, 470 00:42:45,963 --> 00:42:46,803 og… 471 00:42:48,923 --> 00:42:54,123 …hver dag ønsker jeg at jeg kunne dra tilbake og gjøre noe annerledes. 472 00:42:58,243 --> 00:43:01,803 STANDIFER VIL KUNNE PRØVELØSLATES I 2055 473 00:43:01,883 --> 00:43:06,603 NÅR HAN VIL VÆRE SYTTI ÅR GAMMEL 474 00:43:08,003 --> 00:43:12,083 Det jeg tenker om Anthony Standifer som person 475 00:43:12,563 --> 00:43:15,563 er at han er en kaldblodig, psykopatisk drapsmann. 476 00:43:16,043 --> 00:43:17,803 Han henrettet Beverly. 477 00:43:17,883 --> 00:43:19,883 Etter han henrettet henne, 478 00:43:20,763 --> 00:43:23,923 satte han seg i bilen med de medskyldige og sa at 479 00:43:24,603 --> 00:43:26,603 dette var nok et hakk i beltet. 480 00:43:27,923 --> 00:43:31,043 Så muligheten er stor for at han har drept tidligere. 481 00:43:34,403 --> 00:43:36,763 Jeg har ikke drept noen tidligere. 482 00:43:37,603 --> 00:43:42,923 Hadde det vært sant, tror jeg jeg hadde blitt dømt for et drap til. 483 00:43:44,123 --> 00:43:50,803 Jeg tror det er en framstilling for å sette meg i en bås. 484 00:43:50,883 --> 00:43:54,203 Alle på politikammeret som var involverte i saken, 485 00:43:54,283 --> 00:44:00,443 kjente henne fordi de jobbet med henne. De sa hun var som en mor for dem. 486 00:44:00,523 --> 00:44:04,723 Så jeg tror det er grunnen til etterforskerens sterke følelser. 487 00:44:05,323 --> 00:44:09,323 Jeg kan ikke endre meninger, men jeg kan endre atferden min, 488 00:44:09,403 --> 00:44:15,683 ved å være en god person, for å si det sånn. 489 00:44:16,203 --> 00:44:22,563 Men når jeg nå er her inne, hvordan vet du at jeg har blitt et godt menneske? 490 00:44:22,643 --> 00:44:25,043 Hvordan vet du at jeg har forandret meg? 491 00:44:25,123 --> 00:44:27,363 Jeg kan sitte her og si det, 492 00:44:27,443 --> 00:44:34,003 men du vil ikke vite det før jeg blir løslatt, ikke sant? 493 00:44:34,523 --> 00:44:38,083 Og da vil jeg være en produktiv samfunnsborger. 494 00:44:38,163 --> 00:44:44,283 Jeg må gjøre det rette hver dag, og bare… 495 00:44:45,483 --> 00:44:47,163 Og vite at det er godt nok. 496 00:44:52,123 --> 00:44:53,363 KOMMER DENNE SESONGEN… 497 00:44:53,443 --> 00:44:56,003 Dette er hvor jeg bor. Hvor jeg eksisterer. 498 00:44:56,643 --> 00:45:00,603 Jeg svingte kniven rett over skulderen hans, inn i halsen. 499 00:45:01,363 --> 00:45:03,643 Jeg var livredd. Hadde akkurat drept noen. 500 00:45:04,243 --> 00:45:09,123 Det mest skremmende i verden er å vite at en annen holder ditt liv i sine hender. 501 00:45:09,843 --> 00:45:12,643 Fjeset mitt holdes i hop av metallplater. 502 00:45:13,683 --> 00:45:15,283 Jeg er veldig farlig. 503 00:45:15,843 --> 00:45:20,163 Jeg sa ikke at jeg drepte dem, men at de var døde på grunn av meg. 504 00:45:21,283 --> 00:45:22,323 Jeg er den jeg er. 505 00:45:23,403 --> 00:45:24,283 Bare en morder. 506 00:45:49,443 --> 00:45:51,443 Tekst: Greger Hoel