1 00:00:06,160 --> 00:00:08,720 ‫"صُوّرت هذه الحلقة خلال وباء كورونا."‬ 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 ‫"إدارة السجون في ولاية (نيويورك)"‬ 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,800 ‫"طلبت من المساجين‬ ‫ارتداء أقنعة خلال إجراء الحوار."‬ 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,479 ‫"في 30 يناير 2009،"‬ 5 00:00:32,560 --> 00:00:35,400 ‫"قُتل سائق سيارة أجرة‬ ‫يُدعى (تيموثي غوردون) في سطو مسلح"‬ 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,920 ‫"في مدينة (سيراكيوز) في ولاية (نيويورك)."‬ 7 00:00:45,120 --> 00:00:48,040 ‫"أقرّ (تشاكي فيليبس) بالذنب‬ ‫في جريمة إطلاق النار،"‬ 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,480 ‫"وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عامًا كحد أدنى."‬ 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,880 ‫إنني تحمّلت مسؤولية ما فعلته.‬ 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,120 ‫لا يُوجد شيء سأقوله أو أفعله‬ ‫قد يعيده إلى الحياة.‬ 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,400 ‫لقد أخطأت،‬ 12 00:01:04,480 --> 00:01:08,960 ‫وكان يجب أن أتشجّع وأتحمّل مسؤولية أفعالي.‬ 13 00:01:12,280 --> 00:01:17,400 ‫"أُدين (إدواردو ترينيداد) بالقتل أيضًا"‬ 14 00:01:17,480 --> 00:01:21,960 ‫"على الرغم من أنه لم يُطلق النار."‬ 15 00:01:31,040 --> 00:01:34,200 ‫قضيت ما يزيد عن عقد من الزمان في السجن.‬ 16 00:01:37,280 --> 00:01:39,640 ‫هذا خطأ. هذا لا يجوز.‬ 17 00:01:45,720 --> 00:01:49,080 ‫"حُكم على (إدواردو ترينيداد)‬ ‫بالسجن لمدة 40 عامًا كحد أدنى."‬ 18 00:01:49,160 --> 00:01:51,480 ‫"هذه ضعف المدة التي سيقضيها مطلق النار."‬ 19 00:01:52,520 --> 00:01:54,480 ‫أنا كنت ضحية أيضًا في هذه القضية.‬ 20 00:01:56,200 --> 00:01:58,240 ‫ولا يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك.‬ 21 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 ‫لم أستطع الدفاع عن نفسي.‬ ‫لم أستطع قول أي شيء.‬ 22 00:02:04,200 --> 00:02:10,560 ‫"هذه قصة السجينين‬ ‫(10 بي 1436) و(10 بي1437)."‬ 23 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 24 00:02:27,560 --> 00:02:32,120 ‫"دحرجة النرد"‬ 25 00:02:35,720 --> 00:02:38,920 ‫"مدينة (سيراكيوز) - ولاية (نيويورك)"‬ 26 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 ‫"إطلاق النار على رأس سائق سيارة أجرة"‬ 27 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 ‫"ترى شرطة (سيراكيوز)‬ ‫أنه أُصيب قبل حادث التصادم."‬ 28 00:02:51,480 --> 00:02:52,840 ‫فيما يتعلق بالتحقيقات…‬ 29 00:02:52,920 --> 00:02:53,960 ‫"(تيد كيفر) - محقق متقاعد"‬ 30 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 ‫…فقد كانوا ما نسميه بمجموعة عنقودية.‬ 31 00:02:57,440 --> 00:02:59,080 ‫كان لدينا ثلاثة متهمين…‬ 32 00:02:59,120 --> 00:02:59,960 ‫"(تشاكي فيليبس)"‬ 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 ‫…تتغيّر رواياتهم باستمرار.‬ 34 00:03:02,840 --> 00:03:03,720 ‫"(إدواردو ترينيداد)"‬ 35 00:03:03,760 --> 00:03:07,720 ‫في البداية أنكر الثلاثة معرفتهم بالحادث‬ 36 00:03:07,800 --> 00:03:09,080 ‫أو ركوبهم سيارة الأجرة.‬ 37 00:03:09,160 --> 00:03:10,120 ‫"(ديني دهاسوس)"‬ 38 00:03:10,200 --> 00:03:13,680 ‫كان لدينا ثلاثة رجال‬ ‫يرفضون أن يقولوا الحقيقة.‬ 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,680 ‫"(فيليبس) و(ترينيداد) و(دهاسوس)"‬ 40 00:03:19,760 --> 00:03:24,360 ‫"كان يركبون سيارة الأجرة‬ ‫الخاصة بـ(تيموثي غوردون) وقت مقتله."‬ 41 00:03:26,440 --> 00:03:29,680 ‫"سجن مقاطعة (سوليفان)‬ ‫بلدة (فالسبورغ) في ولاية (نيويورك)"‬ 42 00:03:48,200 --> 00:03:49,520 ‫اسمي "تشاكي فيليبس"،‬ 43 00:03:49,600 --> 00:03:53,080 ‫وحُكم عليّ بالسجن من 20 عامًا إلى مدى الحياة‬ ‫بتهمة قتل من الدرجة الثانية.‬ 44 00:03:58,800 --> 00:04:01,680 ‫وُلدت في "سيراكيوز" في ولاية "نيويورك".‬ 45 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 ‫نشأت على ممارسة الرياضات.‬ 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,920 ‫كنت لاعبًا رياضيًا في المدرسة الثانوية.‬ 47 00:04:11,480 --> 00:04:15,480 ‫كنت قائد الفريق دائمًا‬ ‫في كلّ الرياضات التي مارستها،‬ 48 00:04:15,560 --> 00:04:18,920 ‫تمنيت اللعب في دوري كرة القدم الأمريكية‬ ‫ودوري كرة القاعدة الرئيسي.‬ 49 00:04:19,000 --> 00:04:23,640 ‫حلمت أن أكون رياضيًا محترفًا في يوم ما.‬ 50 00:04:28,760 --> 00:04:31,960 ‫لم أقع في المتاعب‬ ‫إلا بدءًا من المرحلة الثانوية.‬ 51 00:04:39,280 --> 00:04:41,600 ‫في السنة الدراسية الأولى،‬ 52 00:04:41,680 --> 00:04:43,880 ‫بدأت أقضي الوقت مع أشخاص سيئين.‬ 53 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 ‫قضيت وقتي بعد المدرسة‬ ‫في العبث خارج المنزل.‬ 54 00:04:46,560 --> 00:04:48,520 ‫كنت ألاحق الفتيات.‬ 55 00:04:48,600 --> 00:04:50,800 ‫وكنت أبيع المخدرات في فترة،‬ 56 00:04:50,880 --> 00:04:52,400 ‫في مرحلة ما،‬ 57 00:04:52,480 --> 00:04:54,280 ‫سلوكيات الفتيان المراهقين المعتادة.‬ 58 00:04:56,640 --> 00:04:58,480 ‫قابلت "إدواردو"،‬ 59 00:05:00,200 --> 00:05:02,280 ‫في عام 2007 تقريبًا.‬ 60 00:05:02,360 --> 00:05:05,600 ‫واعد أختي وصرنا صديقين.‬ 61 00:05:13,040 --> 00:05:13,880 ‫حسنًا.‬ 62 00:05:15,520 --> 00:05:17,160 ‫اسمي "إدواردو ترينيداد"،‬ 63 00:05:17,240 --> 00:05:20,680 ‫وحُكم عليّ بالسجن من 40 عامًا‬ ‫إلى مدى الحياة بتهمة القتل.‬ 64 00:05:24,200 --> 00:05:27,840 ‫وُلدت في "بورتوريكو" وتربيت هناك.‬ 65 00:05:31,160 --> 00:05:35,120 ‫نشأت في دار رعاية لأن أمي ماتت.‬ 66 00:05:35,640 --> 00:05:37,760 ‫لم يكن أبي موجودًا في حياتي.‬ 67 00:05:39,920 --> 00:05:42,440 ‫كنت طفلًا هادئًا جدًا.‬ 68 00:05:44,440 --> 00:05:45,360 ‫كنت خجولًا دائمًا.‬ 69 00:05:47,400 --> 00:05:48,240 ‫لكن…‬ 70 00:05:49,080 --> 00:05:53,200 ‫لم أكن شخصًا سيئًا على الإطلاق.‬ 71 00:05:56,840 --> 00:06:00,400 ‫"(كونفينينس ويست سايد)"‬ 72 00:06:00,920 --> 00:06:05,480 ‫"في سن الـ15 عامًا، انتقل (ترينيداد)‬ ‫إلى (يوتيكا) في (نيويورك)."‬ 73 00:06:10,360 --> 00:06:13,040 ‫جئت إلى "الولايات المتحدة"‬ ‫بحثًا عن حياة أفضل.‬ 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 ‫"(بورتوريكو) - الرب يحبك وأنا أيضًا"‬ 75 00:06:15,160 --> 00:06:18,320 ‫كنت أعمل في البناء وإصلاح السيارات.‬ 76 00:06:18,400 --> 00:06:20,800 ‫وأفهم في أمور السباكة والكهرباء.‬ 77 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 ‫كانوا يسمونني "ماكغيفر" الصغير.‬ 78 00:06:24,080 --> 00:06:26,120 ‫كنت أؤدي أعمالًا كثيرة.‬ 79 00:06:34,840 --> 00:06:37,760 ‫"الليلة التي وقعت فيها جريمة القتل"‬ 80 00:06:37,840 --> 00:06:41,960 ‫"كانت ليلة ولادة حبيبة (ترينيداد) السابقة‬ ‫في مدينة (سيراكيوز)."‬ 81 00:06:43,320 --> 00:06:48,080 ‫الهدف من ذهابي في تلك الليلة،‬ ‫هو لأن ابني كان سيُولد في الليلة نفسها.‬ 82 00:06:49,560 --> 00:06:54,440 ‫وصلت إلى "سيراكيوز" حوالي الساعة 11 مساءً،‬ 83 00:06:54,520 --> 00:06:56,320 ‫قرابة منتصف الليل.‬ 84 00:06:57,120 --> 00:07:01,120 ‫كانت ساعات الزيارة في المستشفى قد انتهت.‬ ‫لم أستطع دخولها.‬ 85 00:07:02,080 --> 00:07:05,600 ‫لذا ذهبت برفقة "تشاكي" إلى الحفل.‬ 86 00:07:06,200 --> 00:07:10,800 ‫وهكذا قابلت الرجل الآخر المدعو "دهاسوس".‬ 87 00:07:13,840 --> 00:07:17,840 ‫"رفض (ديني دهاسوس)‬ ‫المشاركة في هذه الحلقة الوثائقية."‬ 88 00:07:21,600 --> 00:07:25,920 ‫أعتقد أن كان هناك 10 أو 12 شخصًا‬ ‫في الحفل وليس أكثر.‬ 89 00:07:28,480 --> 00:07:31,840 ‫من جانبي، أردت الاستمتاع لأنني كنت سعيدًا.‬ 90 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 ‫كنت سأُرزق بولد حديث الولادة،‬ 91 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 ‫وأردت الاحتفال بذلك.‬ 92 00:07:37,480 --> 00:07:38,760 ‫شربنا كثيرًا،‬ 93 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 ‫شربنا مشروبات كحولية مخلوطة‬ 94 00:07:40,960 --> 00:07:44,600 ‫وجعة وحبوب مختلفة،‬ 95 00:07:44,680 --> 00:07:48,160 ‫مثل إكستاسي وزانكس. وكانت تُوجد ماريغوانا.‬ 96 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 ‫كنا جميعًا ثملين جدًا.‬ 97 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 ‫كان أحدهم يحمل مسدسًا.‬ 98 00:07:56,080 --> 00:07:56,920 ‫أتفهمني؟‬ 99 00:07:57,720 --> 00:08:02,480 ‫تناقلته الأيادي في الحفل.‬ ‫أراد الرجال في الحفل أن يحملونه.‬ 100 00:08:02,560 --> 00:08:04,520 ‫أراد الجميع النظر إليه ولمسه.‬ 101 00:08:07,320 --> 00:08:10,280 ‫لا أدري من جلب المسدس.‬ 102 00:08:12,280 --> 00:08:13,440 ‫لمسته، أجل.‬ 103 00:08:14,480 --> 00:08:17,240 ‫خرجت لأحاول أن أستخدمه،‬ 104 00:08:17,320 --> 00:08:18,720 ‫لكنني لم أنجح.‬ 105 00:08:20,800 --> 00:08:22,920 ‫لا أعرف من أخذه بعد ذلك.‬ 106 00:08:25,760 --> 00:08:29,080 ‫غضب صاحب الشقة وطرد الجميع.‬ 107 00:08:39,520 --> 00:08:42,760 ‫"في الـ3 صباحًا، طلب (ترينيداد)‬ ‫و(فيليبس) و(دهاسوس) سيارة أجرة"‬ 108 00:08:42,840 --> 00:08:45,080 ‫"لتوصلهم إلى منزل (فيليبس)."‬ 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 ‫كنت جالسًا خلف مقعد الراكب الأمامي.‬ 110 00:08:51,240 --> 00:08:55,280 ‫كان "دهاسوس" يجلس في المنتصف‬ ‫وكان "تشاكي فيليبس" خلف السائق.‬ 111 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 ‫لم يتحدث أحد.‬ 112 00:09:00,320 --> 00:09:03,360 ‫كنت الوحيد الذي أتحدث.‬ ‫كنت أتحدث عبر الهاتف،‬ 113 00:09:03,440 --> 00:09:06,720 ‫أتحدث إلى أم ابني في المستشفى.‬ 114 00:09:14,120 --> 00:09:17,840 ‫حين وصلنا إلى المدينة،‬ ‫قال أحدهما، "انعطف يمينًا هنا."‬ 115 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 ‫لذلك انعطفنا عن الطريق الرئيسي.‬ 116 00:09:23,120 --> 00:09:24,720 ‫لاحظت أن هذا ليس شارعي.‬ 117 00:09:25,280 --> 00:09:29,160 ‫قلت حينها،‬ ‫"يجب أن نركض لأن هذا ليس شارعي."‬ 118 00:09:29,240 --> 00:09:33,200 ‫لم نكن سندفع أجرة السيارة لكن كنا سنركض.‬ 119 00:09:33,280 --> 00:09:35,880 ‫تصرفات الفتيان الحمقاء المعتادة.‬ 120 00:09:39,400 --> 00:09:42,080 ‫كلّ ما سمعته هو أن السيارة تسير ببطء.‬ 121 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 ‫لم أعرف أن المسدس‬ ‫كان في سيارة الأجرة حين غادرنا.‬ 122 00:09:51,040 --> 00:09:55,320 ‫رأيت "ديني" يأخذ المسدس‬ ‫ويشهره في وجه السائق.‬ 123 00:09:55,920 --> 00:09:57,720 ‫ظننت أنه سيسرقه.‬ 124 00:09:58,960 --> 00:10:00,920 ‫أخذ السائق المسدس منه،‬ 125 00:10:01,000 --> 00:10:02,360 ‫وتصارعا.‬ 126 00:10:02,440 --> 00:10:05,480 ‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك، لكنني أمسكت به،‬ 127 00:10:05,560 --> 00:10:07,120 ‫وسحبته منه بقوة.‬ 128 00:10:08,280 --> 00:10:10,800 ‫وأطلقت النار.‬ 129 00:10:20,800 --> 00:10:25,600 ‫"أُصيب (تيموثي غوردون) بطلق ناري في الرأس."‬ 130 00:10:27,480 --> 00:10:29,960 ‫كنت أفتح الباب حين سمعت صوت الطلقة.‬ 131 00:10:30,760 --> 00:10:32,280 ‫وخرجت من السيارة راكضًا،‬ 132 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 ‫ركضت بين المنازل.‬ 133 00:10:36,000 --> 00:10:39,160 ‫ثم عدت لأبحث عن رفيقيّ،‬ 134 00:10:39,240 --> 00:10:43,160 ‫ولم أر سائق السيارة.‬ 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,000 ‫لم تعد السيارة موجودة.‬ 136 00:10:45,480 --> 00:10:49,680 ‫لذا ظننت أن كلّ شيء على ما يُرام،‬ ‫وعدت إلى المنزل.‬ 137 00:10:49,760 --> 00:10:53,480 ‫وصعدت المنحدر واتجهت إلى المنزل،‬ ‫ووجدتهما هناك بالفعل.‬ 138 00:10:58,480 --> 00:11:00,840 ‫وفي الصباح جاءت الشرطة لتلقي القبض علينا.‬ 139 00:11:02,120 --> 00:11:05,320 ‫قُبض علينا جميعًا وأُخذنا إلى السجن.‬ 140 00:11:08,920 --> 00:11:15,440 ‫"لم تقبل ولاية (نيويورك)‬ ‫بروايتي (فيليبس) و(ترينيداد) للأحداث."‬ 141 00:11:24,320 --> 00:11:26,480 ‫"(سيراكيوز) - ولاية (نيويورك)"‬ 142 00:11:26,560 --> 00:11:29,040 ‫"ممنوع التوقف هنا وحتى الناصية‬ ‫ممنوع في أي وقت"‬ 143 00:11:34,800 --> 00:11:36,120 ‫اسمي "تيد كيفر".‬ 144 00:11:37,840 --> 00:11:42,040 ‫كنت أحد المحققين‬ ‫في جريمة قتل "تيموثي غوردون".‬ 145 00:11:47,560 --> 00:11:51,320 ‫أعتقد أن الجريمة‬ ‫تحولت من جريمة تهرّب من دفع الأجرة،‬ 146 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 ‫إلى جريمة سطو مسلح،‬ 147 00:11:53,920 --> 00:11:55,560 ‫ثم في النهاية إلى جريمة قتل.‬ 148 00:11:57,680 --> 00:11:58,960 ‫"على الرغم من إصابته،"‬ 149 00:11:59,040 --> 00:12:03,920 ‫"استطاع (تيموثي غوردون)‬ ‫أن يقود مبتعدًا عن موقع إطلاق النار."‬ 150 00:12:05,360 --> 00:12:06,760 ‫بعد إصابته بطلق ناري،‬ 151 00:12:07,600 --> 00:12:11,640 ‫قطع السيد "غوردون" قرابة الكيلو ونصف متر.‬ 152 00:12:11,720 --> 00:12:15,400 ‫وأعتقد أنه كان في حالة صدمة شديدة‬ 153 00:12:15,880 --> 00:12:17,840 ‫بسبب الإصابة في رأسه،‬ 154 00:12:18,760 --> 00:12:20,560 ‫بعد أن أُطلق عليه النار من قرب.‬ 155 00:12:21,560 --> 00:12:25,760 ‫وصل في النهاية‬ ‫إلى الموقع الذي بدأنا منه تحقيقنا.‬ 156 00:12:25,840 --> 00:12:28,200 ‫وهو موقع حادث سيارته.‬ 157 00:12:33,400 --> 00:12:35,720 ‫"شارع (ساميت)"‬ 158 00:12:35,800 --> 00:12:39,920 ‫كان السيد "غوردون"‬ ‫يتجه إلى هذه الاتجاه، نحونا.‬ 159 00:12:40,000 --> 00:12:44,080 ‫حين وصل إلى تقاطع الطريق،‬ ‫عجز عن التوقف عند لافتة التوقف،‬ 160 00:12:44,160 --> 00:12:45,800 ‫أو الانعطاف يمينًا أو يسارًا.‬ 161 00:12:46,360 --> 00:12:51,120 ‫وبالتالي عبر هذا الشارع بسرعته العالية،‬ 162 00:12:51,800 --> 00:12:53,760 ‫ودخل إلى ممر السيارات هذا،‬ 163 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 ‫واصطدم بسيارة متوقفة.‬ 164 00:12:57,600 --> 00:12:59,720 ‫كان حادثًا شنيعًا للغاية.‬ 165 00:13:01,840 --> 00:13:04,640 ‫وكلّ ذلك كان نتيجة جريمة غير منطقية.‬ 166 00:13:08,720 --> 00:13:12,560 ‫"سيارة أجرة صفراء"‬ 167 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 ‫"(نيويورك)"‬ 168 00:13:19,000 --> 00:13:23,280 ‫"مات (تيموثي غوردون)‬ ‫في المستشفى في اليوم التالي."‬ 169 00:13:23,360 --> 00:13:26,800 ‫"كان عمره 29 عامًا."‬ 170 00:13:29,880 --> 00:13:32,120 ‫كان "تيمي غوردون" يحاول أن يكسب قوت يومه.‬ 171 00:13:32,880 --> 00:13:36,760 ‫كانت الأجرة التي سيأخذها‬ ‫لن تزيد عن عشرين دولار.‬ 172 00:13:37,280 --> 00:13:40,880 ‫أعتقد أن الشعور الطاغي‬ ‫هو مدى سخافة الجريمة.‬ 173 00:13:40,960 --> 00:13:44,480 ‫حقيقة أن توصيله إياهم إلى المنزل‬ ‫في ليلة قارسة البرودة،‬ 174 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 ‫كلّف ذلك الرجل الذي كان بالخارج يعمل،‬ 175 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 ‫وليس نائمًا مثل بقية الناس،‬ 176 00:13:48,960 --> 00:13:50,240 ‫كلّفه حياته‬ 177 00:13:50,720 --> 00:13:52,560 ‫من أجل أجرة لا تتجاوز عشرين دولار.‬ 178 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 ‫هذا يُوّلد الكثير من المشاعر.‬ 179 00:14:22,120 --> 00:14:24,960 ‫"حصلت الشرطة على تفاصيل‬ ‫آخر رحلة توصيل قام بها (غوردون)"‬ 180 00:14:25,040 --> 00:14:26,920 ‫"من شركة سيارات الأجرة التي عمل بها."‬ 181 00:14:27,000 --> 00:14:31,080 ‫"المكتبة"‬ 182 00:14:31,560 --> 00:14:38,160 ‫"حُددت هويات (فيليبس) و(ترينيداد) و(دهاسوس)‬ ‫وتم إحضارهم للاستجواب."‬ 183 00:14:48,400 --> 00:14:51,520 ‫حين وقعت عيناي على الثلاثة متهمين،‬ 184 00:14:52,040 --> 00:14:54,880 ‫فكرت في أنهم ثلاثة صبية صغار.‬ 185 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 ‫إنهم فتيان يافعين على أقصى تقدير.‬ 186 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 ‫أدهشتني حداثة سنهم.‬ 187 00:15:03,440 --> 00:15:07,040 ‫"أجرت الشرطة بحثًا عن منزل (فيليبس)،"‬ 188 00:15:07,120 --> 00:15:10,280 ‫"وكان المنزل مغطى‬ ‫بكتابات ذات صلة بالعصابات."‬ 189 00:15:14,880 --> 00:15:19,360 ‫"(إل كيه - كينغ تشاكي)"‬ 190 00:15:19,440 --> 00:15:23,360 ‫"(إل كيه)"‬ 191 00:15:26,320 --> 00:15:30,400 ‫كان السيد "ترينيداد" معروفًا‬ ‫لفريق مكافحة عنف العصابات لدينا.‬ 192 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 ‫كان لديهم ملف عنه.‬ 193 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 ‫كان يعرفونه بلقبه "بالاه".‬ 194 00:15:36,720 --> 00:15:40,080 ‫اعترف "ترينيداد" من تلقاء نفسه‬ ‫إنه و"تشاكي فيليبس"‬ 195 00:15:40,160 --> 00:15:43,200 ‫عضوان نشيطان‬ ‫في عصابة الشوارع المدعوة بـ"لاتين كينغز".‬ 196 00:15:47,280 --> 00:15:52,360 ‫"في أثناء البحث، وجد الضباط‬ ‫سلاح الجريمة من ثياب (فيليبس)."‬ 197 00:16:02,560 --> 00:16:07,160 ‫"أخبر (دهاسوس) الشرطة‬ ‫أن (ترينيداد) قد سلّم السلاح إلى (فيليبس)"‬ 198 00:16:07,240 --> 00:16:11,800 ‫"الذي أطلق النار على (تيموثي غوردون)."‬ 199 00:16:12,720 --> 00:16:17,240 ‫"ألقى (فيليبس)‬ ‫و(ترينيداد) اللوم على (دهاسوس)."‬ 200 00:16:19,080 --> 00:16:23,720 ‫ألقى "إدواردو ترينيداد" اللوم كلّه‬ ‫على "ديني دهاسوس".‬ 201 00:16:24,240 --> 00:16:26,400 ‫وكذلك فعل "تشاكي فيليبس".‬ 202 00:16:26,920 --> 00:16:27,960 ‫كان لدينا مهتمان‬ 203 00:16:28,040 --> 00:16:31,120 ‫يلقيان اللوم كلّه على "ديني دهاسوس".‬ 204 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 ‫ما صدم معظمنا خلال تحقيقنا في القضية‬ 205 00:16:35,920 --> 00:16:38,480 ‫هو أن هؤلاء الثلاثة أصدقاء المزعومين‬ 206 00:16:38,560 --> 00:16:42,160 ‫بينهم اثنين‬ ‫على استعداد للتضحية بصديقهم الثالث‬ 207 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 ‫بسبب جريمة لم يرتكبها.‬ 208 00:16:44,400 --> 00:16:49,240 ‫سواء كنت شرطيًا أو لا،‬ ‫فهذا سلوك منحط جدًا في رأيي.‬ 209 00:16:49,840 --> 00:16:52,440 ‫أن تكون مستعدًا للتضحية بحياة شخص آخر.‬ 210 00:16:54,520 --> 00:16:57,480 ‫"على الرغم من إنكاره‬ ‫الاشتراك في إطلاق النار،"‬ 211 00:16:57,560 --> 00:17:02,440 ‫"فلقد اعترف (إدواردو ترينيداد)‬ ‫بمحاولة سرقة (تيموثي غوردون)."‬ 212 00:17:04,000 --> 00:17:07,160 ‫وفقًا لاعتراف "ترينيداد"،‬ ‫كان ينوي التهرّب من دفع الأجرة فقط،‬ 213 00:17:07,760 --> 00:17:11,040 ‫لكن في أثناء هروبه من دفع الأجرة،‬ 214 00:17:11,119 --> 00:17:13,319 ‫أخبره "تشاكي"‬ 215 00:17:13,839 --> 00:17:15,440 ‫أن يعود إلى مسرح الجريمة.‬ 216 00:17:15,520 --> 00:17:18,520 ‫كان يمكن أن يواصل الهرب.‬ ‫كان قد خرج من السيارة وغادر.‬ 217 00:17:18,599 --> 00:17:20,319 ‫كان يمكنه ذلك، لكن لم يفعل.‬ 218 00:17:20,400 --> 00:17:23,280 ‫استدار وعاد إلى السيارة،‬ 219 00:17:23,359 --> 00:17:28,040 ‫ووفقًا لأقواله،‬ ‫كان سيساعده على سرقة محتويات جيوب السائق.‬ 220 00:17:28,119 --> 00:17:32,680 ‫لكن كانت هناك دماء كثيرة‬ ‫على سائق الأجرة وفي مسرح الجريمة.‬ 221 00:17:35,640 --> 00:17:42,160 ‫لذا أي ادعاءات بأن السيد "ترينيداد"‬ ‫كان مجرد مراقب ولم يشارك،‬ 222 00:17:42,240 --> 00:17:45,560 ‫فهي غير صحيحة وفقًا لشهادته.‬ 223 00:17:50,320 --> 00:17:52,840 ‫"كشف تحليل الأدلة الجنائية لاحقًا"‬ 224 00:17:52,920 --> 00:17:56,360 ‫"عن وجود دماء (تيموثي غوردون)‬ ‫على ثياب (ترينيداد)."‬ 225 00:17:56,440 --> 00:17:59,880 ‫"تقرير تحليل المختبر الجنائي‬ ‫علم الأحياء الشرعي - قسم الحمض النووي"‬ 226 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 ‫"معطف جلدي"‬ 227 00:18:01,040 --> 00:18:03,320 ‫"(تيموثي غوردون) هو مصدر البصمة الوراثية"‬ 228 00:18:03,400 --> 00:18:06,240 ‫"للمسحات المأخوذة‬ ‫من بقعة في جيب المعطف الأيمن"‬ 229 00:18:14,760 --> 00:18:21,640 ‫"بعد تحقيقات الشرطة،‬ ‫اتُهم (تشاكي فيليبس) بقتل (تيموثي غوردون)."‬ 230 00:18:27,680 --> 00:18:31,440 ‫"اتُهم (إدواردو ترينيداد)‬ ‫بالقتل في أثناء ارتكاب جناية."‬ 231 00:18:39,400 --> 00:18:43,760 ‫المثال التقليدي لتهمة القتل‬ ‫في أثناء ارتكاب جناية هو السطو على بنك.‬ 232 00:18:44,480 --> 00:18:48,600 ‫لنقل أن عدة أشخاص قرروا السطو على بنك.‬ 233 00:18:48,680 --> 00:18:52,680 ‫انتظر أحدهم بالخارج ليكون مراقبًا.‬ 234 00:18:52,760 --> 00:18:54,080 ‫"(كيري باسكي) مدعية عامة"‬ 235 00:18:54,160 --> 00:18:56,360 ‫ودخل الآخران إلى البنك.‬ 236 00:18:56,440 --> 00:19:00,440 ‫أُطلق النار وقُتل حارس أمن بريء.‬ 237 00:19:01,560 --> 00:19:03,880 ‫يمكن أن يتعرّض الثلاثة للمساءلة القانونية،‬ 238 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 ‫لأن كانت لديهم نية مشتركة لسرقة البنك.‬ 239 00:19:07,040 --> 00:19:10,520 ‫إنها طريقة لتحميل كلّ المشاركين‬ 240 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 ‫مسؤولية مقتل شخص آخر خلال ارتكابهم جناية.‬ 241 00:19:16,600 --> 00:19:20,120 ‫اسمي "كيري باسكي".‬ ‫كنت من المدعين العامين المساعدين‬ 242 00:19:20,200 --> 00:19:24,920 ‫المكلفين برفع الدعوى‬ ‫باسم الادعاء العام لولاية "نيويورك"‬ 243 00:19:25,000 --> 00:19:28,480 ‫ضد "تشاكي فيليبس"‬ ‫و"ديني دهاسوس" و"إدواردو ترينيداد".‬ 244 00:19:30,680 --> 00:19:35,280 ‫"عرضت ولاية (نيويورك) تسوية الإقرار بالذنب‬ ‫على (فيليبس) و(ترينيداد)"‬ 245 00:19:35,360 --> 00:19:37,920 ‫"مقابل إقرارهما بالذنب."‬ 246 00:19:38,160 --> 00:19:41,120 ‫تسويات الإقرار بالذنب‬ ‫تؤدي إلى إنهاء القضايا.‬ 247 00:19:41,800 --> 00:19:43,880 ‫من وجهة نظر الادعاء،‬ 248 00:19:43,960 --> 00:19:48,480 ‫لن يضطروا‬ ‫إلى جعل الضحايا وعائلاتهم والشهود‬ 249 00:19:48,560 --> 00:19:50,800 ‫يمرون بتفاصيل كلّ القضايا،‬ 250 00:19:50,880 --> 00:19:53,040 ‫ويمكنهم توفير الموارد.‬ 251 00:19:53,120 --> 00:19:54,160 ‫"المبجّلة (كيري إل باسكي)"‬ 252 00:19:54,240 --> 00:19:57,320 ‫مقابل الإقرار بالذنب،‬ 253 00:19:57,400 --> 00:20:03,960 ‫يعرض الادعاء العام عادةً‬ ‫تخفيف الحكم أو تهمة مخففة.‬ 254 00:20:06,320 --> 00:20:10,320 ‫"تفاوض (فيليبس) على تسوية إقرار الذنب‬ ‫قبل أيام من موعد المحاكمة."‬ 255 00:20:13,080 --> 00:20:15,440 ‫اعتذر "تشاكي فيليبس".‬ 256 00:20:15,520 --> 00:20:20,400 ‫لقد أظهر درجة من الندم وتأنيب الضمير‬ ‫على ذلك الفعل الشنيع.‬ 257 00:20:21,480 --> 00:20:25,400 ‫وهذا انعكس على عقوبة السجن‬ ‫من 20 عامًا إلى مدى الحياة.‬ 258 00:20:30,600 --> 00:20:34,200 ‫"القطعة السابعة - معطف جلدي"‬ 259 00:20:34,800 --> 00:20:37,000 ‫"على الرغم من الأدلة الموجودة ضده،"‬ 260 00:20:37,080 --> 00:20:39,240 ‫"(إدواردو ترينيداد)‬ ‫رفض تسوية إقرار الذنب."‬ 261 00:20:40,800 --> 00:20:46,240 ‫اندهشت للغاية حين عرفت أن "إدواردو"‬ ‫لم يرد التفاوض على شيء.‬ 262 00:20:46,320 --> 00:20:48,680 ‫ربما لم يرد أن يقبل ما كنا نعرضه عليه،‬ 263 00:20:48,760 --> 00:20:52,120 ‫لكنه لم يحاول التفاوض معنا‬ ‫لتخفيف الحكم أكثر.‬ 264 00:20:52,200 --> 00:20:56,320 ‫حتى صباح يوم المحاكمة،‬ ‫أتذكّر ذهابي إلى جلسة اختيار هيئة المحلفين،‬ 265 00:20:56,400 --> 00:21:00,920 ‫وأنا أفكر أنه سيقرّ بالذنب غالبًا‬ ‫فدم الضحية كان على معطفه،‬ 266 00:21:01,000 --> 00:21:03,480 ‫وقال إنه أفرغ جيوب الضحية.‬ 267 00:21:03,560 --> 00:21:07,400 ‫تم إخطاره بوضوح بالتداعيات المحتملة‬ 268 00:21:07,480 --> 00:21:11,200 ‫لما قد يحدث‬ ‫بعد إدانته من قبل هيئة المحلفين.‬ 269 00:21:12,600 --> 00:21:16,600 ‫اختار عدم قبول تلك التسوية ورفضها،‬ 270 00:21:17,120 --> 00:21:20,080 ‫وإحالة القضية إلى المحكمة،‬ ‫ويحق له أن يفعل ذلك.‬ 271 00:21:20,160 --> 00:21:23,400 ‫وأُلقى على كاهل الادعاء‬ ‫إثبات التهمة عليه من دون أدنى مجال للشك.‬ 272 00:21:23,480 --> 00:21:26,320 ‫طُلب منّا أن نفعل ذلك وفعلناه.‬ 273 00:21:26,400 --> 00:21:30,840 ‫أُدين بالتهم الثلاث‬ ‫وحكم عليه قاضي محكمة المقاطعة.‬ 274 00:21:41,880 --> 00:21:44,360 ‫لماذا رفضت الإقرار بالذنب‬ ‫ولم أقبل التسوية؟‬ 275 00:21:45,120 --> 00:21:46,800 ‫لأنني لم أكن لأدعهم‬ 276 00:21:46,880 --> 00:21:52,160 ‫أن يجبروني على أن أعترف بجريمة لم أرتكبها.‬ 277 00:21:55,960 --> 00:21:58,800 ‫لم أشترك في القتل، أتفهم كلامي؟‬ 278 00:21:59,800 --> 00:22:03,800 ‫لم يقل أحد أنني من ضغطت الزناد.‬ 279 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 ‫لم يقل أحد ذلك.‬ 280 00:22:09,040 --> 00:22:13,880 ‫لم أُصدم حين سمعتهم يحكمون بأنني مذنب.‬ 281 00:22:15,880 --> 00:22:18,520 ‫في البداية، لم أصدّق ذلك.‬ 282 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 ‫لم أشعر بأنني أصدّق ذلك.‬ 283 00:22:26,080 --> 00:22:29,760 ‫إنني خسرت عقدًا كاملًا كنت سأقضيه مع أولادي،‬ 284 00:22:29,840 --> 00:22:32,200 ‫إنهم كبروا بالفعل.‬ 285 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 ‫وخسرت تلك المرحلة.‬ 286 00:22:38,080 --> 00:22:40,920 ‫هذا بغيض جدًا.‬ 287 00:22:50,760 --> 00:22:57,280 ‫أشعر بالأسف الشديد‬ ‫تجاه عائلة "تيموثي غوردون" وأصدقائه.‬ 288 00:22:58,040 --> 00:23:04,080 ‫لم أسمعه في أي جزء من ذلك التسجيل…‬ 289 00:23:05,840 --> 00:23:09,080 ‫يشير ولو لمرة واحدة لحياة رجل بريء…‬ 290 00:23:09,600 --> 00:23:13,320 ‫حياة رجل بريء سُلبت منه بوحشية.‬ 291 00:23:14,240 --> 00:23:17,480 ‫لا تعجبه قاعدة القتل‬ ‫في أثناء ارتكاب جناية.‬ 292 00:23:17,560 --> 00:23:21,000 ‫لا يعجبه أنه تحمّل المسؤولية،‬ 293 00:23:21,080 --> 00:23:22,920 ‫مع أنه لم يطلق النار.‬ 294 00:23:23,000 --> 00:23:27,080 ‫وهو غاضب من القانون الذي حُوكم بموجبه.‬ 295 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 ‫إنه ذكر أولاده.‬ 296 00:23:31,040 --> 00:23:34,680 ‫لن تتسنى فرصة لـ"تيموثي غوردون"‬ ‫لأن ينجب أطفالًا،‬ 297 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 ‫ولن يتسنى له أن يتصل بهم في بيته.‬ 298 00:23:37,800 --> 00:23:43,720 ‫في رأيي، إنه بصورة أساسية "بالاه" نفسه‬ 299 00:23:43,800 --> 00:23:46,080 ‫الذي وقف في لحظة إصدار الحكم،‬ 300 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 ‫بعد أن أدانته هيئة المحلفين،‬ 301 00:23:51,280 --> 00:23:55,720 ‫وقال، "هذا ظلم وسأقاومه حتى النهاية."‬ 302 00:23:55,800 --> 00:23:56,880 ‫هذا ما يفعله.‬ 303 00:23:58,240 --> 00:24:03,320 ‫هذا تجاهل تام للأدلة‬ ‫التي قُدمت في المحاكمة،‬ 304 00:24:03,880 --> 00:24:08,040 ‫وتجاهل تام لإنسان قد سُلبت حياته.‬ 305 00:24:33,640 --> 00:24:35,840 ‫أحاول أن أفهم إلى يومنا هذا…‬ 306 00:24:37,560 --> 00:24:38,440 ‫ما السبب؟‬ 307 00:24:41,400 --> 00:24:43,360 ‫أنا عاجز عن إخبارك بالسبب.‬ 308 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 ‫لم تكن حالتي العقلية سليمة.‬ 309 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 ‫يصعب عليّ تفسير ذلك،‬ 310 00:24:49,160 --> 00:24:51,360 ‫لكن أظن السبب‬ 311 00:24:52,600 --> 00:24:55,160 ‫هو مزج الكحول والحبوب.‬ 312 00:24:57,760 --> 00:24:59,080 ‫أسوأ خطأ ارتكبته في حياتي.‬ 313 00:24:59,640 --> 00:25:01,200 ‫أفكر في ما فعلته كلّ يوم.‬ 314 00:25:01,280 --> 00:25:04,720 ‫أنا لم أسلبه حياته وحسب،‬ ‫بل دمرت حياتي أيضًا.‬ 315 00:25:06,440 --> 00:25:09,160 ‫كان المسدس ملكًا لـ"ترينيداد"،‬ ‫أحضره من "يوتيكا".‬ 316 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 ‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬ 317 00:25:13,920 --> 00:25:17,600 ‫لا أعرف إن كان قد احتاج إليه للحماية‬ ‫أو إن كان أراده فقط،‬ 318 00:25:17,680 --> 00:25:19,360 ‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬ 319 00:25:22,880 --> 00:25:24,280 ‫تحمّلت مسؤولية أفعالي.‬ 320 00:25:25,360 --> 00:25:26,840 ‫شاركت في الجريمة.‬ 321 00:25:26,920 --> 00:25:29,440 ‫واعترفت بالذنب.‬ ‫لا يعترف الناس عادةً بالذنب.‬ 322 00:25:31,360 --> 00:25:34,360 ‫شعرت بأنه التصرف السليم.‬ 323 00:25:37,280 --> 00:25:41,240 ‫أشعر بالذنب تجاه الأطراف المعنية،‬ ‫مثل المتوفى…‬ 324 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 ‫والمتهمين الآخرين.‬ 325 00:25:47,600 --> 00:25:49,240 ‫عقوبة "ترينيداد" صعقتني،‬ 326 00:25:49,320 --> 00:25:52,520 ‫حُكم عليه من 40 عامًا إلى مدى الحياة‬ ‫لأن قضيته أُحيلت إلى المحاكمة.‬ 327 00:25:53,840 --> 00:25:56,120 ‫لم يكن ذلك منطقيًا،‬ 328 00:25:56,760 --> 00:26:01,880 ‫كيف إن اعترفت بالذنب،‬ ‫واختار هو إحالة قضيته إلى المحاكمة،‬ 329 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 ‫فسينال عقوبة أكبر مني على الجريمة نفسها.‬ 330 00:26:05,800 --> 00:26:11,040 ‫هذا جعلني أرى أن قراري‬ ‫بالإقرار بالذنب كان سليمًا،‬ 331 00:26:11,120 --> 00:26:15,080 ‫لأنني كنت سأُسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة.‬ ‫لا شك في ذلك.‬ 332 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 ‫"حياة السود مهمة"‬ 333 00:26:44,520 --> 00:26:49,280 ‫"المحامية (كريستين كوك) مثّلت‬ ‫(ديني دهاسوس)، المتهم الثالث في القضية."‬ 334 00:26:54,680 --> 00:26:57,840 ‫"اعترف (دهاسوس)‬ ‫بأنه أمسك المسدس في الحفل."‬ 335 00:26:57,920 --> 00:27:04,600 ‫"عُوقب بـ13 عامًا‬ ‫كجزء من تسوية الإقرار بالذنب."‬ 336 00:27:06,480 --> 00:27:09,480 ‫كانت أقوال "ديني" ثابتة طوال الوقت،‬ 337 00:27:10,360 --> 00:27:14,160 ‫قال إنه لم يعرف بأنهما سيطلقان النار.‬ 338 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 ‫لم يكن يعرف…‬ 339 00:27:17,680 --> 00:27:18,800 ‫"(كريستين كوك) محامية"‬ 340 00:27:18,920 --> 00:27:22,560 ‫…أنهما سيستخدمان المسدس‬ ‫الذي لعبوا به في الحفل.‬ 341 00:27:24,080 --> 00:27:29,080 ‫"خرج (ديني دهاسوس) بإطلاق سراح مشروط‬ ‫في عام 2021، بعد أن سُجن لأكثر من عقد."‬ 342 00:27:29,640 --> 00:27:33,200 ‫أرى أن "ديني دهاسوس"‬ 343 00:27:33,280 --> 00:27:38,160 ‫دفع ثمن جريمة ارتكبها‬ ‫"تشاكي فيليبس" و"إدواردو ترينيداد".‬ 344 00:27:40,800 --> 00:27:46,240 ‫لكن الحكم على "إدواردو ترينيداد"‬ ‫بالسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة،‬ 345 00:27:47,040 --> 00:27:49,960 ‫مع أن مطلق النار حُكم عليه‬ ‫بالسجن من 20 عامًا إلى مدى الحياة،‬ 346 00:27:50,560 --> 00:27:55,840 ‫هو أحد أكبر الجوانب الظالمة‬ ‫لنظام العدالة الجنائية.‬ 347 00:27:57,680 --> 00:28:00,400 ‫لا أقول إن "ترينيداد" بريء،‬ 348 00:28:00,480 --> 00:28:04,800 ‫أقول إن عقوبته غير متناسبة إطلاقًا.‬ 349 00:28:05,960 --> 00:28:09,800 ‫كونه مذنبًا لا يستدعي…‬ 350 00:28:11,480 --> 00:28:13,600 ‫أن يُعاقب بضعف عقوبة مطلق النار.‬ 351 00:28:17,680 --> 00:28:22,840 ‫يُعاقب الناس على ممارسة حقهم‬ ‫في أن يُحاكموا أمام هيئة محلفين.‬ 352 00:28:24,880 --> 00:28:31,080 ‫لديّ حسّ راسخ بالعدالة والإنصاف،‬ 353 00:28:31,160 --> 00:28:36,920 ‫وتتعارض تسوية الإقرار بالذنب‬ ‫مع جزء من تلك المبادئ.‬ 354 00:28:40,280 --> 00:28:44,080 ‫أي متهم بجريمة في "الولايات المتحدة"‬ 355 00:28:44,160 --> 00:28:48,000 ‫يحق له أن يُحاكم محاكمة عادلة‬ ‫أمام هيئة محلفين.‬ 356 00:28:48,080 --> 00:28:49,720 ‫"(جيمس س. تورمي الثالث)، محكمة جنائية"‬ 357 00:28:49,800 --> 00:28:53,200 ‫وإن أُجبروا على الاعتراف بالذنب‬ 358 00:28:53,280 --> 00:28:57,720 ‫من خلال حقيقة‬ ‫أنهم إن أُحيلوا إلى المحاكمة وأُدينوا،‬ 359 00:28:57,800 --> 00:29:00,720 ‫سينالون عقوبة أكبر بكثير‬ 360 00:29:00,800 --> 00:29:03,720 ‫من عقوبة تسوية الإقرار بالذنب،‬ 361 00:29:03,800 --> 00:29:06,720 ‫فهذا انتهاك للدستور.‬ 362 00:29:11,960 --> 00:29:17,400 ‫أعتقد أن عقوبة متساوية‬ ‫لـ"ترينيداد" و"تشاكي فيليبس"،‬ 363 00:29:17,920 --> 00:29:20,240 ‫لكانت عقوبة مناسبة تمامًا.‬ 364 00:29:20,840 --> 00:29:27,400 ‫بالطبع في حالة تسوية الإقرار بالذنب‬ ‫ستختلف العقوبة،‬ 365 00:29:27,480 --> 00:29:30,800 ‫لكن أن يُعاقب بضعف العقوبة؟‬ 366 00:29:31,880 --> 00:29:35,880 ‫هذه القضية مثال صارخ…‬ 367 00:29:38,320 --> 00:29:41,160 ‫للأحكام الظالمة.‬ 368 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 ‫"(ماريتا) - ولاية (نيويورك)"‬ 369 00:30:06,960 --> 00:30:08,320 ‫اسمي "بيل والش".‬ 370 00:30:09,160 --> 00:30:12,720 ‫كنت قاضيًا‬ ‫في محكمة مقاطعة "أونونداغا" لـ11 عامًا.‬ 371 00:30:21,360 --> 00:30:24,240 ‫"صدّق القاضي (بيل والش)‬ ‫على تسوية إقرار الذنب لـ(فيليبس)،"‬ 372 00:30:24,320 --> 00:30:28,040 ‫"كما أنه من أصدر الحكم على (ترينيداد)."‬ 373 00:30:30,560 --> 00:30:35,840 ‫ما أتذكّره عن "إدواردو ترينيداد"‬ ‫هو أنه كان متحفظًا نوعًا ما خلال المحاكمة.‬ 374 00:30:37,800 --> 00:30:41,560 ‫لا أتذكّر مقدار مشاركته مع محاميه،‬ 375 00:30:42,120 --> 00:30:47,320 ‫لكن انتابني شعور واضح‬ ‫بأنه ما يسميه الأيرلنديون بالرجل القاسي.‬ 376 00:30:49,480 --> 00:30:51,800 ‫ما سمعته خلال المحاكمة،‬ 377 00:30:52,280 --> 00:30:56,440 ‫هو كم كانت الجريمة نفسها قاسية وخرقاء.‬ 378 00:30:56,520 --> 00:30:58,400 ‫لم يكن هناك داع لوقوع الجريمة.‬ 379 00:30:58,480 --> 00:31:02,680 ‫كان بوسعهم سرقة المال والرحيل.‬ ‫لكنهم لم يفعلوا ذلك.‬ 380 00:31:03,240 --> 00:31:04,920 ‫أقلّهم السيد "غوردون" بسيارته،‬ 381 00:31:05,040 --> 00:31:06,440 ‫"(بيل والش) قاضي محكمة مقاطعة متقاعد"‬ 382 00:31:06,560 --> 00:31:09,840 ‫أوصلهم إلى حيث أرادوا وفعل المطلوب منه،‬ 383 00:31:09,920 --> 00:31:13,560 ‫وكانت مكافأته هي رصاصة في مؤخرة رأسه،‬ ‫وكانت جريمة خرقاء بلا معنى.‬ 384 00:31:20,960 --> 00:31:23,480 ‫لو كان السيد "ترينيداد"‬ ‫اختار الإقرار بالذنب،‬ 385 00:31:23,560 --> 00:31:26,720 ‫كان محتمل جدًا أن تكون عقوبته أقل،‬ 386 00:31:26,800 --> 00:31:30,560 ‫لأنه إن تنازل عن حقه في الاستئناف،‬ ‫ستنتهي القضية.‬ 387 00:31:30,640 --> 00:31:33,320 ‫أقر المتهمان الآخران بالذنب بالفعل،‬ 388 00:31:33,400 --> 00:31:37,520 ‫وكان سيكون الثالث،‬ ‫وكانت ستنتهي القضية بالنسبة إلى العائلة.‬ 389 00:31:37,600 --> 00:31:40,880 ‫لم يكونوا ليعيشوا تلك التجربة مرة أخرى.‬ 390 00:31:40,960 --> 00:31:44,080 ‫وأعتقد أن ذلك كان مدمرًا جدًا للعائلة.‬ 391 00:31:44,160 --> 00:31:47,920 ‫كان الألم الذي تراه على وجوههم مفجعًا.‬ 392 00:31:48,000 --> 00:31:52,680 ‫وشعرت أن كان بوسعه أن يعفيهم من ذلك،‬ ‫لكنه لم يفعل.‬ 393 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 ‫وعُوقب عقوبة مناسبة‬ 394 00:31:55,000 --> 00:31:57,360 ‫بأقصى عقوبة مسموح بها بموجب القانون.‬ 395 00:31:59,600 --> 00:32:02,600 ‫حُكم عليه بأقصى عقوبة،‬ 396 00:32:02,680 --> 00:32:05,600 ‫بموجب إدانته بالقتل،‬ 397 00:32:05,680 --> 00:32:08,680 ‫بـ25 عامًا كحد أدنى‬ ‫والسجن مدى الحياة كحد أقصى.‬ 398 00:32:08,760 --> 00:32:14,200 ‫وحُكم عليه 15 عامًا بتهمة حيازة الأسلحة.‬ 399 00:32:14,800 --> 00:32:17,760 ‫يُسمح بأن يُحكم عليه بعقوبات متتابعة،‬ ‫وهذا ما فعلته.‬ 400 00:32:17,840 --> 00:32:23,840 ‫فكانت تلك عقوبة كبيرة جدًا.‬ 401 00:32:28,280 --> 00:32:31,480 ‫أستند في قراري لاختيار العقوبة المناسبة،‬ 402 00:32:31,560 --> 00:32:33,480 ‫على ما أسمعه في أثناء المحاكمة.‬ 403 00:32:36,600 --> 00:32:39,920 ‫إن دحرجت النرد لتجرب حظك،‬ ‫ولم يثمر عن نتيجة جيدة،‬ 404 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 ‫فستدفع ثمن ذلك.‬ 405 00:33:10,200 --> 00:33:14,960 ‫حُكم على "تشاكي" بـ20 عامًا،‬ ‫وحُكم عليّ بالسجن من 40 عامًا إلى مدى الحياة.‬ 406 00:33:16,320 --> 00:33:17,920 ‫لا أظن أن هذا عادل.‬ 407 00:33:20,200 --> 00:33:21,480 ‫دُمرت حياتي.‬ 408 00:33:23,400 --> 00:33:26,960 ‫كنت لأعيش مع أطفالي‬ ‫وأحاول الاستمتاع بالحياة،‬ 409 00:33:27,040 --> 00:33:29,720 ‫وأحاول أن أمنح أطفالي ما حُرمت منه،‬ 410 00:33:30,600 --> 00:33:31,680 ‫والدين.‬ 411 00:33:33,400 --> 00:33:35,160 ‫كنت سأحاول منحهم ذلك،‬ 412 00:33:35,240 --> 00:33:37,160 ‫كنت سأحاول أن أوقف ذلك النمط المتكرر،‬ 413 00:33:37,240 --> 00:33:40,120 ‫كنت سأحاول تحسين حياتي‬ 414 00:33:40,880 --> 00:33:42,000 ‫وحياة عائلتي أيضًا.‬ 415 00:33:45,800 --> 00:33:51,400 ‫لن أحصل على إطلاق سراح مشروط قبل عام 2047.‬ 416 00:33:52,840 --> 00:33:55,360 ‫سأبلغ حينها 70 عامًا تقريبًا.‬ 417 00:33:58,160 --> 00:33:59,840 ‫ستضيع حياتي بأكملها.‬ 418 00:34:05,360 --> 00:34:08,719 ‫في ذلك السن،‬ ‫لن تستطيع أن تفعل شيئًا، ماذا ستفعل؟‬ 419 00:34:26,080 --> 00:34:29,320 ‫كان مثيرًا للاهتمام أن أسمع كلامه هذا.‬ 420 00:34:29,400 --> 00:34:32,520 ‫أعتقد أن هذه أول مرة أسمعه يتحدث،‬ 421 00:34:32,600 --> 00:34:33,719 ‫لكن‬ 422 00:34:35,719 --> 00:34:37,600 ‫كنت لأتوقع غالبًا‬ 423 00:34:38,239 --> 00:34:45,199 ‫الكلام ذاته من أي متهم حكمت عليه بعقوبة،‬ 424 00:34:45,280 --> 00:34:49,080 ‫وسُجن في النهاية‬ ‫بعد أن أدانته هيئة المحلفين.‬ 425 00:34:49,560 --> 00:34:51,400 ‫إنه لا يزال مصرًا على براءته،‬ 426 00:34:51,480 --> 00:34:53,520 ‫وهذا لا يشكّل لي مفاجأة كبيرة،‬ 427 00:34:53,600 --> 00:34:57,400 ‫لكن السيد "ترينيداد"‬ ‫اختار أن تُحال قضيته إلى المحاكمة،‬ 428 00:34:57,480 --> 00:35:00,040 ‫ولقد أدانته هيئة محلفين من أقرانه،‬ 429 00:35:00,120 --> 00:35:01,600 ‫وحُكم عليه وفقًا لذلك.‬ 430 00:35:02,160 --> 00:35:04,920 ‫وهو يستحق أن يكون حيث هو اليوم.‬ 431 00:35:07,120 --> 00:35:09,200 ‫ما كان إطلاق النار ليقع‬ 432 00:35:09,280 --> 00:35:12,080 ‫لو لم يعط السيد "ترينيداد"‬ ‫المسدس إلى "فيليبس".‬ 433 00:35:12,600 --> 00:35:15,520 ‫من دون مساعدته ما كانت جريمة القتل لتحدث.‬ 434 00:35:15,600 --> 00:35:19,120 ‫وما وُجّهت تهمة القتل إلى مهتم منهم.‬ 435 00:35:19,200 --> 00:35:20,880 ‫ولكانت مجرد جريمة سرقة.‬ 436 00:35:21,360 --> 00:35:22,800 ‫لكنه اختار‬ 437 00:35:23,800 --> 00:35:27,720 ‫مساعدة السيد "فيليبس" على إزهاق روح إنسان.‬ 438 00:35:28,600 --> 00:35:31,800 ‫وهو مذنب بقدر زميله الذي ضغط الزناد.‬ 439 00:35:31,880 --> 00:35:34,640 ‫أنا راض جدًا عن العقوبة التي حكمت بها عليه.‬ 440 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 ‫"بعد أربعة شهور من إجراء الحوار"‬ 441 00:35:59,360 --> 00:36:03,760 ‫"وافق (إدواردو ترينيداد)‬ ‫على الإجابة عن أسئلة أخرى عن القضية."‬ 442 00:36:08,680 --> 00:36:11,160 ‫اخترت أن أناضل من أجل حقوقي.‬ 443 00:36:12,440 --> 00:36:15,680 ‫أرى أنه يحق للجميع ذلك.‬ 444 00:36:17,320 --> 00:36:18,680 ‫هذا النظام معيوب.‬ 445 00:36:19,160 --> 00:36:22,520 ‫ويفعلون ذلك بمن هم مثلي دائمًا.‬ 446 00:36:22,600 --> 00:36:23,840 ‫دائمًا وباستمرار.‬ 447 00:36:24,480 --> 00:36:26,240 ‫يجب أن نكون صادقين حيال ذلك.‬ 448 00:36:32,400 --> 00:36:35,120 ‫عاد إلى سيارة الأجرة، ووفقًا لأقواله،‬ 449 00:36:35,200 --> 00:36:39,040 ‫كان سيساعده على سرقة محتويات جيوب السائق.‬ 450 00:36:39,120 --> 00:36:44,040 ‫لكن كانت هناك دماء كثيرة‬ ‫على سائق الأجرة وفي مسرح الجريمة.‬ 451 00:36:44,120 --> 00:36:48,040 ‫لم أكن سأسرق محتويات جيوبه أو ما شابه.‬ 452 00:36:48,120 --> 00:36:51,080 ‫كنت قلقًا جدًا بشأن ما حدث.‬ 453 00:36:51,160 --> 00:36:52,960 ‫عدت مسرعًا.‬ 454 00:36:53,040 --> 00:36:58,480 ‫كنت أنوي أن أساعده‬ ‫إن لم يكن هناك شخص يساعده.‬ 455 00:36:58,560 --> 00:36:59,840 ‫لكنه كان قد رحل.‬ 456 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 ‫لذا ظننت أنه كان بخير.‬ 457 00:37:01,400 --> 00:37:06,960 ‫لم أظن أن مكروهًا قد وقع،‬ ‫إلى أن شاهدت الخبر في النشرة الإخبارية.‬ 458 00:37:07,880 --> 00:37:09,640 ‫حينها انفطر قلبي حقًا.‬ 459 00:37:14,160 --> 00:37:17,080 ‫كان المسدس ملكًا لـ"ترينيداد"،‬ ‫أحضره من "يوتيكا".‬ 460 00:37:18,160 --> 00:37:21,080 ‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬ 461 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 ‫لا أعرف إن كان قد احتاج إليه للحماية‬ ‫أو إن كان أراده فقط،‬ 462 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 ‫إنه نمط الحياة الذي عاشه.‬ 463 00:37:29,200 --> 00:37:32,520 ‫لا، لقد جئت حقًا من "يوتيكا".‬ 464 00:37:32,600 --> 00:37:35,960 ‫لكنني لم أحضر سلاحًا،‬ ‫كان ذلك السلاح هناك بالفعل.‬ 465 00:37:36,040 --> 00:37:37,880 ‫ليس لي علاقة به.‬ 466 00:37:40,320 --> 00:37:41,760 ‫عقوبة "ترينيداد" صعقتني،‬ 467 00:37:41,840 --> 00:37:45,000 ‫حُكم عليه من 40 عامًا إلى مدى الحياة‬ ‫لأن قضيته أُحيلت إلى المحاكمة.‬ 468 00:37:47,000 --> 00:37:50,040 ‫هذا يُظهر أن نظام العدالة الجنائي ظالم.‬ 469 00:37:52,680 --> 00:37:54,400 ‫لا، لم يكن عادلًا على الإطلاق.‬ 470 00:37:56,720 --> 00:38:00,200 ‫كنت قد جئت من أجل ابني حديث الولادة.‬ 471 00:38:00,720 --> 00:38:02,800 ‫جئت من أجل ابني حديث الولادة.‬ 472 00:38:04,400 --> 00:38:07,160 ‫ولم أذهب إليه.‬ 473 00:38:10,240 --> 00:38:11,160 ‫أنا…‬ 474 00:38:11,720 --> 00:38:16,560 ‫سيظن الكثيرون أنني أكذب،‬ 475 00:38:16,640 --> 00:38:19,960 ‫أو أيًا كان موقفهم، لكن…‬ 476 00:38:21,400 --> 00:38:25,360 ‫أنا جئت للاحتفال بابني‬ ‫ورؤيته وحمله بين يدي.‬ 477 00:38:25,440 --> 00:38:27,920 ‫لكي أحقق ما لم يحققه والدي على الأقل.‬ 478 00:38:28,640 --> 00:38:29,520 ‫وأنا…‬ 479 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 ‫أظن أنني حصلت…‬ 480 00:38:32,640 --> 00:38:36,680 ‫لم تتح لي فرصة. لم يحالفني الحظ لذلك.‬ 481 00:38:40,840 --> 00:38:43,320 ‫ضيعت عشر سنوات من عمري على هذا.‬ 482 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 ‫هل هذا عدل حقًا؟‬ 483 00:39:02,160 --> 00:39:08,000 ‫"رفضت عائلة (تيموثي غوردون)‬ ‫المشاركة في هذه الحلقة الوثائقية."‬ 484 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 ‫ترجمة "إيمان فوزي"‬