1 00:00:22,480 --> 00:00:24,920 Rezo seguido por el señor Moore. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,400 También rezo por su familia. 3 00:00:35,280 --> 00:00:39,120 Reconozco que hice algo espantoso. 4 00:00:43,880 --> 00:00:48,880 DESDE LA REINTRODUCCIÓN DE LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976, 5 00:00:48,960 --> 00:00:54,880 MÁS DE 8000 PERSONAS HAN SIDO CONDENADAS A MUERTE POR ASESINATO. 6 00:00:54,960 --> 00:01:01,440 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO DEL CORREDOR DE LA MUERTE #00631555. 7 00:01:01,560 --> 00:01:04,160 Me estaba hundiendo en un mar de pecado. 8 00:01:05,320 --> 00:01:06,920 Mi vida se había terminado. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,160 Solo quería acabar con mi vida. 10 00:01:14,440 --> 00:01:18,600 Y siempre me preguntaba: "¿Por qué estoy aquí?". 11 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 "¿Por qué? ¿Por qué existo?". 12 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 "¿Por qué existo?". 13 00:01:31,160 --> 00:01:32,840 Me llamo Toby Lynn Williams. 14 00:01:32,920 --> 00:01:36,880 Me acusaron de asesinato y me condenaron a muerte. 15 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 16 00:01:50,920 --> 00:01:52,480 Esta es una historia real. 17 00:01:54,560 --> 00:01:56,040 Comenzaré así. 18 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 Solo quería rebelarme, sembrar el caos. 19 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 Lo miré. Veremos quién mata a quién. 20 00:02:02,320 --> 00:02:03,560 Tomé esa decisión. 21 00:02:04,480 --> 00:02:05,640 Le quité la vida. 22 00:02:05,720 --> 00:02:11,520 No quise hacer eso, desearía no haberlo hecho. 23 00:02:15,320 --> 00:02:18,520 Sabía que saldría del auto y asesinaría a esos hombres. 24 00:02:19,240 --> 00:02:23,600 Mientras se arrodillaba frente a mí, solo recuerdo que apreté el gatillo. 25 00:02:24,920 --> 00:02:27,200 Los había matado a los dos. 26 00:02:28,320 --> 00:02:29,760 Los maté a puñaladas. 27 00:02:40,080 --> 00:02:44,240 ALGO ESPANTOSO 28 00:02:45,480 --> 00:02:47,800 EL 20 DE DICIEMBRE DE 1984, 29 00:02:47,880 --> 00:02:54,600 TOBY WILLIAMS ASALTÓ, SECUESTRÓ Y LES DISPARÓ A JOHNNY Y DEBORAH MOORE. 30 00:03:05,840 --> 00:03:08,120 No somos muy inteligentes de jóvenes. 31 00:03:09,920 --> 00:03:12,400 Hacemos cosas que no son muy inteligentes. 32 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 ¿Deberían juzgarnos por eso toda la vida? 33 00:03:19,520 --> 00:03:21,800 ¿O se nos debería dar la oportunidad 34 00:03:21,880 --> 00:03:24,520 de mostrar que aprendimos de eso y maduramos? 35 00:03:28,680 --> 00:03:30,040 Treinta y seis años. 36 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 Es una cantidad de tiempo desmesurada. 37 00:03:36,280 --> 00:03:38,200 ¿Cuándo será suficiente castigo? 38 00:03:56,120 --> 00:04:00,120 UNIDAD BETO, TEXAS 39 00:04:01,160 --> 00:04:04,440 Viví la mayor parte de mi vida en Shreveport, Luisiana. 40 00:04:09,920 --> 00:04:14,120 Creo que todo habría sido diferente si hubiera tenido padres cariñosos. 41 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 Cuando tenía siete años, descubrí 42 00:04:20,240 --> 00:04:23,160 que la señora a la que llamaba mamá era mi abuela. 43 00:04:27,440 --> 00:04:29,400 Cuando tenía unas seis semanas, 44 00:04:29,480 --> 00:04:34,440 mi madre decidió darme en adopción a una familia. 45 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 La respuesta de mi abuela fue: 46 00:04:39,080 --> 00:04:42,440 "Si no lo quieres, me lo quedaré y lo criaré". 47 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 Mi papá era... 48 00:04:50,960 --> 00:04:52,360 Era un padre ausente. 49 00:04:53,440 --> 00:04:58,360 Fue a prisión por un asesinato y nunca fuimos muy unidos. 50 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 Cuando mi padre salió de la cárcel, vino a Luisiana 51 00:05:06,080 --> 00:05:10,880 y... yo estaba muy contento. Estaba sumamente feliz de verlo. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,720 Cuando me fui a vivir con él, 53 00:05:14,000 --> 00:05:18,120 empecé a pelearme con mis hermanastros 54 00:05:18,560 --> 00:05:21,400 y me atacaban todo el tiempo. 55 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 Siempre hubo violencia entre nosotros. 56 00:05:30,040 --> 00:05:33,520 Cuando tenía nueve años, me escapé de casa por primera vez. 57 00:05:36,640 --> 00:05:38,880 Vivía en la calle, dormía en la calle. 58 00:05:42,720 --> 00:05:46,800 Cometía delitos para sobrevivir, básicamente. 59 00:05:51,400 --> 00:05:54,680 Tenía que robar, 60 00:05:55,120 --> 00:05:59,520 ir a tiendas y robar cosas porque tenía hambre. 61 00:06:05,200 --> 00:06:08,840 Empecé a beber y a drogarme, por lo menos a fumar marihuana, 62 00:06:08,920 --> 00:06:12,000 cuando tenía unos 10 u 11 años... 63 00:06:13,840 --> 00:06:18,480 Y a los 15 fue cuando cometí un robo a mano armada e intento de homicidio. 64 00:06:22,840 --> 00:06:27,320 Fui a robar un lugar porque estaba tratando de conseguir dinero 65 00:06:27,400 --> 00:06:32,160 para comprar más alcohol y marihuana. 66 00:06:32,680 --> 00:06:38,240 Me dieron cadena perpetua juvenil y fui a un reformatorio para chicos en Luisiana. 67 00:06:43,920 --> 00:06:48,880 TOBY WILLIAMS FUE LIBERADO DEL REFORMATORIO 68 00:06:48,960 --> 00:06:52,800 POCO ANTES DE SU VIGÉSIMO CUMPLEAÑOS. 69 00:06:55,040 --> 00:06:59,080 Cuando salí del reformatorio, sentí que se me había pasado la vida. 70 00:06:59,360 --> 00:07:05,520 Para ponerme al día, iba a tener que robar o cometer un atraco, 71 00:07:05,600 --> 00:07:08,840 algún tipo de delito para poder conseguir dinero... 72 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 ...en detrimento de otra persona. 73 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 Y esa era mi actitud en ese momento. 74 00:07:23,960 --> 00:07:28,480 Johnny Moore era un hombre para quien había trabajado. 75 00:07:30,240 --> 00:07:36,000 Él y su papá habían abierto un negocio de casas rodantes 76 00:07:36,080 --> 00:07:42,400 y necesitaban ayuda y me permitieron trabajar para ellos durante una semana. 77 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 Una noche, escuché a dos jóvenes hablando 78 00:07:50,400 --> 00:07:54,040 de que el papá del señor Moore los había despedido, 79 00:07:54,600 --> 00:08:00,280 y lo vi como una oportunidad para robarle al señor Moore. 80 00:08:02,840 --> 00:08:07,240 Creí que la policía los consideraría responsables 81 00:08:07,320 --> 00:08:10,640 ya que tenían un móvil para cometer el delito 82 00:08:10,720 --> 00:08:13,480 porque el señor Moore los había despedido. 83 00:08:15,440 --> 00:08:18,680 Pero el problema era que el señor Moore me conocía 84 00:08:19,320 --> 00:08:24,440 y para solucionar ese problema, había que eliminar al señor Moore. 85 00:08:25,600 --> 00:08:30,480 Pensé que debía asesinarlo para evitar que me identificara en un juicio. 86 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 Sabía que él tenía un bebé. 87 00:08:40,520 --> 00:08:43,880 Así que quería tener a alguien allí para que se asegurara 88 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 de que no le pasara nada a ese niño. 89 00:08:50,400 --> 00:08:56,360 Mientras iba camino a la casa, vi a Wilma y Victoria caminando hacia mí. 90 00:08:58,360 --> 00:09:02,080 Wilma y Victoria eran dos señoritas que vivían en el barrio. 91 00:09:04,440 --> 00:09:08,920 Les dije que deberíamos poder conseguir al menos 500 000 dólares 92 00:09:09,000 --> 00:09:11,800 con este robo, 93 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 y básicamente aceptaron. 94 00:09:19,480 --> 00:09:22,200 Así que fuimos a la casa del señor Moore. 95 00:09:24,080 --> 00:09:25,240 Toqué la puerta. 96 00:09:27,880 --> 00:09:34,400 Salió y lo apunté con la 9 mm, le pedí que volviera a entrar y volvió a entrar. 97 00:09:36,120 --> 00:09:40,800 Cuando entramos a su cuarto, su esposa y su hijo estaban acostados en la cama. 98 00:09:43,800 --> 00:09:48,320 Luego empezamos a mover sus cosas de su casa a su camioneta. 99 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 Las chicas solo vigilaban a los Moore y al bebé. 100 00:09:55,640 --> 00:10:02,560 Y luego básicamente lo apunté con el arma y le dije que iríamos a un lugar. 101 00:10:05,920 --> 00:10:12,600 Nos subimos al auto y vinimos a Texas para confundir a la policía, 102 00:10:12,680 --> 00:10:16,680 para convencerlos de que alguien de Texas había cometido el crimen, 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,000 y no alguien de Luisiana. 104 00:10:29,040 --> 00:10:35,680 Cuando llegamos a Texas, hice que el señor y la señora Moore salieran del auto. 105 00:10:44,680 --> 00:10:51,320 No me importaba nada mi propia vida y estaba tratando de juntar valor 106 00:10:51,400 --> 00:10:54,480 de ese desinterés por mi propia vida 107 00:10:54,560 --> 00:10:59,360 para poder hacer algo así, algo que nunca había hecho. 108 00:11:04,280 --> 00:11:06,320 Y una vez que me armé de valor... 109 00:11:09,480 --> 00:11:11,160 ...saqué el arma y disparé. 110 00:11:24,720 --> 00:11:29,920 La señora Moore estaba de espaldas a mí y la bala la atravesó y le dio a él. 111 00:11:38,080 --> 00:11:41,680 Inmediatamente después de dispararles 112 00:11:41,760 --> 00:11:45,560 quise dispararle a Moore para asegurarme de que estuviera muerto. 113 00:11:45,640 --> 00:11:47,720 Pero Victoria se me acercó 114 00:11:48,200 --> 00:11:52,000 y dijo que él iba a morir, que lo dejáramos. 115 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 Nos subimos al auto con el bebé. 116 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 Y dejé los cuerpos ahí. 117 00:12:09,320 --> 00:12:12,040 TOBY WILLIAMS FUE ARRESTADO 118 00:12:12,120 --> 00:12:17,320 CUATRO HORAS DESPUÉS DE QUE LES DISPARARA A JOHNNY Y DEBORAH MOORE. 119 00:12:25,040 --> 00:12:32,040 WILLIAMS FUE ACUSADO DE SECUESTRO Y DE ASESINATO PUNIBLE CON PENA DE MUERTE. 120 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 Siempre hace frío aquí en noviembre y diciembre. 121 00:12:55,920 --> 00:12:58,400 Vivo aquí hace cuarentipico de años. 122 00:12:59,000 --> 00:13:02,920 Es un terreno de la familia y terminé construyendo una casita aquí. 123 00:13:08,840 --> 00:13:13,040 A principios de los 80, estaba en la cama, durmiendo. 124 00:13:13,600 --> 00:13:18,000 No sé a qué hora de la madrugada fue, pero fue después de la medianoche. 125 00:13:23,640 --> 00:13:27,000 Oímos que golpearon la puerta y a alguien pidiendo ayuda. 126 00:13:29,160 --> 00:13:32,720 Pensé que venían a robarme, eso fue lo primero que pensé. 127 00:13:34,520 --> 00:13:38,520 Fue una sensación aterradora, porque nunca pasan esas cosas por aquí. 128 00:13:40,400 --> 00:13:44,680 Nos asomamos por la ventana y él estaba justo en la puerta principal. 129 00:13:46,600 --> 00:13:49,840 Dijo: "Le dispararon a mi esposa, nos dispararon". 130 00:13:52,600 --> 00:13:56,920 Tenía las dos manos aquí. Es algo que nunca olvidaré. 131 00:13:57,320 --> 00:13:58,760 Se podía ver el agujero. 132 00:13:58,840 --> 00:14:02,400 No se veía sangre, pero debía estar sangrando internamente. 133 00:14:02,480 --> 00:14:07,120 LA CASA DE LOS ABUELOS 134 00:14:07,560 --> 00:14:10,080 Dijo: "Sé quién fue". 135 00:14:10,560 --> 00:14:13,600 "Se llevaron mi auto y tienen a mi bebé". 136 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 Le pregunté: "¿Dónde está tu esposa?". Dijo: "En la ruta". 137 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 Estamos a medio kilómetro de mi casa. 138 00:14:37,280 --> 00:14:40,720 Aquí es donde pasó todo, justo aquí, al costado del camino. 139 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 Se subió a la camioneta y vinimos hasta aquí. 140 00:14:51,840 --> 00:14:54,520 Y ahí vi a la señora tirada en el suelo. 141 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 Estaba tirada aquí. 142 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Al costado, por aquí. 143 00:15:01,640 --> 00:15:06,440 Tenía los pies por aquí, la cabeza aquí, y estaba tirada ahí, sin moverse. 144 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 No vi mucha sangre. 145 00:15:16,680 --> 00:15:18,240 El hombre bajó del camión. 146 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Miraba a su esposa. 147 00:15:20,400 --> 00:15:23,840 No sé, supongo que creía que ella también iba a estar bien. 148 00:15:26,760 --> 00:15:28,880 Y la policía ya había llegado. 149 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 Lo subieron a la ambulancia y se lo llevaron. 150 00:15:37,640 --> 00:15:39,600 Luego descubrí que estaba muerta. 151 00:15:55,400 --> 00:16:01,720 SHREVEPORT, LUISIANA 152 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 Esta es una foto de Debbie. 153 00:16:14,720 --> 00:16:19,080 Creo que no le gustó que le sacara esta foto. Pero lo superó. 154 00:16:22,360 --> 00:16:24,480 Aquí hay una foto de ella y Cuddles. 155 00:16:26,000 --> 00:16:28,080 Cuddles era un chihuahua. 156 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 Muy pequeñito. 157 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 Cuddles y Debbie durmiendo. 158 00:16:35,360 --> 00:16:37,160 Parece ser un tema recurrente. 159 00:16:43,280 --> 00:16:44,640 Me llamo Johnny Moore. 160 00:16:48,480 --> 00:16:50,960 Debbie fue mi primer amor. 161 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Ella era mi esposa, 162 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 mi amiga, 163 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 mi confidente. 164 00:17:00,040 --> 00:17:01,200 Faltaban... 165 00:17:02,440 --> 00:17:06,600 ...19 días para nuestro tercer aniversario el día en que murió. 166 00:17:10,440 --> 00:17:15,160 Conocí a Deborah en la iglesia. 167 00:17:15,960 --> 00:17:18,480 Un amigo mío nos presentó, 168 00:17:18,560 --> 00:17:22,880 y creo que salimos una semana o dos después. 169 00:17:23,760 --> 00:17:27,560 Y el romance creció a partir de ahí. 170 00:17:31,600 --> 00:17:35,800 Salimos como un año, o 16 meses antes de casarnos. 171 00:17:37,040 --> 00:17:39,000 Disfrutábamos hacer cosas juntos. 172 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 Nos llevábamos bien. 173 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Nuestro hijo nació en 1984. 174 00:17:50,920 --> 00:17:52,840 Estas me traen buenos recuerdos. 175 00:17:53,600 --> 00:17:57,640 En lugar de malos recuerdos, me traen buenos recuerdos, ¿entiendes? 176 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Por supuesto, aún éramos una pareja joven, 177 00:18:04,280 --> 00:18:08,840 y no era un lecho de rosas, pero nos las estábamos arreglando. 178 00:18:11,760 --> 00:18:18,480 Ella adoraba a nuestro hijo, todos los días le ponía ropa nueva. 179 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 Era su tesoro. 180 00:18:25,600 --> 00:18:28,360 Su vida consistía en eso, en cuidarlo. 181 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 Era una buena madre. 182 00:18:34,520 --> 00:18:36,840 Era una buena amiga. Era buena persona. 183 00:18:41,000 --> 00:18:43,440 No parece mucho, ¿verdad? Pero lo es. 184 00:18:49,960 --> 00:18:53,360 Debbie murió el 20 de diciembre de 1984. 185 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 Me llevó doce años... 186 00:19:00,760 --> 00:19:02,440 ...aprender a vivir con eso. 187 00:19:02,960 --> 00:19:06,360 ¿Si ya lo superé? No del todo. No, nunca lo superaré. 188 00:19:08,040 --> 00:19:12,240 Sí, todavía me angustia, pero puedo hablar de eso ahora. 189 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 ¿Entiendes? 190 00:19:34,840 --> 00:19:38,560 Hay un versículo que dice: "Y su vida, ¿qué es? Un humo... 191 00:19:40,520 --> 00:19:43,440 ...que aparece por un instante y luego se disipa". 192 00:19:43,520 --> 00:19:47,360 ESTUDIO DE ABOGADOS JOHN S. WALKER 193 00:19:51,120 --> 00:19:55,840 Me llamo John S. Walker y he ejercido la abogacía durante 50 años. 194 00:19:59,160 --> 00:20:03,360 En 1984, era fiscal en el condado de Panola. 195 00:20:05,840 --> 00:20:08,440 Trabajé en todo tipo de casos. 196 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 Asesinatos, violaciones, robos. Lo hice todo. 197 00:20:12,640 --> 00:20:15,400 Uno de esos casos fue el de Toby Williams. 198 00:20:16,000 --> 00:20:20,520 SECUESTRARON A FAMILIA DE GREENWOOD, ASESINARON A LA MADRE, TRÍO CAPTURADO 199 00:20:20,600 --> 00:20:26,320 La naturaleza espantosa de los hechos del caso era de público conocimiento. 200 00:20:32,920 --> 00:20:38,400 Toby Williams básicamente secuestró a las víctimas. 201 00:20:41,320 --> 00:20:44,520 Y los llevó al campo 202 00:20:45,120 --> 00:20:48,400 por un camino solitario. 203 00:20:51,320 --> 00:20:54,640 Luego hizo que se desvistieran. 204 00:20:55,640 --> 00:20:57,880 En el medio de la ruta, en invierno. 205 00:21:00,120 --> 00:21:02,840 Estaban llorando y acurrucándose... 206 00:21:03,520 --> 00:21:05,280 ...a la intemperie... 207 00:21:06,040 --> 00:21:07,600 ...en medio de una ruta. 208 00:21:10,320 --> 00:21:14,320 Y luego decidió que quería ver a dos blancos teniendo sexo. 209 00:21:19,920 --> 00:21:21,880 Yo no hablo así, pero... 210 00:21:22,920 --> 00:21:27,200 ...básicamente dijo: "Quiero ver coger a dos blancos". 211 00:21:36,040 --> 00:21:41,160 TOBY WILLIAMS FUE DECLARADO CULPABLE DE ASESINATO PUNIBLE CON PENA DE MUERTE 212 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 POR EL HOMICIDIO DE DEBORAH MOORE. 213 00:21:44,080 --> 00:21:51,080 FUE CONDENADO A MUERTE EL 27 DE SEPTIEMBRE DE 1985. 214 00:21:55,920 --> 00:22:00,200 Esperaba que ese fuera el veredicto, realmente. 215 00:22:02,520 --> 00:22:03,720 Y... 216 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 Y creo que él también lo esperaba. 217 00:22:10,840 --> 00:22:15,760 Recuerdo que el señor Williams hizo un comentario en voz baja. 218 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 "Solo quiero que terminen rápido". 219 00:22:21,960 --> 00:22:24,440 WILLIAMS CONDENADO A MUERTE POR INYECCIÓN 220 00:22:24,520 --> 00:22:29,120 "Sé que mi vida se terminó". "Preferiría morir aquí en el tribunal". 221 00:22:29,200 --> 00:22:32,640 Creo que la conducta atroz del señor Williams 222 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 es algo que la sociedad no puede tolerar. 223 00:22:45,160 --> 00:22:49,120 SHREVEPORT, LUISIANA 224 00:22:56,560 --> 00:23:01,800 Llamaron a la puerta y me encontré con una pistola 9 mm en la cara. 225 00:23:03,320 --> 00:23:07,520 BIENVENIDOS 226 00:23:07,600 --> 00:23:09,720 Duró horas. 227 00:23:12,240 --> 00:23:14,480 Toby dijo que íbamos a dar una vuelta. 228 00:23:16,200 --> 00:23:20,800 Debbie tenía a George en brazos. Y... yo la abrazaba a ella. 229 00:23:24,240 --> 00:23:27,160 No podíamos hablar, solo intercambiábamos miradas. 230 00:23:27,240 --> 00:23:31,320 Supongo que esa es la mejor forma de describirlo. Estaba asustada. 231 00:23:32,520 --> 00:23:36,760 Y tenía a nuestro hijo en brazos, abrazaba a George con fuerza. 232 00:23:41,360 --> 00:23:44,040 En el fondo, sabía que eso no acabaría bien. 233 00:23:44,480 --> 00:23:45,320 Sí... 234 00:23:45,960 --> 00:23:47,720 Y Debbie también lo sabía. 235 00:23:48,320 --> 00:23:50,160 No tengo dudas de eso. 236 00:23:51,240 --> 00:23:53,000 Eso no iba a terminar bien. 237 00:24:01,840 --> 00:24:05,320 Cuando las chicas exigieron que les entregáramos a George... 238 00:24:08,680 --> 00:24:11,280 ...Toby estaba tranquilo... 239 00:24:12,600 --> 00:24:14,760 ...y sereno, sabía lo que hacía. 240 00:24:18,640 --> 00:24:22,400 Nos desvestimos, pero eso... 241 00:24:23,440 --> 00:24:24,280 Eso fue todo. 242 00:24:25,360 --> 00:24:28,000 Me quedé en calzoncillos. 243 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 Ella se quedó en ropa interior. 244 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 Nunca oí el disparo. 245 00:24:48,280 --> 00:24:53,160 Jamas oí el disparo. De repente, estaba tirado en el piso. 246 00:24:57,440 --> 00:25:00,360 Escuché que Debbie se quedaba sin aliento. 247 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 Miré hacia ella y... 248 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 ...supe que se había ido. 249 00:25:22,720 --> 00:25:24,280 Cuando llegué al hospital, 250 00:25:24,360 --> 00:25:28,680 el doctor me revisó y decidió que necesitaba una cirugía de emergencia. 251 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Yo estaba más preocupado por mi hijo. 252 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 No sabía dónde estaba. 253 00:25:38,720 --> 00:25:40,960 Recuerdo que estaba en urgencias, 254 00:25:41,480 --> 00:25:44,000 saliendo de allí y me dirigía al quirófano. 255 00:25:44,880 --> 00:25:49,000 Y alguien me dijo que habían recibido una llamada 256 00:25:50,200 --> 00:25:53,600 de una mujer que había encontrado un bebé en el porche. 257 00:25:55,840 --> 00:26:00,760 Ya habían encontrado a mi hijo y pude verlo antes de... 258 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Disculpen. 259 00:26:08,040 --> 00:26:09,880 Pude verlo antes de la cirugía. 260 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 Sí, me siento culpable porque sobreviví, 261 00:26:31,200 --> 00:26:32,320 y ella no. 262 00:26:37,320 --> 00:26:39,080 Pero también... 263 00:26:40,120 --> 00:26:40,960 ...me... 264 00:26:41,520 --> 00:26:44,320 ...me alegra saber que murió rápido. 265 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 No sufrió. 266 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 Por suerte, no sufrió. 267 00:27:00,920 --> 00:27:04,720 No hay forma de que Toby Williams pague... 268 00:27:06,080 --> 00:27:10,400 ...por lo que pasó esa noche. No se puede reemplazar una vida. 269 00:27:15,280 --> 00:27:17,680 ¿Qué sientes hacia Toby Williams ahora? 270 00:27:20,280 --> 00:27:22,600 No quiero hablar de Toby Williams. 271 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 ¿Para no dejar que te vuelva a afectar? 272 00:27:32,520 --> 00:27:34,840 No quiero hablar de Toby Williams. 273 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 BLACK & CLARK FUNERARIA 274 00:27:57,040 --> 00:28:01,200 No puedes juzgar automáticamente a la gente por su pasado. 275 00:28:04,520 --> 00:28:08,320 Estos asesinos ya no son quienes eran entonces. 276 00:28:11,520 --> 00:28:14,760 Existe la posibilidad de redimirse. 277 00:28:22,800 --> 00:28:24,560 Me llamo Thomas Wattley. 278 00:28:25,720 --> 00:28:28,440 Y conozco a Toby Williams desde hace diez años. 279 00:28:32,600 --> 00:28:36,080 Dirijo el ministerio penitenciario de la Unidad George Beto, 280 00:28:36,680 --> 00:28:38,280 en Tennessee Colony, Texas. 281 00:28:41,200 --> 00:28:43,520 Cuando llegó a la cárcel, era un matón. 282 00:28:44,160 --> 00:28:48,040 Peleaba. Consumía todas las drogas. 283 00:28:51,680 --> 00:28:53,760 Robó, mintió, mató. 284 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 Era una persona problemática. 285 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 EN 1992, EL TRIBUNAL DE APELACIONES 286 00:29:10,360 --> 00:29:12,840 DESCUBRIÓ QUE SE HABÍAN EXCLUIDO DEL JUICIO 287 00:29:12,920 --> 00:29:17,440 PRUEBAS QUE PARECÍAN INDICAR QUE WILLIAMS TENÍA UNA DISCAPACIDAD INTELECTUAL. 288 00:29:17,520 --> 00:29:24,520 SE LE ANULÓ LA PENA DE MUERTE Y SE LO CONDENÓ A CADENA PERPETUA. 289 00:29:25,240 --> 00:29:26,880 BLACK & CLARK FUNERARIA 290 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 EN LA APELACIÓN DE WILLIAMS, 291 00:29:37,080 --> 00:29:42,960 SU EQUIPO DE ABOGADOS DESCRIBIÓ EN DETALLE SU INFANCIA DIFÍCIL. 292 00:29:43,080 --> 00:29:46,960 ...PROBLEMAS EN LA ESCUELA... ...DIFICULTADES EN EL APRENDIZAJE... 293 00:29:47,040 --> 00:29:51,040 ...SE SIENTE AISLADO Y RECHAZADO... ...TRASTORNOS CONSTANTES... 294 00:29:51,120 --> 00:29:52,720 ...DOLOR EMOCIONAL... 295 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 ...NADIE LO QUERÍA... 296 00:29:55,080 --> 00:29:56,840 ...SENTIMIENTOS DE RECHAZO... 297 00:29:56,920 --> 00:30:00,200 ...TRAUMAS EMOCIONALES... ...BAJA INTELIGENCIA... 298 00:30:00,280 --> 00:30:02,080 ...HIPERACTIVIDAD EVIDENTE... 299 00:30:02,160 --> 00:30:04,760 ...DÉFICIT DE ATENCIÓN... ...53 y 69 DE CI... 300 00:30:11,840 --> 00:30:13,160 Cuando conocí a Toby, 301 00:30:13,720 --> 00:30:16,080 él estaba intentando... 302 00:30:16,840 --> 00:30:21,800 ...redefinirse, entender quién era en prisión. 303 00:30:26,920 --> 00:30:32,880 Al principio, en clase, intentaba asimilar lo que hablábamos. 304 00:30:36,280 --> 00:30:38,400 Y luego comenzó a compartir... 305 00:30:39,440 --> 00:30:43,920 ...los traumas que experimentó en sus primeros años de vida. 306 00:30:53,720 --> 00:30:56,560 No conocí a mi madre. 307 00:30:58,000 --> 00:31:02,600 Básicamente fui por la vida sintiéndome así. 308 00:31:02,680 --> 00:31:06,040 Si tu propia mamá no te ama, nadie en la vida te amará. 309 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 Toby está sufriendo por dentro. 310 00:31:14,480 --> 00:31:15,880 Se le nota en la voz. 311 00:31:17,560 --> 00:31:20,280 Todos queremos conocer a nuestra madre. 312 00:31:21,160 --> 00:31:23,400 Queremos conocer a nuestro padre. 313 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 Queremos saber quiénes somos. 314 00:31:28,680 --> 00:31:34,000 Siempre he sido amado, pero imagino que sin amor, la vida debe ser difícil. 315 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Sientes que no vales nada. 316 00:31:39,680 --> 00:31:40,880 No tienes identidad. 317 00:31:41,920 --> 00:31:48,480 Si eres amado, se desarrolla tu valor como individuo. 318 00:31:52,320 --> 00:31:56,800 Cuando tenía diez años, me hice amigo de un joven de la comunidad. 319 00:31:57,240 --> 00:32:03,200 Salíamos por ahí, andábamos en bicicleta, y, a veces, robábamos bicicletas. 320 00:32:03,680 --> 00:32:09,680 Y conocí a alguien de su familia, no sé si era su hermano o su tío. 321 00:32:10,240 --> 00:32:13,800 Y yo lo veía como una figura paterna o un hermano mayor. 322 00:32:15,240 --> 00:32:20,160 Así que fuimos a una zanja de desagüe en Dallas para pescar cangrejos de río. 323 00:32:22,280 --> 00:32:25,640 Y de repente vi que me estaba mirando con lujuria, 324 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 y ese día, él... 325 00:32:28,960 --> 00:32:29,880 ...me violó. 326 00:32:30,680 --> 00:32:35,440 Y quería pedir ayuda, quería que alguien viniera a rescatarme. 327 00:32:36,000 --> 00:32:41,080 Pero luego decidí que no quería que nadie viniera a rescatarme 328 00:32:41,160 --> 00:32:47,320 porque pensé que alguien podría venir y ridiculizarme. 329 00:32:48,800 --> 00:32:52,480 Así que me quedé ahí, esperando que el asunto terminara pronto. 330 00:32:55,760 --> 00:32:59,160 Luego, se levantó y se subió los pantalones. 331 00:32:59,600 --> 00:33:02,480 Dijo: "No se lo cuentes a nadie". 332 00:33:03,160 --> 00:33:05,840 Lo tomé como señal de que podía levantarme 333 00:33:05,920 --> 00:33:10,680 así que lo hice, me subí los pantalones y me fui de la zanja de desagüe. 334 00:33:13,040 --> 00:33:14,480 Nunca le dije a nadie... 335 00:33:15,160 --> 00:33:19,960 Fui de allí a la parte trasera de la casa donde vivíamos mi abuela y yo, 336 00:33:20,040 --> 00:33:22,440 tiré mi ropa interior manchada de semen, 337 00:33:22,920 --> 00:33:26,000 y encerré a ese niño bueno en el calabozo de mi alma. 338 00:33:31,800 --> 00:33:32,640 "Nunca...". 339 00:33:33,560 --> 00:33:35,680 "Nunca le dije a nadie". 340 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 ¿Cómo puedes estar sufriendo... 341 00:33:39,840 --> 00:33:41,760 ...y no decírselo a nadie? 342 00:33:43,600 --> 00:33:44,440 ¿Cómo? 343 00:33:45,840 --> 00:33:47,520 Ha estado pidiendo ayuda 344 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 durante toda su vida. 345 00:33:55,040 --> 00:33:58,400 Es difícil intelectualizar 346 00:33:58,480 --> 00:34:02,520 que eso fue lo que lo llevó a cometer un asesinato. 347 00:34:03,400 --> 00:34:06,480 Pero sabemos que hay una serie de eventos en su vida, 348 00:34:06,560 --> 00:34:09,840 que se volvieron más y más difíciles, y más y más duros, 349 00:34:09,920 --> 00:34:11,680 y lo llevaron por ese camino. 350 00:34:11,760 --> 00:34:14,720 TOBY WILLIAMS - INFANCIA 351 00:34:14,840 --> 00:34:18,040 Toby es digno de compasión. 352 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 Cometió un crimen horrendo. 353 00:34:21,720 --> 00:34:23,320 No podemos olvidar eso. 354 00:34:23,400 --> 00:34:25,760 Y cuando hacemos cosas que están mal, 355 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 sí, nos castigan. 356 00:34:28,720 --> 00:34:30,680 Pero al mismo tiempo, 357 00:34:30,760 --> 00:34:32,600 debemos perdonar. 358 00:34:33,440 --> 00:34:39,440 Y rezar para que Toby, con el tiempo, aprenda de esto 359 00:34:40,080 --> 00:34:41,960 y cambie su vida. 360 00:34:42,520 --> 00:34:44,320 De eso estamos hablando. 361 00:34:49,880 --> 00:34:54,680 TOBY WILLIAMS SE ENCUENTRA APTO PARA OBTENER LA LIBERTAD CONDICIONAL 362 00:34:54,760 --> 00:34:56,600 DESDE DICIEMBRE DE 2004. 363 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Pesco siempre que puedo. 364 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 Pesco aquí en el patio trasero. 365 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 Salgo a pescar en mi bote. 366 00:35:21,520 --> 00:35:24,400 Voy a los muelles de pesca locales. 367 00:35:29,200 --> 00:35:31,800 Cuando estás preso, 368 00:35:33,720 --> 00:35:38,560 estás en una celda y no puedes disfrutar de los pequeños placeres de la vida. 369 00:35:41,920 --> 00:35:45,440 Y pasar 20 años sin poder hacerlo es... 370 00:35:46,120 --> 00:35:47,600 ...perderse muchas cosas. 371 00:35:51,240 --> 00:35:56,560 Toby Williams fue mi primer compañero de celda 372 00:35:56,640 --> 00:35:59,720 en la cárcel, los primeros ocho meses. 373 00:36:01,520 --> 00:36:04,760 Estábamos encerrados 24 horas al día, 7 días a la semana 374 00:36:05,360 --> 00:36:10,760 y no tienes mucho que hacer más que llegar a conocer a quien está ahí contigo, 375 00:36:10,840 --> 00:36:15,080 que es una sola persona. Y Toby y yo somos amigos desde entonces. 376 00:36:19,640 --> 00:36:24,520 La gente supone que Toby es un monstruo rabioso. 377 00:36:25,440 --> 00:36:28,800 Que si alguna vez estuviera cerca de alguien, 378 00:36:28,880 --> 00:36:32,080 intentaría planear alguna forma de hacerle daño, 379 00:36:32,160 --> 00:36:35,600 de aprovecharse de él, de robarle sus pertenencias, 380 00:36:35,680 --> 00:36:38,560 cualquiera de esas cosas malas. 381 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 Y Toby no es así. 382 00:36:43,400 --> 00:36:46,120 No creo que pase... 383 00:36:47,480 --> 00:36:50,240 ...un día, una semana, un mes o un año 384 00:36:50,960 --> 00:36:54,240 sin que le pese el daño que hizo. 385 00:36:57,320 --> 00:37:01,000 En el corredor de la muerte, solo en esa celda, día tras día, 386 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 te das cuenta de que algo salió mal. 387 00:37:04,920 --> 00:37:09,560 El camino que eligió Toby fue el de intentar corregirse, y lo hizo. 388 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 Comenzó a educarse. 389 00:37:14,840 --> 00:37:18,800 Comenzó a escuchar las opiniones de los demás. 390 00:37:21,360 --> 00:37:25,280 Tiene un comportamiento ejemplar. Participa en todo. 391 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 Si necesitas algo, él está ahí. 392 00:37:29,680 --> 00:37:35,120 No intenta quitar, intenta dar... Para compensar lo que quitó. 393 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 Ya está viejo. 394 00:37:43,200 --> 00:37:48,800 Y creo que, con la cantidad de tiempo que pasó ahí, ya pagó por lo que hizo. 395 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 De verdad. 396 00:37:54,440 --> 00:37:58,800 No ha hecho nada que impida que obtenga la libertad condicional. 397 00:37:58,880 --> 00:38:00,960 ¿Por qué no se la dan? 398 00:38:05,320 --> 00:38:07,920 Dejarlo encerrado es una sentencia de muerte. 399 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Es una sentencia de muerte en vida. 400 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 Entonces, ¿cuándo será suficiente? 401 00:38:22,880 --> 00:38:27,120 SHREVEPORT, LUISIANA 402 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 Mi visión de la vida cambió mucho. 403 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 Soy feliz con lo que hago. 404 00:38:44,200 --> 00:38:47,320 Volví a casarme hace casi 13 años. 405 00:38:49,760 --> 00:38:52,160 Aquí está, cuando salté al Mediterráneo. 406 00:38:52,680 --> 00:38:55,040 - Eso fue divertido. - Sí, y estaba frío. 407 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 Pero nos metimos de todos modos. 408 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 Mi esposa se llama Belinda. 409 00:39:03,720 --> 00:39:06,840 Pasó por muchas de las cosas por las que yo he pasado. 410 00:39:09,120 --> 00:39:11,280 Intentamos disfrutar, 411 00:39:11,880 --> 00:39:14,240 hacer cosas, viajar cuando podemos. 412 00:39:16,160 --> 00:39:18,360 Porque el mañana no está garantizado. 413 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 ¿Sabes? Así que... 414 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 Nunca dejas de extrañar. 415 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Mejora con el tiempo. 416 00:39:33,080 --> 00:39:38,960 Belinda entiende que Debbie es parte de mi vida y lo acepta. 417 00:39:43,720 --> 00:39:47,560 Creo que alguien que recibe la pena de muerte 418 00:39:47,640 --> 00:39:50,480 debe tener derecho a apelar. 419 00:39:50,640 --> 00:39:54,000 Me parece... que es justo. 420 00:39:55,880 --> 00:40:01,760 Pero si cometen un crimen, tienen que pagar por lo que hicieron. 421 00:40:03,600 --> 00:40:08,480 Porque la gente que... muere, como Debbie, 422 00:40:09,200 --> 00:40:13,240 no puede apelar, no puede tener... 423 00:40:14,120 --> 00:40:19,800 ...una segunda oportunidad. Les quitaron todo en un abrir y cerrar de ojos. 424 00:40:26,240 --> 00:40:30,400 Tuve la bendición de tener a mi hermana y a mi madre 425 00:40:31,040 --> 00:40:33,200 para que me ayudaran con George. 426 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 Pero él no pudo tener una madre. 427 00:40:39,440 --> 00:40:41,040 Ella no pudo.... 428 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 ...verlo caminar... 429 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 ...ir a la escuela, graduarse, casarse. 430 00:40:48,840 --> 00:40:52,280 Pienso en eso hasta el día de hoy, ella no puede ver 431 00:40:52,800 --> 00:40:54,400 cómo resultó su vida. 432 00:40:56,600 --> 00:40:57,920 Él se perdió todo eso. 433 00:40:58,200 --> 00:41:00,680 Ella se lo perdió. Todos nos lo perdimos. 434 00:41:05,560 --> 00:41:12,000 GEORGE MOORE AHORA TIENE 35 AÑOS Y TIENE UNA BUENA RELACIÓN CON SU PADRE. 435 00:41:12,080 --> 00:41:18,680 NO ACEPTÓ PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL. 436 00:41:28,120 --> 00:41:33,120 LUEGO DE UNA PAUSA OBLIGATORIA DE 90 DÍAS, EL DEPARTAMENTO DE JUSTICIA PENAL DE TEXAS 437 00:41:33,200 --> 00:41:36,120 PERMITIÓ UNA SEGUNDA ENTREVISTA CON TOBY WILLIAMS. 438 00:41:48,120 --> 00:41:49,680 Rezaba por mi muerte. 439 00:41:52,800 --> 00:41:55,640 Solía pedirle a Dios que me quitara la vida. 440 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Eso cambió ahora. 441 00:42:01,560 --> 00:42:03,920 Alabado sea Dios, todo eso cambió ahora. 442 00:42:06,320 --> 00:42:11,040 He aceptado a Cristo y veo las cosas desde otra perspectiva 443 00:42:11,600 --> 00:42:13,920 porque ahora aprecio la vida. 444 00:42:18,080 --> 00:42:19,480 Debbie era... 445 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 ...mi esposa, 446 00:42:20,960 --> 00:42:21,920 mi amiga, 447 00:42:22,600 --> 00:42:23,440 mi confidente. 448 00:42:27,160 --> 00:42:31,200 No hay forma de que Toby Williams pague... 449 00:42:32,240 --> 00:42:36,600 ...por lo que pasó esa noche. No se puede reemplazar una vida. 450 00:42:40,520 --> 00:42:45,640 Primero, quiero perdirles al señor Johnny y a toda su familia que me perdonen 451 00:42:46,640 --> 00:42:51,360 por haber interferido en sus vidas, porque no tenía derecho a hacerlo. 452 00:42:52,000 --> 00:42:57,320 Me doy cuenta de que hice algo espantoso, lo reconozco, 453 00:42:57,840 --> 00:43:00,560 y, si pudiera deshacerlo, lo haría. 454 00:43:05,080 --> 00:43:07,560 Rezo seguido por el señor Moore. 455 00:43:09,040 --> 00:43:10,960 También rezo por su familia. 456 00:43:13,560 --> 00:43:17,760 He considerado que debe haber sido difícil para él reconstruir su vida. 457 00:43:19,680 --> 00:43:21,320 Intentaré reparar el daño. 458 00:43:21,640 --> 00:43:25,760 Escribí un libro llamado Una cita con la muerte: Redención. 459 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Habla de mi conversión. 460 00:43:29,240 --> 00:43:32,240 Quisiera usar las ganancias de ese libro 461 00:43:32,320 --> 00:43:36,520 para crear una organización sin fines de lucro en nombre de Debbie Moore 462 00:43:36,600 --> 00:43:40,320 con el propósito de ayudar a personas que hayan vivido 463 00:43:40,400 --> 00:43:43,320 situaciones como el crimen que cometí contra ella. 464 00:43:48,800 --> 00:43:52,640 Toby Williams luego hizo que se desvistieran. 465 00:43:53,840 --> 00:43:56,080 En el medio de la ruta, en invierno. 466 00:43:57,520 --> 00:44:01,920 Básicamente dijo: "Quiero ver coger a dos blancos". 467 00:44:04,880 --> 00:44:06,480 - ¿Es cierto? - No, señor. 468 00:44:08,360 --> 00:44:11,160 - ¿Pero querías que se desnudaran? - Sí, señor. 469 00:44:12,600 --> 00:44:14,680 ¿Por qué no nos dijiste eso? 470 00:44:15,920 --> 00:44:19,440 Lo olvidé. Pero no me molesta hablar de eso. 471 00:44:19,880 --> 00:44:22,920 El propósito era alinearlos. 472 00:44:23,440 --> 00:44:27,680 Alinearlos, ese era el propósito. Alinearlos para disparar una sola vez. 473 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 Quería poder escapar lo más rápido posible 474 00:44:32,560 --> 00:44:35,680 sin llamar la atención sobre lo que estaba pasando. 475 00:44:40,200 --> 00:44:44,000 TOBY WILLIAMS HA CUMPLIDO 34 AÑOS DE SU CONDENA 476 00:44:44,080 --> 00:44:47,000 POR EL ASESINATO DE DEBORAH MOORE. 477 00:44:47,080 --> 00:44:53,200 SE LE HA NEGADO LA LIBERTAD CONDICIONAL CINCO VECES DESDE 2004. 478 00:44:53,320 --> 00:44:57,200 Sería desgarrador tener que seguir en esta prisión. 479 00:44:59,840 --> 00:45:02,720 Espero poder salir algún día de aquí. 480 00:45:06,040 --> 00:45:09,360 ¿Cómo crees que se sentiría Johnny Moore si te liberaran? 481 00:45:10,720 --> 00:45:15,040 Vaya, nunca lo había pensado. Es algo que nunca había pensado. 482 00:45:19,240 --> 00:45:21,480 No sé cómo responder a eso. 483 00:45:24,720 --> 00:45:30,240 Puedo decir que creo que se enojaría si me liberaran de esta prisión. 484 00:46:01,040 --> 00:46:02,880 Subtítulos: María Sol Punturere