1 00:00:22,480 --> 00:00:24,920 ‎หลายครั้งผมสวดภาวนาให้คุณมัวร์ 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 ‎สวดให้ครอบครัวเขาด้วย 3 00:00:35,280 --> 00:00:38,960 ‎ผมเข้าใจแล้ว ว่าผมทำเรื่องที่เลวร้ายมาก 4 00:00:43,880 --> 00:00:48,880 ‎(ในปี 1976 สหรัฐฯ ได้นำ ‎โทษประหารชีวิตกลับมาใช้ใหม่) 5 00:00:48,960 --> 00:00:54,880 ‎(นักโทษกว่า 8,000 รายถูก ‎ตัดสินประหารชีวิตในข้อหาฆาตกรรม) 6 00:00:54,960 --> 00:01:01,440 ‎(นี่คือเรื่องราวของนักโทษประหาร ‎หมายเลข 00631555) 7 00:01:01,560 --> 00:01:04,080 ‎ผมจมดิ่งในความรู้สึกผิดบาป 8 00:01:05,320 --> 00:01:06,840 ‎ชีวิตผมมันจบลงไปแล้ว 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,680 ‎ผมแค่อยากตาย 10 00:01:14,440 --> 00:01:16,680 ‎แต่ก็มีคำถามแวบเข้ามาในหัวเสมอ 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,600 ‎"ทำไมผมมาอยู่ที่นี่" 12 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 ‎"ทำไมผมมาอยู่ที่นี่ ผมอยู่ไปทำไม" 13 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 ‎"ผมอยู่ไปทำไม" 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,720 ‎ผมชื่อโทบี ลินน์ วิลเลียมส์ 15 00:01:32,800 --> 00:01:36,520 ‎ผมก่อคดีฆ่าคนด้วยเหตุฉกรรจ์ ‎และถูกตัดสินให้รับโทษประหารชีวิต 16 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 17 00:01:50,920 --> 00:01:52,280 ‎เรื่องนี้เป็นเรื่องจริง 18 00:01:54,560 --> 00:01:56,040 ‎ผมเริ่มจากตรงนั้น 19 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 ‎ผมแค่อยากต่อต้าน อยากสร้างความโกลาหล 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 ‎ผมมองหน้าเขา เดี๋ยวก็รู้ว่าใครฆ่าใคร 21 00:02:02,320 --> 00:02:03,520 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว 22 00:02:04,480 --> 00:02:05,640 ‎ฉันฆ่าเขา 23 00:02:05,720 --> 00:02:09,840 ‎ผมไม่เคยตั้งใจจะทำอย่างนั้นเลย 24 00:02:09,920 --> 00:02:11,520 ‎ผมไม่อยากให้มันเกิดขึ้น 25 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 ‎ผมรู้ตัวว่าจะผมออกมาจากรถ ‎แล้วฆ่าสองคนนั้น 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,000 ‎ตอนที่เขาคุกเข่าอยู่ตรงหน้า 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 ‎สิ่งเดียวที่ผมจำได้คือ ผมเหนี่ยวไก 28 00:02:24,920 --> 00:02:27,280 ‎ผมฆ่าทั้งคู่ 29 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 ‎แทงพวกเขาจนตาย 30 00:02:32,440 --> 00:02:39,080 ‎(I AM A KILLER) 31 00:02:40,080 --> 00:02:44,240 ‎(SOMETHING HIDEOUS) 32 00:02:45,480 --> 00:02:47,800 ‎วันที่ 20 ธันวาคม 1984 33 00:02:47,880 --> 00:02:54,600 ‎(โทบี วิลเลียมส์ปล้น ลักพาตัว และยิง ‎จอห์นนีและเดบอราห์ มัวร์) 34 00:03:01,760 --> 00:03:05,760 ‎(แกรนบิวรี เท็กซัส) 35 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 ‎ตอนเป็นเด็ก เราไม่ค่อยฉลาดนัก 36 00:03:10,040 --> 00:03:12,360 ‎แล้วเราก็ทำเรื่องที่ไม่ค่อยฉลาด 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 ‎เราควรถูกตัดสินจากเรื่องพวกนั้น ‎ไปตลอดชีวิตมั้ย 38 00:03:19,520 --> 00:03:22,040 ‎หรือเราควรได้รับโอกาสเพื่อแสดงว่า 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,520 ‎"นี่ เราเรียนรู้แล้วนะ เราโตขึ้นแล้ว" 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,040 ‎36 ปี 41 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 ‎เป็นระยะเวลาที่ไม่สมเหตุสมผลเลยนะ 42 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 ‎เมื่อพูดถึงการลงโทษ หนักแค่ไหนถึงจะพอ 43 00:03:56,120 --> 00:04:00,120 ‎(บีโต ยูนิต เท็กซัส) 44 00:04:01,040 --> 00:04:05,040 ‎ผมใช้เวลาส่วนใหญ่ในชรีฟพอร์ต ลุยเซียนา 45 00:04:09,320 --> 00:04:11,520 ‎ผมว่าอะไรๆ น่าจะต่างออกไป 46 00:04:11,600 --> 00:04:14,440 ‎ถ้ามีแม่กับพ่อที่รักผมคอยเลี้ยงดู 47 00:04:17,400 --> 00:04:20,360 ‎ตอนอายุเจ็ดขวบ ผมรู้ความจริงว่า 48 00:04:20,440 --> 00:04:23,120 ‎ผู้หญิงที่ผมเรียกว่าแม่มาตลอด คือยายของผม 49 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 ‎ตอนที่ผมอายุได้หกสัปดาห์ 50 00:04:29,480 --> 00:04:34,400 ‎แม่ตัดสินใจยกผมให้ครอบครัว ‎ที่อยากรับอุปการะผม 51 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 ‎ยายของผมเลยสวนกลับไปว่า 52 00:04:39,000 --> 00:04:42,240 ‎"ถ้าแกไม่อยากเลี้ยง ฉันเลี้ยงเอง ‎ฉันจะรับเลี้ยงลูกแกเอง" 53 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 ‎พ่อผมเขา... 54 00:04:50,960 --> 00:04:52,360 ‎เหมือนไม่มีตัวตน 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,720 ‎เขาติดคุกเพราะคดีฆาตกรรม 56 00:04:55,840 --> 00:04:58,360 ‎และเราไม่เคยรู้จักกัน 57 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 ‎ตอนพ่อผมออกจากคุก เขามาที่ลุยเซียนา 58 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 ‎ตอนนั้นผมดีใจนะ 59 00:05:08,400 --> 00:05:10,880 ‎ผมดีใจมากที่ได้เจอเขา 60 00:05:11,000 --> 00:05:14,480 ‎สุดท้ายพอผมย้ายไปอยู่กับเขา 61 00:05:14,560 --> 00:05:18,120 ‎ผมก็เริ่มมีปัญหากับลูกๆ ของพ่อ 62 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 ‎พวกนั้นรุมผมตลอดเวลา 63 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 ‎เกิดความรุนแรงระหว่างเราเป็นประจำ 64 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 ‎พอผมอายุได้เก้าขวบ นั่นเป็นครั้งแรก 65 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 ‎ที่ผมหนีออกจากบ้าน 66 00:05:36,640 --> 00:05:38,800 ‎ผมใช้ชีวิตอยู่ข้างถนน นอนข้างถนน 67 00:05:42,720 --> 00:05:46,800 ‎ก่ออาชญากรรมไปก็เพื่อเอาชีวิตรอด 68 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 ‎ผมต้องขโมยและปล้น 69 00:05:55,120 --> 00:05:59,720 ‎เข้าไปขโมยของในร้านขายของ เพราะผมหิว 70 00:06:05,200 --> 00:06:08,840 ‎ผมเริ่มดื่มเหล้าและเสพยา เริ่มสูบกัญชา 71 00:06:08,920 --> 00:06:11,080 ‎ตอนอายุได้ 10 หรือ 11 ขวบ 72 00:06:13,840 --> 00:06:18,480 ‎พออายุ 15 ผมก็ก่อคดีลักทรัพย์โดยมีอาวุธ ‎พยายามฆ่า 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 ‎ผมตระเวนปล้นที่ต่างๆ 74 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 ‎เพราะตอนนั้นผมพยายามหาเงินสักก้อน 75 00:06:27,400 --> 00:06:32,160 ‎เพื่อมาซื้อเหล้าและซื้อกัญชาเพิ่ม 76 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 ‎ผมได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิตสำหรับเยาวชน 77 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 ‎และต้องไปอยู่ที่สถานพินิจเด็กชายที่ลุยเซียนา 78 00:06:43,920 --> 00:06:49,400 ‎(โทบี วิลเลียมส์ได้รับการปล่อยตัว ‎จากสถานพินิจ) 79 00:06:49,480 --> 00:06:52,800 ‎(ก่อนวันเกิดครบรอบ 20 ปีได้ไม่นาน) 80 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 ‎พอผมออกมาจากสถานพินิจ 81 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 ‎รู้สึกเหมือนชีวิตผ่านไปเร็วมาก 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,400 ‎เพราะฉะนั้นเพื่อให้ตามทัน 83 00:07:01,480 --> 00:07:05,520 ‎ผมเลยตั้งใจจะวางแผนปล้นอะไรสักอย่าง 84 00:07:05,600 --> 00:07:08,840 ‎อาชญากรรมอะไรก็ได้ที่ทำให้ผมมีเงิน 85 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 ‎โดยแลกกับความทุกข์ของผู้อื่น 86 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 ‎นั่นแหละคือทัศนคติของผมในตอนนั้น 87 00:07:23,880 --> 00:07:28,320 ‎จอห์นนี มัวร์คือคนที่ผมมีโอกาสได้ทำงานให้ 88 00:07:30,240 --> 00:07:36,000 ‎เขากับพ่อเขาต้องรับผิดชอบ ‎เรื่องเปิดกิจการรถบ้าน 89 00:07:36,080 --> 00:07:37,960 ‎และพวกเขาอยากได้คนช่วย 90 00:07:38,040 --> 00:07:42,400 ‎และพวกเขายอมให้ผมทำงาน ‎อยู่ประมาณหนึ่งสัปดาห์ 91 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 ‎คืนหนึ่ง ผมได้ยินชายหนุ่มสองคนคุยกัน 92 00:07:50,400 --> 00:07:54,360 ‎ว่าพวกเขาถูกพ่อของคุณมัวร์ไล่ออก 93 00:07:54,440 --> 00:07:57,120 ‎และผมเห็นว่านั่นคือโอกาส 94 00:07:57,240 --> 00:08:00,280 ‎ที่จะปล้นบ้านคุณมัวร์ 95 00:08:02,840 --> 00:08:07,240 ‎ผมเชื่อว่าตำรวจจะคิดว่าพวกเขาเป็นคนทำ 96 00:08:07,320 --> 00:08:10,640 ‎เพราะพวกเขามีแรงจูงใจในการก่อคดี 97 00:08:10,720 --> 00:08:13,480 ‎เพราะเพิ่งถูกคุณมัวร์ไล่ออก 98 00:08:15,440 --> 00:08:18,880 ‎แต่ปัญหาคือคุณมัวร์รู้จักผม 99 00:08:18,960 --> 00:08:24,440 ‎และทางออกก็คือผมต้องกำจัดคุณมัวร์ 100 00:08:25,600 --> 00:08:28,360 ‎ผมรู้สึกว่าต้องฆ่าเขา เพื่อกันไม่ให้เขา 101 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 ‎ไปชี้ตัวผมในห้องพิจารณาคดี 102 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 ‎ผมรู้ว่าคุณมัวร์มีลูกเล็กๆ 103 00:08:40,480 --> 00:08:43,840 ‎เลยตัดสินใจว่าต้องมีคนคอยดูแล 104 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 ‎เพื่อไม่ให้เด็กเป็นอันตราย 105 00:08:50,320 --> 00:08:52,920 ‎ระหว่างที่ผมกำลังไปที่บ้าน 106 00:08:53,000 --> 00:08:56,360 ‎ผมเห็นวิลมากับวิคตอเรียเดินมาทางผม 107 00:08:58,360 --> 00:09:01,800 ‎วิลมากับวิคตอเรียเป็นหญิงสาวสองคน ‎ที่อาศัยอยู่แถวนั้น 108 00:09:04,320 --> 00:09:08,960 ‎ผมบอกว่าเราน่าจะได้เงิน ‎อย่างน้อย 500,000 ดอลลาร์ 109 00:09:09,040 --> 00:09:12,320 ‎จากการปล้นครั้งนี้ 110 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 ‎แล้วพวกเธอก็ยอมช่วย 111 00:09:19,480 --> 00:09:22,200 ‎เราเลยพากันไปที่บ้านของคุณมัวร์ 112 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 ‎ผมเคาะประตู 113 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 ‎เขาเปิดออกมา และผมเอา .357 จ่อเขา 114 00:09:31,000 --> 00:09:33,400 ‎บังคับให้เขาเข้าไปในบ้าน 115 00:09:33,520 --> 00:09:34,880 ‎แล้วเขาก็เข้าไป 116 00:09:36,120 --> 00:09:40,800 ‎ตอนที่เราเข้าไปในห้องเขา ‎ภรรยากับลูกของเขานอนอยู่บนเตียง 117 00:09:43,800 --> 00:09:48,320 ‎ไม่ช้าเราก็เริ่มขนข้าวของในบ้าน ‎ขึ้นรถกระบะของเขา 118 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 ‎พวกผู้หญิงคอยเฝ้าสองผัวเมียกับลูก 119 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 ‎แล้วผมก็เอาปืนจี้เขา 120 00:09:58,680 --> 00:10:02,560 ‎บอกเขาว่าเราจะไปที่อื่นกัน 121 00:10:05,920 --> 00:10:10,280 ‎เราพากันขึ้นรถ แล้วขับมาที่เท็กซัส 122 00:10:10,360 --> 00:10:14,040 ‎เพื่อหลอกตำรวจ เพื่อชี้นำว่า 123 00:10:14,120 --> 00:10:16,680 ‎คนที่มาจากเท็กซัสเป็นคนก่อคดี 124 00:10:16,760 --> 00:10:19,000 ‎แทนที่จะเป็นคนจากลุยเซียนา 125 00:10:29,040 --> 00:10:34,480 ‎พอเราเข้าเขตเท็กซัส ‎ผมก็บอกให้คุณมัวร์กับคุณนายมัวร์ 126 00:10:34,560 --> 00:10:36,080 ‎ลงจากรถ 127 00:10:44,680 --> 00:10:48,000 ‎ผมไม่ได้สนใจว่าตัวเองจะเป็นยังไง 128 00:10:48,080 --> 00:10:51,320 ‎และผมพยายามรวบรวมความกล้า 129 00:10:51,400 --> 00:10:54,480 ‎จากการที่ไม่ได้สนใจว่าตัวเองจะเป็นยังไง 130 00:10:54,560 --> 00:10:57,120 ‎เพื่อให้สามารถทำสิ่งนี้ 131 00:10:57,200 --> 00:10:59,360 ‎ที่ผมไม่เคยทำมาก่อน 132 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 ‎พอผมรวบรวมความกล้าได้มากพอ 133 00:11:09,200 --> 00:11:11,080 ‎ผมก็เล็งปืนแล้วเหนี่ยวไก 134 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 ‎คุณนายมัวร์หันหลังให้ผม 135 00:11:26,880 --> 00:11:29,920 ‎กระสุนทะลุเธอไปโดนเขา 136 00:11:38,080 --> 00:11:42,000 ‎ทันทีที่ผมยิงทั้งสองคนเสร็จ 137 00:11:42,080 --> 00:11:45,560 ‎ผมอยากยิงคุณมัวร์ซ้ำเพื่อให้แน่ใจว่าเขาตายจริง 138 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 ‎แต่วิคตอเรีย เธอเดินมาหาผม 139 00:11:48,040 --> 00:11:50,800 ‎และเธอบอกว่าเขาตายแน่ 140 00:11:50,880 --> 00:11:52,000 ‎ทิ้งเขาไว้นี่แหละ 141 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 ‎เราก็เลยขึ้นรถไปกับเด็ก 142 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 ‎แล้วทิ้งพวกเขาไว้อย่างนั้น 143 00:12:09,320 --> 00:12:12,040 ‎(โทบี วิลเลียมส์ถูกจับ) 144 00:12:12,120 --> 00:12:17,320 ‎(สี่ชั่วโมงหลังจากยิงจอห์นนีและเดบอราห์ มัวร์) 145 00:12:25,040 --> 00:12:32,040 ‎(วิลเลียมส์ถูกตั้งข้อหาลักพาตัว ‎และฆ่าคนด้วยเหตุฉกรรจ์) 146 00:12:38,120 --> 00:12:41,800 ‎(เดอเบอร์รี เท็กซัส) 147 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 ‎ช่วงเดือนพฤศจิกากับธันวา ‎แถวนี้อากาศหนาวทุกปี 148 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 ‎ผมอยู่ที่นี่มา 40 กว่าปีแล้ว 149 00:12:59,000 --> 00:13:00,360 ‎ตรงนี้เป็นที่ดินของตระกูล 150 00:13:00,440 --> 00:13:02,680 ‎ผมก็เลยสร้างบ้านหลังเล็กๆ ไว้ที่นี่ 151 00:13:08,840 --> 00:13:12,920 ‎ย้อนกลับไปช่วงต้นปี 80 ‎ผมนอนหลับอยู่บนเตียง 152 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 ‎ไม่แน่ใจว่าเป็นเวลากี่โมงของวันใหม่ 153 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 ‎รู้แค่ว่ามันเลยเที่ยงคืนไปนานแล้ว 154 00:13:23,640 --> 00:13:25,240 ‎เราได้ยินเสียงเคาะประตู 155 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 ‎และเสียงคนขอความช่วยเหลือ 156 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 ‎ผมคิดว่า 157 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 ‎มันมาปล้นผมแน่ๆ ‎นั่นคือแวบแรกที่คิด 158 00:13:34,400 --> 00:13:35,880 ‎น่ากลัวอยู่เหมือนกัน 159 00:13:35,960 --> 00:13:38,520 ‎เพราะแถวนี้ไม่เคยเกิดเรื่องแบบนี้มาก่อน 160 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 ‎ตอนแรกเราแอบมองทางหน้าต่าง 161 00:13:42,000 --> 00:13:45,120 ‎เห็นเขายืนอยู่หน้าประตู หน้าบ้านนี่เลย 162 00:13:46,520 --> 00:13:49,800 ‎เขาบอกว่า "เมียผมถูกยิง ‎มันยิงผม แล้วก็ยิงเมียผม" 163 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 ‎เขาเอาสองมือกุมตรงนี้ 164 00:13:54,680 --> 00:13:56,920 ‎ผมไม่มีทางลืมเรื่องนั้นเด็ดขาด 165 00:13:57,240 --> 00:13:58,640 ‎มองเห็นรูกระสุนเลย 166 00:13:58,720 --> 00:14:02,360 ‎ผมไม่เห็นเลือด แต่คิดว่าเขาคงเลือดตกใน 167 00:14:07,200 --> 00:14:10,240 ‎เขาบอกว่า "ผมรู้ว่าใครทำ ผมรู้ว่าใครทำ" 168 00:14:10,320 --> 00:14:12,080 ‎"มันเอารถผมไป 169 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 ‎จับตัวลูกผมไปด้วย" 170 00:14:16,120 --> 00:14:17,560 ‎ผมถามว่า "เมียคุณอยู่ไหน" 171 00:14:18,240 --> 00:14:19,760 ‎เขาตอบว่า "อยู่ตรงโน้น" 172 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 ‎เราอยู่ห่างจากบ้านผมไปประมาณหนึ่งส่วนสี่ไมล์ 173 00:14:37,280 --> 00:14:40,720 ‎ที่นี่คือจุดเกิดเหตุ ข้างถนนตรงนี้เลย 174 00:14:47,560 --> 00:14:50,360 ‎เขาโดดขึ้นท้ายรถกระบะ แล้วเราก็ขับมาตรงนี้ 175 00:14:51,840 --> 00:14:54,520 ‎ตอนนั้นเองที่เราเห็นผู้หญิงคนนึงนอนอยู่ 176 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 ‎เธอนอนอยู่ตรงนี้ 177 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 ‎ใกล้ๆ ข้างถนนนี่แหละ 178 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 ‎ขาเธออยู่ตรงนี้ หันหัวมาทางด้านนี้ 179 00:15:04,320 --> 00:15:06,440 ‎แล้วเธอก็นอนนิ่งเลย ไม่ขยับ 180 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 ‎ผมไม่เห็นเลือดมากเท่าไหร่ 181 00:15:16,800 --> 00:15:18,240 ‎ผู้ชายคนนั้นลงจากรถ 182 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 ‎เขามองภรรยาตัวเอง 183 00:15:20,360 --> 00:15:23,800 ‎ไม่รู้สิ เขาคงคิดว่าเธอจะไม่เป็นไรมั้ง 184 00:15:26,840 --> 00:15:29,000 ‎แล้วตอนนั้น ตำรวจก็มา 185 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 ‎มีคนพาเขาขึ้นรถพยาบาล แล้วก็พาตัวเขาไป 186 00:15:37,640 --> 00:15:39,440 ‎ผมมารู้ทีหลังว่าเธอตายแล้ว 187 00:15:55,400 --> 00:16:01,720 ‎(ชรีฟพอร์ต ลุยเซียนา) 188 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 ‎นี่รูปเด็บบี 189 00:16:14,720 --> 00:16:17,440 ‎เธอไม่ชอบใจหรอกที่ผมถ่ายรูปนี้ 190 00:16:17,840 --> 00:16:19,080 ‎แต่เธอก็ปล่อยผ่านไป 191 00:16:22,360 --> 00:16:24,320 ‎นี่รูปเธอกับคัดเดิลส์ 192 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 ‎คัดเดิลส์เป็นชิวาว่าจิ๋ว 193 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 ‎ตัวเล็กนิดเดียว 194 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 ‎คัดเดิลส์กับเด็บบีนอนหลับ 195 00:16:35,360 --> 00:16:37,160 ‎มีรูปแนวนี้เยอะเลย 196 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 ‎ผมชื่อจอห์นนี มัวร์ 197 00:16:48,520 --> 00:16:51,000 ‎เด็บบีเป็นรักแรกของผม 198 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 ‎เธอเป็นทั้งภรรยา 199 00:16:54,280 --> 00:16:55,480 ‎เพื่อน 200 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 ‎ที่ปรึกษา 201 00:17:00,040 --> 00:17:01,200 ‎เหลือแค่... 202 00:17:02,440 --> 00:17:05,360 ‎อีก 19 วันก็จะครบรอบแต่งงานสามปี 203 00:17:05,440 --> 00:17:06,600 ‎ในคืนที่เธอตาย 204 00:17:10,440 --> 00:17:15,080 ‎ผมเจอเดบอราห์ที่โบสถ์ 205 00:17:15,680 --> 00:17:18,440 ‎เพื่อนผมเป็นคนแนะนำให้ผมกับเด็บบีรู้จักกัน 206 00:17:18,560 --> 00:17:22,800 ‎แล้วเราก็ออกเดตกัน ‎หนึ่งหรือสองสัปดาห์หลังจากนั้น 207 00:17:23,760 --> 00:17:27,560 ‎ความรู้สึกดีๆ เกิดขึ้นจากตอนนั้น 208 00:17:31,600 --> 00:17:34,440 ‎เราเดตกันอยู่ปีกว่า หรือ 16 เดือน ‎ประมาณนั้นแหละ 209 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 ‎ก่อนจะแต่งงานกัน 210 00:17:36,920 --> 00:17:38,840 ‎เราชอบทำกิจกรรมร่วมกัน 211 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 ‎เข้ากันได้ดีเลย 212 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 ‎ลูกชายเราเกิดในปี 1984 213 00:17:50,920 --> 00:17:52,720 ‎เห็นแล้วนึกถึงความทรงจำดีๆ 214 00:17:53,600 --> 00:17:56,840 ‎แทนที่จะเป็นเรื่องร้ายๆ ผมกลับนึกถึงแต่เรื่องดีๆ 215 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 ‎ตอนนั้นเราก็ยังเป็นหนุ่มสาวกันอยู่นะ 216 00:18:04,280 --> 00:18:07,560 ‎ทุกอย่างไม่ได้ราบรื่นซะทีเดียว 217 00:18:07,640 --> 00:18:09,040 ‎แต่เราก็พยายามกัน 218 00:18:11,640 --> 00:18:12,960 ‎เธอรักลูกมาก 219 00:18:13,040 --> 00:18:16,240 ‎ทุกครั้งที่เขาปรากฏตัว 220 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 ‎ต้องมาพร้อมเสื้อผ้าชุดใหม่เสมอ 221 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 ‎เขาคือความสุขของเธอ 222 00:18:25,440 --> 00:18:28,360 ‎การดูแลเขาเป็นเหมือนชีวิตเธอ 223 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 ‎เธอเป็นแม่ที่ดี 224 00:18:34,520 --> 00:18:36,840 ‎เธอเป็นเพื่อนที่ดี เป็นคนดี 225 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 ‎ฟังดูธรรมดาใช่มั้ย แต่เธอพิเศษมาก 226 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 ‎เด็บบีเสียชีวิตในวันที่ 20 ธันวาคม 1984 227 00:18:57,400 --> 00:18:59,680 ‎ผมใช้เวลา 12 ปี 228 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 ‎กว่าจะถึงจุดที่พอทำใจได้ 229 00:19:02,840 --> 00:19:04,040 ‎ตอนนี้ทำใจได้รึยังเหรอ 230 00:19:04,120 --> 00:19:06,360 ‎ยังไม่ 100% ไม่ ไม่มีทาง 231 00:19:08,040 --> 00:19:09,920 ‎ยังชวนให้นึกถึงเรื่องเลวร้ายอยู่ 232 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 ‎แต่ผมพูดถึงมันได้แล้ว 233 00:19:29,280 --> 00:19:33,240 ‎(เซนเตอร์ เท็กซัส) 234 00:19:34,840 --> 00:19:38,560 ‎มีคำกล่าวในพระคัมภีร์ว่า ‎"ชีวิตของท่านเป็นเช่นไร ท่านเป็นเหมือนหมอก" 235 00:19:40,520 --> 00:19:43,200 ‎"ซึ่งปรากฏอยู่เพียงชั่วครู่แล้วก็เลือนหาย" 236 00:19:43,280 --> 00:19:47,320 ‎(สำนักงานกฎหมาย จอห์น เอส วอล์คเกอร์) 237 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 ‎ผมชื่อจอห์น เอส วอล์คเกอร์ 238 00:19:52,880 --> 00:19:55,760 ‎ผมเป็นทนายความมาประมาณ 50 ปีแล้ว 239 00:19:59,160 --> 00:20:03,360 ‎ปี 1984 ผมเป็นอัยการในพาโนลาเคาน์ตี 240 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 ‎ผมทำคดีมาทุกรูปแบบ 241 00:20:09,160 --> 00:20:10,480 ‎ฆ่า ข่มขืน ปล้น 242 00:20:10,560 --> 00:20:12,080 ‎ไม่ว่าคดีไหนก็ทำมาหมดแล้ว 243 00:20:12,640 --> 00:20:15,400 ‎หนึ่งในนั้นคือคดีระหว่างสหรัฐกับโทบี วิลเลียมส์ 244 00:20:16,000 --> 00:20:20,440 ‎ลักพาตัวครอบครัวในกรีนวูด ‎แม่ตายสลด สามโจรถูกจับ 245 00:20:20,520 --> 00:20:23,000 ‎คดีนี้เป็นที่รู้กันทั่วไป 246 00:20:23,120 --> 00:20:26,160 ‎ถึงความโหดเหี้ยมของข้อเท็จจริงในคดี 247 00:20:32,920 --> 00:20:38,400 ‎โทบี วิลเลียมส์จี้หรือลักพาตัวเหยื่อ 248 00:20:41,240 --> 00:20:45,040 ‎แล้วพาพวกเขาไปที่ชานเมือง 249 00:20:45,120 --> 00:20:48,400 ‎ตามถนนสายเปลี่ยวเส้นนี้ 250 00:20:51,320 --> 00:20:54,640 ‎แล้วสั่งให้พวกเขาถอดเสื้อผ้า 251 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 ‎ทั้งที่อยู่กลางถนน ในหน้าหนาว 252 00:21:00,040 --> 00:21:02,760 ‎พวกเขาร้องไห้ เอามือห่อตัว 253 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 ‎ท่ามกลางอากาศเย็นเฉียบ 254 00:21:06,040 --> 00:21:07,600 ‎อยู่ตรงกลางถนน 255 00:21:10,320 --> 00:21:14,280 ‎แล้วเขาก็นึกขึ้นได้ว่า ‎อยากเห็นคนขาวสองคนมีเซ็กส์กัน 256 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 ‎ปกติผมไม่พูดหยาบนะ 257 00:21:22,680 --> 00:21:27,200 ‎เขาพูดว่า "กูอยากเห็นคนขาวเอากัน" 258 00:21:36,040 --> 00:21:40,440 ‎(โทบี วิลเลียมส์ถูกพิพากษาว่า ‎มีความผิดฐานฆ่าด้วยเหตุฉกรรจ์) 259 00:21:40,520 --> 00:21:43,600 ‎(จากกรณีฆ่าเดบอราห์ มัวร์) 260 00:21:44,080 --> 00:21:51,080 ‎(เขาถูกตัดสินให้รับโทษประหารชีวิต ‎ในวันที่ 27 กันยายน 1985) 261 00:21:55,920 --> 00:22:00,200 ‎ผมคิดว่าเขาต้องได้รับโทษตามคำพิพากษา ‎จริงๆ นะ 262 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 ‎ผมว่าเขาก็คงคิดเหมือนกัน 263 00:22:10,840 --> 00:22:15,760 ‎ผมจำได้ว่าคุณวิลเลียมส์พึมพำกับตัวเอง 264 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 ‎"รีบมาจัดการให้จบๆ ซะทีเถอะ" 265 00:22:21,960 --> 00:22:23,880 ‎(วิลเลียมส์ถูกประหารด้วยการฉีดยา) 266 00:22:23,960 --> 00:22:26,760 ‎("ผมรู้ตัวว่าตายแน่") 267 00:22:26,840 --> 00:22:29,120 ‎("อยากตายอยู่ในห้องพิจารณาคดีนี่เลย") 268 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 ‎ผมคิดว่าพฤติกรรมอุกฉกรรจ์ของคุณวิลเลียมส์ 269 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 ‎เป็นเรื่องที่สังคมยอมรับไม่ได้ 270 00:22:45,160 --> 00:22:49,080 ‎(ชรีฟพอร์ต ลุยเซียนา) 271 00:22:56,560 --> 00:22:57,960 ‎มีคนมาเคาะประตู 272 00:22:58,040 --> 00:23:01,760 ‎แล้วผมก็เจอปืน .357 จ่อหัว 273 00:23:03,320 --> 00:23:07,520 ‎(ยินดีต้อนรับ) 274 00:23:07,600 --> 00:23:09,680 ‎มันลากยาวเป็นชั่วโมงเลย 275 00:23:12,240 --> 00:23:14,320 ‎โทบีบอกว่าเราจะไปขับรถเล่นกัน 276 00:23:16,160 --> 00:23:17,680 ‎เด็บบีกอดจอร์จไว้ 277 00:23:18,320 --> 00:23:20,760 ‎ส่วนผมก็กอดเธอ 278 00:23:24,240 --> 00:23:27,120 ‎เราไม่มีโอกาสคุยกันเลย ได้แต่สบตากัน 279 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 ‎ผมว่าแค่นั้นก็เข้าใจกันแล้ว 280 00:23:29,200 --> 00:23:31,320 ‎และเธอกลัวมาก 281 00:23:32,520 --> 00:23:36,680 ‎เธอกอดลูกเรา กอดจอร์จไว้แน่น 282 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 ‎ลึกๆ ผมรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องดี 283 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 ‎และเด็บบีก็รู้เหมือนกัน 284 00:23:48,000 --> 00:23:50,160 ‎ในใจผมไม่มีข้อสงสัยเลย 285 00:23:51,240 --> 00:23:53,000 ‎เรื่องนี้ต้องจบไม่สวยแน่ 286 00:24:01,840 --> 00:24:05,280 ‎ตอนที่พวกผู้หญิงบอกให้เราส่งจอร์จให้ 287 00:24:08,680 --> 00:24:11,200 ‎โทบีดูนิ่ง 288 00:24:12,240 --> 00:24:14,760 ‎และเยือกเย็นมาก เขารู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 289 00:24:18,640 --> 00:24:21,880 ‎เราถอดเสื้อผ้าออกจริง แต่มันก็... 290 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 ‎นั่นแหละ ก็แค่นั้น 291 00:24:25,360 --> 00:24:28,000 ‎ผมเหลือแค่กางเกงในตัวเดียว 292 00:24:28,080 --> 00:24:30,800 ‎เธอเหลือแค่บรากับกางเกงใน 293 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 ‎ผมไม่ได้ยินเสียงปืนเลย 294 00:24:48,520 --> 00:24:51,160 ‎จนถึงวันนี้ ผมไม่ได้ยินเสียงปืนสักนัด 295 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 ‎รู้ตัวอีกที ผมก็นอนกองบนพื้นแล้ว 296 00:24:57,600 --> 00:25:00,080 ‎ผมได้ยินเสียงเด็บบีหายใจรวยริน 297 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 ‎พอหันไปมอง ผมก็... 298 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 ‎ก็รู้ว่าเธอตายแล้ว 299 00:25:22,720 --> 00:25:26,280 ‎พอไปถึงโรงพยาบาล หมอตรวจร่างกายผม 300 00:25:26,360 --> 00:25:28,680 ‎แล้วก็สรุปว่าผมต้องเข้าผ่าตัดด่วน 301 00:25:30,800 --> 00:25:32,680 ‎ผมเป็นห่วงลูกมากกว่า 302 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 ‎ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 303 00:25:38,800 --> 00:25:41,280 ‎ผมจำได้ว่าอยู่ในห้องฉุกเฉิน 304 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 ‎ออกจากห้องฉุกเฉิน มุ่งหน้าไปห้องผ่าตัด 305 00:25:44,880 --> 00:25:49,000 ‎แล้วก็มีคนบอกว่าพวกเขาได้รับโทรศัพท์ 306 00:25:49,080 --> 00:25:53,360 ‎จากผู้หญิงที่เจอเด็กวางอยู่ตรงชานบ้าน 307 00:25:55,840 --> 00:25:58,600 ‎พวกเขาเจอลูกผมแล้ว 308 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 ‎แล้วผมก็ได้เจอเขาก่อน... 309 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 ‎ขอโทษครับ 310 00:26:08,040 --> 00:26:10,200 ‎ผมได้เจอเขาก่อนเข้ารับการผ่าตัด 311 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 ‎ผมรู้สึกผิดที่ตัวเองรอด 312 00:26:30,960 --> 00:26:32,320 ‎แต่เธอไม่รอด 313 00:26:37,320 --> 00:26:40,480 ‎แต่อีกใจนึงก็รู้สึกนะ 314 00:26:40,560 --> 00:26:44,160 ‎ว่าผมดีใจที่เธอตายอย่างรวดเร็ว 315 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 ‎เธอไม่ต้องทรมาน 316 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 ‎ผมดีใจที่เธอไม่ต้องทรมาน 317 00:27:00,920 --> 00:27:04,720 ‎ไม่มีทางที่โทบี วิลเลียมส์จะชดใช้ 318 00:27:06,080 --> 00:27:07,600 ‎ให้สิ่งที่เกิดขึ้นในคืนนั้นได้ 319 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 ‎ไม่มีอะไรมาทดแทนชีวิตคนได้ 320 00:27:15,280 --> 00:27:17,560 ‎คุณรู้สึกยังไงบ้างกับโทบี วิลเลียมส์ในตอนนี้ 321 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 ‎ผมไม่อยากพูดเรื่องโทบี วิลเลียมส์ 322 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 ‎เพราะคุณไม่อยากให้เขา ‎มีอิทธิพลต่อคุณอีกแล้วรึเปล่าครับ 323 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 ‎ผมไม่อยากพูดเรื่องโทบี วิลเลียมส์ 324 00:27:44,960 --> 00:27:48,120 ‎(พิธีศพ) 325 00:27:52,280 --> 00:27:54,800 ‎(ดัลลัส เท็กซัส) 326 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 ‎(แบล็คแอนด์คลาร์ค ‎บริการจัดพิธีศพ) 327 00:27:57,040 --> 00:28:01,200 ‎เราตัดสินคนจากอดีตโดยอัตโนมัติไม่ได้ 328 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 ‎คนที่เป็นฆาตกรพวกนี้ 329 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 ‎ไม่ใช่คนที่พวกเขาเคยเป็นในเวลานั้น 330 00:28:11,520 --> 00:28:14,760 ‎ยังมีโอกาสที่พวกเขาจะกลับใจ 331 00:28:22,680 --> 00:28:24,520 ‎ผมชื่อโทมัส วัตเลย์ 332 00:28:25,720 --> 00:28:28,280 ‎ผมรู้จักโทบี วิลเลียมส์มาสิบปีแล้ว 333 00:28:32,640 --> 00:28:36,040 ‎ผมเป็นหัวหน้าศาสนาจารย์ ‎ของเรือนจำจอร์จ บีโต ยูนิต 334 00:28:36,160 --> 00:28:38,280 ‎ในเทนเนสซีโคโลนี เท็กซัส 335 00:28:41,120 --> 00:28:43,200 ‎ตอนที่เขาอยู่ในคุก เขาเป็นอันธพาล 336 00:28:44,160 --> 00:28:48,320 ‎เขามีเรื่อง เล่นยาทุกอย่าง 337 00:28:49,320 --> 00:28:50,680 ‎เอ่อ... 338 00:28:51,680 --> 00:28:53,960 ‎ขโมยของ โกหก ฆ่าคน 339 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 ‎เขาทำแต่เรื่องชั่วๆ 340 00:29:08,200 --> 00:29:10,720 ‎(ในปี 1992 ศาลอุทธรณ์พบว่า) 341 00:29:10,800 --> 00:29:15,040 ‎(หลักฐานที่ระบุว่าวิลเลียมส์บกพร่องทางจิต) 342 00:29:15,120 --> 00:29:17,440 ‎(ไม่ได้ถูกนำมาพิจารณาในคดีของเขา) 343 00:29:17,520 --> 00:29:24,520 ‎(โทษประหารของเขาถูกยกเลิก ‎และเขาได้รับโทษใหม่เป็นจำคุกตลอดชีวิต) 344 00:29:25,240 --> 00:29:26,880 ‎(แบล็คแอนด์คลาร์ค ‎บริการจัดพิธีศพ) 345 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 ‎(ในการอุทธรณ์ของวิลเลียมส์) 346 00:29:37,080 --> 00:29:40,520 ‎(ทีมกฎหมายของเขาแจกแจงรายละเอียด) 347 00:29:40,600 --> 00:29:42,960 ‎(ถึงวัยเด็กที่หนักหนาสาหัสของเขา) 348 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 ‎("เผชิญวิกฤตที่โรงเรียน") 349 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 ‎("ความบกพร่องทางการเรียนรู้") 350 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 ‎("รู้สึกโดดเดี่ยวและถูกปฏิเสธ") 351 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 ‎("อารมณ์รุนแรงเป็นประจำ") 352 00:29:51,120 --> 00:29:52,720 ‎("เจ็บปวดทางอารมณ์") 353 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 ‎("ไม่มีใครต้องการเขา") 354 00:29:55,080 --> 00:29:56,840 ‎("รู้สึกถูกปฏิเสธ") 355 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 ‎("มีบาดแผลทางใจ") 356 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 ‎("สติปัญญาต่ำ") 357 00:30:00,280 --> 00:30:02,080 ‎("ไฮเปอร์อย่างเห็นได้ชัด") 358 00:30:02,160 --> 00:30:03,640 ‎("สมาธิสั้น") 359 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ‎("ระดับ IQ 53 และ 69") 360 00:30:11,840 --> 00:30:13,520 ‎ตอนที่ผมพบโทบี 361 00:30:13,600 --> 00:30:18,080 ‎เขากำลังพยายามนิยามตัวเอง 362 00:30:18,160 --> 00:30:21,800 ‎ทำความเข้าใจตัวเองในคุก 363 00:30:26,920 --> 00:30:28,120 ‎ในชั้นเรียนตอนแรก 364 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 ‎เขาแค่นั่งฟัง 365 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 ‎เรื่องที่เราพูด 366 00:30:36,240 --> 00:30:38,360 ‎จากนั้นเขาก็เริ่มเล่า 367 00:30:39,440 --> 00:30:43,880 ‎เกี่ยวกับแผลใจที่เขาได้รับตอนยังเป็นเด็ก 368 00:30:53,720 --> 00:30:56,560 ‎แม่ผม ผมไม่รู้จักเธอ 369 00:30:58,000 --> 00:31:02,600 ‎ผมใช้ชีวิตที่ผ่านมาด้วยความรู้สึกแบบนั้น 370 00:31:02,680 --> 00:31:06,000 ‎ขนาดแม่ตัวเองยังไม่รัก ‎ชีวิตนี้ก็ไม่มีใครมารักแล้ว 371 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 ‎ลึกๆ แล้วโทบีเจ็บปวด 372 00:31:12,680 --> 00:31:14,360 ‎(จงมอบภาระของท่านไว้กับพระเจ้า) 373 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 ‎ฟังน้ำเสียงเขาก็รู้ 374 00:31:17,560 --> 00:31:20,280 ‎เราอยากรู้จักแม่ตัวเองกันทั้งนั้น 375 00:31:21,040 --> 00:31:23,400 ‎เราอยากรู้จักพ่อตัวเอง 376 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 ‎อยากรู้ว่าตัวเองเป็นใคร 377 00:31:28,680 --> 00:31:30,480 ‎ผมได้รับความรักมาตลอดนะ 378 00:31:30,560 --> 00:31:34,200 ‎แต่ถ้าไม่ได้รับความรัก ชีวิตต้องลำบากแน่ 379 00:31:34,920 --> 00:31:38,080 ‎คุณจะไม่รู้สึกถึงความมีคุณค่า 380 00:31:39,720 --> 00:31:40,880 ‎ความเป็นตัวเอง 381 00:31:41,920 --> 00:31:48,480 ‎การได้รับความรักจะทำให้ ‎คุณค่าความเป็นคนพัฒนาขึ้น 382 00:31:52,320 --> 00:31:54,080 ‎ตอนผมอายุสิบขวบ 383 00:31:54,160 --> 00:31:55,720 ‎ผมเป็นเพื่อนกับเด็กคนนึง 384 00:31:55,840 --> 00:31:57,040 ‎ในชุมชน 385 00:31:57,120 --> 00:32:00,280 ‎เราจะเที่ยวไปเรื่อย ขี่จักรยาน 386 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 ‎และบางครั้งก็ขโมยจักรยานด้วย 387 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 ‎มีคนนึงในครอบครัวเขา 388 00:32:05,960 --> 00:32:09,640 ‎ไม่รู้ว่าเป็นพี่ชาย หรือลุงเขา ที่ผมเจอ 389 00:32:09,760 --> 00:32:13,560 ‎ซึ่งผมยกให้เขาเป็นตัวแทนของพ่อหรือพี่ชาย 390 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 ‎อยู่มาวันนึง 391 00:32:16,240 --> 00:32:20,120 ‎เราออกไปตกกุ้งเครย์ฟิชที่คูระบายน้ำในดัลลัส 392 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 ‎รู้ตัวอีกที เขาก็มองหน้าผม 393 00:32:24,880 --> 00:32:25,880 ‎อย่างหื่นกระหาย 394 00:32:25,960 --> 00:32:28,880 ‎แล้วในตอนนั้นเอง เขา... 395 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 ‎เขาข่มขืนผม 396 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 ‎ผมอยากร้องขอความช่วยเหลือ 397 00:32:33,200 --> 00:32:35,400 ‎อยากให้มีใครสักคนมาช่วยผม 398 00:32:35,960 --> 00:32:40,600 ‎แต่แล้วผมก็ตัดสินใจได้ว่าไม่อยากให้ใครมาช่วย 399 00:32:40,680 --> 00:32:41,520 ‎เพราะว่า 400 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 ‎พอมาคิดดูแล้ว 401 00:32:43,040 --> 00:32:47,320 ‎คนที่มาช่วยผมอาจเยาะเย้ยผม 402 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 ‎ผมก็เลยนอนเฉยๆ 403 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 ‎ภาวนาให้มันจบลงเร็วๆ 404 00:32:55,760 --> 00:32:57,400 ‎สุดท้ายเขาก็ลุกขึ้น 405 00:32:57,520 --> 00:32:59,440 ‎ดึงกางเกงขึ้น 406 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 ‎แล้วพูดว่า "อย่าไปบอกใครนะ" 407 00:33:03,160 --> 00:33:05,440 ‎ผมรู้ตัวว่าถึงเวลาลุกขึ้นได้แล้ว 408 00:33:05,520 --> 00:33:07,360 ‎ผมเลยลุกขึ้น ดึงกางเกงขึ้น 409 00:33:07,480 --> 00:33:10,680 ‎แล้วก็คลานขึ้นมาจากคูระบายน้ำ 410 00:33:13,040 --> 00:33:14,360 ‎ผมไม่เคยบอกใครเลย 411 00:33:15,160 --> 00:33:17,480 ‎เรื่องที่ผมออกมาจากตรงนั้น 412 00:33:17,560 --> 00:33:20,520 ‎แล้วกลับมาบ้านที่ผมกับยายอาศัยอยู่ 413 00:33:20,600 --> 00:33:22,920 ‎ผมเอากางเกงในเปื้อนน้ำอสุจิไปทิ้ง 414 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 ‎แล้วฝังเด็กดีคนนั้นไว้ในส่วนลึกของใจผม 415 00:33:31,800 --> 00:33:33,480 ‎"ผมไม่เคย... 416 00:33:33,560 --> 00:33:35,680 ‎"ผมไม่เคยบอกใครเลย" 417 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 ‎ทำไมทั้งๆ ที่เจ็บปวด 418 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 ‎แต่กลับบอกใครไม่ได้ 419 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 ‎ทำไม 420 00:33:45,840 --> 00:33:47,920 ‎เขาร้องขอความช่วยเหลือ 421 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 ‎มาตลอดชีวิต 422 00:33:55,040 --> 00:33:58,400 ‎คงจะไม่สมเหตุสมผลถ้าสรุปว่า 423 00:33:58,480 --> 00:34:02,400 ‎นั่นเป็นต้นเหตุให้เขาก่อคดีฆาตกรรม 424 00:34:03,360 --> 00:34:06,440 ‎แต่เรารู้ว่ามีหลายเหตุการณ์ในชีวิตเขา 425 00:34:06,560 --> 00:34:09,720 ‎ที่มันหนักหนาขึ้นเรื่อยๆ ร้ายแรงขึ้นเรื่อยๆ 426 00:34:09,800 --> 00:34:11,560 ‎จนพาเขาไปสู่เส้นทางนั้น 427 00:34:11,760 --> 00:34:14,720 ‎(โทบี วิลเลียมส์ - วัยเด็ก) 428 00:34:14,840 --> 00:34:18,040 ‎โทบีควรได้รับความสงสาร 429 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 ‎เขาก่อคดีที่โหดเหี้ยม 430 00:34:21,720 --> 00:34:23,320 ‎เราต้องไม่ลืมเรื่องนั้น 431 00:34:23,400 --> 00:34:25,760 ‎และถ้าเราทำผิด 432 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 ‎เราก็ต้องได้รับโทษ 433 00:34:28,720 --> 00:34:30,680 ‎แต่ขณะเดียวกัน 434 00:34:30,760 --> 00:34:32,600 ‎เราต้องรู้จักให้อภัย 435 00:34:33,440 --> 00:34:39,840 ‎และภาวนาว่าสักวันโทบีจะเรียนรู้จากเรื่องนี้ 436 00:34:39,920 --> 00:34:42,440 ‎และกลับตัวกลับใจ 437 00:34:42,520 --> 00:34:44,320 ‎นี่คือสิ่งที่ควรจะเป็น 438 00:34:49,880 --> 00:34:56,600 ‎(โทบี วิลเลียมส์มีสิทธิ์ได้รับทัณฑ์บน ‎ตั้งแต่เดือนธันวาคม 2004) 439 00:35:02,160 --> 00:35:05,840 ‎(แกรนบิวรี เท็กซัส) 440 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 ‎ผมตกปลาบ่อยเท่าที่ทำได้ 441 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 ‎ตกที่หลังบ้าน 442 00:35:17,480 --> 00:35:18,920 ‎ตกบนเรือของผม 443 00:35:21,520 --> 00:35:24,400 ‎ไปตกที่ท่าเรือตกปลาแถวบ้าน 444 00:35:28,960 --> 00:35:35,200 ‎ตอนเป็นนักโทษ เราอยู่ในห้องขัง 445 00:35:35,320 --> 00:35:38,560 ‎ไม่มีโอกาสได้หาความสุขเล็กๆ ให้ชีวิตแบบนี้ 446 00:35:41,920 --> 00:35:45,840 ‎และ 20 ปีที่ไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มันเหมือน... 447 00:35:45,920 --> 00:35:47,600 ‎พลาดอะไรไปหลายอย่าง 448 00:35:51,240 --> 00:35:56,560 ‎โทบี วิลเลียมส์ ‎เป็นเพื่อนร่วมห้องขังคนแรกของผม 449 00:35:56,640 --> 00:35:59,720 ‎ระหว่างที่ผมติดคุก ‎ประมาณแปดสัปดาห์แรก 450 00:36:01,520 --> 00:36:04,720 ‎เราอยู่ในห้องขังเดียวกัน ‎วันละ 24 ชั่วโมง เจ็ดวันต่อสัปดาห์ 451 00:36:05,360 --> 00:36:08,160 ‎ซึ่งก็ไม่ค่อยมีอะไรให้ทำ 452 00:36:08,240 --> 00:36:10,800 ‎นอกจากทำความรู้จักกับเพื่อนร่วมห้องขัง 453 00:36:10,880 --> 00:36:12,040 ‎ที่มีอยู่คนเดียว 454 00:36:12,600 --> 00:36:15,080 ‎โทบีกับผมเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่นั้น 455 00:36:19,640 --> 00:36:24,520 ‎คนชอบคิดว่าโทบีเป็นปีศาจร้าย 456 00:36:25,440 --> 00:36:28,800 ‎คิดว่าถ้าเขาอยู่ใกล้ใคร 457 00:36:28,880 --> 00:36:32,240 ‎ก็จะพยายามวางแผนทำร้ายคนนั้น 458 00:36:32,320 --> 00:36:35,520 ‎พยายามฉวยโอกาส แย่งชิงทรัพย์สิน 459 00:36:35,600 --> 00:36:38,560 ‎หรือทำเรื่องชั่วๆ สารพัด 460 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 ‎แต่โทบีไม่ได้เป็นแบบนั้นเลย 461 00:36:43,240 --> 00:36:46,120 ‎ผมไม่รู้ว่า 462 00:36:47,320 --> 00:36:50,720 ‎มีวันไหน สัปดาห์ไหน หรือปีไหนบ้าง 463 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 ‎ที่เขาไม่รู้สึกผิดบาป 464 00:36:52,920 --> 00:36:54,480 ‎กับความผิดที่เขาก่อขึ้น 465 00:36:57,320 --> 00:37:00,600 ‎อยู่ในแดนประหาร ในห้องขังคนเดียวทุกวัน 466 00:37:00,680 --> 00:37:03,160 ‎สุดท้ายเราจะฉุกคิดได้ว่ามีบางอย่างผิดไป 467 00:37:04,920 --> 00:37:08,480 ‎หนทางที่โทบีเลือกคือการพยายามกลับตัว 468 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 ‎ซึ่งเขาทำได้ 469 00:37:12,120 --> 00:37:14,560 ‎เขาเริ่มศึกษาหาความรู้ 470 00:37:14,640 --> 00:37:18,800 ‎เริ่มฟังความคิดเห็นของคนอื่นในหลายๆ เรื่อง 471 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 ‎เขาเป็นนักโทษชั้นดี 472 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 ‎มีส่วนร่วมในทุกกิจกรรม 473 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 ‎ถ้าคุณต้องการอะไร เขาพร้อมช่วย 474 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 ‎เขาไม่ต้องการอะไร เขาพยายามเป็นผู้ให้ 475 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 ‎เพราะเขาเคยแย่งชิง 476 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 ‎ตอนนี้โทบีแก่แล้ว 477 00:37:43,200 --> 00:37:47,160 ‎และผมคิดว่าตลอดระยะเวลาที่เขาถูกจำคุก 478 00:37:47,240 --> 00:37:48,880 ‎เพียงพอจะชดใช้ความผิดแล้ว 479 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 ‎ผมเชื่ออย่างนั้น 480 00:37:54,440 --> 00:37:56,560 ‎เขาไม่ได้ทำอะไร 481 00:37:56,640 --> 00:37:58,800 ‎ที่อาจส่งผลให้เขาไม่ได้รับทัณฑ์บน 482 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 ‎แล้วทำไมเขาไม่ได้รับทัณฑ์บนล่ะ 483 00:38:04,560 --> 00:38:07,880 ‎ถ้าคุณขังเขาไว้ในคุกตลอดไป ‎นั่นแหละคือโทษประหาร 484 00:38:08,520 --> 00:38:11,920 ‎ถึงจะไม่ได้มีการประหาร ‎แต่ก็เป็นโทษประหารอยู่ดี 485 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 ‎ต้องหนักแค่ไหนล่ะถึงจะพอ 486 00:38:22,880 --> 00:38:27,120 ‎ชรีฟพอร์ต ลุยเซียนา 487 00:38:35,720 --> 00:38:37,720 ‎มุมมองชีวิตของผมเปลี่ยนไป 488 00:38:39,840 --> 00:38:41,320 ‎ผมมีความสุขกับสิ่งที่ทำ 489 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 ‎แต่งงานครั้งที่สองมาเกือบ 13 ปีแล้ว 490 00:38:49,440 --> 00:38:51,960 ‎นี่ไง ตอนผมโดดลงทะเลเมดิเตอร์เรเนียน 491 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 ‎- อ๋อ สนุกดีเนอะ ‎- ใช่ หนาวด้วย 492 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 ‎หนาว แต่เราก็ยังลงไป 493 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 ‎ภรรยาผมชื่อเบลินดา 494 00:39:03,720 --> 00:39:06,720 ‎เธอผ่านเรื่องหนักหนามามากกว่าผม 495 00:39:09,120 --> 00:39:11,280 ‎เราพยายามหาความสุข 496 00:39:11,400 --> 00:39:14,240 ‎ทำกิจกรรม ท่องเที่ยวตามโอกาส 497 00:39:16,160 --> 00:39:18,480 ‎เพราะไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะเป็นยังไง 498 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 ‎รู้มั้ย ผม... 499 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 ‎ความคิดถึงไม่เคยหายไป 500 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 ‎แต่ก็ดีขึ้นเรื่อยๆ 501 00:39:33,080 --> 00:39:36,880 ‎เบลินดาเข้าใจว่าเด็บบีเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตผม 502 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 ‎และมันเริ่มต้นจากตรงนั้น 503 00:39:43,480 --> 00:39:47,480 ‎ผมคิดว่าคนที่... คนที่ได้รับโทษประหาร 504 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 ‎สมควรได้รับสิทธิ์อุทธรณ์ 505 00:39:50,640 --> 00:39:54,000 ‎ผมว่ามันก็ยุติธรรมดี 506 00:39:55,880 --> 00:39:58,800 ‎แต่ถ้าพวกเขาทำผิด 507 00:39:58,880 --> 00:40:01,760 ‎พวกเขาก็ต้องชดใช้ 508 00:40:03,600 --> 00:40:09,120 ‎เพราะว่าคนที่... คนที่ตาย อย่างเด็บบี 509 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 ‎พวกเขาไม่มีสิทธิ์ได้อุทธรณ์ 510 00:40:11,440 --> 00:40:15,440 ‎ไม่มีสิทธิ์ได้รับโอกาสอีกครั้ง 511 00:40:15,520 --> 00:40:19,960 ‎ผมถูกพรากทุกอย่างไปในพริบตา 512 00:40:26,240 --> 00:40:28,720 ‎ผมโชคดีมากที่มี 513 00:40:28,800 --> 00:40:30,840 ‎น้องสาวกับแม่ 514 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 ‎คอยช่วยผมเลี้ยงจอร์จ 515 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 ‎แต่เขาไม่ได้อยู่กับแม่ 516 00:40:39,440 --> 00:40:41,040 ‎เธอไม่ได้... 517 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 ‎เห็นเขาเดิน 518 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 ‎ไปโรงเรียน เรียนจบ แต่งงาน 519 00:40:48,840 --> 00:40:50,560 ‎จนถึงวันนี้ผมก็ยังคิดว่า 520 00:40:50,640 --> 00:40:52,720 ‎เธอไม่มีโอกาสได้เห็น 521 00:40:52,800 --> 00:40:54,760 ‎ว่าเขาโตขึ้นมาเป็นยังไง 522 00:40:56,600 --> 00:40:58,120 ‎เขาไม่ได้เห็น 523 00:40:58,200 --> 00:41:00,680 ‎เธอไม่ได้เห็น เราไม่ได้เห็น 524 00:41:05,560 --> 00:41:12,000 ‎(ปัจจุบันจอร์จ มัวร์อายุ 35 ปี ‎และยังคงไปมาหาสู่กับพ่อของเขา) 525 00:41:12,080 --> 00:41:18,680 ‎(เขาปฏิเสธการมีส่วนร่วมในสารคดีนี้) 526 00:41:28,560 --> 00:41:32,960 ‎(หลังจากเว้นระยะ 90 วันตามกฎหมาย ‎กรมยุติธรรมทางอาญาแห่งรัฐเท็กซัส) 527 00:41:33,040 --> 00:41:36,040 ‎(ก็อนุญาตให้สัมภาษณ์โทบี วิลเลียมส์ ‎เป็นครั้งที่สอง) 528 00:41:48,120 --> 00:41:49,680 ‎ผมมักภาวนาว่าอยากตาย 529 00:41:52,800 --> 00:41:55,640 ‎ผมมักสวดอ้อนวอนต่อพระเจ้า ‎ขอให้พระองค์เอาชีวิตผมไป 530 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 ‎ตอนนี้ไม่แล้ว 531 00:42:01,560 --> 00:42:03,640 ‎ขอบคุณพระเจ้า ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 532 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 ‎ผมรับเชื่อพระเจ้า 533 00:42:08,440 --> 00:42:11,000 ‎และเห็นโลกในมุมที่ต่างออกไป 534 00:42:11,120 --> 00:42:13,920 ‎เพราะตอนนี้ผมเห็นคุณค่าของชีวิตแล้ว 535 00:42:18,000 --> 00:42:19,480 ‎เด็บบีเป็น‎... 536 00:42:19,560 --> 00:42:20,880 ‎ภรรยา 537 00:42:20,960 --> 00:42:22,360 ‎เพื่อน 538 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 ‎ที่ปรึกษา 539 00:42:27,160 --> 00:42:30,920 ‎ไม่มีทางที่โทบี วิลเลียมส์จะชดใช้ 540 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 ‎ให้สิ่งที่เกิดขึ้นในคืนนั้นได้ 541 00:42:34,680 --> 00:42:36,880 ‎ไม่มีอะไรมาทดแทนชีวิตคนได้ 542 00:42:40,520 --> 00:42:45,880 ‎ก่อนอื่นเลย ผมอยากขอให้คุณจอห์นนี ‎และครอบครัวยกโทษให้ผม 543 00:42:45,960 --> 00:42:48,800 ‎ที่เคยทำลายชีวิตของพวกเขา 544 00:42:48,880 --> 00:42:51,200 ‎เพราะผมไม่มีสิทธิ์ทำแบบนั้น 545 00:42:52,000 --> 00:42:53,760 ‎ผมรู้ตัวและเข้าใจแล้ว 546 00:42:53,840 --> 00:42:57,760 ‎ว่าผมทำเรื่องที่เลวร้ายมาก 547 00:42:57,840 --> 00:43:00,520 ‎และถ้าผมย้อนกลับไปแก้ไขได้ ผมจะทำ 548 00:43:05,080 --> 00:43:07,560 ‎หลายครั้งผมสวดภาวนาให้คุณมัวร์ 549 00:43:09,040 --> 00:43:10,960 ‎สวดให้ครอบครัวเขาด้วย 550 00:43:13,560 --> 00:43:17,760 ‎ผมคิดว่าต้องเป็นเรื่องยากมาก ‎กว่าที่เขาจะตั้งตัวได้ 551 00:43:19,680 --> 00:43:21,520 ‎ผมจะพยายามชดใช้ความผิด 552 00:43:21,640 --> 00:43:23,000 ‎ผมเขียนหนังสือเล่มนึง 553 00:43:23,120 --> 00:43:26,120 ‎ชื่อว่า A Date With Death: Redemption 554 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 ‎เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงของผม 555 00:43:29,240 --> 00:43:32,440 ‎ผมอยากใช้หนังสือเล่มนี้เป็นจุดเริ่มต้น 556 00:43:32,520 --> 00:43:36,360 ‎เพื่อก่อตั้งองค์กรไม่แสวงหากำไร ‎ในนามของเด็บบี เกล มัวร์ 557 00:43:36,440 --> 00:43:40,320 ‎โดยมีเป้าหมายเพื่อช่วยเหลือผู้คนที่ต้องทนทุกข์ 558 00:43:40,400 --> 00:43:43,080 ‎เพราะอาชญากรรม อย่างที่ผมทำกับเธอ 559 00:43:48,800 --> 00:43:52,640 ‎โทบี วิลเลียมส์สั่งให้พวกเขาถอดเสื้อผ้า 560 00:43:53,840 --> 00:43:56,080 ‎ทั้งที่อยู่กลางถนน ในหน้าหนาว 561 00:43:57,520 --> 00:44:01,920 ‎เขาพูดว่า "กูอยากเห็นคนขาวเอากัน" 562 00:44:04,880 --> 00:44:05,720 ‎จริงรึเปล่าครับ 563 00:44:05,840 --> 00:44:07,000 ‎ไม่จริงครับ 564 00:44:08,600 --> 00:44:10,080 ‎แต่คุณสั่งให้ถอดเสื้อผ้า 565 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 ‎ใช่ครับ 566 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 ‎ทำไมคุณไม่บอกเราเรื่องนั้น 567 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 ‎เอ่อ ผมลืมไป 568 00:44:17,440 --> 00:44:19,800 ‎แต่ผมไม่มีปัญหาเลยถ้าจะพูดเรื่องนั้น 569 00:44:19,880 --> 00:44:22,920 ‎เป้าหมายคืออยากให้พวกเขายืนเรียงกัน 570 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 ‎ให้พวกเขายืนเรียงกัน นั่นคือเป้าหมาย 571 00:44:25,200 --> 00:44:27,960 ‎ให้พวกเขายืนเรียงกัน จะได้ยิงนัดเดียว 572 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 ‎ผมอยากหนีไปให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ 573 00:44:32,560 --> 00:44:35,680 ‎โดยไม่ทำให้เรื่องที่เกิดขึ้นกลายเป็นจุดสนใจ 574 00:44:40,200 --> 00:44:47,000 ‎(โทบี วิลเลียมส์จำคุกมา 34 ปี ‎จากคดีฆาตกรรมเดบอราห์ มัวร์) 575 00:44:47,080 --> 00:44:53,200 ‎(นับจากปี 2004 ‎เขาถูกปฏิเสธทัณฑ์บนมาแล้วห้าครั้ง) 576 00:44:53,320 --> 00:44:54,640 ‎เป็นเรื่องน่าปวดใจ 577 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 ‎ที่ต้องอยู่ในเรือนจำนี้ต่อไป 578 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 ‎ผมเฝ้ารอว่าสักวันจะได้ออกไปจากที่นี่ 579 00:45:06,040 --> 00:45:09,280 ‎คุณคิดว่าจอห์นนี มัวร์จะรู้สึกยังไง ‎ถ้าคุณถูกปล่อยตัว 580 00:45:10,720 --> 00:45:13,120 ‎ว้าว ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลย 581 00:45:13,200 --> 00:45:15,800 ‎ผมไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลย 582 00:45:19,240 --> 00:45:21,480 ‎ไม่รู้เลยว่าจะตอบยังไง 583 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 ‎เอ่อ 584 00:45:24,720 --> 00:45:27,520 ‎ผมมั่นใจว่าเขาต้องรู้สึกโกรธ 585 00:45:27,600 --> 00:45:30,240 ‎ถ้าผมถูกปล่อยตัวจากเรือนจำ 586 00:45:35,600 --> 00:45:40,320 ‎(คำบรรยายโดย ณัฏฐินี เจรจาศิลป์)