1 00:00:16,240 --> 00:00:18,800 Nemohl jsem uvěřit, že jsem spáchal vraždu. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 Vymazal jsem jim ze života dva muže. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 Nikdy to nevynahradím. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 Opravdu mě mrzí, co jsem udělal 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,760 těm klukům. 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 MĚSTO VERON 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 OD ZNOVUZAVEDENÍ TRESTU SMRTI V USA V ROCE 1976 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 BYLO ZA VRAŽDU K SMRTI ODSOUZENO PŘES 8000 LIDÍ 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENCE NA SMRT # 990130 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 Jmenuju se Brandon Hutchison. 11 00:01:07,560 --> 00:01:09,920 Obvinili mě z dvou vražd prvního stupně. 12 00:01:11,480 --> 00:01:13,040 A dostal jsem trest smrti. 13 00:01:15,680 --> 00:01:18,040 Nikdy jsem o tom nemluvil... 14 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 Nikdy jsem nikoho do ničeho nenamočil, ani sám sebe. 15 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 Vím, co jsem udělal. 16 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 A nesu za to zodpovědnost. 17 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 18 00:01:43,120 --> 00:01:44,960 Tento příběh se skutečně stal. 19 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Začal jsem takhle. 20 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 Šlo mi o vzpouru. Chtěl jsem vyvolat chaos. 21 00:01:51,760 --> 00:01:54,600 Díval jsem se na něj. „Uvidíme, kdo koho zabije!“ 22 00:01:54,680 --> 00:01:55,840 Rozhodla jsem se. 23 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Zabila jsem ho. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,560 Nikdy jsem nic takového udělat nechtěl. . 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Kéž bych to neudělal. 26 00:02:07,560 --> 00:02:10,920 Věděl jsem, že z toho auta vystoupím a ty dva muže zabiju. 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 Klečel přede mnou. 28 00:02:13,680 --> 00:02:16,040 Pamatuju si jen, že jsem zmáčkl spoušť. 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Oba jsem je zabil. 30 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Ubodal jsem je. 31 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 TICHÉ SVOLENÍ 32 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ LICKING, MISSOURI 33 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 1. 1. 1996 BRANDON HUTCHISON ZASTŘELIL BRATRY BRIANA A RONALDA YATESOVY. 34 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 BRANDON HUTCHISON SE O TOMTO DNI DOPOSUD NIKDY 35 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 VEŘEJNĚ NEVYJÁDŘIL 36 00:03:30,800 --> 00:03:34,720 Narodil jsem se v kalifornské Ventuře v roce 1974. 37 00:03:37,080 --> 00:03:41,640 Vyrůstal jsem tam do 18 nebo 19 let. 38 00:03:45,080 --> 00:03:46,320 Měl jsem dva bratry, 39 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Staršího a mladšího. 40 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 V dětství jsem zažil sexuální zneužívání. 41 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 Nevím, kdy to začalo. 42 00:04:01,600 --> 00:04:02,880 Pamatuju si... 43 00:04:04,960 --> 00:04:06,280 Bylo to asi ve školce. 44 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Kvůli chování jsem začal docházet k psychologům. 45 00:04:12,720 --> 00:04:15,960 Celý život potřebuju pomoc kvůli problémům s chováním. 46 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 S těmi dramaty, která jsem zažil, 47 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 jsem se vyrovnával pomocí metamfetaminu a alkoholu. 48 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Asi abych se vypořádal s pocity, které jsem neuměl vyjádřit. 49 00:04:36,320 --> 00:04:39,080 Když jsem byl mladší, kouřil jsem trávu a pil. 50 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 Asi v 15 letech jsem metamfetaminu začal brát opravdu hodně. 51 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 Byl jsem narkoman. 52 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 To je... asi tak všechno. 53 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Jo, byla to... 54 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 hotová destrukce. 55 00:05:11,240 --> 00:05:13,560 S Michelle jsem se seznámil v motelu. 56 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Bylo mi asi 15. 57 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 Prodával jsem jejímu kamarádovi trochu trávy. 58 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 Ona tam byla s přítelem. 59 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Za devět měsíců po našem setkání čekala Jerryho, 60 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 mého staršího syna. 61 00:05:33,360 --> 00:05:38,480 Přál bych si, abych se tenkrát zachoval zodpovědně jako chlap, 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 ale jel jsem v amfetaminu a... 63 00:05:44,000 --> 00:05:47,360 Vztah s Michelle trval s přestávkami několik let. 64 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Měl jsem s ní dvě děti. 65 00:05:50,320 --> 00:05:55,040 V 17 nebo 18 letech jsem se s ní rozešel. 66 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Stěhování do Missouri měl být nový začátek. 67 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 Myslel jsem, že v životě 68 00:06:10,800 --> 00:06:12,120 začíná lepší kapitola. 69 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 Ale nevyšlo to. 70 00:06:28,560 --> 00:06:32,960 Freddyho Lopeze jsem poznal, když si tady v Missouri vzal mou sestřenici. 71 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 Freddy si pronajal dům a vedle měl obchod, 72 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 kde chtěl prodávat náhradní díly. 73 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Byla to ale spíš zástěrka 74 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 pro prodej drog. 75 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 Freddy tehdy dealoval marihuanu. 76 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 Vozil nějakých 25 — 30 kilo. 77 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 Jezdil do Kalifornie. 78 00:07:06,480 --> 00:07:10,200 Začal jsem pro Freddyho pracovat, abych si vybudoval klientelu. 79 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 Jenže drogy 80 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 mě zase dostaly. 81 00:07:16,960 --> 00:07:20,040 Řekl jsem mu, kolik by vydělával na metamfetaminech. 82 00:07:20,120 --> 00:07:22,440 Měl by mnohem vyšší marži. 83 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 A tak se to rozjelo. 84 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Přes Freddyho Lopeze jsem poznal Michaela Salazara. 85 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 Vrátil se sem z Kalifornie. 86 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Michael dělal Freddymu ochranku. 87 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 Oba byli ze stejného gangu 88 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 v Kalifornii 89 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 utahovali své organizaci smyčku kolem krku. 90 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 31. PROSINCE 1995 91 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 V garáži Freddyho Lopeze vedle jeho domu se konal 92 00:08:20,480 --> 00:08:21,800 silvestrovský večírek. 93 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Zrovna se začalo slavit a pít a šňupat lajny. 94 00:08:37,000 --> 00:08:41,640 Přišli tam další lidi a všichni jsme se bavili, 95 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 všichni spolu vycházeli. 96 00:08:48,720 --> 00:08:53,400 Toho večera jsem se u Freddyho Lopeze seznámil s Ronaldem a Brianem Yatesovými. 97 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 S Brianem a Ronaldem jsme v garáži hráli domino. 98 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Z nějakého důvodu mluvili o Michaelovi a Freddym. 99 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 Říkali jim Mexikánci 100 00:09:16,120 --> 00:09:20,000 a uráželi je, protože Mexičani se do USA dostávají tak, 101 00:09:20,080 --> 00:09:21,600 že přeplavou Rio Grande. 102 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 Tenhle rasistický slang se používá, co si pamatuju. 103 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Šel jsem ven a potkal jsem Michaela. 104 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 Povídám mu: „Nevěřil bys, co ti týpci vykládali.“ 105 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 A... 106 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 on tam vešel a začal střílet. 107 00:09:46,800 --> 00:09:48,360 Nejdřív zastřelil Briana. 108 00:09:52,000 --> 00:09:53,120 Pak Ronalda. 109 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Byl jsem v šoku. 110 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 Nikdy v životě jsem neviděl, jak někoho zastřelili. 111 00:10:16,520 --> 00:10:20,960 Ronald se nejdřív držel, ale asi za minutu jsem ho viděl spadnout na zem. 112 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Prostě se skácel. 113 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Lezl po podlaze garáže. 114 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 Michael popadl šroubovák 115 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 a začal Ronalda Yatese bodat. 116 00:10:40,920 --> 00:10:42,000 Byl 117 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 tam prostě chaos. 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Po tom, co jsem viděl, 119 00:10:53,600 --> 00:10:55,560 jsem čekal, že mě taky zastřelí. 120 00:11:03,360 --> 00:11:06,120 Vešel jsem do domu 121 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 a řekl Freddymu, že se stalo něco zlýho. 122 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 Když vešel do garáže, 123 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 zeptal se: „Co se tu sakra stalo?“ 124 00:11:14,840 --> 00:11:17,320 Ronald se snažil dostat se z garáže zadem. 125 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 Freddy řekl: „Hele, dojdi pro něj.“ 126 00:11:21,080 --> 00:11:23,840 Protože otvíral zadní dveře garáže. 127 00:11:23,920 --> 00:11:27,000 Šel jsem tam, vtáhl Ronalda zase dovnitř a kopl ho. 128 00:11:32,880 --> 00:11:36,240 Někdo se zeptal: „Zavoláme sanitku?“ Už nevím, kdo to byl. 129 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 Řekl jsem: „Vždyť umírají.“ Protože chroptěl 130 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 a už se nehýbali. 131 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Freddy řekl: „Zajeďte autem ke garáži.“ 132 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 Tak jsem s Michaelem naložil oba bratry do kufru. 133 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 BRATŘI YATESOVI BYLI SICE POSTŘELENI A POBODÁNÍ, ALE STÁLE NAŽIVU 134 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Řídil jsem já. 135 00:12:07,840 --> 00:12:11,560 Freddy seděl na sedadle spolujezdce a Michael na zadním sedadle. 136 00:12:13,120 --> 00:12:16,720 V kufru začal někdo dělat rámus a Freddy mi řekl, ať zastavím. 137 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Podal mi pistoli ráže 22. 138 00:12:34,080 --> 00:12:38,760 Věděl jsem, co musím udělat. Musel jsem vystoupit a zastřelit je. 139 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 Byl to tichý rozkaz. 140 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Nejsem si jistý. 141 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Já přece nejsem vrah. 142 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Podle mě jsem jen splnil rozkaz. 143 00:12:51,800 --> 00:12:55,400 Na nich mi moc nezáleželo, bál jsem se, jestli zůstanu naživu. 144 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Věděl jsem, že z toho auta vystoupím a ty dva chlapy zavraždím. 145 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Obešel jsem auto 146 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 a zvedl víko kufru. 147 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Nevím, jestli to byl Ronald, nebo Brian. Já... nevím. 148 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 Popadl jsem něčí hlavu a vystřelil. 149 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Dva výstřely. 150 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 A... 151 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 S tím druhým tělem v kufru jsem udělal totéž. 152 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 Cítil jsem se zle. Prázdně. 153 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 Měl jsem je bránit. 154 00:14:05,640 --> 00:14:08,040 Měl jsem se za Yatesovy bratry postavit. 155 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 A ne je obětovat. 156 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 Nikdy jsem to nikomu neřekl, až teď. 157 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Nikdy jsem se o tom nezmínil. 158 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 OKRES LAWRENCE, MISSOURI 159 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 Asi v šest ráno na Nový rok 160 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 zazvonil telefon. 161 00:14:49,000 --> 00:14:53,360 Volali z centrály: „Máme dvojitou vraždu. Potřebujeme pomoc.“ 162 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Měl jsem tu čest tam jet. 163 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Nebyl to zrovna hezký pohled. 164 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Jmenuju se Walter F. Metevier. 165 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 Pro úřad šerifa v okresu Lawrence jsem pracoval 22 let. 166 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Bylo to přímo tady. 167 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Právě tady našli ta těla. 168 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 Byli dva, hlavu měli obrácenou 169 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 tam. 170 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Jeden tady a druhý 171 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 na trávníku. 172 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 V životě 173 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 jsem u dvojitý vraždy nebyl. 174 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 Je neuvěřitelný, že se něco takovýho může stát. 175 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Žiju tady 30 let. 176 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Nikdy nic takovýho. 177 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Bylo to hrozný. 178 00:16:35,160 --> 00:16:37,880 Věděl jsem ale, že to byl nějaký druh popravy. 179 00:16:38,080 --> 00:16:40,800 Střelili je do očí pistolí malýho kalibru. 180 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 Obrátili jsme je a zjistili jsme, že jsou poraněný na zádech. 181 00:16:47,400 --> 00:16:48,240 Takže je 182 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 zneškodnili, převezli sem a popravili. 183 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 Detektivové a ostatní, kteří to dávali dohromady, 184 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 usoudili, že s tím má co do činění 185 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 nějaký gang. 186 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Někdo tím chtěl poslat vzkaz. 187 00:17:09,040 --> 00:17:12,640 Ta těla ležela tady, 188 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 vlastně kousek dál, tady. 189 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 Mohli jsme je identifikovat jen podle zubů. 190 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 Měli totiž záznam 191 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 na Úřadu pro výkon trestu. 192 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 Byla to velká náhoda, 193 00:17:29,880 --> 00:17:31,680 ty zuby byly uvnitř naleptaný 194 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 a... 195 00:17:34,960 --> 00:17:36,400 bylo na nich číslo úřadu 196 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 a jméno. 197 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 Řekli jsme si: „Skvělý, máme stopu.“ 198 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 A tak jsme zjistili, že to je Brian Yates. 199 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Jakmile jsme těla identifikovali, netrvalo dlouho, asi den, 200 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 než nás dovedla k Freddiemu Lopezovi. 201 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Já jsem ho neznal, 202 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 ale vyšetřování nás dovedlo 203 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 k domu Freddyho Lopeze 204 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 a té malé prodejně náhradních dílů. 205 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 PĚT DNÍ PO NÁLEZU TĚL 206 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 BYLI FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR A BRANDON HUTCHISON ZATČENI. 207 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 Jmenuju se Kerry Lynn Lopezová. 208 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Jsem exmanželka Freddyho Joe Lopeze. 209 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 To je... 210 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 dům ve Veroně v Missouri, kde jsme žili. 211 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 My jsme... 212 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 ... měli silvestrovský večírek. Konal se v naší prodejně. 213 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Ten večer jsem tam byla. 214 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Byli jsme v domě hned vedle obchodu. 215 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 Přišel Brandon a zaklepal na dveře. 216 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 A byl... 217 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 agresivní a říkal: 218 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 „Freddy, musíš jít ven. Musíš tam jít.“ 219 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Radši jsem se běžela podívat, co se děje. 220 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Tyhle zadní dveře... 221 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Pořád tu vidíte tu mezeru, že jo? 222 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Tou jsem se podívala dovnitř 223 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 a uviděla jsem 224 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 Ronalda, myslím, jak se plazí pryč. 225 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Věděla jsem, 226 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 že se nemůže moc hýbat a snaží se utéct. 227 00:19:58,320 --> 00:20:02,320 Slyšela jsem, jak Freddy říká: „Asi bysme ho měli vzít do nemocnice.“ 228 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 A Brandon na to: „Ne, ne." 229 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 Nemyslím si, že vraždy Yatesových 230 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 byly naplánované. 231 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Myslím, že bratři Yatesovi dlužili Freddymu peníze. 232 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 A to dost, 233 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 ale Brandon se ten večer pohádal a byl velmi agresivní. 234 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Dělal na Yatesovy urážlivý posunky. 235 00:20:34,240 --> 00:20:38,240 Nemyslím si ale, že to chtěl nechat zajít tak daleko, že by je zabil. 236 00:20:38,320 --> 00:20:40,240 Podle mě to neplánoval. 237 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Po té střelbě v obchodě 238 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 bylo ale jasné, 239 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 že Brandon plánoval, co pak. 240 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 Plánoval, že to udělá na odlehlý sinici, že se jich zbaví. 241 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Můj bratr byl narkoman. 242 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Chápete? Chtěl se jen sjíždět. 243 00:21:31,720 --> 00:21:34,320 Byl na špatným místě. Taky by ho tam zabili. 244 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Myslím, že můj bratr Brandon vzal vinu na sebe. 245 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Jmenuju se Matthew William Hutchison. 246 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 Brandon je můj bratr. 247 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 Je o 14 měsíců mladší než já. 248 00:21:56,600 --> 00:21:57,560 Zneužívali ho. 249 00:21:58,120 --> 00:21:59,960 Jo. Zažil sexuální zneužívání. 250 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 Detaily nám neřekl, 251 00:22:05,400 --> 00:22:08,160 ale bylo to jasný zneužívání. 252 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 Bylo to něco velkýho. 253 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 To vím. 254 00:22:14,320 --> 00:22:17,280 To byl možná důvod, proč spadl do drog. 255 00:22:17,360 --> 00:22:18,920 Víte, byl na nich závislý. 256 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 Když přijel z Kalifornie, 257 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 byl na tom dost zle, myslím psychicky. 258 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 Jakmile začal prodávat tvrdší drogy, 259 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 bylo to šílený. 260 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Yatesovi tam jeli koupit drogy. 261 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 V tý době měli fakt dobrej materiál. 262 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy byl šéf. Říkal třeba: 263 00:22:47,640 --> 00:22:51,080 „Přivez mi auto.“ Nebo: „Zaparkuj mi.“ 264 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 „Dojdi pro tohle. Dojdi pro tamto.“ Takovou roli hrál. 265 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Brandon... 266 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 měl... 267 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 z Freddyho strach. 268 00:23:04,440 --> 00:23:07,440 Člověk ho nechtěl naštvat nebo se ho nějak dotknout. 269 00:23:07,520 --> 00:23:09,600 Nebo s ním být, když byl opilej. 270 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Víte, Freddy byl... 271 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 prostě zlej chlap. 272 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Brandon je jemnej obr. 273 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 Myslím ale, že by se taky mohl snadno nechat zastrašit. 274 00:23:38,800 --> 00:23:40,840 Když jsem slyšela o těch vraždách, 275 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 byla jsem přesvědčená, že je nevinný. 276 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Jmenuju se Michelle Strandová. Jsem bývalá manželka Brandona Hutchisona. 277 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 RODINA JE NAVŽDY 278 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 NAPIŠTE SI SVŮJ VLASTNÍ PŘÍBĚH 279 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Když jsme byli v Kalifornii a já se rozhodla, že s Brandonem nebudu, 280 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 připadalo mi to tenkrát jako rozumný rozhodnutí, 281 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 protože bral drogy 282 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 a kvůli věcem, kterými procházel. 283 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 Proto se s klukama nesměl stýkat až do doby, kdy byl v Missouri. 284 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 A bohužel až do doby, kdy šel do vězení. 285 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 KDYŽ SE MICHELLE DOSLECHLA, ŽE BRANDONA ZATKLI, 286 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 PŘESTĚHOVALA SE S RODINOU DO MISSOURI. 287 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Chtěl jsem Brandona podpořit. 288 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 Chtěla jsem, aby kluci poznali otce. 289 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 A cítila jsem soucit. 290 00:25:02,000 --> 00:25:05,280 Nikdy jsem se Brandona neptala 291 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 na detaily toho případu. Nikdy. 292 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Byla jsem si jistá, 293 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 že je nevinný. 294 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 Že nebyl schopný 295 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 něco takového udělat. 296 00:25:24,960 --> 00:25:29,160 Brandon byl v okresním vězení. Myslím, že to bylo před soudním procesem. 297 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Rozhodla jsem se, že si Brandona vezmu, prostě proto, že jsem ho milovala. 298 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Bylo to rychlé. Nechali nás obejmout a políbit. 299 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 A to bylo všechno. 300 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 Byla jsem velmi mladá. 301 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 Naivní. 302 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 A věřila jsem, že se všechno vyřeší. 303 00:26:03,080 --> 00:26:08,560 Že se objasní, jakou roli v té situaci všichni hráli. 304 00:26:13,640 --> 00:26:16,240 Měl jsem velkou důvěru v náš soudní systém. 305 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ A SALAZAR BYLI SOUZENI ODDĚLENĚ 306 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDONA HUTCHISONA OBVINILI Z VRAŽDY 1. STUPNĚ 307 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 A K SOUDU ŠEL JAKO PRVNÍ. 308 00:26:42,080 --> 00:26:44,640 Myslím, že Brandon neměl spravedlivý proces. 309 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 Rodina neměla peníze 310 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 na správného právníka. 311 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 BRANDON HUTCHINSON ZACHOVÁVAL U SOUDU MLČENÍ 312 00:27:03,080 --> 00:27:09,120 10. ŘÍJNA 1996 HO SHLEDALI VINNÝM A ODSOUDILI K SMRTI 313 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Vzpomínám si na rozsudek a ještě líp si vzpomínám na jeho reakci. 314 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Prošel kolem zdi, otočil se 315 00:27:24,120 --> 00:27:26,040 a prostě se podél té zdi sesunul 316 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 v slzách. 317 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Bylo to zničující. 318 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Prostě zničující. 319 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SOUTHEAST CHARLESTON, MISSOURI 320 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 Já tady nesedím 321 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 a nezalykám se vzteky, i když bych na to měl nárok. 322 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Víte, k situaci, která té noci nastala, 323 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 mě dovedla spousta špatných rozhodnutí v mládí. 324 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Jsem Michael Anthony Salazar. 325 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Jsem první, kdo přiznal... 326 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ... svůj podíl na tom, jak se ta noc zvrtla. 327 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 Já ty dva ale nestřelil do hlavy 328 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 a nezabil jsem je. 329 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 Když jsem obě oběti střelil, 330 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 byl jsem od té chvíle 331 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 celou noc 332 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 jako v mrákotách. Chápete? Šel jsem za Freddym. 333 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 Chtěl jsem se zeptat, co mám dělat. 334 00:28:48,320 --> 00:28:52,360 Ať po zbytek noci o všem rozhodoval Freddy, 335 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 nebo Brandon, 336 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 o ničem, k čemu jsem se rozhodoval 337 00:28:57,680 --> 00:28:59,760 nebo co jsem dělal, 338 00:28:59,960 --> 00:29:02,200 jsem neuvažoval. Prostě jsem mu věřil. 339 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR ŠEL K SOUDU JAKO DRUHÝ 340 00:29:14,280 --> 00:29:16,600 BYL OBŽALOVÁN Z VRAŽDY 1. STUPNĚ 341 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 PODLE PRÁVNÍ ZÁSADY „SPOLEČNÉHO CÍLE“. 342 00:29:21,960 --> 00:29:23,720 Porota na to má předpis. 343 00:29:23,800 --> 00:29:27,640 Prý jsem odpovědný za své chování a chování jiného člověka, 344 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 když pomáhám dosáhnout společného cíle. 345 00:29:30,480 --> 00:29:33,920 Takže když jsem je pomáhal naložit do auta a zase vyložit, 346 00:29:34,000 --> 00:29:36,240 s cílem odvézt je na silnici a zabít, 347 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 nesu stejnou vinu. 348 00:29:38,200 --> 00:29:40,240 Já to ale té noci neměl v úmyslu. 349 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 Neměl jsem společný cíl 350 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 zavézt je ke krajnici a zabít. 351 00:29:47,280 --> 00:29:48,360 Tím jsem si jistý. 352 00:29:48,440 --> 00:29:51,760 Vezli jsme je ven ze země, abysme je pohodili na silnici 353 00:29:51,880 --> 00:29:53,040 a někdo jim pomohl. 354 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 Takhle jsem uvažoval. 355 00:29:56,160 --> 00:29:59,520 Nejspíš jsem nasedal do auta, když jsem slyšel výstřely. 356 00:29:59,600 --> 00:30:02,840 Prásk, prásk, chápete? Otočil jsem „Co to má bejt?“ 357 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Běžel jsem dozadu a ten chlápek je vyhazoval z auta. 358 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Povídám: „Co se to sakra děje?“ 359 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 Chci říct: „Co to má znamenat?“ 360 00:30:13,680 --> 00:30:16,280 Nebyl jsem na to připravený, nečekal jsem to. 361 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Chtěl jsem prostě jet domů. Chápete? 362 00:30:18,720 --> 00:30:21,200 Sem do Missouri jsem kvůli tomuhle nejel. 363 00:30:21,280 --> 00:30:25,200 Vyrostl jsem v Kalifornii mezi gangy a drogami a tak, 364 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 běhal jsem po ulicích, 365 00:30:26,760 --> 00:30:29,560 ale do ničeho takovýho jsem se nikdy nenamočil. 366 00:30:29,640 --> 00:30:33,280 Na pár měsíců jsem se ocitl v zapadákově a než jsem se rozkoukal, 367 00:30:33,360 --> 00:30:35,320 viděl jsem, jak zabili dva chlapy 368 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 Chtěl jsem pryč. 369 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 Chtěl jsem zkusit štěstí doma. 370 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 V ČERVNU 1996 BYL MICHAEL SALAZAR SHLEDÁN VINNÝM 371 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 A ODSOUZEN NA DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PODMÍNEČNÉHO PROPUŠTĚNÍ 372 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 OKRES STONE, MISSOURI 373 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 OKRESNÍ SOUD STONE 374 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 Jmenuju se Matt Selby a jsem zvolený žalobce v okresu Stone v Missouri. 375 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Řešili jsme řadu případů vraždy, 376 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 především případ Ronalda a Briana Yatesových. 377 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Z toho zločinu byli obviněni tři lidé. 378 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Byli to Michael Salazar, Brandon Hutchison a Freddy Lopez. 379 00:31:38,160 --> 00:31:40,160 Bylo spravedlnosti učiněno zadost? 380 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Podívejme se na ty tři. 381 00:31:45,120 --> 00:31:48,040 Michael Salazar postřelí oba bratry Yatesovy. 382 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 To může být vražda prvního stupně, 383 00:31:50,200 --> 00:31:54,680 která je definována jako vědomé usmrcení jiného člověka 384 00:31:54,760 --> 00:31:56,200 provedené úmyslně. 385 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Spíš to ale byla vražda druhého stupně. 386 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 Když ale uvážíte, co se stalo pak... 387 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 Naloží je do auta a odvezou na venkov. 388 00:32:09,520 --> 00:32:12,600 Brandon jim přiloží pistoli k čelu a zmáčkne spoušť. 389 00:32:14,080 --> 00:32:17,320 V tom okamžiku je to úmyslný, 390 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 vědomý čin, který si pachatel 391 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 nějakou dobu rozmýšlel. 392 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Pokud jde o Freddyho, nikdy jsme neměli důkazy o tom, 393 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 že vůbec v té garáži byl, když došlo k té první střelbě. 394 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Do jaké míry nařizoval ostatním, aby něco dělali, 395 00:32:38,840 --> 00:32:41,360 nevíme, protože neřekl, že to udělal. 396 00:32:41,520 --> 00:32:44,960 Myslím, že ani jeden z nich neučinil prohlášení. 397 00:32:45,040 --> 00:32:46,680 KANSASKÁ UNIVERZITA PRÁVNICKÁ FAKULTA 398 00:32:46,760 --> 00:32:48,200 Freddy učinil prohlášení. 399 00:32:48,760 --> 00:32:49,680 Ti druzí ne. 400 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ SOUHLASIL, ŽE BUDE SVĚDČIT PROTI HUTCHISONOVI A SALAZAROVI 401 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 VÝMĚNOU ZA NIŽŠÍ OBVINĚNÍ, ZA VRAŽDU DRUHÉHO STUPNĚ. 402 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Jediné informace, které jsme měli, pocházely od Freddyho. 403 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 A tak jsme se rozhodli 404 00:33:15,520 --> 00:33:18,000 mu něco nabídnout výměnou za spolupráci. 405 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Určitou shovívavost. 406 00:33:20,840 --> 00:33:23,680 BUDEŠ-LI HONIT DVA KRÁLÍKY NAJEDNOU, UTEČOU OBA 407 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ NA NABÍDKU ZAPOJIT SE DO TOHOTO DOKUMENTU NEREAGOVAL 408 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 Freddy všechno vyzvonil. 409 00:33:43,800 --> 00:33:45,120 Řekl jim všechno. 410 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Aby dostal lehčí trest. 411 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Já věřím, že za vraždy Yatesových byl odpovědný Freddy, 412 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 protože kdyby nevozil drogy... 413 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 ... poslouchal svou ženu, které na něm záleželo, 414 00:34:04,560 --> 00:34:07,600 a našel si normální práci, nic z toho by se nestalo. 415 00:34:12,440 --> 00:34:16,080 Brandon a Michael tam byli proto, aby Freddymu pomáhali. 416 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 Byly to spíš pijavice. 417 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Byly jako mouchy, který přitahuje lejno. 418 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Je mi líto, ale tak to prostě je. 419 00:34:26,920 --> 00:34:28,160 Víte, když jste závislí, 420 00:34:28,240 --> 00:34:30,560 uděláte pro klíčového člověka cokoliv. 421 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Protože má zboží. 422 00:34:32,880 --> 00:34:35,200 Protože ví, kde ho sehnat. 423 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON BYL ODSOUZEN K SMRTI A SALAZAR K DOŽIVOTÍ 424 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZE ČEKALO 30 - 40 LET, ALE PAK SE JEHO SITUACE ZMĚNILA. 425 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Tady to je. 34 milionů. 426 00:34:53,920 --> 00:35:00,720 Freddyho rodina vyhrála v kalifornské loterii. 427 00:35:01,520 --> 00:35:03,560 Hrozilo mu 30 let až doživotí. 428 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 Pak vyhráli v loterii a najali mu špičkového právníka. 429 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Hledám jeho brožuru. Někde ji mám. 430 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Tady je Deeova brožura. 431 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Je to prvotřídní právník. 432 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Dee Wampler je právník, který Freddymu zařídil deset let. 433 00:35:25,400 --> 00:35:28,680 Na takovýho právníka potřebujete peníze. 434 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 NOVÝ PRÁVNÍ ZÁSTUPCE VYJEDNAL FREDDYMU LEPŠÍ DOHODU 435 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ BYL ODSOUZEN NA DVAKRÁT DESET LET, 436 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 ALE PO ODPYKÁNÍ POUHÝCH OSMI LET HO PROPUSTILI. 437 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 FREDDYHO NOVÁ DOHODA BYLA SCHVÁLENA 438 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 KRÁTCE POTÉ, CO JEHO RODINA ZAPLATILA DĚTEM OBĚTÍ 230 000 DOLARŮ. 439 00:36:09,160 --> 00:36:13,520 Freddy Lopez vložil peníze do svěřeneckého fondu na výchovu 440 00:36:14,320 --> 00:36:16,640 mojí neteře a synovce, Brianových dětí. 441 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Tehdy jsem nevěděl, 442 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 že výměnou za to dostal jen krátký trest. 443 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 To jsem nevěděl a nesouhlasil bych s tím. 444 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 Myslím, že by se o vině nemělo smlouvat 445 00:36:31,520 --> 00:36:35,400 a nikdo by neměl dostat šanci se z tak hrozného zločinu vyplatit. 446 00:36:41,640 --> 00:36:43,440 Jmenuju se Gary Len Yates. 447 00:36:44,960 --> 00:36:46,200 Měl jsem pět bratrů. 448 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 Zbyl mi jenom Timmy. 449 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 S nevlastním tátou 450 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 jsme šli bratry identifikovat do márnice. 451 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 Bylo to děsivé. 452 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 Bráchové tam leželi na ocelovém stolu, 453 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 bez života... 454 00:37:18,280 --> 00:37:20,720 tváře měli poškrábané a plné modřin, 455 00:37:20,800 --> 00:37:22,600 jak je táhli po podlaze. 456 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 V očích a na boku hlavy 457 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 měli průstřely. 458 00:37:32,680 --> 00:37:33,840 Bylo to zkrátka... 459 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Nebylo to lidské. 460 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 Vím, že je popravil Brandon. 461 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 Stál za tím Salazar. 462 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 To vím jistě. 463 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 A věřím, že zbytek zorganizoval Freddy Lopez, 464 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 aby se zbavil těl. 465 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 Všechny jsou stejně vinní. 466 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Nikdo z nich neměl dostat mírnější trest. 467 00:38:01,840 --> 00:38:03,960 Všichni by měli dostat stejný trest. 468 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 Trest smrti. 469 00:38:06,600 --> 00:38:10,440 A ten by měl být vykonán. Už by neměli být na živu. 470 00:38:10,520 --> 00:38:11,480 Tak to vidím já. 471 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 V ROCE 2011 ODVOLACÍ SOUD ROZHODL, ŽE DETAILY LOPEZOVY DOHODY 472 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 BYLY HUTCHISONOVI PŘI PŮVODNÍM PROCESU NESPRAVEDLIVĚ ODEPŘENY. 473 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 PO 15 LETECH ČEKÁNÍ NA POPRAVU 474 00:38:32,040 --> 00:38:37,480 SNÍŽILI BRANDONOVI HUTCHISONOVI TREST NA DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PROPUŠTĚNÍ 475 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Jsem vděčná za to, 476 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 že ho nepopravili. 477 00:38:46,920 --> 00:38:50,520 Zaslouží si ale víc než doživotí bez podmínečného propuštění. 478 00:38:50,680 --> 00:38:53,600 Moje děti si zaslouží víc, 479 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 než mít otce doživotně ve vězení. 480 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 Neměl v úmyslu tu noc nikoho zabít. 481 00:39:07,080 --> 00:39:08,160 Tomu věřím. 482 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON A MICHELLE SE ROZVEDLI V ROCE 2001. 483 00:39:19,600 --> 00:39:22,520 PO CELOU DOBU MANŽELSTÍ SE BRANDON NIKDY NESVĚŘIL, 484 00:39:22,640 --> 00:39:27,440 JAKOU ROLI VE VRAŽDÁCH YATESOVÝCH SKUTEČNĚ HRÁL. 485 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 Po tom, co jsem viděl, 486 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 jsem čekal, že mě taky zastřelí. 487 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 Freddy se zeptal: „Máme zavolat sanitku?“ 488 00:39:44,880 --> 00:39:46,720 Řekl jsem: „Vždyť umírají.“ 489 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Michael oba bratry naložil do kufru. 490 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Věděl jsem, že z toho auta vystoupím a ty dva chlapy zabiju. 491 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 Freddy mi podal pistoli. Otevřel jsem kufr auta. 492 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 Nevím, jestli to byl Ronald, nebo Brian. 493 00:40:09,160 --> 00:40:11,440 Popadl jsem něčí hlavu a vystřelil. 494 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 Dva výstřely. 495 00:40:21,280 --> 00:40:23,960 Kéž by někdo tehdy zavolal sanitku. 496 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 A když Freddie podal Brandonovi tu dvaadvacítku, 497 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 Brandon se mu opravdu měl postavit. 498 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Kéž by se mu 499 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 Brandon 500 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 vzepřel. 501 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 Kéž by mu ji vrátil. 502 00:41:01,000 --> 00:41:03,440 Přála bych si, aby se býval rozhodl jinak. 503 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 Michelle ani nikomu jinému 504 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 jsem se s detaily vražd Yatesových nesvěřil. 505 00:41:29,920 --> 00:41:31,480 Možná jsem jí to měl říct. 506 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Místo toho jsem jí vzal čtyři roky života. 507 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 Ona se mnou ty tři čtyři roky vydržela. 508 00:41:40,000 --> 00:41:41,960 Připadalo mi to jako správná věc. 509 00:41:42,040 --> 00:41:46,040 Lidi, s kterými jsem se zapletl... Myslel jsem, že je to tak správný. 510 00:41:46,120 --> 00:41:48,680 Mlčel jsem ze strachu 511 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 o rodinu a vlastní bezpečí. 512 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU 513 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 BRANDON HUTCHISON SOUHLASIL, ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY. 514 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Když jsem poprvé střelil ty dvě oběti, 515 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 byl jsem od té chvíle 516 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 celou noc 517 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 jako v mrákotách. Chápete? 518 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Šel jsem za Freddym. Chtěl jsem se zeptat, co mám dělat. 519 00:42:22,280 --> 00:42:27,840 Ať po zbytek noci o všem rozhodoval Freddy, nebo Brandon, 520 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 o ničem, k čemu jsem se rozhodoval 521 00:42:31,760 --> 00:42:36,360 nebo co jsem dělal, jsem neuvažoval. Prostě jsem mu věřil. 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Chápete? 523 00:42:40,840 --> 00:42:42,320 Michael je hodnej chlap. 524 00:42:42,600 --> 00:42:45,680 Prostě ho taky zmanipulovali špatní lidé. 525 00:42:47,720 --> 00:42:49,920 Zaslouží si doživotí bez propuštění? 526 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 To si podle mě nezaslouží nikdo. 527 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Jestli k někomu chovám zášť, je to Freddy. 528 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 Pan Lopez měl miliony dolarů 529 00:43:04,880 --> 00:43:07,600 a myslím, že využil své schopnosti manipulace 530 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 a kriminální uvažování, 531 00:43:10,680 --> 00:43:13,200 aby dosáhl toho, co pro něj bylo nejlepší. 532 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 Mám pocit, že mi to došlo až v posledních čtyřech pěti letech. 533 00:43:25,880 --> 00:43:29,720 Nikdy jsem opravdu neměl výčitky kvůli tomu, co jsem udělal. 534 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 Lidé říkají: „Jo, mám výčitky.“ 535 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 Nikdy mě netrápilo, 536 00:43:35,360 --> 00:43:37,480 že ti dva chlapi umřeli, jak umřeli. 537 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 A... 538 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 jednou večer jsem se díval na televizi. 539 00:43:45,000 --> 00:43:48,960 Nějaká babička nebo matka tam mluvila o tom, 540 00:43:49,600 --> 00:43:50,800 že dceru zavraždili. 541 00:43:51,400 --> 00:43:52,240 A já 542 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 cítil její bolest. Cítil jsem... 543 00:43:55,680 --> 00:43:57,840 Myslel jsem jen 544 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 na matku bratrů Yatesových. 545 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 A... 546 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 druhý den ráno jsem se vzbudil a měl jsem od vás vzkaz, 547 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 že chcete natočit pořad o mém případu. 548 00:44:12,160 --> 00:44:16,240 Myslím, že je správná chvíle říct pravdu, přiznat, co jsem udělal. 549 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 Mám skvělý pocit z toho, o čem jsem mluvil. 550 00:44:21,000 --> 00:44:22,280 Co jsem vám vyprávěl. 551 00:44:26,920 --> 00:44:30,360 Rád bych, aby rodina obětí pochopila smutek, který prožívám 552 00:44:30,480 --> 00:44:32,200 kvůli tomu, co jsem způsobil. 553 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Snad pochopí, že nejsem zrůda. 554 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 Nebo jsem nevyhledával lidi, abych jim ublížil. 555 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 Tu noc se stalo něco zlýho. 556 00:44:47,120 --> 00:44:48,200 Dopadlo to špatně. 557 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Když mluvíme o lítosti, 558 00:44:55,600 --> 00:45:00,120 lituju, že jsem jim nezachránil život místo toho, abych je o něj připravil. 559 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 A mrzí mě, 560 00:45:02,480 --> 00:45:06,600 že jsem vám ze života vymazal dva lidi, kteří pro vás tolik znamenali. 561 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 DESET DNÍ PO TOMTO ROZHOVORU 562 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 DIAGNOSTIKOVALI BRANDONU HUTCHISONOVI RAKOVINU JATER A ŽALUDKU. 563 00:45:26,800 --> 00:45:30,960 2. LISTOPADU 2019 BRANDON HUTCHISON V NÁPRAVNÉM ZAŘÍZENÍ SOUTH CENTRAL 564 00:45:31,080 --> 00:45:34,480 ZEMŘEL VE VĚKU 44 LET. 565 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Překlad titulků: Marta Bartošková