1 00:00:16,240 --> 00:00:18,400 Não acreditava que tinha cometido um homicídio. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 Tirei a vida a dois homens. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 Nunca poderei voltar atrás. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 Lamento muito o que fiz... 5 00:00:34,840 --> 00:00:35,760 ... àqueles rapazes. 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 LIMITES DA CIDADE 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE NOS EUA EM 1976, 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 MAIS DE 8000 PESSOAS FORAM CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 ESTA É A HISTÓRIA DO RECLUSO DO CORREDOR DA MORTE #990130 10 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 Chamo-me Brandon Hutchison. 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Fui acusado de dois homicídios em primeiro grau. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 E fui condenado à morte. 13 00:01:15,840 --> 00:01:17,840 Nunca falei disto ou... 14 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 Nunca me impliquei em nada ou ninguém. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 Sei o que fiz. 16 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 E assumo a responsabilidade toda. 17 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 18 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 Isto é uma história verdadeira. 19 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Comecei assim. 20 00:01:49,160 --> 00:01:51,280 Só queria rebelar-me. Queria causar o caos. 21 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 Olhei para ele. "Vamos ver quem mata quem." 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 Fiz a escolha. 23 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Tirei-lhe a vida. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,560 É algo que nunca pretendi fazer, 25 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 que gostava de não ter feito. 26 00:02:07,560 --> 00:02:10,720 Eu sabia que ia sair daquele carro e matar aqueles dois homens. 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 E quando ele se ajoelhou, 28 00:02:13,760 --> 00:02:15,240 só me lembro de puxar o gatilho. 29 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Matei-os aos dois. 30 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Esfaqueei-os até à morte. 31 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 UM PEDIDO SILENCIOSO 32 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 CENTRO CORRECIONAL CENTRO SUL 33 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 A 1 DE JANEIRO DE 1996, BRANDON HUTCHISON MATOU OS IRMÃOS BRIAN E RONALD YATES 34 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 BRANDON HUTCHISON NUNCA FALOU PUBLICAMENTE 35 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 SOBRE OS ACONTECIMENTOS DESSE DIA ATÉ AGORA 36 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 VENTURA, CALIFÓRNIA 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 Nasci em Ventura, na Califórnia. 38 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 Em 1974. 39 00:03:37,080 --> 00:03:39,440 Fui criado lá 40 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 até aos 18 ou 19 anos. 41 00:03:45,080 --> 00:03:46,240 Eu tinha dois irmãos. 42 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Um irmão mais velho e um irmão mais novo. 43 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Houve abuso sexual durante a minha infância. 44 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 Não sei quando começou. 45 00:04:01,600 --> 00:04:02,880 Lembro-me 46 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 do jardim de infância, talvez. 47 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Comecei a ir a psicólogos por causa do meu comportamento. 48 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 Tive ajuda para problemas de comportamento a vida toda. 49 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 Ao lidar com o drama do que me aconteceu, consumi... 50 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 ... metanfetaminas e álcool. 51 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Só para lidar com os sentimentos que não sabia expressar. 52 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 Fumei erva quando era mais novo e bebi. 53 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 Mas consumi metanfetaminas a sério quando tinha uns 15 anos. 54 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Eu era um drogado. 55 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 Basicamente, é isso. 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Sim, foi... 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 ... destruição. 58 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 Conheci a Michelle num quarto de motel. 59 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Acho que eu tinha 15 anos. 60 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 Estava a vender erva à amiga dela. 61 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 E ela estava lá com o namorado. 62 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Nove meses depois de a conhecer, estava grávida do Jerry, 63 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 o meu filho mais velho. 64 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 Quem me dera ter assumido a responsabilidade... 65 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 ... e tornar-me homem nessa altura, mas... 66 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 Estava envolto em anfetaminas e... 67 00:05:44,000 --> 00:05:47,360 A relação com a Michelle era alternada e durou anos. 68 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Tive dois filhos com ela. 69 00:05:50,320 --> 00:05:55,040 Deixei de a ver, diria, aos 17, 18 anos. 70 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 MONTE VERNON, MISSOURI 71 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Mudar-me para o Missouri ia ser um novo começo para mim. 72 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 Pensei que ia ser... 73 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 ... um capítulo melhor. 74 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 E não resultou. 75 00:06:28,640 --> 00:06:31,280 Conheci o Freddy Lopez quando se casou com a minha prima, 76 00:06:31,960 --> 00:06:32,840 aqui no Missouri. 77 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 O Freddy alugou uma casa e tinha uma oficina 78 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 que ia transformar numa oficina de peças automóveis. 79 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Mas era mais uma fachada do que tudo. 80 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 Para atividades da droga. 81 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 O Freddy era traficante de marijuana na altura 82 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 e trazia de volta 30 a 40 kg de marijuana. 83 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 Viagens de ida e volta à Califórnia. 84 00:07:06,520 --> 00:07:09,960 Diria que estava a trabalhar para o Freddy para construir uma clientela. 85 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 Mas o consumo de drogas 86 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 voltou a apanhar-me. 87 00:07:17,080 --> 00:07:19,640 Disse-lhe o que as metanfetaminas fariam. 88 00:07:19,720 --> 00:07:22,440 Que a margem de lucro seria muito maior. 89 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 E começou a entrar. Apenas começou. 90 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Conheci o Michael Salazar através do Freddy Lopez. 91 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 Ele voltou para aqui da Califórnia. 92 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 O Michael era o tipo que protegia o Freddy. 93 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 Sabem, eram ambos do mesmo gangue 94 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 da Califórnia e... 95 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 ... estavam a apertar as coisas na organização. 96 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 31 DE DEZEMBRO DE 1995 97 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 Havia uma festa de Ano Novo na garagem do Freddy Lopez, 98 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 ao lado da casa dele. 99 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Comecei a beber, a festejar e a snifar coca. 100 00:08:37,000 --> 00:08:41,640 Apareceram mais pessoas na festa e estávamos a festejar 101 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 e todos pareciam estar a dar-se bem. 102 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 Conheci o Ronald e o Brian Yates naquela noite em casa do Freddy Lopez. 103 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 Eu, o Brian e o Ronald estávamos sentados na garagem a jogar dominó. 104 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Por alguma razão, estavam a falar do Michael e do Freddy. 105 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 Estavam a referir-se a eles como mexicanos ou "molhados". 106 00:09:16,120 --> 00:09:20,000 Chamaram-lhes molhados por causa do Rio Grande, acho eu. 107 00:09:20,080 --> 00:09:21,280 Passar a nado a fronteira. 108 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 É uma gíria racista desde que me lembro. 109 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Fui lá fora ter com o Michael. 110 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 Disse-lhe: "Não vais acreditar no que eles disseram." 111 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 E... 112 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 Ele entrou lá e começou a disparar. 113 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 Alvejou primeiro no Brian. 114 00:09:52,000 --> 00:09:53,160 Depois, alvejou o Ronald. 115 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 Fiquei chocado. 116 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 Nunca vi alguém ser alvejado assim na minha vida. 117 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 O Ronald não caiu a princípio. 118 00:10:18,080 --> 00:10:20,960 Mas, depois de um minuto, vi-o cair no chão. 119 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Ele apenas caiu. 120 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Estava a rastejar no chão, na garagem. 121 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 O Michael pegou numa chave de fendas 122 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 e foi esburacar o Ronald Yates. 123 00:10:40,920 --> 00:10:42,000 E... 124 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 ... foi o caos. 125 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Depois de ver o que vi, 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 pensei que também ia levar um tiro. 127 00:11:03,360 --> 00:11:06,120 Naquela altura, entrei na casa 128 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 e disse ao Freddy que algo mau tinha acontecido. 129 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 E quando ele veio à garagem, 130 00:11:12,480 --> 00:11:14,360 disse: "O que é que aconteceu?" 131 00:11:14,840 --> 00:11:17,120 O Ronald estava a tentar sair da garagem. 132 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 E o Freddy disse: "Vai buscá-lo. Olha só.... " 133 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 Porque estava a abrir a garagem dos fundos. 134 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 E fui até lá, arrastei o Ronald e dei-lhe um pontapé. 135 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Alguém disse: "Liguem para o 112." Não sei quem o disse. 136 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 E eu: "Eles estão a morrer." Porque ele estava a engasgar-se 137 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 e não se mexiam. 138 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Então, o Freddy diz: "Pega no carro e põe-no aqui." 139 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 E eu e o Michael colocámos os dois irmãos na bagageira. 140 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 APESAR DAS BALAS E FACADAS OS IRMÃOS YATES AINDA ESTAVAM VIVOS. 141 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Eu estava a conduzir. 142 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 O Freddy estava no banco do passageiro e o Michael no banco de trás. 143 00:12:13,080 --> 00:12:16,720 Alguém começou a fazer barulho na mala e foi quando o Freddy me disse para parar. 144 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 O Freddy deu-me a pistola .22. 145 00:12:34,200 --> 00:12:38,760 Acho que sabia o que tinha de fazer. Acho que tinha de sair e matá-los. 146 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 Uma pedido silencioso, acho eu. 147 00:12:43,520 --> 00:12:44,480 Não tenho a certeza. 148 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Quero dizer, não sou um assassino. 149 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Acho que estava a receber uma ordem. 150 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 Não me preocupava com eles. Estava preocupado em manter-me vivo. 151 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Eu sabia que ia sair daquele carro e matar aqueles dois homens. 152 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 E cheguei à parte de trás da mala 153 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 e levantei a mala. 154 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Não sei se foi o Ronald ou o Brian. Não consigo... Não sei. 155 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Agarrei numa das cabeças deles e disparei. 156 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Dois tiros. 157 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 E... 158 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 ... fiz o mesmo ao outro corpo que estava na mala. 159 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 Foi um sentimento mau. Foi um sentimento vazio. 160 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 Devia tê-los defendido. 161 00:14:05,720 --> 00:14:07,480 Devia ter defendido os irmãos Yates. 162 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Em vez de torná-los vítimas. 163 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 Nunca contei nada a ninguém, exceto agora. 164 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Nunca mencionei isto a ninguém. 165 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 CONDADO DE LAWRENCE, MISSOURI 166 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 Cerca das seis da manhã, no dia de Ano Novo, 167 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 recebo um telefonema. 168 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 A central diz: "Temos um duplo homicídio. Precisamos da tua ajuda." 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 E tive o privilégio de ir lá. 170 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Não foi uma cena muito bonita. 171 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Chamo-me Walter F. Metevier. 172 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 Estou no Departamento do Xerife do Condado de Lawrence há 22 anos. 173 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 E estamos no local, aqui mesmo. 174 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Aqui é onde os corpos foram encontrados. 175 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 Tínhamos dois, de frente... 176 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 ... para aqui. 177 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Um aqui e outro... 178 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ... na zona da relva. 179 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 Na minha vida, 180 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 nunca estive num duplo homicídio. 181 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 É inacreditável que algo assim possa acontecer. 182 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 E vivi aqui durante 30 anos. 183 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Nada como aquilo. Então... 184 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Assustador. 185 00:16:35,160 --> 00:16:37,600 Mas eu sabia que isto era uma execução. 186 00:16:38,080 --> 00:16:40,800 Foram baleados nos olhos por uma arma de pequeno calibre. 187 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 Virámos os corpos para verificar as costas e encontrámos ferimentos nas costas. 188 00:16:47,360 --> 00:16:48,240 Foram incapacitados 189 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 e trazidos para cá e assassinados. 190 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 Os detetives e o resto deles que o juntaram e decidiram 191 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 que podia ter sido obra... 192 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 ... de um gangue. 193 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Alguém estava a enviar uma mensagem. 194 00:17:09,040 --> 00:17:12,640 Quando os corpos estavam aqui, a única forma de identificá-los era, 195 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 um pouco mais acima, 196 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 era um par de dentes. 197 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 E eram dentes que vieram do DC, 198 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 que é o Departamento Correcional. 199 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 E é meio louco, porque os dentes... 200 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 ... foram gravados lá dentro, 201 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 ... e.. 202 00:17:34,960 --> 00:17:36,200 E tinha um número DC... 203 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 ... com o nome dele. 204 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 E foi tipo: "Ótimo, é uma possibilidade. " 205 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 E foi quando descobrimos que era o Brian Yates. 206 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Assim que identificámos os corpos, não demorámos muito, um dia mais ou menos, 207 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 a ligá-los ao Freddy Lopez. 208 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Bem, eu não sabia da festa, 209 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 mas as investigações que fizemos 210 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 foram parar à casa do Freddy Lopez 211 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 e à oficina de automóveis. 212 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 AO FIM DE CINCO DIAS DEPOIS DOS CORPOS ENCONTRADOS, 213 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR E BRANDON HUTCHISON FORAM PRESOS. 214 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 Sou a Kerry Lynn Lopez. 215 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 E eu sou a ex-mulher do Freddy Joe Lopez. 216 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 Esta é... 217 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 ... a casa de Verona, no Missouri, onde vivíamos. 218 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 Onde nós... 219 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 ... demos uma festa de Ano Novo, que foi na oficina. 220 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Eu estava lá naquela noite. 221 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Estávamos na casa, que fica ao lado da oficina. 222 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 E o Brandon bateu à porta. 223 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 E ele estava 224 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 beligerante e... 225 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 "Freddy, tens de vir cá. Tens de vir cá. " 226 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Foi isso que me fez levantar e correr para ver o que se passava. 227 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Esta porta dos fundos aqui... 228 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Vês a fenda, que ainda consegues ver, obviamente. 229 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Foi por aí que espreitei. 230 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 E vi que... 231 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 ... o Ronald estava a rastejar. 232 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Sabes, e eu sabia... 233 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 ... que ele estava paralisado, porque estava a tentar fugir. 234 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Ouvi o Freddy dizer: "Talvez devêssemos levá-lo ao hospital." 235 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 E o Brandon disse: "Não." 236 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 Não creio que os homicídios dos Yates 237 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 foram planeados. 238 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Acredito que os irmãos Yates deviam dinheiro ao Freddy. 239 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 E era bastante, mas... 240 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 O Brandon teve uma discussão naquela noite e ficou muito agressivo. 241 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Estava a fazer gestos 242 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 aos irmãos Yates. 243 00:20:34,360 --> 00:20:38,160 Mas acho que não iria ao ponto de os matar. 244 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Acho que não estava a planear isso. 245 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Mas eu... Sabes, depois dos tiroteios na oficina, 246 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 ... ficou claro... 247 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 ... que o Brandon planeou depois disso. 248 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 Ele planeou fazer isto numa estrada secundária e livrar-se deles. 249 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 O meu irmão era drogado. 250 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Percebes? Só queria apanhar a moca. 251 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 Ele estava numa posição onde também teria sido morto. 252 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Creio que o meu irmão Brandon era o "testa de ferro". 253 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Chamo-me Matthew William Hutchison. 254 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 O Brandon é meu irmão. 255 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 E é 14 meses mais novo que eu. 256 00:21:56,600 --> 00:21:57,560 Ele foi molestado. 257 00:21:58,120 --> 00:21:59,840 Sim. Ele foi abusado sexualmente. 258 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 O Brandon não entrou em pormenores, 259 00:22:05,400 --> 00:22:08,160 mas houve abuso sexual. 260 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Foi algo penoso. 261 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Eu sei disso. 262 00:22:14,320 --> 00:22:17,440 Talvez fosse por isso que se manteve nas drogas. 263 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 Continuar a consumir. 264 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 Quando ele veio da Califórnia, 265 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 ele estava muito confuso, sem sentido. Creio eu. 266 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 Assim que começou a vender drogas mais pesadas, 267 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 foi uma loucura. 268 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Os Yates foram lá comprar as drogas. 269 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 Estavam a receber drogas muito boas na altura. 270 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy, ele era o chefão: 271 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 "Vai buscar o meu carro." "Dá a volta ao meu carro." Sabes? 272 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 "Vai buscar isto. Vai buscar aquilo." Ele era assim. 273 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 O Brandon... 274 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 ... tinha muito medo 275 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 do Freddy. 276 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 Sabes, não queria irritá-lo, 277 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ou estar por perto quando ele estava muito bêbado. 278 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Sabes, o Freddy era... 279 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 ... mau. 280 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 O Brandon é um gigante gentil. 281 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 Mas acho que ele também pode ser facilmente intimidado. 282 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 Quando soube dos homicídios, 283 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 acreditava que ele era inocente. 284 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Chamo-me Michelle Strand. Sou a ex-mulher do Brandon Hutchison. 285 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 A FAMÍLIA É PARA SEMPRE 286 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 ESCREVE A TUA PRÓPRIA HISTÓRIA 287 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Quando estávamos na Califórnia e escolhi não ter contacto com o Brandon, 288 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 senti que era a melhor decisão na altura... 289 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 ... por causa do uso de drogas, 290 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 por causa das coisas que ele estava a passar. 291 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 O contacto com os rapazes foi retirado até ao Brandon estar no Missouri. 292 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 E, infelizmente, até depois de ser preso. 293 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 AO SABER DA PRISÃO DO BRANDON, 294 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 A MICHELLE MUDOU-SE COM A FAMÍLIA PARA O MISSOURI. 295 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Queria apoiar o Brandon. 296 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 Queria que os rapazes conhecessem o pai deles. 297 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 E senti compaixão. 298 00:25:02,000 --> 00:25:05,280 Nunca perguntei ao Brandon os detalhes 299 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 do caso. Nunca. 300 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Estava totalmente confiante de que... 301 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 Que ele era inocente. 302 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 Que ele não era... 303 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 ... capaz de fazer algo assim. 304 00:25:25,040 --> 00:25:29,080 O Brandon estava preso. Acho que foi antes do julgamento. 305 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Decidi casar com o Brandon só porque o amava. 306 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Foi muito rápido. Pudemos abraçar-nos, beijar-nos e... 307 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 E foi isso. 308 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Eu era muito nova. 309 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 Idealista. 310 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 E acreditava que tudo ia correr bem. 311 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Que... 312 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 ... a parte de todos nessa situação seria revelada. 313 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 Tinha muita fé no nosso sistema judicial. 314 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ E SALAZAR CADA UM SERIA JULGADO SEPARADAMENTE. 315 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDON HUTCHISON FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO EM 1o GRAU 316 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 E FOI O PRIMEIRO A IR A JULGAMENTO. 317 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 Acho que o Brandon não teve um julgamento justo. 318 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 A família não tinha dinheiro 319 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 para obter a representação de que ele precisava. 320 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 NO JULGAMENTO, BRANDON HUTCHISON MANTEVE SILÊNCIO. 321 00:27:03,080 --> 00:27:09,120 A 10 DE OUTUBRO DE 1996, FOI CONSIDERADO CULPADO E FOI CONDENADO À MORTE. 322 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Lembro-me da sentença e da reação dele. 323 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Passar pela parede e virar-se 324 00:27:24,160 --> 00:27:25,720 e escorrer pela parede abaixo. 325 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 Em lágrimas. 326 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Foi devastador. 327 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Foi devastador. 328 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 Não me sento aqui e... 329 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 ... a ressentir-me e a culpar-me tanto quanto me possa justificar. Eu só... 330 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Sabes, tomei muitas decisões más na minha juventude, 331 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 sabes, levou-me até onde me encontrei naquela noite. 332 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Chamo-me Michael Anthony Salazar. 333 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Sou o primeiro a admitir... 334 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ... que a minha participação naquela noite foi uma confusão. 335 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 Mas não alvejei estes tipos na cabeça 336 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 e não os matei. 337 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 Depois de alvejar as duas vítimas no início, 338 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 a partir daí, o resto da noite, 339 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 eu estava... 340 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Estava no escuro. Percebes? Fui ter com o Freddy. 341 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 Sabes, perguntar-lhe o que fazer e... 342 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 .. se era o Freddy ou se era o Brandon 343 00:28:50,800 --> 00:28:52,360 que estava a tomar as decisões 344 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 para o resto da noite, 345 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 todas as decisões ou ações que fiz, 346 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 não estava a pensar. Eu estava 347 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 a confiar nele, creio. 348 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR FOI O SEGUNDO ARGUIDO A IR A JULGAMENTO 349 00:29:14,280 --> 00:29:16,600 ELE FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO EM 1o GRAU 350 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 DE ACORDO COM O PRINCÍPIO JURÍDICO DE "PROPÓSITO COMUM". 351 00:29:21,960 --> 00:29:26,080 Têm uma instrução do júri, que diz que sou responsável pela minha conduta 352 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 e a conduta de outra pessoa 353 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 se ajudar com um objetivo comum. 354 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 Se eu os ajudei a pô-los no carro 355 00:29:32,640 --> 00:29:36,240 e a tirá-los do carro com o objetivo de levá-los àquela estrada e matá-los, 356 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 então, também sou culpado. 357 00:29:38,360 --> 00:29:40,080 Mas eu não estava em mim. 358 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 Não tinha esse objetivo comum, 359 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 levá-los para a berma da estrada e matá-los. 360 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 Eu sabia isto. 361 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Vamos levá-los para o campo para os atirar à estrada 362 00:29:51,960 --> 00:29:53,040 e alguém os ajudará. 363 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 É isso que estou a pensar. Tanto faz. 364 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 E acho que estava a voltar para o carro quando ouvi alguns tiros. 365 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Percebes? Então, virei-me: "Que diabo?" 366 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Corri para trás e este tipo estava a tirá-los do carro. 367 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Tipo: "Que caralho?", "O que se passa?" 368 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 Não, "O que se passa?" Mas, "Que caralho?" Percebes? 369 00:30:13,720 --> 00:30:16,280 Não estava preparado para tudo isto, não estava à espera. 370 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Só quero ir para casa. Percebes? 371 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Eu só... Não vim para o Missouri para isto. 372 00:30:21,000 --> 00:30:25,200 Cresci na Califórnia com um bando de gangues, drogas e coisas assim, 373 00:30:25,280 --> 00:30:26,560 a andar pelas ruas 374 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 e nunca me tinha envolvido em algo assim. 375 00:30:29,720 --> 00:30:32,960 Estou aqui no meio do nada, no campo, durante uns meses 376 00:30:33,040 --> 00:30:35,320 e, depois, vejo que alguns tipos são mortos. 377 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 Estou fora. Já superei isto. 378 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 Vou mas é para casa. 379 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 EM JUNHO DE 1996, O MICHAEL SALAZAR FOI CONSIDERADO CULPADO 380 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 E CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUA SEM A POSSIBILIDADE DE LIBERDADE CONDICIONAL. 381 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 CONDADO STONE, MISSOURI 382 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 TRIBUNAL DO CONDADO DE STONE 383 00:31:08,320 --> 00:31:11,360 ADVOGADO DE ACUSAÇÃO 384 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Lidámos com uma série de casos de homicídio, 385 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 em especial o que envolveu o Ronald e o Brian Yates. 386 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Havia três pessoas acusadas desse crime. 387 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Sendo Michael Salazar, Brandon Hutchison e Freddy Lopez. 388 00:31:38,240 --> 00:31:39,440 A justiça foi feita? 389 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Bem, vamos ver os três. 390 00:31:45,120 --> 00:31:48,040 Michael Salazar alveja os dois irmãos Yates. 391 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Isso pode ser um homicídio em primeiro grau, 392 00:31:50,200 --> 00:31:54,680 que é definido como causa consciente da morte de outra pessoa 393 00:31:54,760 --> 00:31:56,200 após deliberação. 394 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Mas provavelmente, homicídio em segundo grau. 395 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 Mas quando vemos o que aconteceu a seguir, 396 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 eles carregam-nos para o carro e depois levam-nos para o campo. 397 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 O Brandon põe uma arma na testa e puxa o gatilho. 398 00:32:14,080 --> 00:32:17,400 Não há dúvida de que, nessa altura, estás a fazer algo intencionalmente, 399 00:32:17,480 --> 00:32:20,680 com deliberação, em que refletiste 400 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 durante algum tempo. 401 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Quando chegas ao Freddy, nunca tínhamos provas 402 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 de que ele estava na garagem quando o tiroteio aconteceu. 403 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Até que ponto ele pode ter orientado os outros 404 00:32:38,840 --> 00:32:42,280 a fazer algo, não sabemos, porque ele não disse que o fez 405 00:32:42,360 --> 00:32:44,960 e acho que nenhum deles fez declarações. 406 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 UNIVERSIDADE DO KANSAS FACULDADE DE DIREITO 407 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 O Freddy fez uma declaração. 408 00:32:48,760 --> 00:32:49,680 Os outros não. 409 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ CONCORDOU EM TESTEMUNHAR CONTRA O BRANDON HUTCHISON E MICHAEL S. 410 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 EM TROCA DE UMA ACUSAÇÃO MENOR DE HOMICÍDIO EM 2o GRAU. 411 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 A única informação que tínhamos veio do Freddy. 412 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 E houve uma decisão 413 00:33:15,520 --> 00:33:17,680 de lhe oferecer algo se ele colaborasse. 414 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Algum tipo de clemência. 415 00:33:20,840 --> 00:33:23,560 SE PERSEGUIRES DOIS COELHOS, AMBOS FUGIRÃO 416 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ NÃO RESPONDEU AOS PEDIDOS PARA PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO. 417 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 O Freddy chibou-se todo. 418 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Ele contou-lhes tudo. 419 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Sabes, para ter uma sentença menor. 420 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Creio que o Freddy foi o responsável pelos homicídios do Yates, porque 421 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 se o Freddy não estivesse a transportar as drogas, 422 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 se ouvisse a mulher que se importava 423 00:34:04,640 --> 00:34:07,200 e tivesse um emprego normal, nada disto teria acontecido. 424 00:34:12,440 --> 00:34:16,080 O Brandon e o Michael estavam lá para ajudar o Freddy. 425 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 Pareciam mais como parasitas. 426 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Sabes, como a mosca é atraída pela merda. 427 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Sabes. Lamento, mas é assim. 428 00:34:26,920 --> 00:34:28,600 Quando és viciado em algo, 429 00:34:28,680 --> 00:34:30,600 fazes tudo por essa pessoa. 430 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Porque têm a mercadoria. 431 00:34:32,880 --> 00:34:35,200 Eles têm o que é. Eles sabem onde está. 432 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON TINHA SIDO CONDENADO À MORTE E O SALAZAR A PERPÉTUA. 433 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZ TINHA ENTRE 30 E 40 ANOS QUANDO AS CIRCUNSTÂNCIAS DELE MUDARAM. 434 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Aqui está. Trinta e quatro milhões. 435 00:34:53,400 --> 00:35:00,400 MULHER DE OXNARD É VENCEDORA DA LOTARIA 436 00:35:01,520 --> 00:35:03,560 Ia apanhar entre 30 anos a prisão perpétua. 437 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 Depois ganharam a lotaria e arranjaram um grande advogado. 438 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Estou a tentar encontrar a brochura dele. Eu tenho-a. 439 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Aqui vamos nós. Eis a brochura da Dee. 440 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Este é um grande advogado. 441 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 O Dee Wampler é o advogado que deu ao Freddy dez anos. 442 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Tens de ter dinheiro para arranjar este advogado. 443 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 O NOVO ADVOGADO DO FREDDY NEGOCIOU UM ACORDO MELHORADO. 444 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ RECEBEU DUAS SENTENÇAS DE 10 ANOS 445 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 MAS FOI LIBERTADO DEPOIS DE SERVIR APENAS 8 ANOS. 446 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 O ACORDO REVISTO DO FREDDY TINHA SIDO ACORDADO 447 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 POUCO DEPOIS DA SUA FAMÍLIA TER PAGO AOS FILHOS DAS VÍTIMAS $230 000. 448 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 O Freddy Lopez pôs dinheiro num fundo fiduciário 449 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 para ajudar a criar 450 00:36:14,440 --> 00:36:16,560 os meus sobrinhos, os filhos do Brian. 451 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Na altura, não sabia que 452 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 ele só tinha uma pena a curto prazo. 453 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 Isso é algo que eu não sabia e não teria concordado. 454 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 Não creio que alguém deva negociar 455 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 e pagar a sua liberdade por um crime horrendo como este. 456 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 Chamo-me Gary Len Yates. 457 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 Eu tinha cinco irmãos. 458 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 O Timmy é o único irmão que me resta. 459 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 Eu e o meu padrasto 460 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 fomos à funerária e identificámos os meus irmãos. 461 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 E foi horrível 462 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 ver os meus irmãos deitados na mesa de aço... 463 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 ... sem vida... 464 00:37:18,280 --> 00:37:20,720 ... com hematomas e arranhões na cara 465 00:37:20,800 --> 00:37:22,600 onde foram arrastados pelo chão. 466 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 E buracos de bala nos olhos 467 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 e no lado da cabeça. 468 00:37:32,680 --> 00:37:33,720 Não... 469 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 Não era humano. 470 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 Sei que o Brandon fez a execução. 471 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 O Salazar iniciou-a. 472 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 Disso tenho a certeza. 473 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 E acredito que o Freddy Lopez orquestrou o resto 474 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 para se livrar dos corpos. 475 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 São os três culpados por igual. 476 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Nenhum deles deve cumprir pena leve. 477 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 Deviam estar a cumprir a mesma pena. 478 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 Deviam todos ter a pena de morte. 479 00:38:06,600 --> 00:38:10,440 E deviam ser todos executados. Nem deviam estar a viver agora. 480 00:38:10,520 --> 00:38:11,480 A meu ver. 481 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 EM 2011, UM TRIBUNAL DE RECURSO DECIDIU QUE OS DETALHES DO ACORDO DO LOPEZ 482 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 TINHAM SIDO INJUSTAMENTE RETIDOS NO JULGAMENTO ORIGINAL DO HUTCHISON. 483 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 DEPOIS DE 15 ANOS NO CORREDOR DA MORTE, 484 00:38:32,040 --> 00:38:37,480 A SENTENÇA DE BRANDON HUTCHISON FOI REDUZIDA A PERPÉTUA SEM CONDICIONAL. 485 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Estou grata 486 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 por ele não ter sido executado. 487 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Mas ele merece mais do que isso. 488 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Os meus filhos merecem mais 489 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 do que o pai sem vida. 490 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 A intenção dele era não matar ninguém naquela noite. 491 00:39:07,080 --> 00:39:08,160 Não acredito. 492 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON E MICHELLE DIVORCIARAM-SE EM 2001. 493 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 DURANTE TODO O SEU CASAMENTO, 494 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 BRANDON NUNCA CONFESSOU O SEU VERDADEIRO PAPEL NOS ASSASSINATOS DOS YATES. 495 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 Depois de ver o que vi, 496 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 pensei que também ia levar um tiro. 497 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 A Freddy estava a dizer: "Ligamos para o 112?" 498 00:39:44,800 --> 00:39:46,720 E eu: "Eles estão a morrer. Estão mortos." 499 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 O Michael pôs os dois irmãos na mala. 500 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Eu sabia que ia sair daquele carro e matar aqueles dois homens. 501 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 O Freddy deu-me a arma. Abri a mala do carro 502 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 e não sei se foi o Ronald ou o Brian. Não consigo... Não sei... 503 00:40:09,160 --> 00:40:11,360 E agarrei numa das cabeças deles e disparei. 504 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 Dois tiros. 505 00:40:21,160 --> 00:40:23,640 Quem me dera que alguém tivesse chamado uma ambulância. 506 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 E quando o Freddy entregou a .22 ao Brandon 507 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 queria que o Brandon não tivesse aceitado. 508 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Quem me dera 509 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 que ele 510 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 que ele tivesse rejeitado. 511 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 Que ele a teria devolvido. 512 00:41:01,000 --> 00:41:03,360 Gostava que ele tivesse tomado uma decisão diferente. 513 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 Nunca dei à Michelle nem a ninguém 514 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 detalhes sobre os homicídios dos irmãos Yates. 515 00:41:29,920 --> 00:41:31,400 Talvez lhe devesse ter dito. 516 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Sabes? Em vez de tirar quatro anos da vida dela, como eu. 517 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 E ela ficou comigo durante três, quatro anos. 518 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Achei que era o correto a fazer. 519 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 As pessoas com quem me envolvi, 520 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 pensei que era o que devias fazer. 521 00:41:46,120 --> 00:41:48,680 Mantive o meu silêncio por medo 522 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 da minha família e da minha segurança. 523 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 TRÊS MESES DEPOIS DA SUA PRIMEIRA ENTREVISTA, 524 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 BRANDON HUTCHISON CONCORDOU EM RESPONDER A MAIS PERGUNTAS. 525 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Depois de ver as duas vítimas, 526 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 a partir daí, o resto da noite, 527 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 eu estava... 528 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 Estava no escuro. Percebes? 529 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Fui ao Freddy perguntar-lhe o que fazer 530 00:42:22,280 --> 00:42:24,840 e se era o Freddy ou se era o Brandon, 531 00:42:24,920 --> 00:42:27,840 que estavam a tomar as decisões para o resto dessa noite, 532 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 todas as decisões ou ações que tomei, 533 00:42:31,720 --> 00:42:33,280 não estava a pensar. Estava apenas 534 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 a confiar nele, creio. 535 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sabes? 536 00:42:40,840 --> 00:42:42,120 O Michael é uma boa pessoa. 537 00:42:42,600 --> 00:42:45,680 Ele também foi manipulado pelas pessoas erradas. 538 00:42:47,720 --> 00:42:49,760 Ele merece perpétua sem condicional? 539 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 Acho que ninguém merece isso. 540 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Se tenho algum ressentimento em relação a alguém, seria o Freddy. 541 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 O Sr. Lopez tinha milhões de dólares 542 00:43:04,880 --> 00:43:07,160 e acho que ele usou a sua manipulação 543 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 e a sua forma de pensar criminosa 544 00:43:10,800 --> 00:43:12,920 para conseguir o que era melhor para ele. 545 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 Acho que nada disto me atingiu até aos últimos quatro a cinco anos da minha vida. 546 00:43:25,880 --> 00:43:27,840 Nunca senti esse remorso 547 00:43:28,760 --> 00:43:29,920 pelo que fiz. 548 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 Como dizem: "Bem, sim, tenho remorsos" 549 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 Nunca senti o remorso... 550 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 ... daqueles dois homens a morrer. 551 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 E... 552 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 ... estava a ver um programa na televisão. 553 00:43:45,000 --> 00:43:48,960 Havia uma avó ou uma mãe a falar sobre a morte da filha 554 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 que fora assassinada. 555 00:43:51,400 --> 00:43:52,240 E... 556 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 ... senti a dor dela. Senti... 557 00:43:55,680 --> 00:43:57,840 ... e só me pensava... 558 00:43:58,560 --> 00:43:59,640 ... na mãe dos Yates. 559 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 E, 560 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 na manhã seguinte, acordei e havia uma mensagem de vocês 561 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 que queriam fazer uma história sobre o meu caso. 562 00:44:12,160 --> 00:44:14,960 Acho que foi a altura certa para dizer a verdade, 563 00:44:15,040 --> 00:44:16,360 admitir o que fiz. 564 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 Sinto-me muito bem com o que falei. 565 00:44:21,000 --> 00:44:22,280 Com o que falei com vocês. 566 00:44:27,040 --> 00:44:30,400 Gostava que a família das vítimas entendesse o sofrimento que passo 567 00:44:30,480 --> 00:44:31,760 pelo que os fiz passar. 568 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Só espero que compreendam que eu não sou o monstro. 569 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 Ou não estava a procurar pessoas para as magoar. 570 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 Aconteceu algo de mal naquela noite 571 00:44:47,120 --> 00:44:48,000 e correu mal. 572 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Se falares de arrependimentos, 573 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 arrependo-me de não lhes ter salvado a vida. 574 00:44:58,840 --> 00:45:00,120 Em vez de os matar. 575 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 E lamento ter tirado aqueles dois... 576 00:45:02,800 --> 00:45:06,240 Duas pessoas da vida de vocês que significavam muito para vocês. 577 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 DEZ DIAS DEPOIS DESTA ENTREVISTA, 578 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 FOI DIAGNOSTICADO A BRANDON HUTCHISON CANCRO DO FÍGADO E DO ESTÔMAGO. 579 00:45:26,800 --> 00:45:27,640 A 2 DE NOVEMBRO DE 2019 580 00:45:27,720 --> 00:45:30,600 BRANDON HUTCHISON FALECEU NO CENTRO CORRECIONAL CENTRAL SUL. 581 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 ELE TINHA 44 ANOS. 582 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Legendas: Patrícia Abreu