1 00:00:16,240 --> 00:00:18,400 ‎내가 살인을 저질렀단 걸 ‎믿을 수가 없어요 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 ‎난 두 사람의 목숨을 빼앗았죠 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 ‎그걸 돌려줄 순 없을 거예요 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 ‎내가 그 두 사람한테 한 짓을 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,760 ‎정말 후회하고 있어요 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 ‎"시 경계 ‎베로나 - 인구 619명" 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 ‎"1976년, 미국에 ‎사형제가 재도입된 이후" 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 ‎"8천 명 이상이 살인죄로 ‎사형을 선고받았다" 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 ‎"이것은 990130번 ‎사형수의 이야기다" 10 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 ‎난 브랜던 허치슨이고 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 ‎1급 살인죄 두 건으로 기소돼 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 ‎사형을 선고받았어요 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,640 ‎"미주리주 교정부 ‎범죄자, 브랜던 허치슨" 14 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 ‎이 문제를 얘기한 적은 없었고 15 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 ‎누군가를 연루시킨 적도 없죠 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,120 ‎난 내가 한 짓을 알아요 17 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 ‎그 책임을 지고 있고요 18 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 19 00:01:43,200 --> 00:01:44,360 ‎이건 실화예요 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 ‎그렇게 시작할게요 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,280 ‎난 반항하고 싶었고 ‎아수라장을 만들고 싶었어요 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 ‎이렇게 생각했죠 ‎'누가 누굴 죽일지 보자고' 23 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 ‎난 선택을 했고 24 00:01:56,760 --> 00:01:57,960 ‎그 사람을 죽였어요 25 00:01:58,520 --> 00:02:02,120 ‎절대 의도적으로 한 일이 아니고 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 ‎지금도 후회해요 27 00:02:08,040 --> 00:02:10,560 ‎내가 차에서 내려 ‎그 둘을 죽여야 한단 걸 알았죠 28 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 ‎그 사람이 내 앞에서 ‎무릎을 꿇었고 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,600 ‎방아쇠를 당긴 것만 기억나요 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 ‎내가 두 사람을 죽인 거예요 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 ‎칼로 찔러서요 32 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 ‎"말 없는 명령" 33 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 ‎"사우스 센트럴 교정 센터 ‎미주리주 리킹" 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,680 ‎"1996년 1월 1일 ‎브랜던 허치슨은" 35 00:03:00,760 --> 00:03:04,440 ‎"브라이언과 로널드 예이츠 형제를 ‎총으로 쏴 살해했다" 36 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 ‎"브랜던 허치슨은 현재까지 ‎그날 사건에 관해" 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 ‎"공개적으로 언급한 적이 없다" 38 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 ‎"캘리포니아주 벤투라" 39 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 ‎난 캘리포니아주 벤투라에서 ‎태어났어요 40 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 ‎1974년에요 41 00:03:37,080 --> 00:03:39,440 ‎거기서 쭉 자랐죠 42 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 ‎18-19살 때까지요 43 00:03:45,080 --> 00:03:46,240 ‎난 형제가 둘 있었어요 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 ‎형하고 남동생요 45 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 ‎어릴 때 성적 학대를 겪었어요 46 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 ‎언제 시작됐는지는 몰라요 ‎내 기억으론... 47 00:04:05,040 --> 00:04:06,120 ‎유치원 때부터 같아요 48 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 ‎내 행동 때문에 ‎심리학자한테 상담도 받았어요 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 ‎난 평생 행동 장애 때문에 ‎치료를 받았어요 50 00:04:18,520 --> 00:04:22,160 ‎내게 일어난 사건을 ‎견뎌 내기 위해... 51 00:04:22,920 --> 00:04:26,320 ‎메스암페타민과 ‎알코올에도 손을 댔죠 52 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 ‎어떻게 표현하는지 모르는 ‎그 감정들을 감당하기 위해서요 53 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 ‎더 어릴 땐 대마초를 피우고 ‎술을 마셨어요 54 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 ‎메스암페타민은 15살쯤부터 ‎다량으로 투약하기 시작했고요 55 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 ‎난 마약 중독자였어요 56 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 ‎그게... 모든 걸 말해 주죠 57 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 ‎그건... 58 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 ‎파멸을 가져왔어요 59 00:05:03,040 --> 00:05:08,400 ‎"모텔 이스트우드" 60 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 ‎모텔방에서 미셸을 만났어요 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 ‎난 15살이었고 62 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 ‎미셸의 친구에게 ‎대마초를 팔고 있었어요 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 ‎미셸은 자기 남자 친구랑 왔고요 64 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 ‎우리가 9개월쯤 만났을 때 ‎미셸이 제리를 임신했죠 65 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 ‎내 첫째 아들요 66 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 ‎그때 책임감을 갖고... 67 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 ‎사람 구실을 했다면 좋았겠지만 68 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 ‎난 암페타민에 찌들어 있었죠 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,360 ‎미셸과는 몇 년간 ‎이별과 재회를 반복했어요 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,480 ‎우린 두 아이를 낳았죠 71 00:05:50,320 --> 00:05:54,880 ‎미셸과 정말로 헤어진 건 ‎17-18살 때였어요 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 ‎"미주리주 마운트버넌" 73 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 ‎미주리주로 이사하면서 ‎새출발을 기대했어요 74 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 ‎내 인생에서 전보다 나은 장을 75 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 ‎펼치게 될 줄 알았죠 76 00:06:19,920 --> 00:06:20,880 ‎그런데 그렇지 않았어요 77 00:06:28,640 --> 00:06:31,280 ‎내 사촌과 결혼한 ‎프레디 로페즈를 만나게 됐어요 78 00:06:31,960 --> 00:06:32,840 ‎미주리주에서요 79 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 ‎프레디는 가게가 딸린 ‎셋집을 얻었는데 80 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 ‎거길 차량 개조샵으로 ‎만들려고 했어요 81 00:06:41,960 --> 00:06:43,880 ‎"미주리주 베로나" 82 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 ‎하지만 그건 위장이었고... 83 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 ‎실은 마약 거래를 했죠 84 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 ‎프레디는 그때 ‎마리화나 밀매꾼이었고 85 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 ‎마리화나를 20-30kg씩 ‎가져오곤 했어요 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 ‎캘리포니아를 왔다 갔다 했고요 87 00:07:06,520 --> 00:07:09,960 ‎난 처음엔 프레디 밑에서 일하며 ‎고객 확보를 도왔어요 88 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 ‎하지만 마약이 또... 89 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 ‎내 발목을 잡았죠 90 00:07:17,080 --> 00:07:19,720 ‎난 프레디에게 ‎메스암페타민은 어떠냐고 물었어요 91 00:07:20,080 --> 00:07:22,440 ‎이윤이 더 늘어날 거라고요 92 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 ‎우린 그렇게 ‎돈을 벌어들이기 시작했어요 93 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 ‎난 프레디 로페즈를 통해 ‎마이클 살라사르를 만났어요 94 00:07:35,880 --> 00:07:37,680 ‎"마이클 살라사르" 95 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 ‎캘리포니아에서 온 녀석이었죠 96 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 ‎마이클은 프레디의 보디가드였어요 97 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 ‎둘은 캘리포니아에 있는 98 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 ‎같은 갱 출신이었고 99 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 ‎그걸 기반으로 ‎사이를 끈끈하게 유지했죠 100 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 ‎"1995년 12월 31일" 101 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 ‎프레디 로페즈의 차고에서 ‎새해 전야 파티가 있었어요 102 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 ‎프레디의 집 옆이었죠 103 00:08:31,160 --> 00:08:34,320 ‎다들 술을 마시며 놀고 ‎코카인을 흡입하기 시작했어요 104 00:08:37,000 --> 00:08:41,640 ‎계속해서 사람들이 파티에 왔고 ‎우린 놀기 바빴죠 105 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 ‎다들 잘 어울리는 것 같았어요 106 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 ‎그날 밤 프레디네 집에서 ‎로널드와 브라이언을 만났어요 107 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 ‎나랑 브라이언, 로널드는 ‎차고에서 도미노를 하고 있었죠 108 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 ‎웬일인지 둘이 마이클과 ‎프레디 얘기를 하더라고요 109 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 ‎멕시코놈들, 축축이들이라고 ‎부르면서요 110 00:09:16,120 --> 00:09:20,000 ‎축축이들이라고 한 건 ‎리오그란데강 때문일 거예요 111 00:09:20,080 --> 00:09:21,280 ‎헤엄쳐서 국경을 넘는다고요 112 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 ‎내가 알기론 전부터 쓰이던 ‎인종차별적인 속어죠 113 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 ‎난 밖으로 나가 마이클을 만났고 ‎이렇게 말했죠 114 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 ‎'쟤들이 뭐라고 했는지 ‎넌 못 믿을 거야' 115 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 ‎그리고... 116 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 ‎마이클이 가게로 들어갔고 ‎총격이 시작됐어요 117 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 ‎브라이언을 먼저 쐈고 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 ‎그 뒤에 로널드를 쐈죠 119 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 ‎난 충격에 빠졌어요 120 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 ‎누가 그렇게 총에 맞는 건 ‎살면서 본 적이 없었죠 121 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 ‎로널드는 처음엔 ‎쓰러지지 않았다가 122 00:10:18,080 --> 00:10:20,960 ‎몇 분 뒤에 ‎바닥으로 쓰러졌어요 123 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 ‎고꾸라졌죠 124 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 ‎로널드는 차고 바닥을 ‎기어가고 있었어요 125 00:10:34,760 --> 00:10:37,120 ‎마이클이 드라이버를 집더니 126 00:10:37,640 --> 00:10:39,760 ‎로널드 예이츠에게 다가가 ‎찌르기 시작했어요 127 00:10:40,920 --> 00:10:41,800 ‎그리고... 128 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 ‎완전히 아수라장이었어요 129 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 ‎그걸 목격하고 나니 130 00:10:53,600 --> 00:10:55,240 ‎나도 총에 맞을 것 같았죠 131 00:11:03,360 --> 00:11:06,120 ‎난 그때 집에 들어가서... 132 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 ‎심각한 일이 일어났다고 ‎프레디에게 말했어요 133 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 ‎프레디는 차고로 갔고 134 00:11:12,480 --> 00:11:14,360 ‎이게 대체 무슨 일이냐고 했죠 135 00:11:14,840 --> 00:11:17,120 ‎그때 로널드가 차고 뒤로 ‎빠져나가려 하자 136 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 ‎프레디가 말했어요 ‎'놈을 잡아와, 어서' 137 00:11:21,080 --> 00:11:23,560 ‎로널드가 차고 뒷문을 ‎들어올리고 있었거든요 138 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 ‎난 로널드를 도로 끌고 와서 ‎발로 찼어요 139 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 ‎누가 말했죠, '구급차 부를까?' ‎누군지는 몰라요 140 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 ‎난 '죽어 가고 있어'라고 했죠 ‎숨을 꼴깍대고 있었고 141 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 ‎움직이질 않았거든요 142 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 ‎프레디는 차를 가져와서 ‎가게 뒤에 대라고 했고 143 00:11:47,400 --> 00:11:50,920 ‎나랑 마이클은 두 형제를 ‎트렁크에 실었어요 144 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 ‎"총에 맞고 드라이버에 찔렸지만 ‎형제는 그때까지 살아 있었다" 145 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 ‎내가 운전했고 146 00:12:07,920 --> 00:12:11,040 ‎프레디는 조수석에 ‎마이클은 뒷좌석에 있었어요 147 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 ‎누군가가 트렁크에서 ‎소리를 내서 148 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 ‎프레디가 내게 ‎차를 세우라고 했어요 149 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 ‎프레디는 내게 ‎22구경 권총을 건네줬어요 150 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 ‎난 뭘 해야 할지 알았죠 151 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 ‎나가서 형제를 쏴야 했어요 152 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 ‎말 없는 명령인 거죠 153 00:12:43,520 --> 00:12:44,400 ‎글쎄요 154 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 ‎난 원래 살인을 저지를 ‎사람은 아니에요 155 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 ‎난 그냥 명령을 따른 거였죠 156 00:12:51,840 --> 00:12:55,120 ‎난 그 형제보단 ‎내 목숨이 걱정됐어요 157 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 ‎내가 차에서 내려 ‎그 둘을 죽여야 한단 걸 알았죠 158 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 ‎난 트렁크 뒤로 가서 159 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 ‎트렁크 문을 들어올렸어요 160 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 ‎그게 로널드였는지 ‎브라이언이었는지는 모르지만 161 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 ‎난 둘 중 한 사람의 머리를 잡고 ‎총을 쐈어요 162 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 ‎두 발을 쐈죠 163 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 ‎그리고... 164 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 ‎나머지 한 명에게도 ‎똑같이 했어요 165 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 ‎불쾌했고 허탈했어요 166 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 ‎난 형제를 도와야 했죠 167 00:14:05,720 --> 00:14:07,480 ‎예이츠 형제를 도와야 했어요 168 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 ‎피해자로 만드는 게 아니라요 169 00:14:11,240 --> 00:14:14,200 ‎이런 얘기는 ‎지금 처음 하는 거예요 170 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 ‎아무한테도 말하지 않았어요 171 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 ‎"미주리주 로런스 카운티" 172 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 ‎새해 첫날, 오전 6시쯤 173 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 ‎전화를 받았어요 174 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 ‎이중 살인 사건이 벌어져서 ‎지원이 필요하다는 거였죠 175 00:14:56,640 --> 00:14:58,480 ‎난 현장으로 출동했고 176 00:14:58,560 --> 00:15:00,200 ‎"월터 머티비어 ‎부보안관 (은퇴)" 177 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 ‎보기 좋은 광경은 아니었어요 178 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 ‎난 월터 F. 머티비어예요 179 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 ‎로런스 카운티 보안관서에서 ‎22년 동안 일했죠 180 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 ‎여기가 사건 현장이에요 181 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 ‎여기에 시신이 있었어요 182 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 ‎시신 두 구가 다 183 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 ‎저쪽을 보고 있었죠 184 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 ‎하나는 여기, 하나는... 185 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ‎풀밭에 있었어요 186 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 ‎평생을 통틀어 187 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 ‎이중 살인 사건 현장에 ‎출동한 건 처음이었죠 188 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 ‎그런 일이 일어났다는 게 ‎믿기지 않았어요 189 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 ‎여기서 30년을 살았지만 190 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 ‎그런 일은 없어서... 191 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 ‎두려웠어요 192 00:16:35,160 --> 00:16:37,600 ‎그렇지만 이게 ‎일종의 처형이란 걸 알았어요 193 00:16:38,080 --> 00:16:40,800 ‎소구경 권총으로 ‎피해자들의 눈을 쐈죠 194 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 ‎우린 시신을 뒤집어 등을 살폈고 ‎상처를 발견했어요 195 00:16:47,400 --> 00:16:48,240 ‎그러니까... 196 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 ‎피해자들은 무력한 상태에서 ‎여기로 끌려와 암살된 거죠 197 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 ‎형사들과 다른 수사관들은 ‎모든 정보를 종합해 198 00:16:57,800 --> 00:17:01,280 ‎갱과 관련된 사건일 거라고 ‎결론지었어요 199 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 ‎누군가가 메시지를 보낸 거죠 200 00:17:09,040 --> 00:17:12,640 ‎시신은 여기 있었고 ‎신원을 확인할 유일한 방법은 201 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 ‎이쪽에 있었는데... 202 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 ‎틀니밖에 없었어요 203 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 ‎그 틀니는 DOC에 ‎등록된 거였는데 204 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 ‎DOC는 교정부죠 205 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 ‎이상했던 게 그 틀니엔 206 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 ‎뭐가 새겨져 있었어요 207 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 ‎안쪽에요 208 00:17:34,960 --> 00:17:36,200 ‎틀니에는... 209 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 ‎수감 번호와 피해자 이름이 ‎새겨져 있었어요 210 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 ‎그걸 보고는 ‎'좋아, 가능성이 있겠군' 했죠 211 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 ‎피해자의 신원은 ‎브라이언 예이츠였어요 212 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 ‎신원을 확인하고 나자 ‎곧 하루쯤 후에 213 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 ‎프레디 로페즈와 ‎사건이 연결됐죠 214 00:18:00,560 --> 00:18:02,560 ‎난 파티는 잘 몰라도 215 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 ‎수사에 대해선 빠삭했죠 216 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 ‎우린 프레디 로페즈의 집과 217 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 ‎옆에 있던 차량 개조샵을 ‎집중적으로 조사했어요 218 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 ‎"시신이 발견된 지 5일 만에" 219 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 ‎"프레디 로페즈, 마이클 살라사르 ‎브랜던 허치슨이 체포됐다" 220 00:18:26,400 --> 00:18:29,840 ‎"미주리주 베로나" 221 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 ‎난 케리 린 로페즈예요 222 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 ‎프레디 조 로페즈의 전처죠 223 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 ‎여기가... 224 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 ‎우리가 살았던 ‎미주리주의 베로나 집이에요 225 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 ‎바로 여기서... 226 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 ‎"케리 로페즈 ‎프레디 로페즈의 전처" 227 00:18:55,720 --> 00:18:59,040 ‎새해 전야 파티를 했었죠 ‎가게에서요 228 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 ‎나도 그날 현장에 있었어요 229 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 ‎우린 가게 옆에 있는 ‎집에 있었죠 230 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 ‎그때 브랜던이 와서 ‎문을 두드렸어요 231 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 ‎브랜던은... 232 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 ‎공격적인 말투로 말했어요 233 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 ‎'프레디, 좀 나와 봐 ‎네가 나와야겠어' 234 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 ‎그래서 난 일어나 ‎무슨 일인가 보러 갔어요 235 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 ‎여기 뒷문이 있는데... 236 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 ‎틈이 보이죠? ‎아직도 남아 있어요 237 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 ‎난 이 밑으로 안을 봤어요 238 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 ‎안에선... 239 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 ‎로널드가 기어가고 있었죠 240 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 ‎난 그때 알았어요 241 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 ‎로널드가 무력한 상태인 걸요 ‎도망치려 했으니까요 242 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 ‎프레디는 이렇게 말했죠 ‎'병원에 데려가야겠어' 243 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 ‎그러자 브랜던이 ‎안 된다고 했고요 244 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 ‎예이츠 형제를 ‎계획적으로 살해한 건 245 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 ‎아니라고 생각해요 246 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 ‎예이츠 형제는 ‎프레디한테 돈을 빚졌었죠 247 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 ‎꽤 상당한 액수를요 ‎하지만... 248 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 ‎브랜던은 그날 언쟁을 벌였고 ‎굉장히 공격적이었어요 249 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 ‎갱을 나타내는 손동작도 했죠 250 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 ‎예이츠 형제한테요 251 00:20:34,360 --> 00:20:38,000 ‎하지만 그 둘을 죽일 생각까진 ‎없었을 거예요 252 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 ‎계획한 것 같진 않아요 253 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 ‎하지만 가게에서 ‎총격이 벌어진 후 254 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 ‎분명히... 255 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 ‎브랜던은 계획적으로 행동했어요 256 00:20:52,120 --> 00:20:55,800 ‎브랜던은 뒷길에서 ‎두 사람을 처리하려고 했죠 257 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 ‎"미주리주 마운트버넌" 258 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 ‎내 동생은 마약 중독자였어요 259 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 ‎걘 약만 있으면 됐었죠 260 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 ‎나쁜 일에 휘말려 ‎죽을 뻔한 적도 있어요 261 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 ‎난 내 동생 브랜던이 ‎희생양이었다고 생각해요 262 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 ‎난 매슈 윌리엄 허치슨이에요 263 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 ‎브랜던은 내 동생이죠 264 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 ‎걘 나보다 ‎14개월 뒤에 태어났어요 265 00:21:56,440 --> 00:21:57,560 ‎브랜던은 성추행을 당했어요 266 00:21:58,120 --> 00:21:59,840 ‎네, 성적 학대를 받았죠 267 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 ‎브랜던이 자세히 ‎얘기하진 않았지만 268 00:22:05,400 --> 00:22:08,160 ‎확실히 성추행이 있었죠 269 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 ‎그건 엄청난 일이죠 270 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 ‎알아요 271 00:22:14,320 --> 00:22:17,440 ‎그래서 걔가 계속 ‎약을 한 걸 수도 있어요 272 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 ‎끊지 못하는 거죠 273 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 ‎캘리포니아에서 여기로 왔을 때 274 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 ‎브랜던은 정신적으로 ‎많이 망가진 상태였어요 275 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 ‎중독성이 더 강한 약을 팔고 ‎투약하면서부터... 276 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 ‎상황은 악화됐죠 277 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 ‎예이츠 형제는 약을 사러 ‎거기 간 거였어요 278 00:22:40,680 --> 00:22:42,760 ‎품질이 좋은 약을 ‎취급했거든요 279 00:22:44,160 --> 00:22:46,840 ‎프레디는 보스였죠 280 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 ‎'차 가져와, 주차해' ‎그런 식이었어요 281 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 ‎'이거 가져와, 저거 가져와' ‎그런 역할이었어요 282 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 ‎브랜던은... 283 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 ‎프레디를... 284 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 ‎굉장히 두려워했어요 285 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 ‎프레디한테 실수를 하거나 ‎눈 밖에 나선 안 됐죠 286 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 ‎술에 많이 취했을 때 ‎곁에 있어서도 안 됐고요 287 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 ‎프레디는... 288 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 ‎아주 악질이었어요 289 00:23:22,160 --> 00:23:25,760 ‎"애리조나주 투손" 290 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 ‎브랜던은 덩치는 크지만 ‎온순해요 291 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 ‎브랜던도 쉽게 ‎겁을 먹을 거라 생각하죠 292 00:23:38,880 --> 00:23:40,360 ‎살인 사건 소식을 듣고 293 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 ‎난 브랜던이 결백하다는 걸 ‎확신했어요 294 00:23:48,960 --> 00:23:53,880 ‎난 미셸 스트랜드고 ‎브랜던 허치슨의 전처예요 295 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 ‎"가족은 영원하다" 296 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 ‎"당신만의 이야기를 써라" 297 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 ‎캘리포니아에 있을 때 ‎브랜던과 연락하지 않기로 했죠 298 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 ‎그때는 그게 ‎최선의 선택 같았어요 299 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 ‎마약 복용이나 300 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 ‎브랜던이 겪고 있던 ‎문제 때문에요 301 00:24:19,080 --> 00:24:24,440 ‎브랜던이 미주리주에 오고 나서야 ‎애들은 아빠와 연락하게 됐죠 302 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 ‎안타깝게도 ‎브랜던이 수감된 후에요 303 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 ‎"브랜던의 체포 소식을 듣고" 304 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 ‎"미셸은 가족과 함께 ‎미주리주로 이사했다" 305 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 ‎난 브랜던에게 힘을 주고 싶었고 306 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 ‎아이들한테 아빠에 대해 ‎알려 주고 싶었어요 307 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 ‎그리고 동정심을 느꼈죠 308 00:25:02,000 --> 00:25:05,280 ‎브랜던에게 자세한 내용은 ‎전혀 묻지 않았어요 309 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 ‎사건에 관해선 전혀요 310 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 ‎난 정말 확신했죠 311 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 ‎브랜던은 결백하고 312 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 ‎그런 일을... 313 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 ‎할 수 있는 사람이 아니라고요 314 00:25:25,040 --> 00:25:29,080 ‎브랜던은 재판 전까지 ‎카운티 구치소에 있었어요 315 00:25:29,160 --> 00:25:30,840 ‎"로런스 카운티 구치소" 316 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 ‎난 브랜던을 사랑했기 때문에 ‎결혼을 결심했죠 317 00:25:38,280 --> 00:25:43,840 ‎일은 신속하게 진행됐고 ‎우린 포옹과 키스를 했어요 318 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 ‎그게 끝이었어요 319 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 ‎난 너무 어렸고 320 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 ‎이상주의자였어요 321 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 ‎모든 게 잘될 거라고만 ‎믿었어요 322 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 ‎그리고... 323 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 ‎그 사건에서 모두의 역할이 ‎드러날 거라고요 324 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 ‎우리 나라의 사법제도를 ‎굳게 믿던 거죠 325 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 ‎"허치슨, 로페즈, 살라사르는 ‎개별적으로 재판을 받았다" 326 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 ‎"브랜던 허치슨은 ‎1급 살인죄로 기소됐고" 327 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 ‎"가장 먼저 재판을 받게 됐다" 328 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 ‎브랜던이 받았던 재판이 ‎공정하진 않았어요 329 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 ‎가족들이 돈이 없었기 때문에 330 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 ‎브랜던은 필요한 변호를 ‎받지 못했죠 331 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 ‎"재판에서 브랜던 허치슨은 ‎침묵을 지켰다" 332 00:27:03,080 --> 00:27:04,560 ‎"1996년 10월 10일" 333 00:27:04,640 --> 00:27:09,120 ‎"브랜던은 유죄 판결을 받았고 ‎이후 사형을 선고받았다" 334 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 ‎그때 판결이 기억나요 ‎브랜던의 반응은 더 뚜렷이요 335 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 ‎벽 쪽으로 가서 돌아서더니... 336 00:27:24,160 --> 00:27:25,720 ‎벽에 미끄러지듯 주저앉았어요 337 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 ‎눈물을 흘리면서요 338 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 ‎하늘이 무너지는 것 같았고 339 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 ‎충격적이었어요 340 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 ‎"사우스이스트 교정 센터 ‎미주리주 찰스턴" 341 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 ‎여기 앉아서... 342 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 ‎화내고 남을 탓해 가며 ‎내 행동을 정당화할 생각은 없어요 343 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 ‎난 젊은 시절에 ‎잘못된 결정을 많이 했고 344 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 ‎그래서 그날 밤 ‎그런 상황까지 벌어진 거죠 345 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 ‎난 마이클 앤서니 살라사르예요 346 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 ‎내가 제일 먼저 인정했죠 347 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ‎그 사건에 가담했고 ‎완전 아수라장이었다고요 348 00:28:19,520 --> 00:28:22,560 ‎"살라사르, M" 349 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 ‎하지만 난 그들 머리에 ‎총을 쏘지도 않았고 350 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 ‎죽이지도 않았어요 351 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 ‎처음에 내가 ‎두 피해자를 쏘고 나서 352 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 ‎그때부터 그날 밤 내내 353 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 ‎난... 354 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 ‎정신이 몽롱한 상태였고 ‎프레디한테 가서 355 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 ‎뭘 해야 할지 물었어요 356 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 ‎그날 밤 내내 결정을 내린 게 357 00:28:50,800 --> 00:28:52,360 ‎프레디였든 358 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 ‎브랜던이었든 359 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 ‎내가 했던 모든 결정과 행동은 360 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 ‎내 생각으로 한 게 아니라 361 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 ‎결정한 사람을 믿고 ‎움직인 거였어요 362 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 ‎"마이클 살라사르는 ‎두 번째로 재판을 받았다" 363 00:29:14,280 --> 00:29:17,400 ‎"그는 '공동의 목적'이라는 ‎법률 원칙에 따라" 364 00:29:17,480 --> 00:29:19,760 ‎"1급 살인죄로 기소됐다" 365 00:29:21,960 --> 00:29:23,720 ‎판사가 배심원단에게 설명하죠 366 00:29:23,800 --> 00:29:26,080 ‎내가 공동의 목적으로 ‎범죄를 도왔다면 367 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 ‎나는 내 행동과 368 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 ‎다른 사람의 행동에도 ‎책임이 있다고요 369 00:29:30,480 --> 00:29:34,040 ‎그러니까 내가 피해자들을 ‎죽이려고 그 길로 데려가 370 00:29:34,120 --> 00:29:36,240 ‎그들을 트렁크에 싣고 ‎꺼내는 걸 도왔다면 371 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 ‎난 유죄인 거예요 372 00:29:38,360 --> 00:29:40,080 ‎하지만 난 그런 의도는 없었어요 373 00:29:40,640 --> 00:29:43,960 ‎피해자들을 ‎길가로 데려가 죽이려는 374 00:29:44,040 --> 00:29:44,920 ‎공동의 목적은 없었죠 375 00:29:47,280 --> 00:29:51,880 ‎난 우리가 그들을 ‎시골길에 내다 버리면 376 00:29:51,960 --> 00:29:53,040 ‎누군가 도울 줄 알았어요 377 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 ‎그게 그때의 내 생각이었죠 378 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 ‎그리고 총성이 들렸을 때 ‎난 다시 차에 타고 있었어요 379 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 ‎탕, 탕 소리에 ‎'뭐지?' 하고 돌아봤죠 380 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 ‎차 뒤로 갔더니, 트렁크에서 ‎그 둘을 꺼내고 있었죠 381 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 ‎난 대체 무슨 일이냐고 물었어요 382 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 ‎'이게 대체 무슨 짓이야?' ‎하고 놀라면서요 383 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 ‎난 이런 일이 생길지 ‎꿈에도 몰랐어요 384 00:30:16,640 --> 00:30:18,640 ‎그냥 집에 가고 싶었죠 385 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 ‎이러려고 미주리까지 ‎온 게 아니었어요 386 00:30:21,000 --> 00:30:25,200 ‎난 캘리포니아에서 자라 ‎갱, 마약과 친숙했고 387 00:30:25,280 --> 00:30:26,560 ‎길거리 생활도 했지만 388 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 ‎이런 일에 연루된 적은 ‎없었어요 389 00:30:29,720 --> 00:30:33,160 ‎그런데 이런 인적 없는 시골에서 ‎몇 달 지내다가 390 00:30:33,240 --> 00:30:35,320 ‎남자 두 명이 ‎살해되는 걸 본 거죠 391 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 ‎난 가겠다고 ‎난 여기서 손떼고 392 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 ‎집에 가겠다고 했어요 393 00:30:46,200 --> 00:30:50,360 ‎"1996년 6월, 마이클 살라사르는 ‎유죄 판결을 받았고" 394 00:30:50,440 --> 00:30:54,400 ‎"가석방 없는 종신형을 ‎선고받았다" 395 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 ‎"미주리주 스톤 카운티" 396 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 ‎"스톤 카운티 법원 청사" 397 00:31:08,320 --> 00:31:10,760 ‎"검사 ‎맷 A. 셀비" 398 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 ‎난 맷 셀비고 ‎미주리주 스톤 카운티 검사예요 399 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 ‎우린 많은 살인 사건을 다뤘고 400 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 ‎로널드와 브라이언 예이츠 형제 ‎사건도 다뤘었죠 401 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 ‎그 범행의 경우 ‎세 명이 기소됐어요 402 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 ‎마이클 살라사르, 브랜던 허치슨 ‎프레디 로페즈죠 403 00:31:38,240 --> 00:31:39,440 ‎정의가 실현됐느냐고요? 404 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 ‎우선 그 세 명에 대해 살펴보죠 405 00:31:45,120 --> 00:31:47,800 ‎마이클 살라사르는 ‎예이츠 형제를 쐈어요 406 00:31:48,120 --> 00:31:49,880 ‎이건 1급 살인죄가 될 수 있는데 407 00:31:50,200 --> 00:31:51,560 ‎1급 살인죄는 408 00:31:51,720 --> 00:31:56,200 ‎숙고 끝에 타인을 고의로 ‎죽게 만드는 경우죠 409 00:31:56,680 --> 00:31:59,480 ‎하지만 2급 살인죄가 될 ‎가능성이 더 컸죠 410 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 ‎하지만 그 뒤에 일어난 일을 보면 411 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 ‎셋은 피해자들을 차에 싣고 ‎시골로 데려갔어요 412 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 ‎브랜던은 피해자들의 이마에 대고 ‎방아쇠를 당기죠 413 00:32:14,080 --> 00:32:17,320 ‎그 지점에서 확실해져요 ‎이건 의도적인 행동이고 414 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 ‎일정 시간 동안 숙고한 후에 415 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 ‎저지른 거죠 416 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 ‎프레디를 조사할 땐 ‎증거가 전혀 없었어요 417 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 ‎첫 총격이 일어났을 때 ‎프레디가 차고에 있었다는 증거요 418 00:32:33,920 --> 00:32:39,720 ‎어느 정도까지는 프레디가 둘에게 ‎뭔가를 지시했을지도 몰라요 419 00:32:39,960 --> 00:32:42,280 ‎진상은 모르죠 ‎프레디는 그런 말은 안 했고 420 00:32:42,360 --> 00:32:44,960 ‎다른 두 피의자는 ‎진술을 안 했으니까요 421 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 ‎"캔자스 대학 로스쿨" 422 00:32:46,680 --> 00:32:47,880 ‎프레디는 진술을 했고 423 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 ‎나머지는 안 했죠 424 00:32:53,360 --> 00:32:55,800 ‎"프레디 로페즈는 ‎브랜던 허치슨과" 425 00:32:55,880 --> 00:32:58,640 ‎"마이클 살라사르에게 불리한 ‎증언을 하는 데 동의했다" 426 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 ‎"대가로 혐의를 낮춰 ‎2급 살인죄를 적용받았다" 427 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 ‎우리가 얻은 정보는 ‎프레디한테서 얻은 거죠 428 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 ‎그리고 그때 프레디가 협조하면 429 00:33:15,520 --> 00:33:17,680 ‎대가를 제공하자는 결정이 ‎내려졌었어요 430 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 ‎관대한 처분 같은 거요 431 00:33:20,840 --> 00:33:23,560 ‎"집중하라, 두 마리 토끼를 쫓으면 ‎둘 다 놓칠 것이다" 432 00:33:24,080 --> 00:33:30,200 ‎"프레디 로페즈는 다큐멘터리 ‎출연 요청에 답하지 않았다" 433 00:33:33,600 --> 00:33:37,960 ‎"미주리주 마운트버넌" 434 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 ‎프레디는 모든 걸 털어놨어요 435 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 ‎전부 얘기했죠 436 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 ‎형량을 낮추려고요 437 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 ‎난 프레디가 예이츠 형제 사건에 ‎책임이 있다고 생각해요 438 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 ‎프레디가 마약을 팔지 않고 439 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 ‎자기를 생각해 주는 ‎아내 말을 들어서 440 00:34:04,720 --> 00:34:07,200 ‎평범한 일자리를 구했다면 ‎이런 일은 없었을 테니까요 441 00:34:12,440 --> 00:34:15,800 ‎브랜던과 마이클은 ‎프레디를 돕기 위해 와 있었는데 442 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 ‎실제로는 거머리에 가까웠어요 443 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 ‎파리가 똥에 달라붙는 것처럼요 444 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 ‎표현이 좀 그렇지만 ‎실제로 그래요 445 00:34:26,920 --> 00:34:28,600 ‎뭔가에 중독되면 446 00:34:28,680 --> 00:34:30,600 ‎그 사람을 위해 뭐든 하죠 447 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 ‎약을 갖고 있고 448 00:34:32,880 --> 00:34:35,200 ‎약을 어디에서 구할지 ‎아는 사람이니까요 449 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 ‎"허치슨은 사형을 ‎살라사르는 종신형을 선고받았다" 450 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 ‎"로페즈는 30-40년을 예상하던 중 ‎상황이 달라졌다" 451 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 ‎여기 있네요 ‎3,400만 달러 452 00:34:53,920 --> 00:35:00,720 ‎프레디네 가족이 캘리포니아에서 ‎복권에 당첨됐을 때예요 453 00:35:01,520 --> 00:35:03,560 ‎프레디는 30년 형에서 ‎종신형을 예상했죠 454 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 ‎그때 가족이 복권에 당첨돼 ‎일류 변호사를 구했어요 455 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 ‎그 사람 전단이 있는데 ‎찾고 있어요 456 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 ‎여기 있네요, 디의 전단이에요 457 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 ‎이 사람은 일류 변호사예요 458 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 ‎디 웜플러 덕에 프레디가 ‎10년 형을 받았죠 459 00:35:25,480 --> 00:35:28,000 ‎이 사람을 선임하려면 ‎돈이 있어야 해요 460 00:35:28,080 --> 00:35:29,880 ‎"디 웜플러 ‎형사 재판 변호사" 461 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 ‎"프레디의 새 변호사는 ‎더 좋은 형량 거래를 성사시켰고" 462 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 ‎"프레디 로페즈는 ‎두 번 연속 10년 형을 받았다" 463 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 ‎"하지만 그 뒤 ‎8년만 복역한 후 출소했다" 464 00:35:52,440 --> 00:35:56,120 ‎"오클라호마주 콜코드" 465 00:35:59,080 --> 00:36:01,280 ‎"프레디의 형량 거래는" 466 00:36:01,360 --> 00:36:06,240 ‎"그의 가족이 피해자의 자녀들에게 ‎23만 달러를 지급한 후 성사됐다" 467 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 ‎프레디 로페즈는 ‎신탁 자금에 돈을 넣었어요 468 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 ‎내 조카들인... 469 00:36:14,440 --> 00:36:16,560 ‎브라이언 자식들의 양육비로요 470 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 ‎난 그땐 몰랐어요 471 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 ‎그것 때문에 프레디 로페즈가 ‎짧은 형을 받은 걸요 472 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 ‎미처 알지도 못했고 ‎알았다면 동의하지 않았겠죠 473 00:36:28,320 --> 00:36:30,760 ‎누구든 형량 거래와 돈으로 474 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 ‎그런 끔찍한 범죄의 책임을 ‎면해선 안 된다고 생각해요 475 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 ‎난 개리 렌 예이츠고 476 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 ‎형제가 다섯 명 있었는데 477 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 ‎이제 남은 건 티미뿐이죠 478 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 ‎나랑 새아버지가... 479 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 ‎영안실에 가서 ‎형제들의 신원을 확인했죠 480 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 ‎충격적인 경험이었어요 481 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 ‎내 형제들이 죽은 채 ‎강철로 된 테이블에 482 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 ‎누워 있었고... 483 00:37:18,280 --> 00:37:20,720 ‎얼굴에는 ‎멍과 긁힌 자국이 가득했죠 484 00:37:20,800 --> 00:37:22,600 ‎바닥에서 끌려갈 때 ‎생겼을 거예요 485 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 ‎그리고 눈과 머리 측면에... 486 00:37:28,720 --> 00:37:30,080 ‎총알구멍이 있었어요 487 00:37:32,680 --> 00:37:33,720 ‎그건 정말... 488 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 ‎잔혹한 광경이죠 489 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 ‎브랜던이 처형했고 490 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 ‎살라사르가 시작한 걸 알아요 491 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 ‎그건 확실히 알죠 492 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 ‎나머지는 프레디 로페즈가 ‎계획한 거라고 생각해요 493 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 ‎시신을 없애려고요 494 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 ‎그 셋 모두 죄가 있어요 495 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 ‎그중 누구도 가벼운 형을 ‎살아선 안 돼요 496 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 ‎모두 똑같은 형을 살아야 하죠 497 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 ‎모두 사형을 선고받고 498 00:38:06,600 --> 00:38:10,280 ‎형을 집행당해야 해요 ‎지금 살아 있어선 안 되죠 499 00:38:10,520 --> 00:38:11,560 ‎내 생각으론요 500 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 ‎"2011년, 항소 법원은 ‎로페즈의 형량 거래 정보가" 501 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 ‎"허치슨의 원심에서 불공평하게 ‎제공되지 않았다고 판결했다" 502 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 ‎"사형수로 15년을 지낸 후" 503 00:38:32,040 --> 00:38:33,640 ‎"브랜던 허치슨은" 504 00:38:33,720 --> 00:38:37,480 ‎"가석방 없는 종신형으로 ‎감형을 받았다" 505 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 ‎다행으로 생각해요 506 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 ‎브랜던이 사형당하지 않은 거요 507 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 ‎하지만 가석방 없는 종신형도 ‎브랜던에겐 과한 형벌이죠 508 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 ‎가석방 없는 종신형을 받은 ‎아버지를 둔 건 509 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 ‎내 아이들에게도 부당한 일이에요 510 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 ‎브랜던은 그날 밤 ‎누굴 죽일 생각이 없었어요 511 00:39:07,080 --> 00:39:08,000 ‎난 그렇게 믿어요 512 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 ‎"브랜던과 미셸은 ‎2001년에 이혼했다" 513 00:39:19,600 --> 00:39:21,360 ‎"결혼 기간 동안" 514 00:39:21,440 --> 00:39:24,000 ‎"브랜던은 예이츠 살인 사건에서" 515 00:39:24,080 --> 00:39:27,440 ‎"진짜 자신이 어떤 역할을 했는지 ‎한 번도 털어놓지 않았다" 516 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 ‎그걸 목격하고 나니 517 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 ‎나도 총에 맞을 것 같았죠 518 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 ‎프레디가 말했죠 ‎'구급차 부를까?' 519 00:39:44,880 --> 00:39:46,720 ‎난 '죽어 가고 있어'라고 했죠 520 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 ‎마이클은 두 형제를 ‎트렁크에 실었어요 521 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 ‎내가 차에서 내려 ‎그 둘을 죽여야 한단 걸 알았죠 522 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 ‎프레디가 내게 총을 줬고 ‎난 트렁크를 열었어요 523 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 ‎그게 로널드였는지 ‎브라이언이었는지는 모르지만 524 00:40:09,160 --> 00:40:11,360 ‎난 둘 중 한 사람의 머리를 잡고 ‎총을 쐈어요 525 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 ‎두 발을 쐈죠 526 00:40:21,280 --> 00:40:23,640 ‎누가 구급차를 불렀다면 ‎좋았을 거예요 527 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 ‎프레디가 브랜던에게 ‎권총을 줬을 때 528 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 ‎브랜던이 프레디에게 ‎맞섰다면 좋았겠죠 529 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 ‎그때... 530 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 ‎브랜던이... 531 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 ‎프레디에게 ‎이건 잘못된 거라고 하고 532 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 ‎총을 돌려줬다면... 533 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 ‎브랜던이 다른 결정을 내렸다면 ‎좋았을 거예요 534 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 ‎미셸이나 누구에게도 535 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 ‎예이츠 형제 살인 사건에 대해 ‎자세히 얘기한 적이 없어요 536 00:41:29,920 --> 00:41:31,160 ‎미셸에겐 말해야 했을지 모르죠 537 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 ‎미셸은 나 때문에 인생에서 ‎4년을 빼앗겼으니까요 538 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 ‎3-4년을 내 곁에 있었죠 539 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 ‎난 그게 옳은 일이라고 생각했어요 540 00:41:41,880 --> 00:41:43,560 ‎나와 연루된 사람들을 생각하면 541 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 ‎이래야 한다고 생각했죠 542 00:41:46,120 --> 00:41:48,680 ‎난 두려움 때문에 ‎침묵을 지켰어요 543 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 ‎내 가족과 내 안전을 위해서요 544 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 ‎"첫 인터뷰를 진행하고 3개월 뒤" 545 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 ‎"브랜던 허치슨은 ‎추가 질문에 응했다" 546 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 ‎처음에 내가 ‎두 피해자를 쏘고 나서 547 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 ‎그때부터 그날 밤 내내 548 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 ‎난... 549 00:42:16,000 --> 00:42:17,760 ‎정신이 몽롱한 상태였고 550 00:42:17,840 --> 00:42:21,680 ‎프레디한테 가서 ‎뭘 해야 할지 물었어요 551 00:42:22,280 --> 00:42:24,840 ‎그날 밤 내내 결정을 내린 게 552 00:42:24,920 --> 00:42:27,840 ‎프레디였든 브랜던이었든 553 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 ‎내가 했던 모든 결정과 행동은 554 00:42:31,800 --> 00:42:33,280 ‎내 생각으로 한 게 아니라 555 00:42:34,240 --> 00:42:36,480 ‎결정한 사람을 믿고 ‎움직인 거였어요 556 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 ‎무슨 말인지 알죠? 557 00:42:40,840 --> 00:42:42,120 ‎마이클은 좋은 사람이에요 558 00:42:42,600 --> 00:42:45,680 ‎걔도 나쁜 사람들한테 ‎조종당한 것뿐이죠 559 00:42:47,720 --> 00:42:49,760 ‎가석방 없는 종신형을 ‎받아 마땅하냐고요? 560 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 ‎그럴 만한 사람은 ‎없다고 생각해요 561 00:42:55,840 --> 00:42:59,880 ‎내가 누군가에게 원한이 있다면 ‎그건 프레디일 거예요 562 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 ‎로페즈는 수백만 달러를 얻었고 563 00:43:04,880 --> 00:43:07,160 ‎남을 조종하는 능력과 564 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 ‎범죄적 사고방식을 통해 565 00:43:10,800 --> 00:43:12,920 ‎자기에게 최선인 ‎결과를 얻어냈죠 566 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 ‎4-5년 전까지만 해도 ‎아무렇지도 않았어요 567 00:43:25,880 --> 00:43:27,840 ‎어떤 양심의 가책도 ‎느끼지 못했죠 568 00:43:28,880 --> 00:43:29,920 ‎내가 한 일에 대해서요 569 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 ‎사람들은 죄책감을 ‎느낀다고 하잖아요 570 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 ‎난 그 두 형제가 571 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 ‎그렇게 죽은 것에 대해 ‎죄책감이 없었어요 572 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 ‎그러다... 573 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 ‎어느 날 밤 ‎한 TV 프로를 보는데 574 00:43:45,000 --> 00:43:48,960 ‎할머니인지 엄마인지 한 여자가 ‎자기 딸 얘기를 하고 있었죠 575 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 ‎살해된 딸 얘기요 576 00:43:51,400 --> 00:43:52,240 ‎그때... 577 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 ‎난 그 여자의 고통이 느껴졌어요 578 00:43:55,680 --> 00:43:57,840 ‎그러고서 떠오른 게... 579 00:43:58,560 --> 00:43:59,640 ‎예이츠 형제의 어머니였죠 580 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 ‎그리고... 581 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 ‎다음 날 아침 일어났더니 ‎당신들 메시지가 와 있었어요 582 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 ‎내 사건에 관한 다큐를 ‎만들고 싶다고요 583 00:44:12,160 --> 00:44:14,720 ‎이제 사실을 털어놓고 ‎내가 한 행동을 584 00:44:15,040 --> 00:44:16,480 ‎인정해야 할 때라고 생각했죠 585 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 ‎털어놓게 돼서 마음이 편해요 586 00:44:21,000 --> 00:44:22,080 ‎당신들한테 한 얘기요 587 00:44:27,040 --> 00:44:29,280 ‎피해자 가족이 알면 좋겠어요 588 00:44:29,360 --> 00:44:31,760 ‎내가 그들에게 가져다준 슬픔을 ‎나 또한 느끼고 있단 걸요 589 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 ‎내가 괴물이 아니란 걸 ‎알아주면 좋겠고요 590 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 ‎사람들을 해치려고 ‎쫓아다니는 사람은 아니었어요 591 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 ‎그날 밤 나쁜 일이 일어났고... 592 00:44:47,120 --> 00:44:48,000 ‎일이 잘못된 거죠 593 00:44:52,520 --> 00:44:53,800 ‎후회하냐고 묻는다면 594 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 ‎그 형제의 목숨을 구하지 못하고 595 00:44:58,840 --> 00:45:00,120 ‎죽게 한 게 후회돼요 596 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 ‎그 두 사람의 목숨을... 597 00:45:02,800 --> 00:45:06,240 ‎가족들에게 소중했던 두 사람을 ‎내가 앗아가서 미안해요 598 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 ‎"이 인터뷰를 마치고 10일 뒤" 599 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 ‎"브랜던 허치슨은 ‎간암과 위암을 진단받았다" 600 00:45:26,800 --> 00:45:27,920 ‎"2019년 11월 2일" 601 00:45:28,000 --> 00:45:30,600 ‎"사우스 센트럴 교정 센터에서 ‎브랜던 허치슨은 세상을 떠났다" 602 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 ‎"그의 나이는 44세였다" 603 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 ‎자막: 이하나