1
00:00:16,240 --> 00:00:18,400
En voinut uskoa murhanneeni.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Riistin kahden miehen hengen.
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Sitä ei voi korjata.
4
00:00:31,600 --> 00:00:35,760
Olen todella pahoillani siitä,
mitä tein niille pojille.
5
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN
USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ
ON TUOMITTU KUOLEMAAN MURHASTA
7
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
JAKSO KERTOO
KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #990130
8
00:01:05,160 --> 00:01:09,920
Olen Brandon Hutchison. Sain syytteen
kahdesta ensimmäisen asteen murhasta.
9
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
Sain kuolemantuomion.
10
00:01:15,680 --> 00:01:18,040
En ole ennen puhunut tästä -
11
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
enkä yhdistänyt muita enkä itseäni
mihinkään rikoksiin.
12
00:01:26,200 --> 00:01:30,000
Tiedän, mitä tein. Otan vastuun siitä.
13
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
14
00:01:43,200 --> 00:01:44,440
Tämä on tositarina.
15
00:01:46,800 --> 00:01:48,360
Aloitetaan siitä.
16
00:01:49,160 --> 00:01:51,680
Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta.
17
00:01:51,760 --> 00:01:55,800
-Halusin selvittää, kuka tappaa kenet.
-Tein valinnan.
18
00:01:56,760 --> 00:01:58,120
Riistin hänen henkensä.
19
00:01:58,520 --> 00:02:03,640
En ikinä suunnitellut tekeväni niin.
Kunpa en olisi tehnyt niin.
20
00:02:07,560 --> 00:02:10,760
Tiesin nousevani autosta
ja murhaavani ne kaksi miestä.
21
00:02:11,520 --> 00:02:15,480
Hän polvistui edessäni,
ja muistan vain, että painoin liipaisinta.
22
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Tapoin heidät molemmat.
23
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Puukotin kuoliaaksi.
24
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
SANATON KÄSKY
25
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
SOUTH CENTRALIN VANKILA
LICKING, MISSOURI
26
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
TAMMIKUUN 1. PÄIVÄNÄ 1996 -
27
00:02:59,960 --> 00:03:04,440
BRANDON HUTCHISON AMPUI KUOLIAAKSI
VELJEKSET BRIAN JA RONALD YATESIN
28
00:03:10,560 --> 00:03:16,280
BRANDON HUTCHISON EI OLE TÄTÄ ENNEN
PUHUNUT JULKISESTI SEN PÄIVÄN TAPAHTUMISTA
29
00:03:20,760 --> 00:03:24,560
VENTURA, KALIFORNIA
30
00:03:30,800 --> 00:03:34,720
Synnyin Kalifornian Venturassa
vuonna 1974.
31
00:03:37,080 --> 00:03:41,640
Vartuin siellä 18- tai 19-vuotiaaksi asti.
32
00:03:45,080 --> 00:03:48,680
Minulla oli kaksi veljeä.
Yksi vanhempi ja yksi nuorempi.
33
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
Lapsuudessani
oli seksuaalista hyväksikäyttöä.
34
00:03:59,840 --> 00:04:02,880
En tiedä, milloin se alkoi. Muistaakseni -
35
00:04:05,040 --> 00:04:10,960
lastentarhassa. Aloin käydä psykologeilla
ja muualla käytökseni takia.
36
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
Olen saanut apua käytösongelmiini
koko elämäni.
37
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
Kokemani draaman takia -
38
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
käytin metamfetamiinia ja alkoholia.
39
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
Kenties kestääkseni tunteet,
joita en osannut ilmaista.
40
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
Poltin ruohoa ja join nuorempana,
41
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
mutta metamfetamiinin käyttö lisääntyi
ollessani noin 15.
42
00:04:48,920 --> 00:04:53,040
Olin huumeriippuvainen.
Yksinkertaisesti sanottuna.
43
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
Se oli -
44
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
tuhoisaa.
45
00:05:11,240 --> 00:05:15,360
Tapasin Michellen motellihuoneessa.
Taisin olla 15.
46
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
Myin hänen ystävälleen 30 grammaa ruohoa.
47
00:05:19,360 --> 00:05:21,400
Hän oli siellä poikaystävänsä kanssa.
48
00:05:22,640 --> 00:05:27,160
Yhdeksän kuukautta myöhemmin
hän odotti vanhinta poikaani Jerryä.
49
00:05:33,480 --> 00:05:38,480
Olisinpa ottanut vastuun ja ollut mies,
50
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
mutta amfetamiini otti ylivallan.
51
00:05:44,000 --> 00:05:49,760
Suhde Michellen kanssa pätki vuosia.
Saimme kaksi lasta yhdessä.
52
00:05:50,320 --> 00:05:55,040
Lakkasin lopulta tapailemasta häntä
17- tai 18-vuotiaana.
53
00:06:04,440 --> 00:06:09,320
Missourissa oli tarkoitus aloittaa alusta.
Luulin, että siitä alkaisi -
54
00:06:10,920 --> 00:06:12,120
parempi elämä.
55
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
Se ei onnistunut.
56
00:06:28,640 --> 00:06:32,840
Tapasin Freddy Lopezin,
kun hän nai serkkuni täällä Missourissa.
57
00:06:35,000 --> 00:06:40,960
Freddy vuokrasi talon
ja aikoi perustaa sen viereen autopesulan.
58
00:06:43,920 --> 00:06:47,800
Mutta se oli enemmänkin
kulissi huumejuttuja varten.
59
00:06:54,640 --> 00:07:00,440
Freddy välitti marihuanaa
ja toi sitä noin 25 kiloa kerrallaan -
60
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Kalifornian-matkoiltaan.
61
00:07:06,520 --> 00:07:09,960
Aluksi työskentelin Freddylle
kasvattaakseni asiakaskuntaa,
62
00:07:10,480 --> 00:07:13,840
mutta huumeiden käyttö lähti taas käsistä.
63
00:07:17,080 --> 00:07:22,440
Kerroin hänelle, kuinka metamfetamiinilla
voittomarginaali olisi paljon suurempi.
64
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
Se alkoi virrata kovaa.
65
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Tapasin Michael Salazarin
Freddy Lopezin kautta.
66
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
Hän tuli tänne Kaliforniasta.
67
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
Michael suojeli Freddyä.
68
00:07:47,200 --> 00:07:51,880
He olivat samassa jengissä Kaliforniassa -
69
00:07:52,800 --> 00:07:55,360
ja kehittivät toimintaansa.
70
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
JOULUKUUN 31. PÄIVÄ, 1995
71
00:08:15,600 --> 00:08:21,760
Olimme uudenvuodenaaton juhlassa
Freddy Lopezin autotallissa.
72
00:08:31,160 --> 00:08:34,360
Joimme, juhlimme ja vedimme viivoja.
73
00:08:37,000 --> 00:08:44,000
Lisää juhlijoita saapui paikalle,
ja kaikki tulivat toimeen keskenään.
74
00:08:48,840 --> 00:08:53,080
Tapasin Ronald ja Brian Yatesin
sinä iltana Freddy Lopezin luona.
75
00:08:56,520 --> 00:09:00,720
Minä, Brian ja Ronald
pelasimme dominoa autotallissa.
76
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Jostain syystä
he puhuivat Michaelista ja Freddystä.
77
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
He haukkuivat heitä
meksikolaisiksi märkäseliksi.
78
00:09:16,120 --> 00:09:21,280
Märkäselkä viittaa Rio Grandeen
ja rajan yli uintiin.
79
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Se on ollut rasistinen herjaus jo pitkään.
80
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Menin ulos ja tapasin Michaelin.
81
00:09:32,960 --> 00:09:35,400
Sanoin: "Et uskokaan, mistä he puhuvat."
82
00:09:40,160 --> 00:09:42,000
Hän meni sisään ja alkoi ampua.
83
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
Hän ampui Briania -
84
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
ja sitten Ronaldia.
85
00:10:03,560 --> 00:10:04,400
Järkytyin.
86
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
En ollut ennen nähnyt,
että jotakuta ammutaan.
87
00:10:16,520 --> 00:10:20,960
Ronald ei kaatunut heti,
vaan kotvaa myöhemmin.
88
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Hän luhistui.
89
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
Hän ryömi autotallin lattialla.
90
00:10:34,760 --> 00:10:39,760
Michael otti ruuvimeisselin
ja alkoi puukottaa Ronald Yatesia.
91
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
Se oli kaoottista.
92
00:10:51,400 --> 00:10:55,360
Sen nähtyäni luulin,
että minutkin ammutaan.
93
00:11:03,360 --> 00:11:09,040
Menin sisään taloon
ja kerroin Freddylle, että jotain sattui.
94
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
Kun hän tuli autotalliin,
95
00:11:12,480 --> 00:11:17,120
hän ihmetteli, mitä hittoa tapahtui.
Ronald pyrki ulos tallin takaovesta.
96
00:11:18,040 --> 00:11:23,920
Freddy käski hakea hänet takaisin,
koska hän yritti avata autotallin ovea.
97
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
Vedin Ronaldin takaisin ja potkin häntä.
98
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Joku kysyi, soitetaanko ambulanssi.
En tiedä, kuka.
99
00:11:37,120 --> 00:11:41,880
Sanoin, että he tekevät kuolemaa.
Suusta tuli verta, eivätkä he liikkuneet.
100
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
Freddy käski tuoda auton pesulan taakse.
101
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
Michaelin kanssa
nostin veljekset takaluukkuun.
102
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
AMPUMISESTA JA PUUKOTUKSESTA HUOLIMATTA
YATESIN VELJEKSET OLIVAT YHÄ ELOSSA
103
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
Olin ratissa.
104
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
Freddy oli pelkääjän paikalla
ja Michael takapenkillä.
105
00:12:13,120 --> 00:12:16,720
Joku alkoi meluta takakontissa,
ja Freddy käski pysäyttää.
106
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
Freddy antoi minulle
.22-kaliiperisen pistoolin.
107
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Tiesin, mitä tehdä. Heidät piti ampua.
108
00:12:41,520 --> 00:12:46,960
Se lieni sanaton käsky. En ole varma.
En ole synnynnäinen murhaaja.
109
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Taisin vain noudattaa käskyä.
110
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
En ollut huolissani heistä,
vaan elossa pysymisestä.
111
00:12:57,840 --> 00:13:02,960
Tiesin nousevani autosta
ja murhaavani ne kaksi miestä.
112
00:13:16,120 --> 00:13:21,480
Menin takakontin luo ja avasin sen.
113
00:13:25,240 --> 00:13:31,200
En tiedä, oliko siinä Ronald vai Brian.
Tartuin toisen päähän ja ammuin.
114
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Kaksi laukausta.
115
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
Tein saman toiselle kontissa olleelle.
116
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
Siitä tuli paha ja tyhjä tunne.
117
00:14:03,560 --> 00:14:07,480
Olisi pitänyt
puolustella Yatesin veljeksiä -
118
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
eikä tappaa heidät.
119
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
En ole kertonut tästä aiemmin.
120
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
En ole maininnut tätä kenellekään.
121
00:14:42,560 --> 00:14:47,000
Aamukuuden maissa uudenvuodenpäivänä
minulle tuli puhelu.
122
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
Keskus sanoi:
"Kaksoismurha. Apua tarvitaan."
123
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Sain tehtäväkseni lähteä sinne.
124
00:14:58,680 --> 00:15:00,200
APULAISSERIFFI (ELÄKKEELLÄ)
125
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Se ei ollut nätti näky.
126
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
Olen Walter F. Metevier.
127
00:15:11,440 --> 00:15:15,280
Olen työskennellyt
Lawrence Countyn seriffille 22 vuotta.
128
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Olemme tapahtumapaikalla.
129
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Tästä ruumiit löydettiin.
130
00:15:59,880 --> 00:16:04,520
Molemmat olivat kasvot tuonnepäin.
131
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Yksi tässä ja toinen -
132
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
ruoholla.
133
00:16:13,400 --> 00:16:18,360
En eläessäni ollut nähnyt kaksoismurhaa.
134
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
On uskomatonta, että sellaista voi sattua.
135
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
Olen asunut täällä 30 vuotta.
En ole nähnyt vastaavaa.
136
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
Pelottavaa.
137
00:16:35,160 --> 00:16:37,600
Mutta tiesin, että se oli teloitus.
138
00:16:38,080 --> 00:16:41,080
Heitä ammuttiin silmiin
pienikaliiperisella aseella.
139
00:16:42,400 --> 00:16:46,280
Käänsimme ruumiit ympäri,
ja selässä oli haavoja.
140
00:16:47,400 --> 00:16:52,400
Heidät siis tehtiin kyvyttömiksi
ja tuotiin tänne tapettaviksi.
141
00:16:54,520 --> 00:17:01,280
Etsivät ja muut päättelivät,
että kyseessä saattoi olla jengirikos.
142
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Se oli sanoma joltakulta.
143
00:17:09,040 --> 00:17:14,200
Kun ruumiit makasivat tässä,
heidät tunnisti vain siitä, että täällä -
144
00:17:15,320 --> 00:17:18,080
oli hampaita.
145
00:17:19,400 --> 00:17:24,240
Hampaat sattuivat olemaan kotoisin DOC:sta
eli vankeinhoitolaitokselta.
146
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
On melkoista, sillä hampaissa -
147
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
oli merkintä.
148
00:17:34,960 --> 00:17:39,720
Siinä luki DOC:n numero
ja hänen nimensä.
149
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
Siitä sai toivoa tapaukseen,
150
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
ja niin hän paljastui Brian Yatesiksi.
151
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Kun tunnistimme ruumiit,
kesti vain noin päivä -
152
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
yhdistää ne Freddy Lopeziin.
153
00:18:00,560 --> 00:18:05,720
En tiennyt juhlasta,
mutta tutkintamme ansiosta -
154
00:18:05,800 --> 00:18:12,400
tiesimme suunnata Freddy Lopezin kotiin
ja vieressä olevaan pesulaan.
155
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
VIISI PÄIVÄÄ RUUMIIDEN LÖYTYMISESTÄ -
156
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR
JA BRANDON HUTCHISON PIDÄTETTIIN
157
00:18:35,280 --> 00:18:42,000
Olen Kerry Lynn Lopez,
Freddy Joe Lopezin ex-vaimo.
158
00:18:47,120 --> 00:18:52,160
Tämä oli kotimme Veronan Missourissa.
159
00:18:53,280 --> 00:18:59,040
Täällä järjestimme
uudenvuodenjuhlan pesulassa.
160
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
Olin siellä sinä iltana.
161
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Olimme kotona pesulan vieressä.
162
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
Brandon koputti ovelle.
163
00:19:18,640 --> 00:19:22,800
Hän käyttäytyi hyökkäävästi -
164
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
ja sanoi:
"Freddy, sinun pitää tulla tänne."
165
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Sen takia juoksin katsomaan,
mistä on kyse.
166
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Takaovi on tässä.
167
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Kolo on yhä siinä.
168
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Katsoin siitä.
169
00:19:45,400 --> 00:19:49,240
Näin, miten uskoakseni
Ronald yritti ryömiä pakoon.
170
00:19:49,320 --> 00:19:54,880
Tiesin, että hän oli halvaantunut,
koska hän yritti poistua.
171
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
Kuulin Freddyn sanovan:
"Viedään hänet sairaalaan."
172
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Brandon sanoi: "Eikä."
173
00:20:07,760 --> 00:20:12,880
En usko, että Yatesien murhat
olivat suunniteltuja.
174
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Uskon, että Yatesin veljekset
olivat velassa Freddylle.
175
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
Summa oli huomattava,
176
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
mutta Brandon alkoi
riidellä aggressiivisesti sinä iltana.
177
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Hän näytti merkkejä -
178
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
Yatesin veljeksille.
179
00:20:34,360 --> 00:20:40,240
Mutta en usko,
että hän suunnitteli tappavansa heidät.
180
00:20:41,640 --> 00:20:48,240
Kun pesulassa oli ammuskeltu, oli selvää,
181
00:20:49,240 --> 00:20:55,840
että sen jälkeen Brandon suunnitteli
tappavansa heidät syrjäisellä tiellä.
182
00:21:24,920 --> 00:21:29,520
Veljeni oli huumeriippuvainen.
Hän vain halusi olla pilvessä.
183
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
Hän oli huonossa asemassa hengenvaarassa.
184
00:21:37,120 --> 00:21:40,000
Uskon, että veljeni Brandon
sai syyt niskoilleen.
185
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
Olen Matthew William Hutchison.
186
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
Brandon on veljeni.
187
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
Hän on 14 kuukautta minua nuorempi.
188
00:21:56,600 --> 00:21:59,840
Häntä käytettiin hyväksi seksuaalisesti.
189
00:22:02,520 --> 00:22:08,160
Hän ei kertonut siitä tarkemmin,
mutta se oli ehdottomasti hyväksikäyttöä.
190
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Se oli iso juttu. Se on selvä.
191
00:22:14,320 --> 00:22:18,920
Se saattaa olla syynä siihen,
miksi hän jatkoi huumeiden käyttöä.
192
00:22:22,040 --> 00:22:26,320
Kun hän tuli tänne Kaliforniasta,
hän oli minusta tosi sekaisin.
193
00:22:28,880 --> 00:22:33,320
Kun hän alkoi myydä kovempia huumeita,
se lähti käsistä.
194
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Yatesit menivät sinne ostamaan huumeita.
195
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
He saivat silloin hyviä huumeita.
196
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Freddy oli pomo.
197
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
Hän käski ajaa autonsa paikalle -
198
00:22:51,640 --> 00:22:55,400
ja ohjaili muita. Se oli hänen roolinsa.
199
00:22:57,520 --> 00:23:02,800
Brandon pelkäsi suuresti Freddyä.
200
00:23:04,440 --> 00:23:09,600
Hänelle ei kannattanut ryttyillä,
eikä hän ollut hyvää seuraa humalassa.
201
00:23:10,320 --> 00:23:14,120
Freddy oli paha tyyppi.
202
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
Brandon on hellä jätti,
203
00:23:30,120 --> 00:23:35,600
mutta häntä voi myös pelotella helposti.
204
00:23:38,880 --> 00:23:44,400
Kun kuulin murhista,
uskoin hänen olevan syytön.
205
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Olen Michelle Strand,
Brandon Hutchisonin ex-vaimo.
206
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Kun Kaliforniassa
päätin katkaista yhteydet Brandoniin,
207
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
se tuntui parhaalta päätökseltä
siihen aikaan -
208
00:24:11,200 --> 00:24:16,440
huumeiden käytön
ja hänen ongelmiensa vuoksi.
209
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
Brandon ei ollut yhteydessä poikiin
ennen kuin palasi Missouriin -
210
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
eikä valitettavasti siihen asti,
kunnes palasi vankilasta.
211
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
KUULLESSAAN BRANDONIN PIDÄTYKSESTÄ -
212
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
MICHELLE PERHEINEEN MUUTTI MISSOURIIN
213
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Halusin tukea Brandonia.
214
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
Halusin, että pojat tuntevat isänsä.
215
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
Tunsin myötätuntoa.
216
00:25:02,000 --> 00:25:08,320
En ikinä kysynyt Brandonilta
tapauksen yksityiskohdista.
217
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Olin täysin varma siitä,
218
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
että hän oli syytön -
219
00:25:15,960 --> 00:25:21,640
eikä pystynyt tekemään niin.
220
00:25:25,040 --> 00:25:29,240
Brandon oli piirikunnan vankilassa.
Se taisi olla ennen oikeudenkäyntiä.
221
00:25:30,920 --> 00:25:36,000
Nain Brandonin yksinkertaisesti siksi,
että rakastin häntä.
222
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Se kävi nopeasti.
Saimme halata ja suudella.
223
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
Siinä se.
224
00:25:53,120 --> 00:25:56,200
Olin todella nuori ja idealistinen.
225
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
Uskoin täysin siihen, että kävisi hyvin.
226
00:26:03,080 --> 00:26:08,560
Että kaikkien osallisten rooli
kävisi ilmi.
227
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
Luotin oikeusjärjestelmäämme.
228
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
HUTCHISON, LOPEZ JA SALAZAR
KÄVIVÄT OIKEUDESSA TOISISTAAN ERILLÄÄN
229
00:26:33,800 --> 00:26:37,560
BRANDON HUTCHISON OLI SYYTETTYNÄ
ENSIMMÄISEN ASTEEN MURHASTA -
230
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
JA JOUTUI ENSIMMÄISENÄ OIKEUDEN ETEEN
231
00:26:42,200 --> 00:26:44,560
Brandonin oikeudenkäynti ei ollut reilu.
232
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
Perheellä ei ollut varaa -
233
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
saada hänelle kunnollista asianajajaa.
234
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
OIKEUDENKÄYNNISSÄ
BRANDON HUTCHISON PYSYI VAITI
235
00:27:03,080 --> 00:27:05,040
LOKAKUUN 10. PÄIVÄNÄ 1996 -
236
00:27:05,120 --> 00:27:09,120
HÄNET TODETTIIN SYYLLISEKSI
JA MYÖHEMMIN TUOMITTIIN KUOLEMAAN
237
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Muistan tuomitsemisen ja hänen reaktionsa.
238
00:27:20,800 --> 00:27:27,400
Hän meni seinän luo, kääntyi ympäri
ja liukui alas seinää vasten kyynelissä.
239
00:27:29,040 --> 00:27:33,000
Se oli musertavaa.
240
00:27:43,400 --> 00:27:48,280
SOUTHEASTIN VANKILA
CHARLESTON, MISSOURI
241
00:27:50,440 --> 00:27:55,680
En paheksu ja osoittele sormilla -
242
00:27:55,760 --> 00:27:58,080
niin paljon kuin olisi aihetta.
243
00:27:58,800 --> 00:28:04,600
Huonot päätökset nuoruudessani
johtivat sen illan tapahtumiin.
244
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Olen Michael Anthony Salazar.
245
00:28:13,680 --> 00:28:19,440
Voin myöntää heti kättelyssä,
että olin siinä mukana törkeällä tavalla.
246
00:28:22,640 --> 00:28:25,960
Mutten ampunut heitä päähän
enkä tappanut heitä.
247
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
Ammuttuani heitä alun perin -
248
00:28:37,520 --> 00:28:41,120
olin lopun illan -
249
00:28:42,080 --> 00:28:47,760
sekavassa mielentilassa.
Kysyin Freddyltä, mitä tehdä.
250
00:28:48,320 --> 00:28:53,920
Joko Freddy tai Brandon
teki päätökset lopun illan ajan,
251
00:28:54,760 --> 00:28:59,280
enkä miettinyt lainkaan päätöksiäni.
252
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
Luotin vain häneen.
253
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
MICHAEL SALAZAR
OLI TOINEN VASTAAJA OIKEUDENKÄYNNISSÄ
254
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
HÄNTÄ SYYTETTIIN
ENSIMMÄISEN ASTEEN MURHASTA,
255
00:29:16,960 --> 00:29:19,760
KOSKA LAIN MUKAAN
HÄNELLÄ OLI YHTEINEN PÄÄMÄÄRÄ
256
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
Valamiehistön ohjeiden mukaan
on vastuussa -
257
00:29:25,520 --> 00:29:30,400
omasta ja toisen käytöksestä,
jos auttaa tätä ja päämäärä on sama.
258
00:29:30,480 --> 00:29:36,240
Eli jos autan laittamaan heidät autoon,
koska heidät viedään ammuttavaksi,
259
00:29:36,320 --> 00:29:40,080
olen yhtä syyllinen.
Mutta en miettinyt niin silloin.
260
00:29:40,640 --> 00:29:44,920
Päämääränäni ei ollut
viedä heitä tapettavaksi tien varteen.
261
00:29:47,280 --> 00:29:53,040
Kun heidät jättää tien varteen,
joku auttaa heitä.
262
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
Niin minä mietin.
263
00:29:56,280 --> 00:30:00,440
Taisin olla nousemassa autoon,
kun kuulin laukauksia.
264
00:30:00,520 --> 00:30:02,360
Ihmettelin, että mitä hittoa.
265
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Juoksin auton taakse.
Tyyppi heitti heidät ulos autosta.
266
00:30:07,160 --> 00:30:12,760
Kysyin: "Mitä helvettiä tapahtuu?"
267
00:30:13,800 --> 00:30:16,280
En ollut varautunut siihen.
268
00:30:16,680 --> 00:30:20,920
Halusin vain kotiin.
En tullut Missouriin asti sitä varten.
269
00:30:21,000 --> 00:30:26,560
Vartuin Kaliforniassa
jengien ja huumeiden keskellä kaduilla,
270
00:30:26,640 --> 00:30:29,240
ja tämä oli aivan uutta.
271
00:30:29,720 --> 00:30:32,960
Olin ollut keskellä ei mitään
pari kuukautta -
272
00:30:33,040 --> 00:30:39,800
ja yhtäkkiä näin, kun tyyppejä tapetaan.
Ei kiitos. Mieluummin palaisin kotiin.
273
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
KESÄKUUSSA 1996
MICHAEL SALAZAR TODETTIIN SYYLLISEKSI -
274
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
JA TUOMITTIIN ELINKAUTISEEN
ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN
275
00:31:10,840 --> 00:31:15,440
Olen Matt Selby,
Missourin Stone Countyn syyttäjä.
276
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Käsittelimme murhatapauksia,
277
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
mukaan lukien
Ronald ja Brian Yatesin tapauksen.
278
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
Siitä oli syytettynä kolme henkeä.
279
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Michael Salazar,
Brandon Hutchison ja Freddy Lopez.
280
00:31:38,240 --> 00:31:39,480
Kävikö oikeus toteen?
281
00:31:40,920 --> 00:31:43,200
Mietitäänpä kaikkia kolmea.
282
00:31:45,120 --> 00:31:50,120
Michael Salazar ampui Yatesin veljeksiä.
Se voi olla ensimmäisen asteen murha,
283
00:31:50,200 --> 00:31:56,200
joka tarkoittaa
harkittua kuolemantuottamusta.
284
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
Todennäköisemmin toisen asteen murha.
285
00:32:00,880 --> 00:32:07,320
Mutta sen jälkeen
he veivät veljekset autolla maalle.
286
00:32:09,520 --> 00:32:12,520
Brandon ampui heitä otsaan.
287
00:32:14,080 --> 00:32:18,800
Siinä vaiheessa ei ole epäilystäkään,
etteikö se ole tahallista.
288
00:32:18,880 --> 00:32:23,040
Tekoa on harkinnut jo jonkin aikaa.
289
00:32:24,280 --> 00:32:29,720
Freddyn osalta
ei ollut lainkaan todisteita siitä,
290
00:32:29,800 --> 00:32:32,880
että hän oli autotallissa
ammuskelun aikaan.
291
00:32:33,920 --> 00:32:40,840
Emme tiedä,
kuinka paljon hän määräili muita,
292
00:32:40,920 --> 00:32:44,960
sillä hän ei sanonut tehneensä niin
eikä kumpikaan antanut lausuntoa.
293
00:32:46,680 --> 00:32:49,680
Freddy antoi lausunnon. Kaksi muuta eivät.
294
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
FREDDY LOPEZ TODISTI BRANDON HUTCHISONIA
JA MICHAEL SALAZARIA VASTAAN -
295
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
SAADAKSEEN LIEVEMMÄN TUOMION
TOISEN ASTEEN MURHASTA
296
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
Saimme ainoat tietomme Freddyltä.
297
00:33:11,520 --> 00:33:17,680
Päätimme
tarjota hänelle jotain yhteistyöstä.
298
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
Jonkin lievennyksen.
299
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
FREDDY LOPEZ EI VASTANNUT PYYNTÖIHIN
DOKUMENTISSA ESIINTYMISESTÄ
300
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
Freddy visersi kuin lintu.
301
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
Hän kertoi kaiken -
302
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
saadakseen lievemmän tuomion.
303
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Uskon, että Freddy
oli vastuussa Yatesien murhista.
304
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
Jos hän ei olisi kuljettanut huumeita,
305
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
vaan kuunnellut rakastavaa vaimoaan -
306
00:34:04,720 --> 00:34:07,200
ja käynyt töissä, näin ei olisi käynyt.
307
00:34:12,440 --> 00:34:18,040
Brandon ja Michael auttoivat Freddyä.
He olivat kuin iilimatoja.
308
00:34:19,560 --> 00:34:23,040
Samalla tavalla
kuin paska vetää kärpäsiä puoleensa.
309
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Anteeksi vain, mutta niin se on.
310
00:34:26,920 --> 00:34:30,600
Kun on koukussa johonkin,
toiselle tekee mitä tahansa,
311
00:34:31,280 --> 00:34:35,200
koska hän tietää, mistä huumeita saa.
312
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
HUTCHISON TUOMITTIIN KUOLEMAAN
JA SALAZAR ELINKAUTISEEN
313
00:34:40,400 --> 00:34:46,840
LOPEZIN TUOMIO OLI 30-40 VUOTTA,
KUNNES TILANNE MUUTTUI
314
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Tässä. Potti oli 34 miljoonaa.
315
00:34:53,920 --> 00:35:00,720
Tässä juttu siitä, kun Freddyn perhe
voitti lotossa Kaliforniassa.
316
00:35:01,520 --> 00:35:06,040
Tuomio oli 30 vuodesta elinkautiseen.
Sitten he voittivat lotossa -
317
00:35:06,120 --> 00:35:12,000
ja hankkivat huippuluokan asianajajan.
Mainoslehtinen on täällä jossain.
318
00:35:15,200 --> 00:35:19,840
Tässä. Deen mainoslehtinen.
Tämä on huippuluokan asianajaja.
319
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
Dee Wampler
sai Freddylle kymmenen vuoden tuomion.
320
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Tähän asianajajaan tarvitsee rahaa.
321
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
FREDDY SAI UUDELTA LAKIMIEHELTÄÄN
PAREMMAN TUOMION
322
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
FREDDY LOPEZ
SAI KAKSI KYMMENEN VUODEN TUOMIOTA,
323
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
MUTTA VAPAUTUI JO KAHDEKSAN VUODEN JÄLKEEN
324
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
FREDDYN UUSI SOPIMUS HYVÄKSYTTIIN,
325
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
KUN HÄNEN PERHEENSÄ
MAKSOI UHRIEN LAPSILLE 230 000 DOLLARIA
326
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Freddy Lopez antoi rahaa säätiöön -
327
00:36:12,360 --> 00:36:16,560
veljentytärtäni ja -poikaani
eli Brianin lapsia varten.
328
00:36:19,320 --> 00:36:24,440
Silloin en tiennyt,
että hän sai siitä lyhyen tuomion.
329
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
En olisi suostunut siihen.
330
00:36:28,240 --> 00:36:35,240
Minusta ei pitäisi olla mahdollista,
että rahalla selviää kamalasta rikoksesta.
331
00:36:41,720 --> 00:36:43,040
Olen Gary Len Yates.
332
00:36:45,040 --> 00:36:46,520
Minulla oli viisi veljeä.
333
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
Timmy on heistä ainoana elossa.
334
00:36:59,640 --> 00:37:05,200
Menin isäpuoleni kanssa hautajaiskotiin
tunnistamaan veljeni.
335
00:37:09,040 --> 00:37:13,640
Oli hirveää nähdä veljeni pöydällä -
336
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
elottomina -
337
00:37:18,280 --> 00:37:22,600
ja kasvonsa naarmuilla
lattialla raahaamisen jäljiltä.
338
00:37:26,120 --> 00:37:30,320
Luodinreiät silmissään ja päänsä sivussa.
339
00:37:32,680 --> 00:37:36,360
Se oli täysin epäinhimillistä.
340
00:37:39,640 --> 00:37:46,480
Tiedän, että Brandon toimi teloittajana.
Salazar pani sen aluilleen. Se on varma.
341
00:37:48,520 --> 00:37:53,920
Uskon, että Freddy Lopez
järjesti ruumiiden hävittämisen.
342
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
He ovat kaikki yhtä syyllisiä.
343
00:37:59,320 --> 00:38:03,920
Kenenkään heistä ei pitäisi
saada kevyttä tuomiota, vaan sama tuomio.
344
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
Kuolemantuomio.
345
00:38:06,600 --> 00:38:11,480
Heidät pitäisi teloittaa.
He eivät saisi olla elossa minusta.
346
00:38:21,200 --> 00:38:25,240
VUONNA 2011 TUOMIOISTUIN PÄÄTTI,
ETTÄ LOPEZIN TEKEMÄ SOPIMUS -
347
00:38:25,320 --> 00:38:28,960
SALATTIIN HUTCHISONIN
ALKUPERÄISESSÄ OIKEUDENKÄYNNISSÄ
348
00:38:29,600 --> 00:38:32,440
OLTUAAN 15 VUOTTA KUOLEMAANTUOMITTUNA -
349
00:38:32,520 --> 00:38:37,480
BRANDON HUTCHISON SAI ELINKAUTISEN
ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN
350
00:38:40,400 --> 00:38:44,560
Olen kiitollinen siitä,
ettei häntä teloitettu.
351
00:38:46,960 --> 00:38:50,560
Mutta hän ansaitsee
enemmän kuin elinkautisen.
352
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
Lapseni ansaitsevat enemmän kuin sen,
353
00:38:55,160 --> 00:38:57,680
että heidän isänsä sai elinkautisen.
354
00:39:00,080 --> 00:39:03,960
Hän ei suunnitellut tappavansa ketään
sinä iltana -
355
00:39:07,080 --> 00:39:08,160
uskoakseni.
356
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
BRANDON JA MICHELLE EROSIVAT VUONNA 2001
357
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
AVIOLIITTONSA AIKANA -
358
00:39:21,960 --> 00:39:27,440
BRANDON EI IKINÄ TUNNUSTANUT
TODELLISTA ROOLIAAN YATESIN MURHISSA
359
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Sen nähtyäni luulin,
että minutkin ammutaan.
360
00:39:40,440 --> 00:39:43,200
Freddy kysyi, soitetaanko ambulanssi.
361
00:39:44,880 --> 00:39:46,840
Sanoin, että he tekevät kuolemaa.
362
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
Michael nosti veljekset takaluukkuun.
363
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Tiesin nousevani autosta
ja murhaavani ne kaksi miestä.
364
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
Freddy antoi aseen minulle.
Avasin takaluukun.
365
00:40:04,280 --> 00:40:08,240
En tiedä, oliko siinä Ronald vai Brian.
366
00:40:09,160 --> 00:40:12,800
Tartuin toisen päähän ja ammuin.
Kaksi laukausta.
367
00:40:21,280 --> 00:40:23,640
Olisipa joku soittanut ambulanssin.
368
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
Kun Freddy antoi
sen .22-kaliiperisen Brandonille,
369
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
olisipa Brandon sanonut siitä.
370
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
Olisipa -
371
00:40:44,840 --> 00:40:48,560
hän sanonut siitä -
372
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
ja antanut sen takaisin.
373
00:41:01,080 --> 00:41:03,360
Olisipa hän päättänyt toisin.
374
00:41:22,360 --> 00:41:28,320
En ikinä kertonut Michellelle enkä muille
kaikkea Yatesin veljesten murhista.
375
00:41:29,920 --> 00:41:35,520
Olisi ehkä pitänyt kertoa hänelle
sen sijaan, että odotin neljä vuotta.
376
00:41:36,360 --> 00:41:38,840
Hän oli kanssani kolme, neljä vuotta.
377
00:41:40,000 --> 00:41:45,640
Luulin, että se on oikein.
Luulin, että niin osallisille tehdään.
378
00:41:46,120 --> 00:41:52,160
Pysyin vaiti, koska pelkäsin
perheeni ja turvallisuuteni vuoksi.
379
00:41:55,400 --> 00:42:00,760
ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN -
380
00:42:00,840 --> 00:42:04,400
BRANDON HUTCHISON SUOSTUI KERTOMAAN LISÄÄ
381
00:42:08,160 --> 00:42:10,760
Ammuttuani heitä alun perin -
382
00:42:11,600 --> 00:42:13,640
olin lopun illan -
383
00:42:14,320 --> 00:42:17,560
sekavassa mielentilassa.
384
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Kysyin Freddyltä, mitä tehdä.
385
00:42:22,280 --> 00:42:27,840
Joko Freddy tai Brandon
teki päätökset lopun illan ajan,
386
00:42:28,760 --> 00:42:33,280
enkä miettinyt lainkaan päätöksiäni.
387
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
Luotin vain häneen.
388
00:42:40,840 --> 00:42:45,680
Michael on hyvä ihminen.
Hänkin vain joutui manipuloiduksi.
389
00:42:47,720 --> 00:42:50,120
Ansaitseeko hän elinkautisen
ilman ehdonalaista?
390
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
Minusta kukaan ei ansaitse.
391
00:42:55,840 --> 00:43:00,080
Jos kannan kaunaa ketään kohtaan,
niin Freddyä.
392
00:43:01,360 --> 00:43:03,600
Lopezilla oli miljoonia dollareita,
393
00:43:04,880 --> 00:43:09,960
ja hän manipuloi
ja ajatteli kuin rikollinen -
394
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
omaksi edukseen.
395
00:43:20,800 --> 00:43:24,640
Tämä on vaikuttanut minuun
vasta viimeisinä neljänä, viitenä vuotena.
396
00:43:25,880 --> 00:43:29,920
En ennen tuntenut katumusta teoistani.
397
00:43:30,000 --> 00:43:32,400
Muut sanovat katuvansa,
398
00:43:33,000 --> 00:43:37,280
mutta minä en ikinä katunut,
että he kuolivat niin.
399
00:43:40,520 --> 00:43:43,600
Katsoin erästä tv-ohjelmaa,
400
00:43:45,000 --> 00:43:50,600
jossa isoäiti tai äiti puhui tyttärestään,
joka murhattiin.
401
00:43:52,720 --> 00:43:59,640
Tunsin hänen tuskansa.
Saatoin ajatella vain Yatesien äitiä.
402
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
Seuraavana aamuna sain teiltä viestin.
403
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
Halusitte tarinan tapauksestani.
404
00:44:12,160 --> 00:44:16,360
Tuntui olevan oikea hetki kertoa totuus
ja myöntää tekoni.
405
00:44:17,320 --> 00:44:22,280
Tuntuu hyvältä,
että olen puhunut teille tästä.
406
00:44:27,040 --> 00:44:31,760
Kunpa uhrien perhe tuntisi,
miten kadun heille aiheuttamaani.
407
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Toivottavasti he ymmärtävät,
etten ole hirviö -
408
00:44:38,000 --> 00:44:42,360
enkä aikonut satuttaa ketään sinä iltana.
409
00:44:43,400 --> 00:44:48,000
Sinä iltana tapahtui jotain pahaa.
Kävi huonosti.
410
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Jos jotain kadun,
411
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
niin sitä,
etten pelastanut heidän henkeään.
412
00:44:58,840 --> 00:45:01,920
Sen sijaan riistin ne. Olen pahoillani,
413
00:45:02,800 --> 00:45:06,240
että riistin
ne kaksi teille tärkeää ihmistä.
414
00:45:17,920 --> 00:45:20,880
KYMMENEN PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN -
415
00:45:20,960 --> 00:45:25,360
BRANDON HUTCHISONILLA TODETTIIN
MAKSA- JA VATSASYÖPÄ
416
00:45:26,800 --> 00:45:30,600
MARRASKUUN 2. PÄIVÄNÄ 2019
BRANDON HUTCHISON KUOLI VANKILASSA
417
00:45:30,680 --> 00:45:34,160
HÄN OLI 44-VUOTIAS
418
00:46:03,000 --> 00:46:05,960
Tekstitys: Jussi Luntiala