1 00:00:13,920 --> 00:00:18,240 Я хочу рассказать свою историю, потому что не считаю себя убийцей. 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,080 Я была травмированной девочкой... 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,520 ...которая многое пережила. 4 00:00:29,160 --> 00:00:32,240 Я хороший человек, просто совершила ошибку. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 КАЖДЫЙ ГОД В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,360 БОЛЕЕ 8 000 ЧЕЛОВЕК ПРИЗНАЮТ ВИНОВНЫМИ В УБИЙСТВЕ 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,720 МЕНЕЕ 10% ИЗ НИХ — ЖЕНЩИНЫ 8 00:00:51,840 --> 00:00:58,520 ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОЙ No1218896 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,600 Всё могло быть иначе. 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,440 Я могла бы уйти, 11 00:01:04,520 --> 00:01:05,360 потому что... 12 00:01:05,800 --> 00:01:08,160 Нельзя... взять и отнять чью-то жизнь. 13 00:01:09,120 --> 00:01:11,560 Если бы только я могла всё исправить. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,240 Я бы сделала это, потому что... 15 00:01:17,320 --> 00:01:18,440 ...это неправильно. 16 00:01:23,480 --> 00:01:26,440 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:01:28,240 --> 00:01:29,480 Это реальная история. 18 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 С этого я и начал. 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,360 Я хотел бунтовать, хотел сеять хаос. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 Я смотрел на него. Давай узнаем, кто кого. 21 00:01:39,640 --> 00:01:40,760 Я сделала выбор. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,000 Я отняла его жизнь. 23 00:01:43,560 --> 00:01:48,720 Я никогда не стремился к этому и не хотел этого. 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,480 Я знал, что выйду из машины и убью тех двоих. 25 00:01:56,600 --> 00:02:00,320 Он стоял передо мной на коленях, а я помню лишь, как спустил курок. 26 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Я... убил их обоих. 27 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 Я их зарезал. 28 00:02:19,960 --> 00:02:25,040 ПЕРЕСЕКАЯ ЧЕРТУ 29 00:02:34,240 --> 00:02:39,400 ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ ЛИВИНГСТОН, ШТАТ МИССУРИ 30 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ 31 00:02:55,560 --> 00:02:57,840 КАВОНА ФЛЕНОЙ 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,560 Меня зовут Кавона Фленой. 33 00:03:01,400 --> 00:03:04,880 Я отсидела десять лет за стрельбу. 34 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 ДЕВЯТОГО МАРТА 2010 ГОДА 35 00:03:12,400 --> 00:03:18,520 КАВОНА ФЛЕНОЙ СМЕРТЕЛЬНО РАНИЛА ХАСАНА АББАСА 36 00:03:24,640 --> 00:03:28,640 КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ КАНЗАС 37 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Я родилась в Канзас-Сити. 38 00:03:40,840 --> 00:03:45,320 Моя семья принадлежала к среднему классу, у меня было всё. 39 00:03:45,840 --> 00:03:47,440 Я ни в чём не нуждалась. 40 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 Моя мать была священником. 41 00:03:51,640 --> 00:03:54,000 Я помогала ей в церкви, 42 00:03:54,080 --> 00:03:58,120 помогала с хором и по дому. 43 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 Я любила свою маму. 44 00:04:02,640 --> 00:04:04,040 Я на 100% ее дочь. 45 00:04:11,000 --> 00:04:15,480 Всё пошло наперекосяк, когда я перешла в среднюю школу. 46 00:04:18,760 --> 00:04:20,640 В ПОДРОСТКОВОМ ВОЗРАСТЕ 47 00:04:20,720 --> 00:04:24,160 КАВОНА ФЛЕНОЙ СТАЛА ЖЕРТВОЙ ИЗНАСИЛОВАНИЯ 48 00:04:25,240 --> 00:04:29,240 У меня было кое-что с тем парнем. 49 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 Он толкнул меня... 50 00:04:32,600 --> 00:04:34,120 ...и задрал мне рубашку. 51 00:04:35,520 --> 00:04:37,760 Он начал лизать мою грудь. 52 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Я переживала разные виды насилия. 53 00:04:46,520 --> 00:04:47,880 Знаете, я потеряла... 54 00:04:48,760 --> 00:04:51,320 Я потеряла лучшую часть меня, невинность. 55 00:04:51,400 --> 00:04:55,960 Я потеряла надежду, самоуважение. Они лишили меня этого. 56 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Они... 57 00:04:58,640 --> 00:05:01,920 ...слишком легко отделались. 58 00:05:09,440 --> 00:05:12,560 Я была растеряна и напугана, 59 00:05:12,640 --> 00:05:15,920 я спрашивала Господа, почему это случилось со мной. 60 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 Именно после этого я озлобилась. 61 00:05:29,400 --> 00:05:30,680 Меня отправили к психологу. 62 00:05:30,760 --> 00:05:33,960 Когда я говорила об этом, я начинала злиться, потому что... 63 00:05:34,040 --> 00:05:37,360 ...я словно заново переживала всё это. 64 00:05:42,160 --> 00:05:46,560 Таблетки притупили мои чувства, но не решили проблему. 65 00:05:51,080 --> 00:05:56,600 Я начала принимать наркотики и алкоголь, чтобы заглушить эмоции. 66 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Мне казалось, что я в аду. 67 00:06:15,800 --> 00:06:18,680 Мне едва исполнилось 17, 68 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 когда родился мой сын. 69 00:06:22,840 --> 00:06:24,320 Это было прекрасно, 70 00:06:24,400 --> 00:06:27,840 я чувствовала, что сын — единственный мужчина на свете, 71 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 который никогда меня не обидит. 72 00:06:29,600 --> 00:06:33,440 Мне нужно было забыть о боли, 73 00:06:33,560 --> 00:06:38,040 отныне я должна была заботиться о сыне. 74 00:06:38,120 --> 00:06:41,720 А если я не могу защитить себя, как мне защитить его? 75 00:06:44,800 --> 00:06:48,240 И тогда я подумала: «Если я найду себе парня, 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,640 то он защитит меня». 77 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 Но... 78 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 ...ничего хорошего из этого не вышло. 79 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 Когда он начал пить и курить со мной, 80 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 он буквально слетел с катушек. 81 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 Он бил меня 82 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 и был жестоким со мной. 83 00:07:20,360 --> 00:07:25,360 Однажды, когда он ударил меня, я отключилась, меня увезли в больницу. 84 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Когда я была в больнице, 85 00:07:30,120 --> 00:07:33,120 полицейские спросили, хочу ли я заявить на него. 86 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Я отказалась, потому что боялась, что его не накажут. 87 00:07:51,520 --> 00:07:55,080 Мне было страшно, и я позвонила своему кузену. 88 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Я всё ему рассказала. 89 00:07:59,480 --> 00:08:02,360 Он сказал, что может достать мне пистолет. 90 00:08:02,840 --> 00:08:07,120 Пистолет стоил 100 долларов, и я купила его. 91 00:08:10,640 --> 00:08:13,440 Он постоянно был при мне. 92 00:08:14,680 --> 00:08:16,440 Лежал в моей сумочке. 93 00:08:26,640 --> 00:08:32,040 В то время я жила на углу 78-й и Стейт в Канзас-Сити, 94 00:08:32,160 --> 00:08:36,400 рядом с винным магазином, в котором я встретила Хасана. 95 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Я поехала туда, чтобы купить себе выпить. 96 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 И... 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,160 ...человек за прилавком 98 00:08:49,240 --> 00:08:52,560 сказал мне, что это не мои документы. 99 00:08:54,800 --> 00:08:58,600 Но я смогу получить выпивку, если встречусь с Хасаном, 100 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 он как раз ищет подружку. 101 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 И я согласилась пойти на свидание. 102 00:09:22,920 --> 00:09:26,280 В тот день я завезла сына к своей маме. 103 00:09:27,040 --> 00:09:30,520 Она не хотела меня отпускать. 104 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 Она говорила, 105 00:09:32,400 --> 00:09:35,600 что у нее плохое предчувствие. 106 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 А я сказала: «Мама, всё будет в порядке». 107 00:09:44,360 --> 00:09:46,440 Хасан подъехал к моему дому. 108 00:09:47,120 --> 00:09:51,600 Я вышла, и он сказал, что мы с ним поедем в ресторан. 109 00:09:53,040 --> 00:09:54,400 Мы выехали на шоссе. 110 00:09:55,400 --> 00:09:58,720 Я сказала: «Мы уже так долго едем». 111 00:09:58,800 --> 00:10:04,800 А он ответил: «Да, я хочу заехать домой и принять душ». 112 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 И я подумала... 113 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 ...что если бы я ехала с работы, 114 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 то тоже захотела бы принять душ. 115 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Меня это не насторожило. 116 00:10:22,640 --> 00:10:28,120 ОНИ ПОКИНУЛИ КАНЗАС-СИТИ, ПЕРЕСЕКЛИ ГРАНИЦУ ШТАТА 117 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 И ВЪЕХАЛИ В ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ 118 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ 119 00:10:41,680 --> 00:10:43,360 Когда мы вошли в дом, 120 00:10:43,440 --> 00:10:47,040 он спросил, хочу ли я выпить, и я согласилась. 121 00:10:52,880 --> 00:10:53,720 А потом... 122 00:10:54,400 --> 00:10:59,720 ...он дал мне что-то, и сказал, что это ангельская пыль. 123 00:11:01,320 --> 00:11:02,840 Я попробовала. 124 00:11:12,560 --> 00:11:14,480 Когда он вышел из душа, 125 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 он был голым... но в презервативе. 126 00:11:22,560 --> 00:11:24,320 Он сказал, что я должна ему. 127 00:11:25,240 --> 00:11:28,960 За выпивку и всё остальное, 128 00:11:29,040 --> 00:11:33,480 он сказал, что я должна отсосать ему или трахнуться с ним, 129 00:11:33,560 --> 00:11:35,960 иначе он меня не отпустит. 130 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Я сказала: «Пожалуйста, нет. 131 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Отпусти меня домой. 132 00:11:47,240 --> 00:11:49,200 Позволь мне вернуться к сыну». 133 00:11:49,680 --> 00:11:54,000 Он ответил: «Нет, ты останешься со мной». 134 00:11:57,640 --> 00:11:59,200 Этот мужчина был... 135 00:12:00,040 --> 00:12:03,280 ...под 2 метра... и весил 90 килограмм. 136 00:12:05,080 --> 00:12:10,400 Я не видела для себя выхода. 137 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 И в общем... 138 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 ...он лег, и... 139 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 ...когда он лег, я... 140 00:12:32,040 --> 00:12:34,120 ...бросилась в другую сторону. Он сказал нет. 141 00:12:38,720 --> 00:12:43,040 Я вытащила пистолет из своей сумки. 142 00:12:44,960 --> 00:12:48,640 Я закрыла глаза и выстрелила. 143 00:12:50,840 --> 00:12:53,360 Когда раздался выстрел, он бросился ко мне. 144 00:12:53,440 --> 00:12:56,160 Он побежал на меня, а я... 145 00:12:56,440 --> 00:12:58,600 В кино обычно показывают, 146 00:12:58,680 --> 00:13:02,720 что когда в кого-то стреляют, они сразу падают. 147 00:13:02,800 --> 00:13:06,680 Он бежал за мной и кричал, чтобы я отдала пистолет. 148 00:13:06,760 --> 00:13:08,440 Я захлопнула дверь, 149 00:13:08,520 --> 00:13:11,200 он попытался... 150 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 ...открыть ее. 151 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Я выстрелила через дверь, Я просила его остановиться. 152 00:13:17,640 --> 00:13:21,600 Я схватила ключи от его машины, 153 00:13:22,160 --> 00:13:24,120 а он продолжал бежать за мной. 154 00:13:24,200 --> 00:13:26,440 Я села в его машину. 155 00:13:27,280 --> 00:13:29,200 Я не знала, куда мне ехать, 156 00:13:29,280 --> 00:13:31,800 потому просто ехала прямо. 157 00:13:40,480 --> 00:13:44,320 Я подъехала к дому моего кузена и сказала ему... 158 00:13:44,400 --> 00:13:46,960 Я сказала: «Мне страшно, я... 159 00:13:48,400 --> 00:13:51,960 ...сделала кое-что плохое, и теперь не знаю, как мне быть». 160 00:13:52,440 --> 00:13:57,000 Я не собиралась звонить в полицию, потому что думала: «Ну... 161 00:13:57,760 --> 00:13:59,200 ...чем они мне помогут?» 162 00:14:01,120 --> 00:14:06,880 ХАСАН АББАС УМЕР ОТ ПОЛУЧЕННЫХ РАН 163 00:14:06,960 --> 00:14:13,880 ТРИ ДНЯ СПУСТЯ КАВОНУ ФЛЕНОЙ АРЕСТОВАЛИ 164 00:14:15,000 --> 00:14:19,280 ЧЕРЕЗ ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ ОНА ПРИЗНАЛА СЕБЯ ВИНОВНОЙ 165 00:14:19,360 --> 00:14:21,960 В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ 166 00:14:27,160 --> 00:14:32,200 УЭТЕРБИ-ЛЕЙК, ШТАТ МИССУРИ 167 00:14:48,040 --> 00:14:50,880 Моя дочь не хотела навредить этому человеку. 168 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Он пытался принудить ее к тому, 169 00:14:56,160 --> 00:14:57,720 чего она делать не хотела. 170 00:15:01,960 --> 00:15:06,880 Меня зовут Стэйси Льюис, я мать Кавоны Фленой. 171 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 Она была удивительной, даже в детстве. 172 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 У нее были такие яркие, похожие на бусины глаза, 173 00:15:21,680 --> 00:15:24,600 но больше всего она любила танцы. 174 00:15:25,840 --> 00:15:30,040 Кавона была танцовщицей. Она могла... перетанцевать любого. 175 00:15:35,920 --> 00:15:40,120 Кавона настаивала на том, что это была самооборона. 176 00:15:41,640 --> 00:15:45,440 А это пять-семь, может, десять лет. 177 00:15:48,320 --> 00:15:53,840 Но адвокат посоветовала ей признаться в убийстве второй степени, 178 00:15:54,200 --> 00:15:56,640 потому что не верила, что у нее получится. 179 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 Они не оставили ей иного выбора... 180 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 ...кроме второй степени. 181 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 ЕСЛИ БЫ ФЛЕНОЙ НАСТАИВАЛА НА СВОЕЙ НЕВИНОВНОСТИ, 182 00:16:14,360 --> 00:16:16,920 ЕЕ ОБВИНИЛИ БЫ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ, 183 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 МАКСИМАЛЬНОЕ НАКАЗАНИЕ ЗА КОТОРОЕ — ПОЖИЗНЕННОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ БЕЗ ПРАВА НА УДО 184 00:16:23,560 --> 00:16:26,360 ПОСЛЕ ТОГО КАК ФЛЕНОЙ ПРИЗНАЛА СЕБЯ ВИНОВНОЙ, 185 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 ЕЕ ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ, 186 00:16:28,880 --> 00:16:34,720 НО ОНА БОЛЬШЕ НЕ МОГЛА ЗАЯВИТЬ О ТОМ, ЧТО ЭТО БЫЛА САМООБОРОНА 187 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 ОКРУГ ПЛАТТ АДМИНИСТРАЦИЯ 188 00:16:36,640 --> 00:16:38,400 Я знала, что ее посадят. 189 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 Но адвокат сказала мне, 190 00:16:40,920 --> 00:16:44,800 что срок заключения определит судья. 191 00:16:45,480 --> 00:16:49,920 Я думала, что ей дадут максимум десять. 192 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 Потом я подумала, что срок будет условным. 193 00:17:03,320 --> 00:17:07,320 21 ЯНВАРЯ 2011 ГОДА СУДЬЯ ВЫНЕС ПРИГОВОР 194 00:17:07,400 --> 00:17:09,520 ПО ДЕЛУ КАВОНЫ ФЛЕНОЙ 195 00:17:10,800 --> 00:17:13,080 ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ЛЕТ ЗА УБИЙСТВО В РИВЕРСАЙДЕ 196 00:17:13,160 --> 00:17:16,680 Я была шокирована, когда моя дочь получила 25 лет. 197 00:17:21,320 --> 00:17:25,760 Их волновало только то, что девушка приехала в округ Платт, 198 00:17:26,080 --> 00:17:28,280 она была чёрной, цветной. 199 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 Она убила кого-то в их округе. 200 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 И они захотели наказать ее. 201 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 Упрятать ее подальше. 202 00:17:37,720 --> 00:17:39,760 Так они всё обрисовали. 203 00:17:39,840 --> 00:17:43,880 «Ты сунулась в округ Платт, и вот что вышло». 204 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 Она должна была предстать перед судом, 205 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 в этом случае всплыли бы все улики. 206 00:18:06,440 --> 00:18:10,160 КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ КАНЗАС 207 00:18:17,280 --> 00:18:22,200 Кавона совершила ошибку, прихнав свою вину. 208 00:18:24,600 --> 00:18:27,040 Признавшись в убийстве второй степени... 209 00:18:27,600 --> 00:18:30,400 ...она взяла на себя вину за то, чего не делала. 210 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Она... 211 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 ...не собиралась убивать его. 212 00:18:37,280 --> 00:18:39,120 Это была самозащита. 213 00:18:41,240 --> 00:18:45,040 Если бы она заявила об этом на суде, 214 00:18:45,280 --> 00:18:48,440 думаю, всё закончилось бы для нее иначе. 215 00:18:55,080 --> 00:18:58,440 Меня зовут Мэрилин Хатчинсон, я работаю психологом. 216 00:18:59,200 --> 00:19:03,880 Меня наняла адвокат Кавоны для проведения психологической оценки. 217 00:19:09,520 --> 00:19:13,240 Обычно я работаю с теми, кто пережил какую-то трагедию. 218 00:19:13,320 --> 00:19:15,240 МЭРИЛИН ХАТЧИНСОН ПСИХОЛОГ КАВОНЫ 219 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 Это люди, которых обижали в детстве, 220 00:19:17,600 --> 00:19:21,520 те, кто долгое время страдал от домашнего насилия. 221 00:19:22,080 --> 00:19:25,840 Так было и в этом конкретном случае. 222 00:19:29,760 --> 00:19:33,520 ХАТЧИНСОН И ПАРТНЕРЫ 223 00:19:33,600 --> 00:19:36,680 Я познакомилась с Кавоной пятого августа 2010 года. 224 00:19:37,280 --> 00:19:38,120 Перед этим 225 00:19:38,200 --> 00:19:44,560 я просмотрела записи интервью, полицейские отчеты. 226 00:19:48,360 --> 00:19:51,720 Когда я смотрела видео, снятое во время ее допроса, 227 00:19:52,000 --> 00:19:55,040 одной из вещей, которые поразили меня, 228 00:19:55,120 --> 00:19:59,840 было то, что она много раз говорила о сексуальном насилии, 229 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 пережитом ею в молодости. 230 00:20:03,000 --> 00:20:05,040 Меня насиловали всю мою жизнь. 231 00:20:05,600 --> 00:20:08,640 Я никому не верю. 232 00:20:09,480 --> 00:20:13,040 Те, кто насиловал меня так много раз... 233 00:20:14,680 --> 00:20:18,720 ...им всё сошло с рук. Всё сошло с рук! 234 00:20:19,600 --> 00:20:20,680 Всем им. 235 00:20:21,400 --> 00:20:23,160 Как такое возможно? 236 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 Сколько раз тебя насиловали? 237 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 Родственники? 238 00:20:31,680 --> 00:20:33,520 Родственники? Друзья семьи? 239 00:20:33,600 --> 00:20:36,240 Все, кто жил в моем районе. 240 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Когда я училась в шестом классе... 241 00:20:39,760 --> 00:20:43,000 Он изнасиловал меня в своем доме. Обвинения были сняты. 242 00:20:43,360 --> 00:20:48,840 Через неделю его друзья поймали меня в лесу за домом и изнасиловали. 243 00:20:49,040 --> 00:20:52,720 Еще через неделю меня изнасиловал другой его друг. 244 00:20:54,280 --> 00:20:56,520 Все трое сделали это. 245 00:20:58,640 --> 00:21:01,400 Кавона страдала от тревожного расстройства... 246 00:21:02,000 --> 00:21:02,920 ...депрессии... 247 00:21:03,480 --> 00:21:06,880 ...суицидальных мыслей, и ей было очень страшно. 248 00:21:07,400 --> 00:21:12,920 Ее неоднократно насиловали начиная с раннего возраста. 249 00:21:13,920 --> 00:21:16,040 В ШЕСТОМ КЛАССЕ ЕЕ ИЗНАСИЛОВАЛ СОСЕД 250 00:21:16,120 --> 00:21:17,560 В ПОЛИЦИИ ЕСТЬ ЗАПИСЬ ОБ ЭТОМ 251 00:21:17,640 --> 00:21:19,840 Впервые ее изнасиловали в 12 лет. 252 00:21:19,920 --> 00:21:21,960 В СЕДЬМОМ КЛАССЕ НА НЕЕ НАПАЛ ПАРЕНЬ, 253 00:21:22,040 --> 00:21:25,560 Она сообщила об этом, но ничего не произошло. 254 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 МИСС ФЛЕНОЙ ПРЕКРАТИЛА ОТНОШЕНИЯ ПОСЛЕ ИЗБИЕНИЯ 255 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Она четко усвоила... 256 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 ...«Я неважна. 257 00:21:33,760 --> 00:21:35,320 И ПРИНУДИЛ К ОРАЛЬНОМУ СЕКСУ 258 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 Люди могут делать со мной, что хотят. 259 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 Те, кто обличен властью, мне не помогут. 260 00:21:42,240 --> 00:21:43,360 Я сама по себе». 261 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 После моего с ней интервью 262 00:21:47,440 --> 00:21:51,120 я пришла к выводу, что у нее ПТСР. 263 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Посттравматическое стрессовое расстройство. 264 00:21:58,360 --> 00:22:00,280 В случае с ПТСР 265 00:22:00,440 --> 00:22:03,040 реакцией на опасность будет «бей или беги». 266 00:22:03,400 --> 00:22:08,840 Это вне нашего контроля, это импульс, возникающий в определенный момент. 267 00:22:11,040 --> 00:22:15,120 Гипернастороженность проявляется 268 00:22:15,200 --> 00:22:21,000 в ситуации, похожей на ту, которая вызвала у человека травму. 269 00:22:26,040 --> 00:22:29,360 Он сказал, что я должна отсосать ему или трахнуться с ним, 270 00:22:29,440 --> 00:22:30,880 иначе он меня не отпустит. 271 00:22:30,960 --> 00:22:36,160 Мне как будто снова было 12 или 13 лет. 272 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 Всё это пришло мне в голову в тот момент, 273 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 и... 274 00:22:42,880 --> 00:22:43,960 ...я не выдержала. 275 00:22:51,840 --> 00:22:56,760 Сексуальное насилие, которое пережила Кавона... 276 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 ...для любого человека это слишком. 277 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 Я знаю, что Кавона убила человека. 278 00:23:05,840 --> 00:23:09,640 Я искренне верю, что она сделала это в целях самозащиты. 279 00:23:10,280 --> 00:23:14,360 Я верю, что закон предусматривает средства для эффективной защиты, 280 00:23:14,560 --> 00:23:17,320 когда человек оказывается в опасной для него ситуации. 281 00:23:17,640 --> 00:23:21,240 И я считаю, что с ней обошлись несправедливо, 282 00:23:21,520 --> 00:23:22,840 это попросту нечестно. 283 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 ЧЕРЕЗ ТРИ ГОДА ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ КАВОНЫ ФЛЕНОЙ 284 00:23:38,640 --> 00:23:41,040 АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ПРИШЕЛ К ВЫВОДУ, 285 00:23:41,120 --> 00:23:45,840 ЧТО ЕЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ВО ВРЕМЯ ПЕРВОГО СУДА БЫЛО АДЕКВАТНЫМ 286 00:23:47,000 --> 00:23:51,080 СУД ТАКЖЕ ОТКЛОНИЛ ЕЕ ПРОШЕНИЕ ОБ ОТЗЫВЕ ЕЕ ПРИЗНАНИЯ 287 00:23:51,160 --> 00:23:54,680 РЕШЕНИЕ О 25-ЛЕТНЕМ СРОКЕ БЫЛО ПОДДЕРЖАНО 288 00:24:03,040 --> 00:24:06,840 КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ МИССУРИ 289 00:24:10,880 --> 00:24:13,400 Раз уж Кавона признала себя виновной... 290 00:24:13,960 --> 00:24:19,520 ...судья ни за что не позволил бы ей отказаться от этого признания. 291 00:24:26,160 --> 00:24:27,120 Я Кейт Вебер. 292 00:24:27,840 --> 00:24:29,720 Я много лет была адвокатом, 293 00:24:30,240 --> 00:24:36,600 я представляла интересы мисс Фленой в апелляционных слушаниях. 294 00:24:38,320 --> 00:24:41,680 Я подала заявление в Апелляционный суд... 295 00:24:42,440 --> 00:24:45,720 ...в котором говорилось, что нижестоящий суд был неправ, 296 00:24:46,120 --> 00:24:48,760 ввиду чего мы просим отозвать ее признание. 297 00:24:53,200 --> 00:24:56,440 Основа системы — практика выбивания признаний. 298 00:24:59,840 --> 00:25:04,280 Только 3% тех, кого обвиняют в преступлении, предстают перед судом. 299 00:25:04,960 --> 00:25:10,200 Всё потому, что от начала и до конца обвиняемый находится под давлением. 300 00:25:12,440 --> 00:25:16,440 Если бы 97% тех, кто признал свою вину, требовали бы суда... 301 00:25:17,120 --> 00:25:18,680 ...вся система рухнула бы. 302 00:25:19,400 --> 00:25:22,440 У нас не было бы ресурсов для этого. 303 00:25:29,320 --> 00:25:32,480 Это дело выделялось тем... 304 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 ...что признание было получено под жутким давлением. 305 00:25:40,800 --> 00:25:44,640 В округе Платт для получения признания используется кнут и пряник. 306 00:25:46,040 --> 00:25:49,520 «Убийство второй степени — это хорошее предложение. 307 00:25:50,960 --> 00:25:56,720 Но если откажешься, мы обвиним тебя в убийстве первой степени». 308 00:25:57,080 --> 00:26:01,120 По моему опыту, они почти всегда приводят эту угрозу в исполнение. 309 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 Именно поэтому я считаю, 310 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 что такое признание противоречит Конституции. 311 00:26:08,680 --> 00:26:14,040 Нельзя наказать кого-то за то, что он реализует свое право, 312 00:26:14,360 --> 00:26:17,880 вынуждая человека признать свою вину при отсутствии обоснованного сомнения. 313 00:26:17,960 --> 00:26:19,520 Но так это и происходит. 314 00:26:23,680 --> 00:26:26,240 Какой выбор был у мисс Фленой в этом случае? 315 00:26:26,800 --> 00:26:30,400 Рискнуть и, возможно, никогда больше не увидеть своего двухлетнего сына 316 00:26:30,480 --> 00:26:32,560 вне стен тюрьмы... 317 00:26:33,080 --> 00:26:35,680 ...или же принять предложение 318 00:26:35,760 --> 00:26:39,960 и надеяться на то, что приговор, который вынесет судья, будет разумным. 319 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 Разве это выбор? 320 00:26:49,800 --> 00:26:55,600 Ей очень не повезло, что всё это случилось в округе Платт. 321 00:26:55,680 --> 00:27:01,000 Окажись в подобных обстоятельствах молодая белая женщина, 322 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 скорее всего, результат был бы иным. 323 00:27:08,000 --> 00:27:12,360 Думаю, это играет роль. Прокурор — выборное должностное лицо. 324 00:27:12,920 --> 00:27:17,320 Его выбирают люди, которые в основной своей массе белые. 325 00:27:19,680 --> 00:27:22,720 В городе покрупнее люди поняли бы... 326 00:27:23,480 --> 00:27:27,520 ...какой была жизнь мисс Фленой. 327 00:27:28,280 --> 00:27:30,400 Но только не в округе Платт. 328 00:27:45,840 --> 00:27:49,560 ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ 329 00:27:49,640 --> 00:27:54,160 Граждане в округе Платт верят в закон и неукоснительно соблюдают его. 330 00:27:58,280 --> 00:28:03,000 Наказание за убийство у нас строже, чем в других округах. 331 00:28:06,000 --> 00:28:08,240 Нередко подсудимые говорят: 332 00:28:08,320 --> 00:28:12,320 «Если бы я знал, что это округ Платт, то никогда не сделал бы этого». 333 00:28:14,560 --> 00:28:18,320 И я хочу, чтобы именно так преступники и думали. 334 00:28:21,360 --> 00:28:24,760 Я Эрик Занд, прокурор округа Платт. 335 00:28:25,840 --> 00:28:28,400 Эту должность я занимаю с 2003 года. 336 00:28:29,480 --> 00:28:32,680 Я выступал обвинителем по делу Кавоны Фленой. 337 00:28:32,760 --> 00:28:34,920 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБВИНИТЕЛЬ 338 00:28:35,000 --> 00:28:39,240 Кавона Фленой казалась невинной маленькой девочкой. 339 00:28:39,320 --> 00:28:40,680 ЭРИК ЗАНД ПРОКУРОР 340 00:28:40,760 --> 00:28:45,960 Поступки же ее говорили о том, что она очень опасный, 341 00:28:46,440 --> 00:28:49,040 жестокий человек со склонностью к насилию. 342 00:28:49,640 --> 00:28:55,120 Думаю, мы смогли бы доказать, что это было убийство первой степени, 343 00:28:55,480 --> 00:29:00,880 и мисс Фленой провела бы всю жизнь в тюрьме без права на УДО. 344 00:29:00,960 --> 00:29:04,840 ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ БЛЭКА 345 00:29:05,800 --> 00:29:10,080 Вместе с тем, принимая во внимание юный возраст мисс Фленой... 346 00:29:10,720 --> 00:29:13,400 ...и некоторые события, 347 00:29:13,480 --> 00:29:16,080 произошедшие с ней в детстве, мы решили... 348 00:29:17,080 --> 00:29:21,720 ...что обвинение в убийстве второй степени будет справедливым. 349 00:29:21,800 --> 00:29:24,880 Мы позволили ей признаться в убийстве второй степени 350 00:29:25,200 --> 00:29:27,920 и настояли на максимальном сроке. 351 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Она получит право на условно-досрочное освобождение, 352 00:29:31,360 --> 00:29:36,160 но к тому моменту ей будет 40, а выйдет она не раньше, чем в 45. 353 00:29:36,240 --> 00:29:40,280 Она получит шанс реинтегрироваться в общество 354 00:29:40,440 --> 00:29:46,600 и воссоединиться со своим сыном, который был еще мал. 355 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 Не думаю, что у мисс Фленой был выбор. 356 00:29:51,880 --> 00:29:54,760 Признать себя виновной в убийстве второй степени 357 00:29:54,840 --> 00:29:57,400 или же предстать перед судом, 358 00:29:57,480 --> 00:30:02,080 рискуя провести жизнь в тюрьме без права на досрочное освобождение. 359 00:30:05,200 --> 00:30:09,040 Это было весьма щедрое предложение, учитывая обстоятельства дела. 360 00:30:19,120 --> 00:30:22,800 РИВЕРСАЙД, ОКРУГ ПЛАТТ 361 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Мисс Фленой... 362 00:30:40,640 --> 00:30:45,440 ...вошла в квартиру с мистером Аббасом с единственной целью — обокрасть его. 363 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 Она выстрелила в него трижды: 364 00:30:49,160 --> 00:30:52,320 один раз в грудь, один — в лицо, один — в бок. 365 00:30:56,280 --> 00:30:58,680 Это не было самозащитой. 366 00:31:01,040 --> 00:31:03,280 Я сержант сыскной полиции Деннис Джонс. 367 00:31:03,680 --> 00:31:06,600 Я был одним из детективов, которые расследовали... 368 00:31:07,600 --> 00:31:10,320 ...убийство Хасана Аббаса здесь, в Риверсайде. 369 00:31:13,880 --> 00:31:15,800 Риверсайд — маленький городок. 370 00:31:15,880 --> 00:31:19,360 Если здесь происходит убийство, это шокирует. 371 00:31:19,840 --> 00:31:24,280 Сложно поверить, что нечто такое может случиться здесь. 372 00:31:24,360 --> 00:31:26,560 Особенно если всё настолько серьезно. 373 00:31:34,320 --> 00:31:37,600 В этом комплексе проживал мистер Аббас. 374 00:31:38,520 --> 00:31:41,280 В этом здании. Вот дверь в его квартиру. 375 00:31:47,720 --> 00:31:51,560 Нам позвонил его сосед и сказал, что нашел мистера Аббаса на полу. 376 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 В него стреляли. 377 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Офицеры, которые прибыли на место, 378 00:31:55,680 --> 00:31:57,880 обнаружили его на полу, перед дверью. 379 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 Было ясно, что жертву, мистера Аббаса... 380 00:32:02,600 --> 00:32:06,240 ...застрелили не в дверях. Он передвигался по квартире. 381 00:32:09,080 --> 00:32:11,480 Это план квартиры. 382 00:32:12,600 --> 00:32:14,360 Здесь была его спальня. 383 00:32:14,920 --> 00:32:18,200 Первую пулю он получил, находясь в своей постели. 384 00:32:18,760 --> 00:32:20,000 Он смог встать... 385 00:32:20,640 --> 00:32:23,400 ...и она выстрелила снова — в лицо и в грудь. 386 00:32:24,800 --> 00:32:26,480 Он пошел сюда. 387 00:32:26,560 --> 00:32:29,400 Она снова выстрелила и попала в стену. 388 00:32:29,480 --> 00:32:33,320 Она вышла из спальни.... 389 00:32:34,160 --> 00:32:35,760 ...в гостиную, он пошел за ней... 390 00:32:36,240 --> 00:32:38,720 ...и перед входной дверью потерял сознание. 391 00:32:39,280 --> 00:32:42,240 Пропали ключи от его машины и его бумажник. 392 00:32:42,960 --> 00:32:46,680 Его сосед детально описал нам женщину, которая к нему приходила, 393 00:32:47,000 --> 00:32:49,160 так всё и открылось. 394 00:33:01,120 --> 00:33:05,960 Мы достаточно быстро опознали мисс Фленой, 395 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 располагая этой информацией. 396 00:33:08,480 --> 00:33:12,840 Ее имя нам сообщил продавец в винном магазине. 397 00:33:13,320 --> 00:33:14,960 Мы знали, кого мы ищем. 398 00:33:15,880 --> 00:33:18,520 Она взяла его машину, именно ее мы и искали. 399 00:33:26,120 --> 00:33:29,600 После ареста ее доставили в этот полицейский участок, 400 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 ее допросили два детектива. 401 00:33:32,160 --> 00:33:35,040 Расскажи мне об этом дне, когда всё пошло не так. 402 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Сначала она утверждала, что это была самозащита. 403 00:33:39,480 --> 00:33:43,160 Он якобы пытался ее изнасиловать, и она была вынуждена... 404 00:33:44,000 --> 00:33:45,960 ...защищать себя. 405 00:33:47,480 --> 00:33:50,640 Если бы он не сделал этого, то и я не стала бы, 406 00:33:50,720 --> 00:33:52,680 Богом клянусь. 407 00:33:53,560 --> 00:33:55,600 Я так испугалась. 408 00:33:56,520 --> 00:34:01,200 Но в ходе расследования мы выяснили, что она всё спланировала. 409 00:34:02,240 --> 00:34:03,720 Она не была жертвой. 410 00:34:04,840 --> 00:34:08,560 Мы узнали, что она не раз бывала в его квартире. 411 00:34:09,560 --> 00:34:11,760 Вы были там в воскресенье днем? 412 00:34:12,200 --> 00:34:16,080 Нет, в воскресенье нет. Только в пятницу и во вторник. 413 00:34:16,160 --> 00:34:17,840 Вы ночевали там в пятницу? 414 00:34:18,680 --> 00:34:21,720 - Да. Он отвез меня домой в субботу. - Ясно. 415 00:34:22,680 --> 00:34:26,360 Она ночевала у него в пятницу... после чего он отвез ее домой. 416 00:34:26,760 --> 00:34:29,040 В субботу она купила пистолет. 417 00:34:29,600 --> 00:34:32,960 - Как давно у вас этот пистолет? - Я купила его в субботу. 418 00:34:33,760 --> 00:34:38,800 Она знала, что недавно он получил 2 400 долларов 419 00:34:39,000 --> 00:34:40,840 налогового возврата. 420 00:34:40,920 --> 00:34:42,160 Это мотив. 421 00:34:42,640 --> 00:34:46,800 Похоже, она планировала ограбить его, 422 00:34:46,880 --> 00:34:50,600 завладеть какими-то материальными ценностями. 423 00:34:50,720 --> 00:34:53,600 С этой целью она и приехала, для этого купила пистолет. 424 00:34:56,440 --> 00:35:00,160 Она не была напугана. 425 00:35:00,240 --> 00:35:04,320 Эта женщина знала, что она делает, просто всё пошло не по плану. 426 00:35:22,880 --> 00:35:26,760 ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ 427 00:35:33,920 --> 00:35:38,000 Возможно, мы никогда не узнаем, что произошло в той квартире. 428 00:35:39,640 --> 00:35:41,720 Но доказательства указывают на то, 429 00:35:41,920 --> 00:35:45,400 что мисс Фленой намеревалась ограбить мистера Аббаса, 430 00:35:45,480 --> 00:35:47,640 в результате этого столкновения он погиб. 431 00:35:49,720 --> 00:35:53,600 Я считаю, что она говорила нам не всю правду об этом убийстве, 432 00:35:53,960 --> 00:35:57,200 до тех пор пока не осталась одна в комнате для допросов 433 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 с блокнотом и ручкой. 434 00:36:01,120 --> 00:36:02,920 Среди прочего она написала: 435 00:36:03,360 --> 00:36:06,720 «Я толкнула его на кровать, как будто собиралась трахнуть. 436 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 Пистолет был у меня в руках, я выстрелила». 437 00:36:13,240 --> 00:36:17,880 Как по мне, это наиболее правдивое описание произошедшего от мисс Фленой, 438 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 которое позволяет понять, что произошло. 439 00:36:20,480 --> 00:36:23,800 И откровенно говоря, в штате Миссури 440 00:36:23,880 --> 00:36:25,720 это убийство первой степени. 441 00:36:25,800 --> 00:36:27,560 Преднамеренное убийство. 442 00:36:28,120 --> 00:36:31,240 Имел место умысел, говоря юридическим языком. 443 00:36:31,600 --> 00:36:35,000 Какое-то время она обдумывала свой план, 444 00:36:35,480 --> 00:36:36,680 неважно как долго... 445 00:36:37,320 --> 00:36:40,560 ...наконец приняла решение убить мистера Аббаса 446 00:36:41,080 --> 00:36:43,240 и привела свой план в исполнение. 447 00:36:49,640 --> 00:36:54,360 Хасан Аббас заплатил своей жизнью за преступление Кавоны Фленой. 448 00:36:56,760 --> 00:37:01,080 Я считаю такой суровый приговор справедливым. 449 00:37:11,920 --> 00:37:15,680 КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ МИССУРИ 450 00:37:25,720 --> 00:37:27,960 Не думаю, что в мире стало безопаснее, 451 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 после того как Кавону Фленой посадили на 25 лет. 452 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Она убила, 453 00:37:36,640 --> 00:37:37,880 но она не убийца. 454 00:37:41,040 --> 00:37:45,320 Прокурор считал, что она планировала ограбить его, 455 00:37:45,400 --> 00:37:48,320 совершить убийство, что имело место предумышление. 456 00:37:48,400 --> 00:37:52,040 Она якобы решила завладеть его машиной, его кредитками 457 00:37:52,120 --> 00:37:54,880 или же какой-то другой собственностью. 458 00:37:55,120 --> 00:38:00,480 Я видела десятки подобных дел, обычно всё совершенно иначе. 459 00:38:05,200 --> 00:38:10,000 Она забрала его машину, потому что ей нужно было попасть домой. 460 00:38:10,760 --> 00:38:13,880 Она использовала кредитку, потому что бак был пуст. 461 00:38:15,160 --> 00:38:19,880 Это действия человека, которому грозит опасность. 462 00:38:20,400 --> 00:38:23,040 Она запаниковала, когда осознала, что произошло. 463 00:38:24,280 --> 00:38:27,200 Никто не бросает свою обувь на месте преступления. 464 00:38:27,720 --> 00:38:31,200 Не бежит оттуда. Это говорит о том, что она была в панике. 465 00:38:37,640 --> 00:38:41,760 Полиция применила все известные тактики, чтобы... 466 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 ...разговорить ее. 467 00:38:45,520 --> 00:38:48,560 Хотя она не обязана была это делать. 468 00:38:49,520 --> 00:38:56,160 И наконец, эмоциональное состояние Кавоны Фленой в тот момент... 469 00:38:56,400 --> 00:38:58,320 ...я даже не могу представить его себе. 470 00:38:58,400 --> 00:39:01,360 Но они прервали допрос 471 00:39:01,920 --> 00:39:06,120 и оставили ее там с бумагой и ручкой. 472 00:39:07,000 --> 00:39:09,320 Напиши письмо себе, Господу, своей маме. 473 00:39:09,400 --> 00:39:11,360 Делай всё, что посчитаешь нужным. 474 00:39:11,440 --> 00:39:14,640 Рисуй закорючки. Лишь бы это помогло тебе расслабиться. 475 00:39:15,240 --> 00:39:19,600 Это известная тактика принуждения к даче изобличающих показаний 476 00:39:19,680 --> 00:39:24,040 или же таких, которые можно трактовать как изобличающие. 477 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Одна только эта строка может быть истолкована... 478 00:39:32,080 --> 00:39:34,360 ...как компрометирующая. 479 00:39:35,240 --> 00:39:37,600 Но это очень неоднозначное заявление. 480 00:39:38,360 --> 00:39:41,640 И в том письме было много других фактов, 481 00:39:42,200 --> 00:39:47,040 которые противоречат выводам, к которым пришел прокурор. 482 00:39:48,800 --> 00:39:51,320 Например, она написала, 483 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 что ни в коем случае не собиралась заниматься с ним сексом. 484 00:39:58,360 --> 00:40:00,680 Но мистер Занд оставил это без внимания. 485 00:40:01,320 --> 00:40:05,400 Огласке он придал те утверждения, которые можно было трактовать... 486 00:40:06,400 --> 00:40:08,240 ...как изобличающие. 487 00:40:11,160 --> 00:40:13,800 Начиная с этого момента... 488 00:40:14,680 --> 00:40:16,400 ...допрос шел по их правилам. 489 00:40:16,960 --> 00:40:20,400 Они могли действовать исходя из этого. Так они и поступили. 490 00:40:30,600 --> 00:40:34,440 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ 491 00:40:40,440 --> 00:40:44,280 Мне кажется, что это сон и что однажды я проснусь. 492 00:40:47,200 --> 00:40:49,960 Тогда я переживала сложные времена, 493 00:40:50,120 --> 00:40:52,640 была психологически нестабильна. 494 00:40:54,120 --> 00:40:55,800 Я думаю о том, 495 00:40:55,880 --> 00:40:57,320 почему оказалась здесь. 496 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Иногда мне кажется, что это несправедливо. 497 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 ЧЕРЕЗ 90 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 498 00:41:09,400 --> 00:41:13,680 КАВОНА ФЛЕНОЙ СОГЛАСИЛАСЬ ОТВЕТИТЬ НА ДАЛЬНЕЙШИЕ ВОПРОСЫ 499 00:41:16,720 --> 00:41:17,960 Мое предложение... 500 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 ...было выбором без выбора. 501 00:41:23,120 --> 00:41:25,200 Они сказали мне... 502 00:41:26,040 --> 00:41:28,040 ...что если я не соглашусь, 503 00:41:28,120 --> 00:41:30,840 они сделают всё, чтобы я никогда не увидела сына, 504 00:41:30,920 --> 00:41:33,960 и остаток своих дней я проведу в тюрьме. 505 00:41:38,520 --> 00:41:42,480 Если бы можно было вернуться назад, я бы предстала перед судом... 506 00:41:42,560 --> 00:41:43,600 ...и я бы... 507 00:41:45,160 --> 00:41:48,920 ...объяснила, что произошло на самом деле. 508 00:41:51,480 --> 00:41:54,520 - Сколько раз вы бывали в той квартире? - Один раз. 509 00:41:55,400 --> 00:41:58,600 В тот день... когда это случилось. 510 00:42:03,000 --> 00:42:05,520 Она всё спланировала. 511 00:42:06,200 --> 00:42:07,520 Она не была жертвой. 512 00:42:08,280 --> 00:42:10,960 Она не раз бывала в его квартире. 513 00:42:12,080 --> 00:42:15,920 Она ночевала у него в пятницу... после чего он отвез ее домой. 514 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 В субботу она купила пистолет 515 00:42:18,800 --> 00:42:19,880 и убила его. 516 00:42:27,480 --> 00:42:28,720 Некоторые вещи... 517 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 Я даже не знаю... 518 00:42:32,160 --> 00:42:37,200 В то время я как будто была под действием алкоголя или наркотиков. 519 00:42:37,320 --> 00:42:39,800 Я не всё могу вспомнить. 520 00:42:41,040 --> 00:42:42,120 Понимаете? Это... 521 00:42:49,160 --> 00:42:52,520 Я не из тех, кто... 522 00:42:53,200 --> 00:42:56,640 ...просыпается с мыслью, что сегодня надо кого-то убить. 523 00:42:57,240 --> 00:43:00,000 Нет. Нет, я... 524 00:43:00,800 --> 00:43:03,280 Я даже забыла, что пистолет... 525 00:43:04,160 --> 00:43:07,400 ...лежит в сумочке, пока не оказалась в той комнате. 526 00:43:08,040 --> 00:43:10,400 Я положила его туда... 527 00:43:11,880 --> 00:43:15,160 ...за полторы недели до встречи с Хасаном. 528 00:43:19,240 --> 00:43:22,360 Я считаю, что она говорила нам не всю правду об этом убийстве, 529 00:43:22,440 --> 00:43:25,880 до тех пор пока не осталась одна в комнате для допросов 530 00:43:26,440 --> 00:43:28,600 с бумагой и ручкой. 531 00:43:30,280 --> 00:43:33,240 Среди прочего она написала: 532 00:43:33,320 --> 00:43:36,680 «Я толкнула его на кровать, как будто собиралась трахнуть. 533 00:43:36,760 --> 00:43:39,200 Пистолет был у меня в руках, я выстрелила. 534 00:43:42,000 --> 00:43:42,840 В то время... 535 00:43:44,360 --> 00:43:47,120 ...когда была сделана эта запись... 536 00:43:55,200 --> 00:43:56,760 ...не знаю, я просто... 537 00:43:57,480 --> 00:43:59,840 ...записывала всякое. 538 00:44:01,200 --> 00:44:05,720 Было много такого, о чём я не сказала, но... 539 00:44:06,360 --> 00:44:08,600 ...мои слова использовали против меня. 540 00:44:09,640 --> 00:44:12,600 Например, эти: «Я толкнула его, как будто собиралась трахнуть». 541 00:44:13,760 --> 00:44:18,600 На самом деле я пыталась сообразить... как сделать так... 542 00:44:19,320 --> 00:44:22,480 ...чтобы он упал, и я могла сбежать. 543 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Но... 544 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 ...в глубине души... 545 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 ...я чувствовала, что... 546 00:44:30,800 --> 00:44:32,320 ...у меня нет шансов. 547 00:44:33,960 --> 00:44:36,560 Единственный мой вариант — стрелять. 548 00:44:43,840 --> 00:44:46,120 Не я была там той ночью, 549 00:44:46,680 --> 00:44:50,960 а напуганная 12-летняя девочка, которая снова переживала... 550 00:44:51,560 --> 00:44:53,120 ...все те эмоции... 551 00:44:53,680 --> 00:44:56,520 ...с которыми она так и не справилась... 552 00:44:57,240 --> 00:44:59,280 ...так и не простила. 553 00:45:00,400 --> 00:45:02,200 Всё это время я страдала. 554 00:45:04,280 --> 00:45:06,440 А теперь я должна отсидеть 25 лет. 555 00:45:07,920 --> 00:45:10,040 Неужели это моя жизнь? 556 00:45:10,840 --> 00:45:11,960 Неужели это правда? 557 00:45:14,120 --> 00:45:15,880 Неужели я этого заслуживаю? 558 00:45:20,600 --> 00:45:21,960 Хотела бы я всё исправить. 559 00:45:24,080 --> 00:45:26,240 Жаль только, что это невозможно. 560 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская