1 00:00:13,840 --> 00:00:18,200 Úgy érzem, el kell mondanom mi történt, mert nem érzem magam gyilkosnak. 2 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 Csak egy sebzett kislány voltam, 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 tele fájdalommal. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Nem vagyok rossz ember. Csak hibát követtem el. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN MINDEN ÉVBEN 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,360 TÖBB MINT 8000 EMBERT ÍTÉLNEK EL GYILKOSSÁGÉRT 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,720 ENNEK KEVESEBB MINT TÍZ SZÁZALÉKA NŐ 8 00:00:51,840 --> 00:00:58,520 EZ AZ 1218896-OS ELÍTÉLT TÖRTÉNETE 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,720 Lehetett volna máshogy. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,440 Ott is hagyhattam volna, 11 00:01:04,520 --> 00:01:05,600 mert... 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 mert nem helyes kioltani egy életet. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,560 És ha visszacsinálhatnám, megtenném. 14 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 Megtenném, mert... 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,120 hiba volt. 16 00:01:23,480 --> 00:01:26,400 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,480 Ez igaz történet. 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Így fogom kezdeni. 19 00:01:34,160 --> 00:01:36,360 Csak lázadni akartam, káoszt okozni. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 Végigmértem. Meglátjuk, ki öl meg kit! 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 Döntöttem. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,080 Kioltottam az életét. 23 00:01:43,600 --> 00:01:48,920 Sosem akartam ezt tenni, bárcsak ne tettem volna! 24 00:01:52,480 --> 00:01:55,640 Tudtam: kiszállok a kocsiból, és megölöm a két férfit. 25 00:01:56,120 --> 00:01:57,560 Ahogy előttem térdelt, 26 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 csak arra emlékszem: lövök. 27 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Mindkettőt megöltem. 28 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 Agyonszúrtam. 29 00:02:19,960 --> 00:02:25,040 A HATÁRON TÚL 30 00:02:34,240 --> 00:02:39,400 CHILLICOTHE FEGYHÁZ 31 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 MISSOURI BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI MINISZTÉRIUM CHILLICOTHE FEGYHÁZA 32 00:02:55,560 --> 00:02:57,840 CAVONA FLENOY 33 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 Cavona Flenoy vagyok. 34 00:03:01,240 --> 00:03:04,640 Tíz éve csuktak le lövöldözésért. 35 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 2010. MÁRCIUS 9-ÉN 36 00:03:12,400 --> 00:03:18,520 CAVONA FLENOY RÁLŐTT HASSAN ABBASRA ÉS HALÁLOSAN MEGSEBESÍTETTE 37 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Kansas Cityben születtem Kansasban. 38 00:03:40,640 --> 00:03:45,320 Mondhatjuk, hogy középosztályban nőttem fel, megvolt mindenem. 39 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Nem szenvedtem hiányt. 40 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Az anyám lelkész volt. 41 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 Segítettem neki a templomában, 42 00:03:54,040 --> 00:03:58,120 meg segítettem énekelni, és a házimunkában is. 43 00:04:00,640 --> 00:04:02,280 Szerettem a klassz anyámat. 44 00:04:02,640 --> 00:04:04,040 Igazi tyúkanyó volt. 45 00:04:10,840 --> 00:04:15,480 Akkor fordultak rosszra a dolgok, mikor felsős lettem. 46 00:04:18,760 --> 00:04:24,160 CAVONA FLENOY KAMASZKÉNT TÖBBSZÖR VOLT SZEXUÁLIS ERŐSZAK ÁLDOZATA 47 00:04:24,920 --> 00:04:29,240 Azzal a kisfiúval jártunk is, meg nem is. 48 00:04:30,400 --> 00:04:31,720 Letepert, 49 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 és felhúzta a pólóm. 50 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 Nyalogatni kezdte a mellemet. 51 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Sokféle erőszakon mentem keresztül. 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 Elvesztettem... 53 00:04:48,680 --> 00:04:51,400 ami jó volt bennem. Elvesztettem a szüzességem. 54 00:04:51,480 --> 00:04:55,960 Elvesztettem a reményt. Elvesztettem az önbecsülésem. Miközben ők megúszták. 55 00:04:56,040 --> 00:04:57,080 Nekik csak... 56 00:04:58,520 --> 00:05:01,920 a fejükre koppintottak. Ez nem igazságszolgáltatás! 57 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Nagyon elveszett és zavarodott voltam, 58 00:05:12,520 --> 00:05:15,920 és kérdeztem Istent, hogy miért történt ez velem. 59 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 Ekkor lettem az az elkeseredett és dühös kislány. 60 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Elküldtek szakemberhez. 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,000 Mikor erről beszélek, dühös leszek, mert újra... 62 00:05:34,080 --> 00:05:37,360 felszínre hozza a régi problémákat. 63 00:05:41,760 --> 00:05:44,440 Aztán mikor gyógyszert kaptam, mindig aludtam. 64 00:05:44,520 --> 00:05:46,560 Hát hogy oldja ez meg a problémám? 65 00:05:51,080 --> 00:05:55,600 Drogozni és inni kezdtem, hogy lezsibasszam az agyamat. 66 00:05:55,680 --> 00:05:56,720 És a szívemet. 67 00:05:57,920 --> 00:06:00,080 Úgy érzem, pokol az életem. 68 00:06:15,800 --> 00:06:19,120 16 éves voltam, a 17-et töltöttem, 69 00:06:19,200 --> 00:06:20,760 mikor megszületett a fiam. 70 00:06:22,640 --> 00:06:24,400 Egyszerűen csodálatos volt, 71 00:06:24,480 --> 00:06:27,840 mert azt éreztem, hogy a fiam lesz az egyetlen férfi, 72 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 aki nem fog bántani. 73 00:06:29,600 --> 00:06:33,480 Azt mondtam, elég a fájdalomból és a gyötrelemből, 74 00:06:33,560 --> 00:06:38,040 mert innentől nekem kell megvédenem őt. 75 00:06:38,120 --> 00:06:41,720 És ha nem tudom megvédeni magam, hogyan védhetem meg a fiamat? 76 00:06:44,640 --> 00:06:48,240 Úgy voltam vele, ha találok magamnak párt, 77 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 akkor lesz, aki engem is megvéd. 78 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 De... 79 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 ez sem volt jó. 80 00:07:06,720 --> 00:07:09,040 Amikor elkezdett inni és cigizni velem, 81 00:07:09,120 --> 00:07:10,880 eldurrant az agya. 82 00:07:10,960 --> 00:07:13,080 Megütött, 83 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 és nagyon erőszakos volt velem. 84 00:07:20,280 --> 00:07:25,440 Úgy megütött, hogy elájultam, és be kellett vinni a sürgősségire. 85 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Amikor a kórházban voltam, 86 00:07:30,120 --> 00:07:33,120 a rendőrök kérdezték, hogy feljelentem-e. 87 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Nemet mondtam, mert mit kapott volna, próbaidőt? 88 00:07:51,360 --> 00:07:55,080 Utána már féltem, úgyhogy felhívtam az unokatestvéremet. 89 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Elmondtam neki, mi a helyzet. 90 00:07:59,480 --> 00:08:02,760 Azt mondta, tud eladó fegyvert, 91 00:08:02,840 --> 00:08:07,120 száz dollárba került, én pedig megvettem. 92 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 Mindenhová magammal vittem a pisztolyom. 93 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 Mindig a táskámban volt. 94 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Akkoriban a kansasi Kansas Cityben a 78. és State sarkán laktam, 95 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 nem messze az italbolttól, ahol Hassannal találkoztam. 96 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Mentem italt venni. 97 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 De... 98 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 az eladó azt mondta, 99 00:08:49,240 --> 00:08:52,560 tudja, hogy ez nem az én személyim. 100 00:08:54,800 --> 00:08:58,600 Viszont megkaphatom az italt, ha randevúzom Hassannal, 101 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 mert barátot keres. 102 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 Úgyhogy belementem a randiba. 103 00:09:22,720 --> 00:09:26,400 A randi napján beadtam anyámhoz a fiamat. 104 00:09:26,960 --> 00:09:30,520 Anyám nagyon nem akarta, hogy bárhova is menjek. 105 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 Azt mondta, 106 00:09:32,400 --> 00:09:35,600 rossz előérzete van. 107 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 Mondtam, hogy ne izguljon, Nem lesz gond. 108 00:09:44,200 --> 00:09:46,360 Hassan felvett a házam előtt. 109 00:09:47,120 --> 00:09:51,600 Kimentem, és azt mondta, elvisz egy Golden Corral étterembe. 110 00:09:52,920 --> 00:09:54,840 Aztán elindultunk az autópályán. 111 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 Menet közben mondtam neki, milyen messzire megyünk. 112 00:09:58,800 --> 00:10:04,800 Azt mondta, haza akar menni, hogy lezuhanyozzon. 113 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 Úgy voltam vele... 114 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 Mivel én magam is dolgozom, 115 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 ha munkából jövök, én is le akarnék zuhanyozni, 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 ezért abszolút megértettem. 117 00:10:22,640 --> 00:10:28,120 A KANSASI KANSAS CITY FELŐL ÁTLÉPTÉK AZ ÁLLAMHATÁRT 118 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 ÉS PLATTE MEGYÉBE, MISSOURIBA ÉRTEK 119 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 PLATTE MEGYE, MISSOURI 120 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Mikor bementünk hozzá, 121 00:10:43,440 --> 00:10:47,040 Kérdezte, hogy kérek-e Hennessyt, mondtam, hogy igen. 122 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 Azután... 123 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 adott valamit, amiről azt sem tudtam, micsoda, 124 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 azt mondta, hogy PCP. 125 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 Úgyhogy kipróbáltam. 126 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Közben kijött a zuhany alól, 127 00:11:14,560 --> 00:11:15,720 tök pucéran... 128 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 óvszerben. 129 00:11:22,560 --> 00:11:24,320 Azt mondta, tartozom neki. 130 00:11:25,120 --> 00:11:28,840 Az italért meg a többiért, 131 00:11:28,920 --> 00:11:33,400 úgyhogy vagy leszopom, vagy kefélek vele, 132 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 vagy nem megyek sehová. 133 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 Kérleltem, hogy ne. 134 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Hogy hadd menjek haza. 135 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 Hadd menjek haza a fiamhoz! 136 00:11:49,680 --> 00:11:54,000 Azt mondta, nem, ott maradok vele. 137 00:11:57,520 --> 00:11:59,400 Ez az ember körülbelül 138 00:11:59,960 --> 00:12:01,000 két méter magas, 139 00:12:01,920 --> 00:12:03,280 90 kiló. 140 00:12:05,080 --> 00:12:10,400 Az járt a fejemben, hogy ettől az embertől képtelen leszek szabadulni. 141 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 Úgyhogy 142 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 ő lefeküdt és 143 00:12:29,680 --> 00:12:31,440 mikor lefeküdt, 144 00:12:32,040 --> 00:12:34,120 próbáltam elmenni, de rám szólt. 145 00:12:38,720 --> 00:12:43,040 Úgyhogy az első adandó alkalommal kikaptam a pisztolyt a táskámból. 146 00:12:44,960 --> 00:12:48,640 Becsuktam a szememet, és lőttem. 147 00:12:50,800 --> 00:12:52,960 Miután lelőttem, felém rohant. 148 00:12:53,440 --> 00:12:56,160 Mikor láttam, hogy jön felém, érti 149 00:12:56,240 --> 00:12:58,600 én a filmeken azt láttam, 150 00:12:58,680 --> 00:13:02,720 hogy ha lelövöd, nem megy sehova. 151 00:13:02,800 --> 00:13:06,680 Erre nem, ő futott utánam, hogy adjam oda neki a fegyvert. 152 00:13:06,760 --> 00:13:08,440 Bevágtam az ajtót, 153 00:13:08,520 --> 00:13:11,200 És toltam... ő meg próbálta tolni 154 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 felém. 155 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Akkor átlőttem az ajtón, és kértem, hogy hagyja abba. 156 00:13:17,520 --> 00:13:21,600 Ezután futottam, felkaptam a kocsikulcsát, 157 00:13:21,680 --> 00:13:24,120 de még mindig üldözött. 158 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Beültem az autójába. 159 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 De nem tudtam, hová megyek, 160 00:13:29,440 --> 00:13:31,760 úgyhogy csak hajtottam egyenesen. 161 00:13:40,360 --> 00:13:44,320 Elmentem az unokabátyám házába, és mondtam neki... 162 00:13:44,400 --> 00:13:46,960 mondtam, hogy félek, 163 00:13:48,240 --> 00:13:52,040 hülyeséget csináltam, és nem tudom, mi legyen. 164 00:13:52,120 --> 00:13:57,000 Nem akartam hívni a rendőrséget, mert úgy voltam vele: 165 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 hogyan segítenének nekem? 166 00:14:01,120 --> 00:14:06,880 HASSAN ABBAS BELEHALT A SÉRÜLÉSEIBE 167 00:14:06,960 --> 00:14:13,880 HÁROM NAPPAL KÉSŐBB CAVONA FLENOYT LETARTÓZTATTÁK 168 00:14:15,000 --> 00:14:21,960 KILENC HÓNAPPAL KÉSŐBB BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT EMBERÖLÉS VÁDJÁBAN 169 00:14:47,920 --> 00:14:51,120 Nem hiszem, hogy a lányom bántani akarta azt az embert. 170 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Próbálta olyan szexuális dolgokra rávenni, 171 00:14:56,160 --> 00:14:57,760 amit a lányom nem akart. 172 00:15:01,840 --> 00:15:07,000 A nevem Stacey Lewis, Cavona Flenoy édesanyja vagyok. 173 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Cavona különleges volt, már kicsinek is. 174 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 A nagy, élénk, kikerekedett szemével, és hasonlók, 175 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 de a legfontosabb a tánc volt. 176 00:15:25,640 --> 00:15:28,360 Cavona táncos volt. Bárkit letáncolt... 177 00:15:29,040 --> 00:15:30,200 az asztal alá. 178 00:15:35,800 --> 00:15:40,320 Cavona mondta az ügyvédnek, hogy önvédelemre akar hivatkozni. 179 00:15:41,640 --> 00:15:45,440 Az önvédelem öttől hét, héttől tíz év. 180 00:15:48,120 --> 00:15:54,000 De az ügyvéd azt javasolta Cavonának, hogy vallja bűnösnek magát emberölésben, 181 00:15:54,080 --> 00:15:57,200 mert a tárgyaláson úgyis veszítene. 182 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Nem adtak neki más választást, 183 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 csak az emberölést. 184 00:16:11,240 --> 00:16:16,920 HA FLENOY ÁRTATLANNAK VALLJA MAGÁT, AKKOR ELŐRE MEGFONTOLT EMBERÖLÉSSEL VÁDOLJÁK MEG 185 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 AMIBEN A KISZABHATÓ MAXIMUM TÉNYLEGES ÉLETFOGYTIGLAN 186 00:16:23,560 --> 00:16:28,800 MIVEL BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT, ÍGY ENYHÉBB VÁDDAL, EMBERÖLÉSSEL NÉZETT SZEMBE 187 00:16:28,880 --> 00:16:34,720 VISZONT LEMONDOTT A TÁRGYALÁSRÓL, ÉS ARRÓL, HOGY ÖNVÉDELEMRE HIVATKOZHASSON 188 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 KORMÁNYZATI KÖZPONT 189 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 Tudtam, hogy börtönbe kerül. 190 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 De az ügyvéd azt mondta, 191 00:16:40,920 --> 00:16:44,800 a bíró dönti el, mennyi időre. 192 00:16:45,400 --> 00:16:49,920 Azt hittem, a lányomnak legfeljebb tíz évet kell letöltenie, 193 00:16:52,360 --> 00:16:55,280 a többire pedig feltételesen szabadlábra helyezik. 194 00:17:03,320 --> 00:17:09,520 2011. JANUÁR 11-ÉN KISZABTÁK A BÜNTETÉST CAVONA FLENOY ÜGYÉBEN 195 00:17:10,800 --> 00:17:12,920 25 ÉV A RIVERSIDE-I GYILKOSSÁGÉRT 196 00:17:13,000 --> 00:17:16,680 Teljesen megdöbbentett, hogy a lányom 25 évet kapott. 197 00:17:21,240 --> 00:17:25,840 Csak azérdekelte őket, hogy ez a lány átjött Platte megyébe 198 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 és fekete, színes bőrű. 199 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 Megölt valakit a megyéjükben. 200 00:17:31,840 --> 00:17:34,440 És vádat akartak emelni ellene. 201 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Hűvösre tenni. 202 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Meg akarták mutatni, 203 00:17:39,840 --> 00:17:43,880 hogy ha Platte megyébe jössz, erre számíthatsz. 204 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 Jobban járt volna a tárgyalással, mert akkor 205 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 kiderült volna az igazság és a bizonyítékok. 206 00:18:17,200 --> 00:18:22,120 Hiba volt, hogy Cavona beismerte az emberölést. 207 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 Azzal, hogy ezt megtette, 208 00:18:27,600 --> 00:18:30,480 bűnösnek vallotta magát olyasmiben, ami nem igaz. 209 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Neki... 210 00:18:35,000 --> 00:18:37,120 nem az volt a szándéka, hogy megöli. 211 00:18:37,200 --> 00:18:39,160 Ő próbálta megvédeni magát. 212 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Ezt elő lehetett volna adni az esküdteknek, 213 00:18:45,240 --> 00:18:48,440 és szerintem teljesen más ítélethez vezetett volna. 214 00:18:54,920 --> 00:18:56,600 A nevem Marilyn Hutchinson. 215 00:18:56,680 --> 00:18:59,000 Pszichológus vagyok Kansas Cityben, 216 00:18:59,080 --> 00:19:03,880 és a védőügyvédje felkért, hogy vizsgáljam meg Cavona Flenoyt. 217 00:19:09,520 --> 00:19:13,240 Az eseteim többségének mélyén meghúzódik valamilyen tragédia. 218 00:19:13,320 --> 00:19:15,240 CAVONA PSZICHOLÓGUSA 219 00:19:15,320 --> 00:19:17,520 Gyermekkori bántalmazás 220 00:19:17,600 --> 00:19:21,520 Hosszú időn át elszenvedett családon belüli erőszak. 221 00:19:22,080 --> 00:19:25,840 Ez ennél az esetnél is így volt. 222 00:19:29,760 --> 00:19:33,520 HUTCHINSON ÉS TÁRSAI 223 00:19:33,600 --> 00:19:36,680 2010. augusztus 5-én találkoztam Cavonával. 224 00:19:37,280 --> 00:19:38,120 Ezt megelőzően 225 00:19:38,200 --> 00:19:44,560 olvastam a számos nyomozati, kihallgatási és rendőrségi jelentést. 226 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 A rendőrségi kihallgatásról készült DVD-n 227 00:19:51,840 --> 00:19:55,040 az egyik dolog, ami megdöbbentett, miközben hallgattam, 228 00:19:55,120 --> 00:19:59,840 hogy Cavona többször is szexuális erőszak áldozata volt 229 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 fiatal korától kezdve. 230 00:20:02,880 --> 00:20:05,040 Állandóan megerőszakoltak. 231 00:20:05,600 --> 00:20:08,640 Nem bízom én már senkiben. 232 00:20:09,360 --> 00:20:13,160 Azoknak, akik annyiszor megerőszakoltak... 233 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 sose lett baja belőle. 234 00:20:16,760 --> 00:20:18,640 Egyiknek se lett baja belőle. 235 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Egyiknek se. 236 00:20:21,360 --> 00:20:23,160 Hogy történhetett ez? 237 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Hányszor erőszakoltak meg? 238 00:20:30,160 --> 00:20:31,120 Rokonod tette? 239 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Rokonod? Családi barát? 240 00:20:33,560 --> 00:20:36,240 Mindenki, olyanok aki a környékünkön élnek. 241 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Amikor hatodikba jártam... 242 00:20:39,720 --> 00:20:43,120 Megerőszakolt a házában. Nyomoztak, aztán ejtették. 243 00:20:43,200 --> 00:20:48,840 Következő héten a barátja vitt be a házunk melletti erdőbe, és megerőszakolt. 244 00:20:48,920 --> 00:20:52,720 Aztán az azt követő héten másik barátja jött, és megerőszakolt. 245 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Mind a hárman, mind megtették. 246 00:20:58,720 --> 00:21:01,400 Úgy tapasztaltam, hogy Cavona feszült, 247 00:21:01,960 --> 00:21:02,920 deprimált, 248 00:21:03,480 --> 00:21:06,880 enyhén szuicid hajlamú nő, aki rendkívül meg volt ijedve. 249 00:21:07,400 --> 00:21:11,440 Többször szenvedett el szexuális erőszakot 250 00:21:11,520 --> 00:21:12,920 már egész fiatalon. 251 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 HATODIKBAN MEGERŐSZAKOLTA EGY KÖRNYÉKBELI FIÚ 252 00:21:16,080 --> 00:21:17,280 2004-BEN JELEZTÉK 253 00:21:17,360 --> 00:21:19,920 Mikor először megerőszakolták, 12 éves volt. 254 00:21:21,840 --> 00:21:22,920 Feljelentést tett, 255 00:21:23,360 --> 00:21:25,600 de nem történt semmi. 256 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 MS. FLENOY EGY KOMOLY VERÉS UTÁN ELHAGYTA 257 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Egyértelműen az maradt meg benne, 258 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 hogy az ő személye nem számít. 259 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 Azt tesznek vele, amit akarnak. 260 00:21:38,520 --> 00:21:41,320 A hatóságok pedig nem segítenek. 261 00:21:42,120 --> 00:21:43,360 Egyedül van. 262 00:21:44,680 --> 00:21:47,280 A beszélgetésünk után arra jutottam, 263 00:21:47,360 --> 00:21:51,120 hogy egyértelműen PTSD-ben szenved. 264 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Poszttraumás stressz szindrómában. 265 00:21:58,240 --> 00:22:00,360 A poszttraumás stressz szindrómások 266 00:22:00,440 --> 00:22:03,200 azonnal lemerevednek, és jön az üss vagy fuss, 267 00:22:03,280 --> 00:22:06,680 ami egyáltalán nem tudatosan irányított reakció, 268 00:22:06,760 --> 00:22:08,840 csak egy hirtelen késztetés. 269 00:22:10,920 --> 00:22:15,120 Ez azt eredményezi, hogy az ember szerfelett hevesen reagál 270 00:22:15,200 --> 00:22:21,080 minden ahhoz hasonló helyzetben, ami az eredeti traumát okozta. 271 00:22:25,920 --> 00:22:29,360 Azt mondta, vagy leszopom, vagy kefélek vele, 272 00:22:29,440 --> 00:22:30,880 vagy nem megyek sehová. 273 00:22:30,960 --> 00:22:36,160 Bevillant minden, ami 12-13 éves koromban történt. 274 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 Abban a pillanatban visszajött az egész, 275 00:22:40,800 --> 00:22:42,120 és... 276 00:22:42,760 --> 00:22:43,960 nem bírtam tovább. 277 00:22:51,760 --> 00:22:56,760 A szexuális bántalmazások sora, amit Cavona átélt, nyilvánvalóan túlmegy 278 00:22:57,800 --> 00:23:00,400 az átlagos emberi tapasztalatok határán. 279 00:23:03,360 --> 00:23:05,160 Tudom, hogy Cavona embert ölt. 280 00:23:05,760 --> 00:23:09,560 Meggyőződésem, hogy ezt önvédelemből tette. 281 00:23:10,120 --> 00:23:14,440 Úgy vélem, hogy a jog lehetőséget ad az embereknek, hogy megvédjék magukat 282 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 ha súlyos sérülés, veszély fenyegeti őket. 283 00:23:17,560 --> 00:23:21,320 Ezért úgy vélem, tisztességtelenül bántak vele, 284 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 és ez nem volt jogszerű. 285 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 HÁROM ÉVVEL AZUTÁN, HOGY ELÍTÉLTÉK, A FELLEBBVITELI BÍRÓSÁG ÚGY DÖNTÖTT, 286 00:23:38,640 --> 00:23:42,680 CAVONA FLANOY JOGI KÉPVISELETE MEGFELELŐ VOLT 287 00:23:42,760 --> 00:23:45,840 AZ EREDETI ELJÁRÁS SORÁN 288 00:23:47,000 --> 00:23:51,680 A BÍRÓSÁG ELUTASÍTOTTA FLENOY KÉRELMÉT, HOGY VISSZAVONJA A BŰNÖSSÉGE ELISMERÉSÉT 289 00:23:51,760 --> 00:23:54,680 A 25 ÉVES BÜNTETÉS ÉRVÉNYBEN MARADT 290 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Az, hogy Cavona bűnösnek vallotta magát, 291 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 rendkívül megnehezítette, 292 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 hogy egy bírót meggyőzzünk, vegye azt semmisnek. 293 00:24:26,040 --> 00:24:27,280 A nevem Kate Webber. 294 00:24:27,720 --> 00:24:30,000 Tapasztalt ügyvéd vagyok, 295 00:24:30,080 --> 00:24:33,000 és én képviseltem Ms. Flenoyt 296 00:24:33,120 --> 00:24:37,080 az ítélet-felülvizsgálat elutasítása elleni fellebbezési eljárásban. 297 00:24:38,320 --> 00:24:41,680 A Fellebbviteli Bírósághoz címzett beadványomban 298 00:24:42,320 --> 00:24:45,840 azzal érveltem, hogy a kérelmet elbíráló bíróság tévedett, 299 00:24:45,960 --> 00:24:48,760 engedni kellett volna a beismerés visszavonását. 300 00:24:53,120 --> 00:24:54,680 A rendszer jelenleg 301 00:24:55,240 --> 00:24:56,560 egy beismerésgyár. 302 00:24:59,720 --> 00:25:04,360 A bűncselekménnyel megvádoltaknak mindössze 3%-a kerül bíróság elé. 303 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Ennek oka a folyamatos, elképesztő nyomás, 304 00:25:08,040 --> 00:25:10,200 hogy bűnösnek vallják magukat. 305 00:25:12,440 --> 00:25:16,520 Ha az a 97%, aki beismerte a vádat, tárgyalást kérne, 306 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 akkor leállna a rendszer. 307 00:25:19,280 --> 00:25:22,440 Egyszerűen nincs erre kapacitásunk. 308 00:25:29,120 --> 00:25:32,480 Ami kirívó ebben az esetben, az az 309 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 ahogy a beismerést kikényszerítették. 310 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 Platte megyében a vádalku úgyszólván sajt az egérfogóban. 311 00:25:45,960 --> 00:25:49,600 "Van egy jó ajánlatunk! Nem minősített emberölés lesz a vád. 312 00:25:50,960 --> 00:25:53,640 De ha ezt nem fogadod el adott időpontig, 313 00:25:53,720 --> 00:25:56,880 akkor előre megfontolt emberölés lesz a vád." 314 00:25:56,960 --> 00:26:01,280 Úgy tapasztalom, hogy jobbára el is érik a céljukat ezzel a fenyegetéssel. 315 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 Az én olvasatomban 316 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 ez alkotmányellenesen kikényszerített beismerés. 317 00:26:08,600 --> 00:26:14,280 Senki nem büntethető, mert él az alkotmányos jogával, 318 00:26:14,360 --> 00:26:17,840 hogy az ügyészség bizonyítsa kétséget kizáróan a bűnösségét. 319 00:26:17,960 --> 00:26:19,520 Márpedig itt ez történik. 320 00:26:23,520 --> 00:26:26,320 Milyen választási lehetősége volt Ms. Flenoynak? 321 00:26:26,720 --> 00:26:30,280 Kockáztat, és talán sosem látja viszont a fiát 322 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 a börtön falain kívül, 323 00:26:33,080 --> 00:26:35,600 vagy elfogadja az ítéletet, 324 00:26:35,680 --> 00:26:40,000 és reméli, hogy a bíró átlátja a helyzetet és tisztességes időt szab ki. 325 00:26:40,080 --> 00:26:41,520 Ez miféle választás? 326 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 Rendkívül szerencsétlen, 327 00:26:51,400 --> 00:26:55,560 hogy ez történetesen Platte megyében játszódott le, 328 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 mert szerintem, ha egy fiatal fehér nőről van szó 329 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 ugyanezekkel a körülményekkel és háttérrel, 330 00:27:01,240 --> 00:27:03,720 valószínűleg más lett volna a végkifejlet. 331 00:27:07,840 --> 00:27:12,360 Szerintem ez tényező. Hisz az ügyész választott tisztségviselő. 332 00:27:12,800 --> 00:27:15,160 A környezetében lévő emberek választják, 333 00:27:15,240 --> 00:27:17,320 akik jobbára fehérek. 334 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 A nagyvárosokban jobbára értik 335 00:27:23,320 --> 00:27:27,520 Ms. Flenoy életének realitásait. 336 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 Platte megyében nem. 337 00:27:45,840 --> 00:27:49,440 PLATTE MEGYE, MISSOURI 338 00:27:49,520 --> 00:27:51,680 Platte megye polgárai úgy döntöttek, 339 00:27:51,760 --> 00:27:54,280 hogy a szigorú bűnüldözésben hisznek. 340 00:27:58,120 --> 00:28:03,000 Valószínűleg nálunk magasabb az emberölés büntetési tétele, mint sok más megyében. 341 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 Nem ritka, hogy a vádlott azt mondja, 342 00:28:08,280 --> 00:28:10,800 ha tudja, hogy itt követ el bűncselekményt, 343 00:28:10,880 --> 00:28:12,320 sose tett volna ilyet. 344 00:28:14,440 --> 00:28:18,440 Én pontosan azt szeretném, hogy az esetleges elkövetők ezt gondolják. 345 00:28:21,320 --> 00:28:24,880 Eric Zahnd vagyok, Platte megyei ügyész. 346 00:28:25,800 --> 00:28:28,400 2003 óta dolgozom ügyészként. 347 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Én képviseltem a vádat Cavona Flenoy ellen. 348 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 ÜGYÉSZ 349 00:28:35,000 --> 00:28:39,240 Cavona Flanoy ártatlan kislánynak tűnt. 350 00:28:39,320 --> 00:28:40,600 ÜGYÉSZ 351 00:28:40,680 --> 00:28:46,040 De a tettei alapján egy nagyon veszélyes 352 00:28:46,120 --> 00:28:48,640 és erőszakos, kegyetlen ember. 353 00:28:49,600 --> 00:28:55,200 Hiszem, hogy bizonyítani tudtuk volna az előre megfontolt emberölést, 354 00:28:55,280 --> 00:28:58,960 és Ms. Flenoy élete végéig börtönben marad 355 00:28:59,040 --> 00:29:00,880 a szabadulás esélye nélkül. 356 00:29:00,960 --> 00:29:04,840 BLACK JOGI SZÓTÁR 357 00:29:05,560 --> 00:29:10,000 Ugyanakkor, Ms. Flenoy fiatal kora miatt, 358 00:29:10,560 --> 00:29:13,400 egyéb más dolgok miatt, 359 00:29:13,480 --> 00:29:16,200 amelyeken gyerekként keresztülment, úgy véltük, 360 00:29:16,840 --> 00:29:21,720 érvényt szerezhetünk az igazságnak úgy is, ha nem minősített emberölés a vád. 361 00:29:21,800 --> 00:29:24,880 Így lehetővé tettük, hogy beismerje az emberölést, 362 00:29:24,960 --> 00:29:27,920 ahol mi életfogytiglant kértünk. 363 00:29:28,000 --> 00:29:31,080 Ez azt jelenti, hogy szabadlábra kerülhet 364 00:29:31,160 --> 00:29:32,640 úgy negyvenéves korára, 365 00:29:32,720 --> 00:29:36,160 és biztosan kiengedik, mire 45 lesz. 366 00:29:36,240 --> 00:29:40,160 Vagyis lehetősége lesz visszailleszkedni a társadalomba, 367 00:29:40,240 --> 00:29:46,600 hogy, felteszem, kapcsolatot építsen a fiával, aki még kicsi volt. 368 00:29:49,320 --> 00:29:51,800 Ms. Flenoynak igenis volt választása. 369 00:29:51,880 --> 00:29:54,760 Hogy bűnösnek vallja magát emberölés vádjában, 370 00:29:54,840 --> 00:29:57,400 vagy perre viszi az ügyet, 371 00:29:57,480 --> 00:30:02,080 vállalva a tényleges életfogytiglan kockázatát. 372 00:30:05,040 --> 00:30:07,640 Szerintem ez egy igen nagyvonalú vádalku volt 373 00:30:07,720 --> 00:30:09,040 a tények ismeretében. 374 00:30:19,120 --> 00:30:22,800 RIVERSIDE, PLATTE MEGYE 375 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Ms. Flenoy 376 00:30:40,560 --> 00:30:44,000 csak azért ment Mr. Abbass-szal a lakásba, 377 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 hogy elvegye a pénzét. 378 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 És háromszor rálőtt. 379 00:30:49,000 --> 00:30:52,400 Egyszer a mellkasán, egyszer az arcán, egyszer az oldalán. 380 00:30:56,120 --> 00:30:58,680 Ez egyáltalán nem utal önvédelemre. 381 00:31:01,000 --> 00:31:03,200 Dennis Jones nyomozó őrmester vagyok. 382 00:31:03,680 --> 00:31:06,600 Én voltam az egyik nyomozó 383 00:31:07,520 --> 00:31:10,320 a riverside-i Hassan Abbas-gyilkosságban. 384 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Riverside nem olyan nagy város, 385 00:31:15,880 --> 00:31:19,360 így ha gyilkosság történik, az egy kisebb sokk. 386 00:31:19,840 --> 00:31:22,160 nyugtalanító, hogy ilyen történhet itt, 387 00:31:22,240 --> 00:31:24,280 nem lenne szabad megtörténnie, 388 00:31:24,360 --> 00:31:26,400 pláne egy ekkora közösségben. 389 00:31:34,240 --> 00:31:37,680 A társasháznál vagyunk, ahol Mr. Abbas lakott. 390 00:31:38,520 --> 00:31:41,400 Ez az ő háza. A lakásának az ajtaja. 391 00:31:47,520 --> 00:31:51,480 A lakótársa telefonált, hogy Mr. Abbast a földön találta. 392 00:31:52,080 --> 00:31:53,520 Nyilvánvalóan meglőtték. 393 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Mikor a rendőrök megérkeztek, 394 00:31:55,680 --> 00:31:57,960 a bejárati ajtó közelében találtak rá. 395 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 Világos volt, hogy az áldozatot, Mr. Abbast, 396 00:32:02,520 --> 00:32:06,240 nem az ajtóban lőtték le. Keresztül ment a lakáson. 397 00:32:08,920 --> 00:32:11,480 Ez a lakás alaprajza. 398 00:32:12,440 --> 00:32:14,360 Ez volt itt a hálószobája. 399 00:32:14,440 --> 00:32:18,200 És itt dördült az első lövés, miközben az ágyban volt. 400 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 Fel tudott kelni, 401 00:32:20,640 --> 00:32:23,800 de újabb lövést kapott a mellkasába és az arcába. 402 00:32:24,720 --> 00:32:26,480 Abbas eljött erre. 403 00:32:26,560 --> 00:32:29,400 Újabb lövés, de a nő elvétette, a falba fúródott. 404 00:32:29,480 --> 00:32:33,320 A nő kiment a hálószobaajtón 405 00:32:34,040 --> 00:32:35,760 a nappaliba, a férfi követte, 406 00:32:36,240 --> 00:32:38,600 majd összeesett, közvetlen a bejáratnál. 407 00:32:39,280 --> 00:32:42,240 Eltűnt a kocsija. Eltűnt a pénztárcája. 408 00:32:42,800 --> 00:32:45,160 A lakótársnak jó információi voltak 409 00:32:45,240 --> 00:32:46,680 egy nőről, aki ott járt, 410 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 és ezzel feltárult az ügy. 411 00:33:01,040 --> 00:33:05,960 Gyorsan sikerült azonosítani Ms. Flenoyt 412 00:33:06,040 --> 00:33:07,880 a lakótárs beszámolója alapján. 413 00:33:08,440 --> 00:33:12,840 A nevét pedig megtudtuk az italbolti eladótól. 414 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 Tehát tudtuk, kit keresünk. 415 00:33:15,480 --> 00:33:18,920 Nála volt Abbas kocsija, tudtuk, milyen járművet keressünk. 416 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 A letartóztatásakor áthozták az itteni rendőrségre, 417 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 és két nyomozó hallgatta ki. 418 00:33:32,040 --> 00:33:35,160 Menjünk végig a hétvégén, mondd el, hol siklott félre! 419 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Először önvédelemnek akarta beállítani. 420 00:33:39,480 --> 00:33:43,280 A férfi meg akarta megerőszakolni, ezt mesélte, és úgy érezte, 421 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 meg kell védenie magát. 422 00:33:47,440 --> 00:33:50,640 Ha ő nem csinálja, én sose csináltam volna ilyet. 423 00:33:50,720 --> 00:33:52,680 Esküszöm. 424 00:33:53,440 --> 00:33:55,560 Nagyon féltem. 425 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 De a nyomozás során 426 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 kiderült, hogy megtervezte az egészet. 427 00:34:02,160 --> 00:34:03,720 Nem áldozat volt. 428 00:34:04,720 --> 00:34:08,720 Kiderítettük, hogy többször visszament a férfi lakásába. 429 00:34:09,400 --> 00:34:11,640 Ott voltál vasárnap délután? 430 00:34:12,160 --> 00:34:16,080 Vasárnap nem voltam ott. Csak pénteken és kedden voltam. 431 00:34:16,160 --> 00:34:17,840 Oké. Pénteken ott aludtál? 432 00:34:18,560 --> 00:34:21,720 - Hát igen. Szombat reggel vitt haza. - Jól van. 433 00:34:22,200 --> 00:34:24,640 Vagyis pénteken vele tölti az éjszakát, 434 00:34:24,760 --> 00:34:26,360 és a férfi hazaviszi. 435 00:34:26,440 --> 00:34:29,040 Azon a szombat délutánon fegyvert vásárol. 436 00:34:29,520 --> 00:34:31,200 Mióta volt meg az a fegyver? 437 00:34:31,280 --> 00:34:33,200 Csak szombat óta. 438 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 Kiderült, hogy tudta: 439 00:34:35,080 --> 00:34:40,840 a férfi akkoriban kapott 2400 dollár adó-visszatérítést. 440 00:34:40,920 --> 00:34:42,280 Ez volt az indíték. 441 00:34:42,360 --> 00:34:46,640 Ez inkább rablás volt, így próbált valahogy pénzhez jutni, 442 00:34:46,720 --> 00:34:50,680 vagy valami értékhez Mr. Abbasztól, 443 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 és ezért volt ott. 444 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 Ezért vette a fegyvert. 445 00:34:56,120 --> 00:35:00,160 Ez nem olyasvalakire vall, aki a biztonságáért aggódik. 446 00:35:00,240 --> 00:35:02,640 Ez a nő tudta, mit csinál, 447 00:35:02,720 --> 00:35:04,320 csak nem tervelte ki jól. 448 00:35:22,880 --> 00:35:26,760 PLATTE MEGYE, MISSOURI 449 00:35:33,920 --> 00:35:38,000 Talán sosem tudjuk meg pontosan, mi történt abban a lakásban. 450 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 De a bizonyítékok arra utalnak, 451 00:35:41,840 --> 00:35:45,400 hogy Ms. Flenoy talán ki akarhatta rabolni Mr. Abbast, 452 00:35:45,480 --> 00:35:47,240 aki eközben életét vesztette. 453 00:35:49,720 --> 00:35:53,680 Úgy vélem, a vádlott nem számolt be a gyilkosság minden részletéről, 454 00:35:53,760 --> 00:35:57,200 míg egyedül nem maradt a kihallgatóban 455 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 néhány ív jegyzetlappal. 456 00:36:01,120 --> 00:36:03,040 Akkor, többek közt azt írta: 457 00:36:03,120 --> 00:36:06,680 "Hanyatt löktem, mintha kefélni akarnék vele. 458 00:36:07,440 --> 00:36:10,160 Megfogtam a pisztolyt, és meghúztam a ravaszt." 459 00:36:13,120 --> 00:36:17,880 Számomra ez a legegyértelműbb beismerése Ms. Flenoy részéről 460 00:36:17,960 --> 00:36:20,280 annak, ami valójában történt, 461 00:36:20,360 --> 00:36:23,800 és ez konkrétan Missouri államban 462 00:36:23,880 --> 00:36:25,200 minősített emberölés. 463 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Előre megfontolt emberölés. 464 00:36:27,640 --> 00:36:31,360 A missouri törvények értelmében ő ezt megfontolta. 465 00:36:31,440 --> 00:36:35,160 Hideg fejjel átgondolta a dolgot, nem számít, 466 00:36:35,240 --> 00:36:36,520 milyen rövid ideig, 467 00:36:37,160 --> 00:36:40,800 és eldöntötte, hogy lelövi Mr. Abbast, 468 00:36:40,880 --> 00:36:43,240 ami végül annak halálához vezetett. 469 00:36:49,560 --> 00:36:54,480 Hassan Abbas az életével fizetett Cavona Flenoy bűneiért. 470 00:36:56,560 --> 00:37:01,280 A hosszú börtönbüntetést teljes mértékben jogosnak tartom. 471 00:37:25,520 --> 00:37:28,200 Nem hiszem, hogy a világ biztonságosabb lenne, 472 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 mert Cavona Flenoy 25 éven át börtönben ül. 473 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Embert ölt, 474 00:37:36,640 --> 00:37:37,880 de nem egy gyilkos. 475 00:37:41,040 --> 00:37:45,400 Ha a vád állítása szerint ez valóban kitervelt rablás volt, 476 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 előre kitervelt emberölés, megfontolt szándék... 477 00:37:48,360 --> 00:37:52,040 Kitervelte a gyilkosságot, hogy megszerezze a kocsit, 478 00:37:52,120 --> 00:37:55,000 a bankkártyát, vagy bármi más értéket. 479 00:37:55,080 --> 00:38:00,480 Akkor ez nem passzol a több tucatnyi esetemhez, ahol valóban ez történt. 480 00:38:05,120 --> 00:38:08,640 Igen, elhozta a kocsit, mert a férfi odavitte. 481 00:38:08,720 --> 00:38:10,000 Hogy ment volna haza? 482 00:38:10,640 --> 00:38:14,240 Használni próbálta az üzemanyagkártyát, mert üres volt a tank. 483 00:38:15,160 --> 00:38:20,160 Így az viselkedik, aki fél, pánikba esett, és tényleg bepánikolt, 484 00:38:20,240 --> 00:38:23,040 mikor felfogta, mi történt. 485 00:38:24,120 --> 00:38:27,320 Az ember nem hagyja ott a cipőjét a bűntett helyszínén. 486 00:38:27,680 --> 00:38:28,600 Nem rohan ki. 487 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 Ilyet az tesz, aki pánikba esett. 488 00:38:37,640 --> 00:38:41,760 A rendőrség bevetette az összes szokásos trükköt, 489 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 hogy Ms. Flenoy beszéljen. 490 00:38:45,440 --> 00:38:48,560 Amire egyáltalán nem volt köteles. 491 00:38:49,520 --> 00:38:56,240 Hogy Cavona Flenoy az adott pillanatban milyen lelkiállapotban volt, 492 00:38:56,320 --> 00:38:58,120 azt el sem tudom elképzelni. 493 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 De megszakították a kihallgatást, 494 00:39:01,720 --> 00:39:06,160 és otthagyták egy jegyzettömbbel és egy tollal. 495 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Írhatsz magadnak, Istennek, anyukádnak. 496 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 Ahogy szeretnéd. Rád bízzuk. 497 00:39:11,440 --> 00:39:14,520 Firkálgass, rajzolj! Ami csak segít megnyugodni. Jó? 498 00:39:15,120 --> 00:39:19,600 Bevett taktika, így próbálnak az emberből terhelő kijelentéseket kihúzni, 499 00:39:19,680 --> 00:39:24,040 vagy olyan kijelentéseket, amiket addig lehet csavarni, míg terhelő lesz. 500 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Egy rövid sor értelmezhető akár 501 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 terhelőként is. 502 00:39:35,240 --> 00:39:37,600 Szerintem ez elég homályos kijelentés. 503 00:39:38,240 --> 00:39:41,640 És abban a firkálmányban található sok másik 504 00:39:41,720 --> 00:39:47,040 amely egyenesen ellentmond annak a képnek, amit a vád felépített. 505 00:39:48,640 --> 00:39:51,320 Volt például a jegyzetek közt egy mondat, 506 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 hogy semmiképp nem akart szexuális kapcsolatot a fickóval. 507 00:39:58,360 --> 00:40:00,680 De Mr. Zahnd ezt a részt nem emelte ki. 508 00:40:01,240 --> 00:40:05,400 Azt az egyetlen rész emelte ki, amit lehetett úgy csűrni-csavarni, 509 00:40:06,240 --> 00:40:08,240 hogy az terhelőnek tűnjön. 510 00:40:11,040 --> 00:40:12,400 Mikor pedig ez meglett, 511 00:40:13,120 --> 00:40:13,960 onnantól 512 00:40:14,520 --> 00:40:16,360 a zsebükben volt a kihallgatás. 513 00:40:16,880 --> 00:40:18,520 Mert volt miből kiindulni. 514 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 És ez lett belőle. 515 00:40:30,600 --> 00:40:34,440 CHILLICOTHE FEGYHÁZ 516 00:40:40,360 --> 00:40:42,240 Olyan, mintha csak álom lenne, 517 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 és egy nap majd felébredek. 518 00:40:47,040 --> 00:40:49,880 Akkoriban a saját dolgaimmal voltam elfoglalva, 519 00:40:49,960 --> 00:40:52,640 a mentális problémáimmal. 520 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Az jár a fejemben, 521 00:40:55,880 --> 00:40:57,320 miért vagyok itt? 522 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Mert néha úgy érzem, nem tisztességes így. 523 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 90 NAPPAL AZ ELSŐ BESZÉLGETÉS UTÁN 524 00:41:09,400 --> 00:41:13,680 CAVONA FLENOY VÁLLALTA, HOGY TOVÁBBI KÉRDÉSEKRE VÁLASZOL 525 00:41:16,520 --> 00:41:17,960 A vádalkum 526 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 nem volt valódi alku. 527 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 Gyakorlatilag azt mondták, 528 00:41:25,960 --> 00:41:28,040 ha nem ismerem be az emberölést, 529 00:41:28,120 --> 00:41:30,840 tesznek róla, hogy többé ne lássam a fiamat, 530 00:41:30,920 --> 00:41:34,160 és életem végéig börtönben maradok. 531 00:41:38,480 --> 00:41:42,560 Ha újra kezdhetném, a tárgyalást választanám, 532 00:41:42,640 --> 00:41:43,680 és akkor 533 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 megmagyaráznék, megmagyarázhatnék mindent. 534 00:41:51,320 --> 00:41:53,600 Hányszor jártál abban a lakásban? 535 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Egyszer. 536 00:41:55,320 --> 00:41:56,800 Aznap, amikor 537 00:41:57,520 --> 00:41:58,680 az történt. 538 00:42:02,920 --> 00:42:05,520 Megtervezte az egészet. 539 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Nem áldozat volt. 540 00:42:08,120 --> 00:42:10,880 Többször visszament a férfi lakásába. 541 00:42:12,080 --> 00:42:14,040 Pénteken vele tölti az éjszakát. 542 00:42:14,400 --> 00:42:15,920 És a férfi hazaviszi. 543 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 Szombat délután fegyvert vásárol, 544 00:42:18,800 --> 00:42:19,880 és lelövi. 545 00:42:27,160 --> 00:42:28,720 Bizonyos dolgok... 546 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 Mintha, nem is tudom. 547 00:42:32,160 --> 00:42:37,120 Mintha akkoriban drogoztam vagy ittam volna. 548 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Mintha nem emlékeznék mindenre. 549 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 Érti? Úgyhogy... 550 00:42:49,160 --> 00:42:52,440 Nem az van, hogy olyan ember lennék, 551 00:42:53,040 --> 00:42:56,640 aki reggel úgy kel fel, hogy ma lelövök valakit. 552 00:42:57,200 --> 00:42:58,120 Nem. 553 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 Nem, én... 554 00:43:00,680 --> 00:43:03,280 Nem is emlékeztem, hogy ott a pisztoly 555 00:43:04,160 --> 00:43:07,400 a táskámban, csak már abban a szobában. 556 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 Pedig ott volt a táskámban 557 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 már másfél héttel azelőtt, hogy Hassannal találkoztam. 558 00:43:19,120 --> 00:43:22,360 A vádlott nem számolt be a minden részletről, 559 00:43:22,440 --> 00:43:25,880 míg egyedül nem maradt a kihallgatóban 560 00:43:25,960 --> 00:43:28,600 néhány ív jegyzetlappal. 561 00:43:30,280 --> 00:43:33,240 Akkor, többek közt azt írta: 562 00:43:33,320 --> 00:43:36,680 "Hanyatt löktem, mintha kefélni akarnék vele. 563 00:43:36,760 --> 00:43:39,200 Fogtam a pisztolyt, meghúztam a ravaszt." 564 00:43:41,840 --> 00:43:42,680 Hát... 565 00:43:44,320 --> 00:43:47,120 mikor a videó készült... 566 00:43:55,120 --> 00:43:56,880 Nem tudom, én csak 567 00:43:57,480 --> 00:43:59,840 leirkáltam dolgokat. 568 00:44:01,040 --> 00:44:05,720 Sok mindent, ami történt, de nem mondtam el, de 569 00:44:06,360 --> 00:44:08,480 ahogy már mondtam, rosszul jött ki. 570 00:44:09,640 --> 00:44:12,400 Mint a "Hanyatt löktem, hogy kefélhessek vele." 571 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 Gyakorlatilag csak az járt a fejemben, 572 00:44:16,840 --> 00:44:18,560 hogy lehet a leggyorsabban 573 00:44:19,240 --> 00:44:22,480 lent tartani, hogy én felugorjak és futhassak. 574 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 De... 575 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 már tudtam... 576 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 Éreztem utána, 577 00:44:30,680 --> 00:44:32,240 hogy ez esélytelen. 578 00:44:33,840 --> 00:44:36,560 Úgy éreztem, az egyetlen lehetőség, hogy lövök. 579 00:44:43,840 --> 00:44:46,360 Az, aki aznap este ott volt, nem én voltam. 580 00:44:46,680 --> 00:44:50,960 Az az ijedt, 12 éves kislány volt, aki újra átélte 581 00:44:51,480 --> 00:44:53,040 ugyanazokat az érzelmeket, 582 00:44:53,640 --> 00:44:56,520 amik igazán sose csillapodtak, 583 00:44:57,240 --> 00:44:59,360 és aki nem igazán bocsátotta meg, 584 00:45:00,320 --> 00:45:02,080 hogy annyiszor bántották. 585 00:45:04,280 --> 00:45:06,440 Kaptam 25 évet. 586 00:45:07,840 --> 00:45:10,040 Ez, tényleg ez az életem? 587 00:45:10,720 --> 00:45:11,800 Tényleg? 588 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 Tényleg ezt érdemlem? 589 00:45:20,440 --> 00:45:21,960 Szeretném visszacsinálni! 590 00:45:23,960 --> 00:45:26,320 Szeretném visszacsinálni, de nem lehet. 591 00:46:00,400 --> 00:46:02,960 A feliratot fordította: Chovanecz-Molnár Éva