1
00:00:12,120 --> 00:00:16,200
Οφείλω να πω ότι κατέστρεψα
την οικογένειά μου πολύ καιρό πριν.
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,720
Όταν πυροβόλησα τον πατέρα μου,
ακόμα και πιο πριν.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
Μετά, νομίζω ότι τους πλήγωσα ξανά.
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
Μιλάω...
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,520
για οδυνηρό πόνο.
6
00:00:41,440 --> 00:00:47,760
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976
7
00:00:49,560 --> 00:00:55,760
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
8
00:00:57,520 --> 00:01:03,720
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 990142
9
00:01:08,160 --> 00:01:10,680
Ο κόσμος έχει την τάση να λέει "Λυπάμαι".
10
00:01:13,120 --> 00:01:14,320
Δεν έχει αποτέλεσμα.
11
00:01:14,720 --> 00:01:16,320
Όταν χτυπάς ένα κουδούνι...
12
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
αυτό δεν αλλάζει.
13
00:01:18,320 --> 00:01:20,640
Δεν μπορείς να γυρίσεις τον χρόνο πίσω.
14
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
15
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Η ιστορία είναι αληθινή.
16
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
Έτσι θα ξεκινήσω.
17
00:01:36,480 --> 00:01:38,920
Ήθελα να επαναστατήσω, να προκαλέσω χάος.
18
00:01:39,240 --> 00:01:41,800
Τον κοίταξα.
Θα δούμε ποιος θα σκοτώσει ποιον.
19
00:01:41,880 --> 00:01:43,040
Έκανα την επιλογή.
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,480
Του αφαίρεσα τη ζωή.
21
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Είναι κάτι που...
22
00:01:47,120 --> 00:01:51,200
ποτέ δεν σκόπευα να κάνω,
εύχομαι να μην το είχα κάνει.
23
00:01:54,800 --> 00:01:58,040
Ήξερα ότι θα έβγαινα από το αμάξι
και θα τους σκότωνα.
24
00:01:58,760 --> 00:02:00,480
Μόλις γονάτισε μπροστά μου...
25
00:02:01,040 --> 00:02:03,120
θυμάμαι μόνο να τραβάω τη σκανδάλη.
26
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Εγώ...
27
00:02:05,800 --> 00:02:07,280
Τους σκότωσα και τους δύο.
28
00:02:08,040 --> 00:02:09,280
Τους μαχαίρωσα θανάσιμα.
29
00:02:19,600 --> 00:02:25,920
Η ΕΥΘΥΝΗ
30
00:02:31,680 --> 00:02:36,040
Η ΜΕΓΑΛΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑ
ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΙΖΟΥΡΙ
31
00:02:36,120 --> 00:02:42,280
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΝΟΡΜΑ, ΟΧΙ ΑΠΛΩΣ ΣΤΟΧΟΣ
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,040
Λέγομαι Τσαρλς Άρμεντραουτ.
33
00:02:59,440 --> 00:03:01,920
Όταν ήμουν νέος, όλοι με φώναζαν Μπίλι.
34
00:03:05,760 --> 00:03:11,920
ΤΟ 1995, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ
ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΕΝΑ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΟΥ
35
00:03:16,120 --> 00:03:17,560
Η ιστορία είναι αληθινή.
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,120
Έτσι θα ξεκινήσω.
37
00:03:23,880 --> 00:03:25,960
Γεννήθηκα στο Σεντ Λούις.
38
00:03:26,080 --> 00:03:29,400
Στο νοσοκομείο Σεντ Λούις,
στις 2 Αυγούστου 1965.
39
00:03:35,240 --> 00:03:37,880
Δεν ήμουν μεγάλος
όταν χώρισαν οι γονείς μου.
40
00:03:38,240 --> 00:03:41,400
Περίπου έξι ή επτά ετών, νομίζω.
41
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
Θυμάμαι τον πατριό μου...
42
00:03:47,480 --> 00:03:49,200
και τη μαμά μου στις αρχές.
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
Νομίζω ότι η σχέση με τον πατριό μου
44
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
είναι η αιτία που εμφανίστηκε
όλος αυτός ο θυμός.
45
00:04:06,040 --> 00:04:08,640
Δεν με κακοποιούσε σωματικά τόσο
46
00:04:09,040 --> 00:04:12,280
όσο λεκτικά και πνευματικά.
47
00:04:12,600 --> 00:04:15,400
Με τον καιρό,
αυτό άφησε το σημάδι του, νομίζω.
48
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Όταν ένας ενήλικος σου λέει συνεχώς
ότι είσαι χαζός, ηλίθιος,
49
00:04:20,840 --> 00:04:24,240
αυτό έχει... αυτό παίζει
έναν ρόλο στην ανάπτυξή σου.
50
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Και νομίζω...
51
00:04:27,240 --> 00:04:28,320
ότι από εκεί...
52
00:04:28,840 --> 00:04:31,560
ξεκίνησε όλη η αρνητική συμπεριφορά.
53
00:04:35,320 --> 00:04:40,200
Όταν ήμουν 18, εγώ και ο πατριός μου
δεν τα πηγαίναμε καθόλου καλά,
54
00:04:40,760 --> 00:04:43,960
σε σημείο
που σχεδόν πιανόμασταν στα χέρια.
55
00:04:44,040 --> 00:04:47,160
Με πήρε ο πατέρας μου και μου είπε
56
00:04:47,240 --> 00:04:50,920
"Είσαι 18, μείνε μαζί μου.
Δεν μπορούν να σε εμποδίσουν".
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Έτσι, μετακόμισα με τον πατέρα μου.
58
00:04:58,920 --> 00:05:04,400
Στην αρχή ήταν καλά, αλλά τώρα
που το σκέφτομαι, δεν ήταν σωστή επιλογή.
59
00:05:06,080 --> 00:05:07,760
Ήμουν σε κακή κατάσταση.
60
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
Ήθελα να γίνω κακός.
61
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Ξεκίνησα να κλέβω βενζινάδικα.
62
00:05:18,360 --> 00:05:22,960
Αφότου έκλεψα το πρώτο, είδα
ότι ήταν εύκολο. Οπότε, το ξανάκανα.
63
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
Η μια ληστεία έφερε την άλλη.
64
00:05:27,280 --> 00:05:28,720
Ήμουν απρόβλεπτος.
65
00:05:29,240 --> 00:05:31,480
Η έξαψη ήταν μεγάλη.
66
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
Μπορώ να θυμηθώ έντονα μια...
67
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
ξεχωριστή στιγμή,
όταν μιλούσα στον εαυτό μου.
68
00:05:38,920 --> 00:05:40,680
Έκανα συζήτηση.
69
00:05:42,440 --> 00:05:46,080
Και είπα: "Αν συνεχίσεις έτσι,
70
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
θα καταλήξεις νεκρός....
71
00:05:49,480 --> 00:05:52,320
ή πολύ άσχημα μπλεγμένος.
Πρέπει να σταματήσεις".
72
00:05:55,120 --> 00:05:58,840
Και σκέφτηκα "Γάμα το".
73
00:06:08,040 --> 00:06:11,000
Από εκεί κι έπειτα, χειροτέρεψε.
74
00:06:17,600 --> 00:06:20,040
Άρχισα να κλέβω λεφτά από τον πατέρα μου.
75
00:06:21,320 --> 00:06:23,680
Με έπιασε να πλαστογραφώ επιταγές του...
76
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
και εκνευρίστηκε πολύ.
77
00:06:27,640 --> 00:06:29,960
Νόμιζα ότι θα με έδιωχνε από το σπίτι.
78
00:06:30,960 --> 00:06:31,800
Και...
79
00:06:32,640 --> 00:06:35,920
Ανησύχησα μήπως έπρεπε
να γυρίσω στον πατριό μου.
80
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
Ήξερα ότι θα μου έκανε τη ζωή δύσκολη.
81
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
Δεν μπορούσα να το κάνω.
82
00:06:48,240 --> 00:06:50,040
Ένιωσα στριμωγμένος.
83
00:06:51,840 --> 00:06:53,560
Και δεν είχα διέξοδο.
84
00:06:59,120 --> 00:07:01,920
Ναι, τότε έπασχα
από ένα είδος παραφροσύνης.
85
00:07:07,280 --> 00:07:09,760
Έκανα νόημα στον πατέρα μου
να έρθει σπίτι.
86
00:07:19,040 --> 00:07:22,240
Είχαμε μια πόρτα στη σκάλα
κι εγώ περίμενα πίσω της.
87
00:07:33,880 --> 00:07:36,520
Όταν έπιασε το πόμολο, άρχισα να πυροβολώ.
88
00:07:48,400 --> 00:07:50,880
Δεν θυμάμαι
πόσες ακριβώς φορές τον πέτυχα.
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Νομίζω έξι, ίσως επτά,
90
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
από τις εννέα βολές.
91
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Του έστησα ενέδρα.
92
00:08:09,120 --> 00:08:11,400
Δεν μου έκανε κάτι κακό.
93
00:08:11,680 --> 00:08:12,800
Πραγματικά τίποτα.
94
00:08:13,520 --> 00:08:15,760
Δεν με ένοιαζε. Μόνο εγώ με ένοιαζα.
95
00:08:17,120 --> 00:08:18,400
Ήμουν τέρας, φίλε.
96
00:08:23,400 --> 00:08:26,760
ΠΑΡΟΤΙ ΔΕΧΤΗΚΕ ΕΞΙ ΣΦΑΙΡΕΣ ΣΤΟ ΣΤΗΘΟΣ
ΑΠΟ ΚΟΝΤΙΝΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
97
00:08:26,840 --> 00:08:31,000
Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΕΠΙΒΙΩΣΕ
98
00:08:36,440 --> 00:08:40,960
Η αστυνομία τού έλεγε να κάνει μήνυση,
αλλά εκείνος δεν ήθελε.
99
00:08:42,960 --> 00:08:44,080
Νόμιζε ότι ήμουν...
100
00:08:46,760 --> 00:08:48,200
νόμιζε ότι ήμουν τρελός.
101
00:08:52,160 --> 00:08:54,680
Λίγες ώρες αφότου έριξα στον πατέρα μου,
102
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
η αστυνομία κατάλαβε
ότι είχα ληστέψει αρκετά βενζινάδικα.
103
00:08:59,400 --> 00:09:00,760
Με συνέλαβαν για αυτό,
104
00:09:00,840 --> 00:09:04,240
και στη συνέχεια καταδικάστηκα
σε 19 χρόνια κάθειρξη.
105
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
ΜΗΤΡΩΟ ΣΥΛΛΗΨΕΩΝ - ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΤΣΑΡΛΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΥΛΑΚΗ
106
00:09:12,960 --> 00:09:14,280
Εξέτισα τα δέκα...
107
00:09:14,600 --> 00:09:16,160
στη Σωφρονιστική Υπηρεσία.
108
00:09:41,720 --> 00:09:43,480
Όταν αποφυλακίστηκα, στα 18,
109
00:09:43,840 --> 00:09:46,440
ο μόνος άνθρωπος που με δέχτηκε...
110
00:09:46,840 --> 00:09:50,120
γιατί στην αναστολή χρειάζεσαι
ένα μέρος να μένεις,
111
00:09:50,240 --> 00:09:51,160
ήταν η γιαγιά μου.
112
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Η Ινέζ Νότερ.
113
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
Η μάνα του πατέρα μου.
114
00:09:55,120 --> 00:09:56,560
Ήταν δυναμική.
115
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Είχε μικρό ανάστημα.
116
00:10:00,320 --> 00:10:01,480
Αλλά μεγάλη καρδιά.
117
00:10:04,120 --> 00:10:07,000
Τελικά, με συγχώρεσε
που πυροβόλησα τον γιο της.
118
00:10:08,760 --> 00:10:10,080
Πραγματικά απίστευτο.
119
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
Η γειτονιά ήταν το Μπέβο Μιλ,
στο νότιο Σεντ Λούις.
120
00:10:21,240 --> 00:10:23,160
Ήταν καλή γειτονιά. Ήσυχη.
121
00:10:26,600 --> 00:10:29,880
Όμως, τότε έκανα ήδη παρέα
με τα λάθος άτομα.
122
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
Ήθελα να 'μαι η ψυχή του πάρτι,
μεγάλη μούρη.
123
00:10:36,320 --> 00:10:40,080
Ο Ρότζερ Μπράναν ήταν...
ήταν παράξενος, αλλά γαμάτος.
124
00:10:41,440 --> 00:10:44,640
Αράζαμε στο σπίτι του,
καπνίζαμε μαριχουάνα, παρτάραμε.
125
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
Ο Ρικ Λέισι ήταν διαφορετικός.
126
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
Ο Ρικ Λέισι ήταν μαγκάκος.
127
00:10:53,640 --> 00:10:55,000
Ήταν λάτρης του χόρτου.
128
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
Ήταν μικροαπατεώνας.
129
00:10:57,840 --> 00:11:02,000
Αράζαμε και παίρναμε ναρκωτικά
όλη την ώρα, κάθε μέρα.
130
00:11:06,040 --> 00:11:08,240
Είχα αρχίσει να βγαίνω με μια κοπέλα.
131
00:11:08,960 --> 00:11:11,480
Εκείνη μου έμαθε την κοκαΐνη.
132
00:11:12,200 --> 00:11:17,000
Μόλις την ξεκίνησα,
κόλλησα και δεν μπορούσα να σταματήσω.
133
00:11:22,760 --> 00:11:25,200
ΣΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 28,
134
00:11:25,280 --> 00:11:31,400
Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ
300 ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΗ ΜΕΡΑ ΓΙΑ ΚΟΚΑΪΝΗ
135
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
Ζητούσα λεφτά από τη γιαγιά μου.
136
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
Κι εκείνη μου έδινε.
137
00:11:41,720 --> 00:11:43,960
Και μετά, άρχισε να μη μου δίνει.
138
00:11:44,520 --> 00:11:48,440
Έτσι, έκλεψα τις επιταγές της
κι άρχισα να τις πλαστογραφώ,
139
00:11:48,920 --> 00:11:50,040
και να κλέβω λεφτά.
140
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
Το ανακάλυψε, με αντιμετώπισε
141
00:11:54,320 --> 00:11:57,560
κι εγώ της είπα
"Συγγνώμη, γιαγιά. Δεν το ήθελα.
142
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Θα σ' τα γυρίσω".
143
00:12:04,120 --> 00:12:05,920
Περίπου μια εβδομάδα αργότερα,
144
00:12:06,040 --> 00:12:07,720
μου κατάσχεσαν το αμάξι.
145
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Δεν είχα λεφτά.
146
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
Έτσι, πήγα στο σπίτι της γιαγιάς μου
147
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
και προσπάθησα να πάρω λεφτά.
148
00:12:17,360 --> 00:12:18,600
Αρνήθηκε.
149
00:12:27,480 --> 00:12:30,480
Ο μόνος τρόπος που σκέφτηκα
για να βρω λεφτά ήταν...
150
00:12:31,000 --> 00:12:31,920
να τη ληστέψω.
151
00:12:34,000 --> 00:12:35,040
Να τη δείρω.
152
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
Είναι αποτρόπαιο αλλά εξελίχθηκε από...
153
00:12:55,000 --> 00:12:56,040
ληστεία...
154
00:12:56,840 --> 00:12:58,880
στο πρώτο χτύπημα με το ρόπαλο.
155
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Τότε ήξερα ότι έπρεπε να τη σκοτώσω.
156
00:13:08,760 --> 00:13:10,720
Την ακολούθησα στο υπνοδωμάτιο...
157
00:13:11,320 --> 00:13:12,920
κι άρχισα να τη χτυπάω.
158
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
Τη χτυπούσα μέχρι που λιποθύμησε,
159
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
την έδεσα στο κρεβάτι,
160
00:13:21,480 --> 00:13:24,240
έψαξα τα συρτάρια, βρήκα λεφτά κι έφυγα.
161
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Ναι...
162
00:13:31,720 --> 00:13:33,800
αυτό έκανα και τη σκότωσα.
163
00:13:49,040 --> 00:13:50,760
Γύρισα την επομένη...
164
00:13:51,560 --> 00:13:53,760
πήρα το πτώμα, το έκρυψα στο υπόγειο
165
00:13:53,960 --> 00:13:55,640
και προσπάθησα να καθαρίσω.
166
00:14:00,800 --> 00:14:05,160
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΟ ΠΤΩΜΑ
ΤΗΣ ΙΝΕΖ ΝΟΤΕΡ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
167
00:14:05,280 --> 00:14:10,160
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΗΣ ΟΤΙ ΑΓΝΟΕΙΤΟ
168
00:14:20,720 --> 00:14:27,200
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΕΙΠΕ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΟΤΙ ΥΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΝ ΤΟΝ ΜΠΙΛΙ
169
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
Ξεκινήσαμε
το κυνηγητό του Μπίλι Άρμεντραουτ.
170
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
Ήταν ο βασικός ύποπτος, οπότε...
171
00:14:49,560 --> 00:14:52,320
οι προσπάθειές μας εστίαζαν
στο να τον βρούμε.
172
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
ΜΠΙΛ ΜΑΚΝΤΟΝΑ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ (ΣΥΝΤ.)
173
00:14:56,040 --> 00:14:59,760
Είμαι ο Μπιλ Μακντόνα
και ήμουν ένας από τους πρώτους
174
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
επιθεωρητές που ανέλαβαν την υπόθεση.
175
00:15:05,320 --> 00:15:07,920
Βρήκαμε ότι ο Μπίλι
προσπάθησε να εξαργυρώσει
176
00:15:08,000 --> 00:15:12,200
μία επιταγή της γιαγιά του
και απορρίφθηκε από την τράπεζα.
177
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
Ήταν ένα καλό, πρόσφατο ίχνος.
178
00:15:19,680 --> 00:15:23,680
Όλοι είχαν πληροφοριοδότες
που ήξεραν τους δρόμους.
179
00:15:24,160 --> 00:15:26,920
Έτσι, όλοι ήρθαν σ' επαφή
με τους δικούς τους
180
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
και διέδωσαν ότι τον ψάχναμε.
Λάβαμε μια κλήση
181
00:15:30,200 --> 00:15:35,080
και θυμάμαι να λένε
"Τον είδαν στο σπίτι του Ρίκι Λέισι".
182
00:15:35,160 --> 00:15:39,080
Μας έδωσαν τη διεύθυνση,
μπήκαμε στα αμάξια και...
183
00:15:39,560 --> 00:15:41,400
πήγαμε όσο πιο γρήγορα γινόταν.
184
00:15:43,440 --> 00:15:46,720
Στον δρόμο, δηλώσαμε στον ασύρματο
ότι θα πηγαίναμε από πίσω,
185
00:15:47,880 --> 00:15:49,840
γιατί οι κακοί πάντα φεύγουν από εκεί.
186
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
Έπεσα μέσα, το 3436.
187
00:15:57,120 --> 00:15:59,280
Αυτό είναι. Στον πρώτο όροφο.
188
00:16:01,480 --> 00:16:05,040
Το Ανθρωποκτονιών σταμάτησε μπροστά,
και από το πίσω παράθυρο
189
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
βγήκε ο Μπίλι Άρμεντραουτ
190
00:16:07,520 --> 00:16:11,120
σαν θείο δώρο. Έπεσε στα πόδια μου και...
191
00:16:12,200 --> 00:16:15,560
παλέψαμε λιγάκι, τον ακινητοποίησα,
192
00:16:15,640 --> 00:16:19,720
τον συνέλαβα κι αυτό ήταν.
Τον είχαμε συλλάβει.
193
00:16:30,720 --> 00:16:34,440
ΠΑΓΩΜΕΝΗ ΜΠΥΡΑ
194
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΙΟ ΤΕΣΟΝ
ΜΠΑΡ
195
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
Πήρα μετάθεση στην υπηρεσία,
196
00:16:52,200 --> 00:16:56,720
κι αμέσως με έβαλαν με τον Ρούμπιν και...
197
00:16:58,440 --> 00:17:00,160
Πέσαμε με τα μούτρα.
198
00:17:00,920 --> 00:17:04,440
Στη δεκαετία του '90,
είχαμε τους πολέμους του κρακ...
199
00:17:05,240 --> 00:17:09,000
και γίνονταν
πάνω από 200 φόνοι στην πόλη...
200
00:17:09,840 --> 00:17:10,840
τον χρόνο.
201
00:17:15,760 --> 00:17:18,680
Βασικά, μόλις συλλάβαμε τον Μπίλι
202
00:17:18,760 --> 00:17:20,920
αρχίσαμε να μιλάμε και κατάλαβα...
203
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
πόσο εθισμένος ήταν στο κρακ
204
00:17:24,480 --> 00:17:26,960
όταν είπε "Για τη γιαγιά μου πρόκειται;"
205
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
Είπαμε "Ναι, για τη γιαγιά σου".
206
00:17:30,240 --> 00:17:33,880
Κι απάντησε "Αν με αφήσετε
να κάνω κρακ άλλη μία φορά,
207
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
θα σας τα πω όλα".
208
00:17:37,160 --> 00:17:39,600
Σοκαρίστηκα...
209
00:17:39,920 --> 00:17:43,400
προσβλήθηκα με αυτό.
Και είπα απλώς "Μπίλι, ξέρεις,
210
00:17:43,920 --> 00:17:46,400
τελικά θα συνειδητοποιήσεις τι συνέβη,
211
00:17:46,480 --> 00:17:49,040
ότι σκότωσες τη γιαγιά σου για αυτό
212
00:17:49,120 --> 00:17:52,320
και ότι θες άλλη μια δόση,
και δεν πρόκειται να συμβεί.
213
00:17:52,880 --> 00:17:56,920
ΓΟΥΑΪΤ ΡΑΜΠΙΤ
ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ
214
00:17:58,880 --> 00:18:05,680
ΣΤΙΣ 22 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ
ΕΔΩΣΕ ΜΑΓΝΗΤΟΣΚΟΠΗΜΕΝΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ
215
00:18:08,920 --> 00:18:11,040
Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. Εντάξει;
216
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Ναι.
217
00:18:12,040 --> 00:18:14,960
Ό,τι πεις μπορεί
να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
218
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
-Το καταλαβαίνεις;
-Ναι.
219
00:18:19,320 --> 00:18:21,440
Πες μας τι έγινε το Σάββατο το πρωί.
220
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
Ξεκίνα από την ώρα που ξύπνησες.
221
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
Ο Ρικ ήρθε από το σπίτι.
222
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Ποιος Ρικ;
223
00:18:31,720 --> 00:18:32,640
Ο Λέισι.
224
00:18:33,320 --> 00:18:34,680
Ο Ρικ Λέισι ήρθε...
225
00:18:35,880 --> 00:18:36,760
χτύπησε την πόρτα.
226
00:18:38,560 --> 00:18:40,240
Είπα "Ρικ, τι τρέχει;"
227
00:18:41,120 --> 00:18:43,600
Μιλήσαμε για να δούμε πώς θα βρούμε λεφτά.
228
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
Και είπα "Θα πάμε στη γιαγιά
και θα τη ληστέψουμε".
229
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
Κι ο Ρικ είπε "Αν την αναισθητοποιήσω;"
230
00:18:52,840 --> 00:18:54,520
Οπότε, πήγα στο δωμάτιό μου,
231
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
πήρα το μικρό ρόπαλο...
232
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
από τη συρταριέρα μου. Το έδωσα στον Ρικ.
233
00:19:00,320 --> 00:19:02,520
Ο Ρικ την ακολούθησε στο υπνοδωμάτιο,
234
00:19:02,760 --> 00:19:04,440
και άκουσα φασαρία.
235
00:19:06,280 --> 00:19:07,800
Ο Ρικ είπε "Μπίλι.
236
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
Πρέπει να φύγεις από εδώ. Φύγε".
237
00:19:10,200 --> 00:19:11,280
Φύγαμε.
238
00:19:11,360 --> 00:19:12,640
Γιατί δεν πέταξες το ρόπαλο;
239
00:19:12,720 --> 00:19:15,680
Ο Ρικ είπε "Πέτα το στο ποτάμι".
Δεν είχε νόημα.
240
00:19:15,760 --> 00:19:17,520
-Ποιος ήξερε ότι ήσουν εκεί;
-Ο Ρικ.
241
00:19:17,960 --> 00:19:19,560
Ο Ρικ πήγε να βρει ηρωίνη....
242
00:19:20,000 --> 00:19:22,120
Πήγαμε σπίτι του, μαστουρώσαμε...
243
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
Δεν ήταν κλασική κατάθεση.
244
00:19:24,800 --> 00:19:28,520
Συνέχισε να λέει ψέματα,
να λέει ότι το έκανε ο Ρίκι Λέισι.
245
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
Λες ότι ο Ρίκι Λέισι επιτέθηκε
στη γιαγιά σου με το ρόπαλο.
246
00:19:32,600 --> 00:19:35,440
Μόνο το ρόπαλο χρησιμοποιήθηκε
ή και τίποτα άλλο;
247
00:19:35,680 --> 00:19:37,160
Μόνο για το ρόπαλο ξέρω.
248
00:19:38,480 --> 00:19:41,760
Ήμασταν σίγουροι
ότι ο Ρίκι Λέισι δεν είχε σχέση.
249
00:19:42,440 --> 00:19:46,280
Είπε ότι δεν είχε πάει ποτέ
στο σπίτι της γιαγιάς του Μπίλι.
250
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Δεν βρήκαμε αποδείξεις. Αποτυπώματα....
251
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
δεν υπήρχε τίποτα.
252
00:19:58,960 --> 00:20:04,840
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΥΜΠΕΡΑΝΕ ΟΤΙ Ο ΜΠΙΛΙ
ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΗΤΑΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
253
00:20:04,920 --> 00:20:09,000
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΗΣ ΓΙΑΓΙΑΣ ΤΟΥ
254
00:20:11,440 --> 00:20:15,480
ΣΤΙΣ 22 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995,
ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ
255
00:20:15,840 --> 00:20:22,840
Ο ΡΙΚ ΛΕΪΣΙ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ
ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΣΚΗΘΟΥΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
256
00:20:28,000 --> 00:20:30,640
Έχεις έναν τύπο που...
257
00:20:30,760 --> 00:20:31,800
καπνίζει κρακ.
258
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
Είναι σαν τσουνάμι
259
00:20:34,920 --> 00:20:37,600
που περπατά στη γειτονιά και
ό,τι βλέπει...
260
00:20:37,960 --> 00:20:41,880
θα το πάρει
είτε με εξαπάτηση είτε με τη βία.
261
00:20:43,520 --> 00:20:47,040
Ο Μπίλι πήγε σε άλλο επίπεδο
με τον φόνο της γιαγιάς του.
262
00:20:48,920 --> 00:20:52,560
Χτύπησε μια 81χρονη γυναίκα
που δεν ζύγιζε ούτε 45 κιλά.
263
00:20:53,760 --> 00:20:55,200
Μάλλον θα το ξανακάνει,
264
00:20:55,400 --> 00:20:57,920
αλλά θα τα βάλει με τους πιο ευάλωτους.
265
00:20:59,080 --> 00:21:02,320
Νομίζω ότι είναι κακός,
αλλά και δειλός μαζί.
266
00:21:32,000 --> 00:21:33,440
Ρ. ΜΠΡΑΝΑΝ
ΠΡΩΗΝ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ
267
00:21:33,480 --> 00:21:35,920
Τι γνώμη έχεις για τον Μπίλι Άρμεντραουτ;
268
00:21:37,440 --> 00:21:39,480
Νομίζω ότι είναι...
269
00:21:39,880 --> 00:21:45,880
άρρωστος και σιχαμένος
για αυτό που έκανε στη γιαγιά του.
270
00:21:48,920 --> 00:21:50,600
Έκανε τα πάντα για αυτόν...
271
00:21:51,320 --> 00:21:53,800
και έτσι της το ξεπλήρωσε.
272
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Δεν θα πρέπει...
273
00:21:57,440 --> 00:22:00,000
να αφεθεί ελεύθερος ποτέ ξανά.
274
00:22:08,440 --> 00:22:10,200
Λέγομαι Ρότζερ Μπράναν,
275
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
και είμαι από το Σεντ Λούις του Μιζούρι.
276
00:22:14,920 --> 00:22:19,600
Τότε, ήμουν φίλος
του Μπίλι Άρμεντραουτ και του Ρικ Λέισι.
277
00:22:20,640 --> 00:22:24,120
Θα μπορούσε να πει κανείς
ότι εκείνα ήταν...
278
00:22:24,200 --> 00:22:25,880
τα άγρια χρόνια μου.
279
00:22:26,720 --> 00:22:29,040
Αυτό ήταν. Όλο πάρτι.
280
00:22:29,840 --> 00:22:31,880
Ξέρεις, εγώ...
281
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
έπαιρνα ναρκωτικά, τα οποία ήταν...
282
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
χόρτο, μαριχουάνα.
283
00:22:38,720 --> 00:22:42,400
Δεν έκανα ποτέ από τα άλλα. Κρακ ή...
284
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
ή ηρωίνη,
285
00:22:44,480 --> 00:22:46,080
αλλά υπόλοιποι έπαιρναν.
286
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
Άραζαν στο σπίτι του Ρικ.
287
00:22:49,880 --> 00:22:53,040
Πήγαιναν όπου θα μπορούσαν
να πάρουν ναρκωτικά.
288
00:23:04,240 --> 00:23:09,400
Όταν πρωτοέμαθα τι συνέβαινε,
για τον φόνο, δηλαδή,
289
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
με συνέλαβαν...
290
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
επειδή προσπαθούσα
να εξαργυρώσω μια επιταγή για τον Μπίλι.
291
00:23:20,880 --> 00:23:21,800
Κοιμόμουν...
292
00:23:22,440 --> 00:23:25,720
ήρθαν και μου χτυπούσαν την πόρτα.
293
00:23:26,160 --> 00:23:29,720
Ήταν τουλάχιστον 20.
294
00:23:31,720 --> 00:23:33,880
Με πήγαν στο αστυνομικό τμήμα,
295
00:23:34,360 --> 00:23:39,400
και όταν μίλησαν για φόνο,
τους είπα όσα ήθελαν να μάθουν,
296
00:23:39,600 --> 00:23:45,160
γιατί δεν σκόπευα να πάω φυλακή
για κάτι που έκανε κάποιος άλλος.
297
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
Καταλαβαίνεις;
298
00:23:46,760 --> 00:23:48,200
Ειλικρινά, τρόμαξα.
299
00:23:56,440 --> 00:23:59,360
Πάντα πίστευα
ότι το είχε κάνει ο Μπίλι μόνος του.
300
00:23:59,800 --> 00:24:02,840
Η σκέψη ότι ο Ρικ Λέισι τον είχε βοηθήσει
301
00:24:02,920 --> 00:24:07,640
να σκοτώσει τη γιαγιά του
δεν μου πέρασε ποτέ απ' το μυαλό.
302
00:24:08,440 --> 00:24:09,280
Καταλαβαίνεις.
303
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
Η μόνη φορά που το σκέφτηκα,
ήταν όταν το είπε ο Μπίλι.
304
00:24:15,280 --> 00:24:19,800
Προσπαθούσε να το φορτώσει
σε κάποιον άλλο και διάλεξε τον Ρικ Λέισι.
305
00:24:41,560 --> 00:24:45,840
Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΤΟ 1998
306
00:24:46,120 --> 00:24:51,560
ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Ο ΡΙΚ ΛΕΙΣΙ
ΕΙΧΕ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΤΟΥ
307
00:24:58,360 --> 00:25:01,640
ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ, ΜΙΖΟΥΡΙ
308
00:25:12,640 --> 00:25:15,240
Νομίζω ότι κάποιος
σαν τον Μπίλι Άρμεντραουτ,
309
00:25:15,840 --> 00:25:19,800
που ζούσε μια ζωή γεμάτη ψέματα
για να παίρνει ναρκωτικά
310
00:25:20,360 --> 00:25:23,000
και για να τη γλιτώνει
311
00:25:23,320 --> 00:25:26,840
το γεγονός ότι είπε ψέματα στο δικαστήριο
ότι δεν έκανε κάτι
312
00:25:27,000 --> 00:25:30,960
ήταν απλώς η συνέχιση
της ίδιας συμπεριφοράς που είχε ως τότε.
313
00:25:32,840 --> 00:25:36,440
Λέγομαι Κρις Σλάσερ.
Είμαι δικηγόρος στο Κολούμπια του Μιζούρι
314
00:25:36,520 --> 00:25:38,880
εδώ και 25 χρόνια.
315
00:25:40,880 --> 00:25:44,240
Θυμάμαι ότι ο Μπίλι ήθελε
να εκπροσωπήσει τον εαυτό του...
316
00:25:44,440 --> 00:25:45,560
από την αρχή.
317
00:25:45,640 --> 00:25:49,680
Είχαμε ένα υβριδικό ρόλο
στην υπόθεση.
318
00:25:50,000 --> 00:25:54,080
Αρχικά, μας διόρισαν σε συμβουλευτικό ρόλο
ως εφεδρικούς συνηγόρους.
319
00:25:55,280 --> 00:25:58,520
Ουσιαστικά παρίστασαι,
παρακολουθείς τη δίκη,
320
00:25:58,720 --> 00:26:01,680
κι αν σε χρειαστεί,
είσαι εκεί για να επέμβεις.
321
00:26:06,400 --> 00:26:08,640
Ο Ρικ την ακολούθησε στο υπνοδωμάτιο.
322
00:26:09,040 --> 00:26:11,480
Θυμάμαι τον ισχυρισμό του κου Άρμεντραουτ
323
00:26:11,560 --> 00:26:15,600
ότι ο κύριος Λέισι ήταν
ο κύριος δράστης του ξυλοδαρμού
324
00:26:15,680 --> 00:26:17,800
που προκάλεσε τον θάνατο της γιαγιάς του.
325
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
Μου φώναξε.
326
00:26:19,400 --> 00:26:23,040
Η πολιτεία δεν πίστεψε
την παρουσίαση του κύριου Άρμεντραουτ
327
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
για τον ρόλο του Ρικ Λέισι,
328
00:26:25,720 --> 00:26:29,600
και θεώρησαν ότι ο κύριος Άρμεντραουτ
ήταν αποκλειστικά υπεύθυνος.
329
00:26:33,640 --> 00:26:38,520
ΣΤΙΣ 14 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1998, Ο ΜΠΙΛΙ
ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ
330
00:26:38,600 --> 00:26:41,040
ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ
331
00:26:41,240 --> 00:26:46,360
ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΘΩΟΣ
332
00:26:50,040 --> 00:26:52,680
ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΜΙΖΟΥΡΙ
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
333
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
Βάση της εμπειρίας μου
από τέτοιες υποθέσεις,
334
00:26:59,360 --> 00:27:01,280
πολλοί από τους κατηγορούμενους
335
00:27:01,720 --> 00:27:05,080
φοβούνται πολύ
να παραδεχτούν την ενοχή τους,
336
00:27:05,400 --> 00:27:08,120
γιατί αναγνωρίζουν
ότι έχουν κάνει κάτι φρικτό.
337
00:27:08,200 --> 00:27:12,480
Έτσι, αυτή η εσωτερική σύγκρουση
τους κάνει να μην το παραδέχονται.
338
00:27:13,520 --> 00:27:18,080
Πρέπει να εξελιχθούν για να μπορέσουν
να αποδεχτούν την ευθύνη τους.
339
00:27:18,440 --> 00:27:22,200
Κατά την επαφή μου με τον κο Άρμεντραουτ
στη διάρκεια της δίκης,
340
00:27:22,400 --> 00:27:24,600
δεν είδα κάτι τέτοιο, δεν ήταν έτοιμος.
341
00:27:32,520 --> 00:27:39,040
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΣΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ
ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ, ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΤΗΚΕ Η ΚΑΤΑΔΙΚΗ
342
00:27:39,160 --> 00:27:46,080
ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΜΙΑΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑΣ,
Η ΠΟΙΝΗ ΜΕΙΩΘΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ
343
00:27:56,480 --> 00:28:00,080
ΤΟ 2006, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ
ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΗΘΥΣΜΟ
344
00:28:00,160 --> 00:28:02,440
ΣΤΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ
345
00:28:07,240 --> 00:28:11,280
Ο Μπίλι πάντα ισχυριζόταν ότι ήταν αθώος.
346
00:28:13,840 --> 00:28:16,080
Επέμενε στο γεγονός ότι ήταν αθώος,
347
00:28:16,320 --> 00:28:20,200
ότι δεν είχε διαπράξει το έγκλημα
κι ότι είχε αδικηθεί.
348
00:28:20,440 --> 00:28:23,680
Νομίζω ότι από εκεί κυρίως
πήγαζε η πικρία του.
349
00:28:24,720 --> 00:28:29,240
Μπορούσα να ταυτιστώ μαζί του,
καταλάβαινα τον θυμό του για το σύστημα,
350
00:28:29,320 --> 00:28:33,160
την απογοήτευσή του στην προσπάθεια
να αποδείξει την αθωότητα του.
351
00:28:36,920 --> 00:28:39,880
Λέγομαι Ράνταλ Μπερνάρντ Νις.
Με φωνάζουν Ράντι.
352
00:28:40,840 --> 00:28:41,960
Ήρθα...
353
00:28:42,920 --> 00:28:46,800
στο σωφρονιστικό ίδρυμα Ποτόσι το 1997,
354
00:28:47,720 --> 00:28:49,800
και γνώρισα τον Μπίλι Άρμεντραουτ.
355
00:28:50,240 --> 00:28:53,600
Ήμασταν στην ίδια πτέρυγα
και γίναμε καλοί φίλοι.
356
00:29:04,720 --> 00:29:06,680
Στο σωφρονιστικό σύστημα του Μιζούρι
357
00:29:06,760 --> 00:29:13,400
υπάρχει μια τάξη που λέγεται "Επιπτώσεις
Εγκλήματος στα Θύματα" ή αλλιώς "ΕΕΘ".
358
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
Στο τέλος, φέρνουν μια ομάδα θυμάτων,
359
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
τα οποία μιλούν
για τους φόνους αγαπημένων τους.
360
00:29:22,640 --> 00:29:24,440
Ήταν πολύ...
361
00:29:26,840 --> 00:29:28,400
Βρισκόσουν σε μια θέση...
362
00:29:29,240 --> 00:29:30,960
όπου δεν γινόταν να κρυφτείς.
363
00:29:31,720 --> 00:29:36,880
Σκεφτόμουν "Γαμώτο,
το έκανα αυτό σε κάποιον".
364
00:29:38,320 --> 00:29:40,200
Και έτσι νιώθει...
365
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
η οικογένειά του.
366
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
Δεν ξέρω τι ήταν αυτό
που άλλαξε στον Μπίλι,
367
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
αλλά συνέβαινε κάποια αλλαγή
368
00:29:47,440 --> 00:29:49,240
και ποτέ δεν μου είπε τι.
369
00:29:49,520 --> 00:29:54,120
Τότε, μια μέρα είπε
ότι θα γραφόταν στην τάξη ΕΕΘ.
370
00:29:54,400 --> 00:29:56,840
Σκέφτηκα "Θα πάρω κι εγώ μέρος στην τάξη,
371
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
για να προσπαθήσω
να του βγάλω την αλήθεια".
372
00:30:02,920 --> 00:30:06,040
Μπορεί ο Μπίλι να γίνει κάποιος άλλος
373
00:30:06,280 --> 00:30:09,120
από εκείνον που σκότωσε τη γιαγιά του;
374
00:30:15,440 --> 00:30:18,480
Μπορεί να μην είναι πλέον ο τύπος....
375
00:30:19,040 --> 00:30:20,640
που διέπραξε το έγκλημα;
376
00:30:27,080 --> 00:30:29,880
Κάτι στην τάξη ΕΕΘ τον άγγιξε,
377
00:30:30,080 --> 00:30:32,480
τον έφερε σ' ένα σημείο, όπου βίωσε
378
00:30:32,800 --> 00:30:34,920
μια επιφοίτηση που μας σόκαρε όλους.
379
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
Ήμουν στην τάξη,
380
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
πολλοί κρατούμενοι ήταν άτομα
που βρίσκονταν κοντά μου, με ήξεραν.
381
00:30:44,720 --> 00:30:48,280
Τότε, ο Ράντι Νις μίλησε τελευταίος
για ανθρωποκτονία...
382
00:30:49,640 --> 00:30:53,600
Μίλησε για το έγκλημά του
και μίλησαν κι οι υπόλοιποι...
383
00:30:56,240 --> 00:30:59,080
Τελικά είπα "Σκότωσα τη γιαγιά μου".
384
00:31:01,400 --> 00:31:04,840
Όλοι στην αίθουσα σοκαρίστηκαν.
385
00:31:08,280 --> 00:31:10,320
Είπα ότι την έλεγαν Ινέζ Νότερ.
386
00:31:10,760 --> 00:31:13,240
Και τη χτύπησα μέχρι θανάτου
μ' ένα ρόπαλο.
387
00:31:14,720 --> 00:31:16,000
Όταν το είπα αυτό....
388
00:31:16,320 --> 00:31:19,440
όλοι όσοι ήταν στην ομάδα
389
00:31:19,520 --> 00:31:21,440
κατανόησαν...
390
00:31:21,920 --> 00:31:23,040
ότι....
391
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
για πρώτη φορά στη ζωή μου,
392
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
ανέλαβα την ευθύνη των επιλογών μου.
393
00:31:29,760 --> 00:31:30,880
Δεν ήταν ότι...
394
00:31:32,040 --> 00:31:35,400
δεν ήξερα ότι το έκανα. Απλώς ήταν τόσο...
395
00:31:38,080 --> 00:31:39,000
οδυνηρό....
396
00:31:42,040 --> 00:31:43,960
που δεν μπορούσα να το αποδεχτώ
397
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
με κανέναν τρόπο...
398
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
Λυπάμαι στ' αλήθεια.
399
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
Μα πώς να το εκφράσω;
400
00:31:52,040 --> 00:31:52,880
Δεν μπορώ.
401
00:31:53,680 --> 00:31:54,800
Παρόλα αυτά,
402
00:31:55,320 --> 00:31:58,400
μπορώ να γίνω
καλύτερος και διαφορετικός άνθρωπος.
403
00:31:59,040 --> 00:32:01,480
Κάποιος τόσο διαφορετικός που...
404
00:32:01,800 --> 00:32:03,320
δεν θα αναγνωρίζουν...
405
00:32:03,640 --> 00:32:06,120
τις πράξεις μου, τις σκέψεις μου...
406
00:32:07,480 --> 00:32:08,920
ή τον τρόπο που φέρομαι.
407
00:32:16,320 --> 00:32:17,480
Παραδέχεται ότι...
408
00:32:18,240 --> 00:32:19,200
το έκανε.
409
00:32:20,480 --> 00:32:23,120
Μετά από τόσα χρόνια.
410
00:32:24,640 --> 00:32:27,120
Ξέρει τι έκανε λάθος.
411
00:32:27,360 --> 00:32:29,280
Ξέρει ακριβώς τι έκανε λάθος.
412
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
Και θες να μάθεις κάτι;
413
00:32:35,440 --> 00:32:37,240
Για κάποιον λόγο, τον πιστεύω.
414
00:32:38,440 --> 00:32:39,400
Ειλικρινά.
415
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Τον λυπάμαι κάπως.
416
00:32:53,120 --> 00:32:54,280
Αλλά έκανε λάθος.
417
00:32:55,920 --> 00:32:56,880
Και...
418
00:32:58,440 --> 00:33:00,840
Πρέπει να πληρώσει γι' αυτό που έκανε.
419
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
Αυτό μόνο μπορώ να πω. Δηλαδή...
420
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
Αυτό μόνο μπορώ να πω.
421
00:33:20,440 --> 00:33:23,080
Δεν περίμενα να κλάψω
για αυτήν τη βλακεία.
422
00:33:29,000 --> 00:33:29,960
Και...
423
00:33:30,720 --> 00:33:34,760
Πραγματικά του εύχομαι να είναι
ευτυχισμένος, αν είναι δυνατόν,
424
00:33:35,120 --> 00:33:36,400
μέσα στη φυλακή.
425
00:33:36,600 --> 00:33:39,280
Ξέρω ότι ήταν κακός.
426
00:33:39,520 --> 00:33:41,000
Λέει ότι έχει αλλάξει.
427
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Μα η αλλαγή δεν θα σε αποφυλακίσει.
428
00:33:44,280 --> 00:33:48,000
Η αλλαγή δεν θα φέρει πίσω τη γιαγιά σου.
429
00:34:07,240 --> 00:34:09,720
Ο κόσμος έχει την τάση να λέει "Λυπάμαι".
430
00:34:12,240 --> 00:34:13,440
Δεν έχει αποτέλεσμα.
431
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Όταν χτυπάς ένα κουδούνι...
432
00:34:17,560 --> 00:34:18,880
αυτό δεν αλλάζει.
433
00:34:20,800 --> 00:34:23,120
Δεν μπορείς να γυρίσεις τον χρόνο πίσω.
434
00:34:27,440 --> 00:34:31,600
Οφείλω να πω ότι κατέστρεψα
την οικογένειά μου πολύ καιρό πριν.
435
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
Όταν πυροβόλησα τον πατέρα μου,
ακόμα και πιο πριν.
436
00:34:55,080 --> 00:34:59,160
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, ΝΕΒΑΔΑ
437
00:35:14,760 --> 00:35:17,600
Ο Μπίλι είχε πάρει από τη φυλακή,
438
00:35:17,680 --> 00:35:21,240
φαντάζομαι ότι προσπαθούσε
να επικοινωνήσει...
439
00:35:21,480 --> 00:35:23,160
Είχαμε μια καλή συζήτηση,
440
00:35:23,240 --> 00:35:27,360
αλλά εκείνη ήταν η τελευταία φορά
που του μίλησα.
441
00:35:31,600 --> 00:35:35,320
Έχω λάβει μερικές Χριστουγεννιάτικες
κάρτες τα τελευταία χρόνια,
442
00:35:35,400 --> 00:35:38,800
και δεν έχω ανταποδώσει,
κι αυτό με βαραίνει.
443
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΔΙΚΗΣ ΤΟΥ,
444
00:35:46,200 --> 00:35:50,280
Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΕΝ ΕΙΧΕ
ΚΑΜΙΑ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ
445
00:35:53,120 --> 00:35:54,800
Γέλασα όταν είδα αυτήν,
446
00:35:54,920 --> 00:35:57,360
γιατί κάνει αστεία γκριμάτσα.
447
00:35:57,440 --> 00:35:58,280
Ναι.
448
00:35:58,760 --> 00:35:59,800
Ναι.
449
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
Λέγομαι Μέρι Έμπερχαρντ
450
00:36:02,800 --> 00:36:07,080
και γνώρισα τον Μπίλι
όταν παντρεύτηκα τον πατέρα του, Μπιλ.
451
00:36:10,960 --> 00:36:13,280
Λέγομαι Γουέντι, είμαι η κόρη της Μέρι.
452
00:36:15,320 --> 00:36:18,240
Ανυπομονούσα να έρθει ο Μπίλι
τα σαββατοκύριακα.
453
00:36:18,840 --> 00:36:22,560
Γιατί έτσι, είχα συνεργό
στις αταξίες, ας πούμε.
454
00:36:23,240 --> 00:36:25,600
Είχε πλάκα. Περνούσα ωραία με τον Μπίλι.
455
00:36:28,560 --> 00:36:34,880
Όταν πρωτογνώρισα τον Μπίλι,
ήταν ένα γλυκό αγοράκι πέντε ετών.
456
00:36:39,040 --> 00:36:41,320
Ήθελε μόνο να είναι με τον πατέρα του.
457
00:36:41,400 --> 00:36:42,680
Να τον ικανοποιεί.
458
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Ναι. Αυτό ήθελε.
459
00:36:44,280 --> 00:36:47,640
Ανυπομονούσε να είναι
με τον μπαμπά του τα σαββατοκύριακα.
460
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
Όμως, όταν ήταν με τον μπαμπά του,
461
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
η κατάσταση ήταν μόνο άσχημη.
462
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Ο πατέρας του, ένας βίαιος άντρας,
463
00:37:01,080 --> 00:37:03,600
δεν δίσταζε να βλάψει κάποιον,
464
00:37:03,680 --> 00:37:07,640
όχι μόνο τη μαμά μου, που ως γυναίκα
δεν ήταν τόσο δυνατή όσο αυτός.
465
00:37:08,080 --> 00:37:13,440
Νομίζω ότι ο Μπιλ θα επιτίθετο
σε όποιον τον εκνεύριζε.
466
00:37:13,520 --> 00:37:15,640
Είχα δει τόσες φορές τον Μπιλ να χτυπάει
467
00:37:16,200 --> 00:37:19,280
τον Μπίλι για ασήμαντα πράγματα.
468
00:37:20,520 --> 00:37:26,000
Δεν είδα ποτέ τον Μπίλι
να εισπράττει συμπόνια ή φροντίδα.
469
00:37:26,360 --> 00:37:28,800
Δεν ξέρω αν είχε κάτι τέτοιο στη ζωή του,
470
00:37:28,880 --> 00:37:31,440
κι αυτό ίσως σε σκληραίνει.
471
00:37:35,440 --> 00:37:39,360
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ,
Η ΜΕΡΙ ΑΦΗΣΕ ΤΟΝ ΜΠΙΛ ΤΟ 1974
472
00:37:39,720 --> 00:37:42,640
Ο ΜΠΙΛΙ ΗΤΑΝ ΕΝΝΕΑ ΕΤΩΝ
473
00:37:48,400 --> 00:37:52,040
Είχαν περάσει κάποια χρόνια
και είχα να δω τον Μπίλι...
474
00:37:53,240 --> 00:37:58,480
αρκετό καιρό, και ξαφνικά
τον θυμήθηκα σαν μεγάλο μου αδερφό.
475
00:37:58,560 --> 00:38:03,960
Και τότε, ξαναμπήκε στη ζωή μας,
αλλά δεν ήταν ο ίδιος μεγάλος αδερφός
476
00:38:04,160 --> 00:38:05,720
με τον οποίο ένιωθα άνετα.
477
00:38:08,320 --> 00:38:10,800
Μας επισκέφτηκε για λίγο.
478
00:38:10,880 --> 00:38:14,400
Μετά από εκείνη την επίσκεψη...
479
00:38:14,920 --> 00:38:17,600
-παρατήρησα ότι...
-Πράγματα άρχισαν να...
480
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
Εξαφανίζονται.
481
00:38:18,880 --> 00:38:22,120
-Έκανε διάρρηξη.
-Η πόρτα είχε βγει από τους μεντεσέδες,
482
00:38:22,200 --> 00:38:24,320
το διαμέρισμα ήταν διαλυμένο.
483
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
Δεν ήταν απλή διάρρηξη.
484
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
Ήταν εκδήλωση οργής.
485
00:38:32,120 --> 00:38:36,360
Το σημαντικό συνέβη μετά,
όταν ο Μπίλι στεκόταν εκεί,
486
00:38:36,440 --> 00:38:38,920
πίσω από την πόρτα και μου έδειξε το όπλο.
487
00:38:39,320 --> 00:38:43,400
Το ακούμπησε στο πρόσωπό μου,
για να νιώσω ότι ήταν κρύο.
488
00:38:43,480 --> 00:38:46,320
Ήταν αληθινό.
Ήταν φανερό ότι ήταν ικανός...
489
00:38:47,080 --> 00:38:48,360
για τρομερά πράγματα.
490
00:38:48,440 --> 00:38:50,320
Μετά από αυτό, μετακομίσαμε.
491
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Ναι.
492
00:39:00,120 --> 00:39:04,080
Έκανα τρία με τέσσερα χρόνια
να δω τον Μπίλι,
493
00:39:04,160 --> 00:39:07,360
όταν πήρε ο πατέρας του
και είπε ότι τον πυροβόλησε.
494
00:39:09,640 --> 00:39:12,280
Είπε "Ο μικρός μπάσταρδος", συγγνώμη,
495
00:39:12,360 --> 00:39:15,240
αλλά αυτό είπε. "Νόμιζε ότι με σκότωσε".
496
00:39:17,600 --> 00:39:23,640
ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟ,
Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΠΕΘΑΝΕ
497
00:39:27,440 --> 00:39:28,400
Δεν ξέρουμε...
498
00:39:28,680 --> 00:39:31,560
αν είχε αυτοκτονήσει ή αν ήταν ατύχημα,
499
00:39:31,640 --> 00:39:35,760
επειδή τον βρήκαν στο φορτηγάκι του,
μέσα στο γκαράζ.
500
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
Ήταν πιωμένος.
501
00:39:37,840 --> 00:39:40,960
Αυτό συνέβη τέσσερις μήνες
αφότου του έριξε ο Μπίλι.
502
00:39:41,040 --> 00:39:45,080
Τον είχε πάρει η κάτω βόλτα.
Απλώς έπινε συνεχώς.
503
00:39:46,440 --> 00:39:51,160
Νομίζω ότι στο μυαλό του ήξερε
ότι του άξιζε που τον πυροβόλησε,
504
00:39:51,280 --> 00:39:53,000
έτσι όπως φέρθηκε στον Μπίλι.
505
00:39:56,000 --> 00:39:59,920
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ
506
00:40:07,120 --> 00:40:09,040
Ναι, ο πατέρας μου ήταν σκληρός.
507
00:40:12,800 --> 00:40:15,920
Αν πω ότι ο πατέρας μου ήταν
χειρότερος από άλλους...
508
00:40:16,720 --> 00:40:18,000
Εντάξει, ίσως ήταν.
509
00:40:19,360 --> 00:40:21,600
Ίσως μόνο αυτό να ήξερε.
510
00:40:24,520 --> 00:40:27,080
Αν τον είδα να κακοποιεί τη μητριά μου;
511
00:40:27,160 --> 00:40:28,080
Ναι.
512
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Αν κακοποιούσε εμένα; Σίγουρα.
513
00:40:34,120 --> 00:40:38,800
Αυτός ήταν ο λόγος
που τον πυροβόλησα; Ίσως και να ήταν.
514
00:40:39,640 --> 00:40:43,480
Αλλά πρέπει να καταλάβεις
ότι δεν είναι μόνο ένα πράγμα.
515
00:40:44,520 --> 00:40:46,160
Είναι κάτι σωρευτικό.
516
00:40:53,200 --> 00:40:55,640
ΕΝΕΝΗΝΤΑ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
517
00:40:55,720 --> 00:40:59,840
Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΕΧΤΗΚΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
518
00:41:01,520 --> 00:41:02,720
ΑΔΙΕΞΟΔΟ
519
00:41:02,800 --> 00:41:06,120
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ
ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ
520
00:41:06,240 --> 00:41:09,600
Ο λόγος που δεν ήμουν ειλικρινής
για τον φόνο της γιαγιάς.
521
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
Έχει πολλά επίπεδα.
522
00:41:13,000 --> 00:41:15,480
Νομίζω ότι το πρώτο και κυριότερο είναι...
523
00:41:16,240 --> 00:41:20,200
η άρνηση, εκ μέρους μου,
ότι θα μπορούσα να έχω κάνει...
524
00:41:20,840 --> 00:41:21,960
μια τέτοια...
525
00:41:23,520 --> 00:41:25,640
πράξη σε κάποια που με αγαπούσε.
526
00:41:27,840 --> 00:41:29,640
Νομίζω ότι το δεύτερο είναι...
527
00:41:30,520 --> 00:41:32,640
ότι δεν μπορούσα να το αντιμετωπίσω.
528
00:41:34,960 --> 00:41:36,360
Δεν ήθελα να το δεχτώ.
529
00:41:36,800 --> 00:41:39,040
Ήθελα να κατηγορήσω όλους τους άλλους.
530
00:41:40,200 --> 00:41:42,480
Η ψυχολογία μου ήταν τέτοια που...
531
00:41:43,520 --> 00:41:45,120
υπήρχαν στιγμές που...
532
00:41:45,400 --> 00:41:47,240
η πραγματικότητα και...
533
00:41:47,840 --> 00:41:50,000
η φαντασία μπερδεύονταν.
534
00:41:50,920 --> 00:41:52,840
Σε σημείο που...
535
00:41:53,040 --> 00:41:56,880
δεν το παραδεχόμουν
ούτε στον εαυτό μου, στις σκέψεις μου.
536
00:41:57,520 --> 00:42:00,240
Έθαψα τόσο βαθιά αυτά τα συναισθήματα...
537
00:42:00,840 --> 00:42:03,920
που υπήρχαν στιγμές
που ήμουν πράγματι πεπεισμένος...
538
00:42:04,600 --> 00:42:06,200
ότι το είχε κάνει ο Ρικ.
539
00:42:13,720 --> 00:42:17,720
Ο ΡΙΚ ΛΕΪΣΙ ΠΕΘΑΝΕ ΤΟ 2014
540
00:42:18,000 --> 00:42:24,200
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΦΟΤΟΥ Ο ΜΠΙΛΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ
ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΤΟΥ
541
00:42:29,440 --> 00:42:30,480
Δεν είχα ποτέ...
542
00:42:31,040 --> 00:42:33,400
την ευκαιρία να μιλήσω με τον Ρικ.
543
00:42:34,440 --> 00:42:38,120
Να του πω ότι είχα σταματήσει
να τον κατηγορώ
544
00:42:38,400 --> 00:42:41,760
και είχε αναλάβει την ευθύνη
για τον φόνο της γιαγιάς μου.
545
00:42:44,640 --> 00:42:46,840
Όταν έμαθα ότι πέθανε...
546
00:42:48,720 --> 00:42:51,920
ξέρεις, αυτό είναι ένα ακόμα επίπεδο...
547
00:42:52,560 --> 00:42:53,440
του...
548
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
πόνου...
549
00:42:55,840 --> 00:42:59,360
ότι δεν είχα την ευκαιρία να του πω
"Φίλε, συγγνώμη.
550
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
Δεν ήθελα να το κάνω.
551
00:43:02,680 --> 00:43:03,560
Μα το έκανα".
552
00:43:18,200 --> 00:43:21,960
Η επαφή με την οικογένειά μου περιορίζεται
553
00:43:22,320 --> 00:43:23,400
σε ελάχιστα άτομα.
554
00:43:23,600 --> 00:43:24,560
Εγώ φταίω.
555
00:43:24,640 --> 00:43:29,120
Προκάλεσα τόσο πόνο,
δεν περιμένω κανείς να με συγχωρέσει.
556
00:43:29,440 --> 00:43:32,600
Ο μόνος άνθρωπος με τον οποίο είχα επαφή
557
00:43:33,440 --> 00:43:36,400
και επικοινωνούσα
ήταν ο θείος μου Μπόμπι Γουάκερ.
558
00:43:37,320 --> 00:43:38,960
Μέχρι τον θάνατο του.
559
00:43:39,360 --> 00:43:41,440
Και η ...
560
00:43:41,600 --> 00:43:45,040
ετεροθαλής αδερφή μου και η μητριά μου.
561
00:43:45,360 --> 00:43:48,240
Μετά, απομακρυνθήκαμε λιγάκι.
562
00:43:51,720 --> 00:43:53,200
Μετά...
563
00:43:53,440 --> 00:43:57,360
από μια συνέντευξή μου με την ομάδα,
έλαβα ένα e-mail
564
00:43:57,640 --> 00:43:58,840
από την αδερφή μου.
565
00:43:59,520 --> 00:44:00,880
Είχα να μάθω νέα της
566
00:44:01,320 --> 00:44:03,360
από το 2009.
567
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Και...
568
00:44:06,320 --> 00:44:08,480
νομίζω ότι έρχεται σήμερα να με δει.
569
00:44:09,440 --> 00:44:11,640
Θα είναι η πρώτη φορά που θα τη δω...
570
00:44:11,800 --> 00:44:13,480
από τότε που ήμασταν νέοι.
571
00:44:21,240 --> 00:44:23,560
Πάντα μου έλειπε η επικοινωνία μας.
572
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Αυτές οι παιδικές αναμνήσεις...
573
00:44:32,840 --> 00:44:34,520
είναι οι καλύτερες που έχω.
574
00:44:44,320 --> 00:44:46,360
Ήταν το αποκορύφωμα της ζωής μου
575
00:44:46,520 --> 00:44:50,520
να επισκέπτομαι τον πατέρα μου
και να περνάω χρόνο με την αδερφή μου.
576
00:44:54,520 --> 00:44:57,960
Σχεδόν όλη μου τη ζωή ήμουν ανήθικος.
577
00:44:58,640 --> 00:45:01,600
Δεν θα είμαι πλέον ανήθικος.
578
00:45:02,760 --> 00:45:03,840
Θα είμαι ηθικός...
579
00:45:04,440 --> 00:45:06,080
σε κάθε πράξη
580
00:45:06,560 --> 00:45:07,400
που θα κάνω.
581
00:45:09,120 --> 00:45:11,240
Αν έχεις μετανιώσει ειλικρινά,
582
00:45:11,840 --> 00:45:15,360
αν πράγματι αναγνωρίζεις
την καταστροφή που προκάλεσες
583
00:45:15,440 --> 00:45:17,440
αφαιρώντας τη ζωή κάποιου...
584
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
νομίζω ότι μπορείς να προχωρήσεις.
585
00:45:22,920 --> 00:45:26,480
Απολογήσου, επανόρθωσε, να το εννοείς.
586
00:45:28,080 --> 00:45:29,040
Πάρε την ευθύνη.
587
00:46:03,160 --> 00:46:05,160
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά