1
00:00:12,120 --> 00:00:16,200
Man kan nog säga att jag tillintetgjorde
min familj för länge sen.
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,720
Det var när jag sköt min far,
och faktiskt innan det.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
Sen gjorde jag min familj illa igen.
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
Jag pratar om...
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,760
...outhärdlig smärta.
6
00:00:41,240 --> 00:00:47,680
SEDAN ÅTERINFÖRANDET
AV DÖDSSTRAFFET I USA 1976
7
00:00:49,280 --> 00:00:55,760
HAR MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR
DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD
8
00:00:57,640 --> 00:01:03,640
DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM INTERN #990142
9
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
Folk vill alltid säga "förlåt".
10
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
Det fungerar inte.
11
00:01:14,720 --> 00:01:18,160
När man ringer i en klocka...
kan man inte göra det ogjort.
12
00:01:18,240 --> 00:01:20,800
Man kan inte förändra tiden
och gå tillbaka.
13
00:01:25,640 --> 00:01:29,000
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
14
00:01:30,440 --> 00:01:32,120
Detta är en sann berättelse.
15
00:01:34,040 --> 00:01:35,600
Jag börjar så.
16
00:01:36,360 --> 00:01:38,920
Jag ville göra uppror,
ställa till med kaos.
17
00:01:39,000 --> 00:01:41,840
Jag såg på honom:
"Låt se vem som dödar vem, va?"
18
00:01:41,920 --> 00:01:43,120
Jag gjorde mitt val.
19
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
Jag tog hans liv.
20
00:01:45,760 --> 00:01:51,200
Det var nåt jag aldrig hade för avsikt
att göra, eller hade önskat att göra.
21
00:01:54,760 --> 00:01:58,680
Jag visste att jag skulle stiga ur bilen
och mörda de två männen.
22
00:01:58,760 --> 00:02:03,240
När han låg på knä framför mig minns
jag bara att jag tryckte på avtryckaren.
23
00:02:04,440 --> 00:02:06,960
Jag dödade dem båda.
24
00:02:07,840 --> 00:02:09,280
Jag högg ihjäl dem.
25
00:02:31,680 --> 00:02:36,040
STATEN MISSOURIS SIGILL
26
00:02:36,120 --> 00:02:42,280
POTOSI-ANSTALTEN
SÄKERHET ÄR EN STANDARD, INTE BARA ETT MÅL
27
00:02:57,080 --> 00:02:59,360
Jag heter Charles Armentrout.
28
00:02:59,440 --> 00:03:01,920
När jag var yngre kallade alla mig Billy.
29
00:03:05,440 --> 00:03:11,920
1995 MÖRDADE BILLY ARMENTROUT
EN FAMILJEMEDLEM
30
00:03:16,080 --> 00:03:17,760
Detta är en sann berättelse.
31
00:03:17,840 --> 00:03:19,120
Jag börjar så.
32
00:03:23,880 --> 00:03:25,960
Jag föddes i St. Louis.
33
00:03:26,080 --> 00:03:29,400
På St. Louis-sjukhuset,
den 2:a augusti, 1965.
34
00:03:35,240 --> 00:03:41,400
Jag var inte så gammal när mina föräldrar
separerade. Sex eller sju, kanske.
35
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
Jag minns när min styvpappa...
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,200
...och mamma träffades.
37
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
Jag tror att relationen till min styvfar
38
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
var det som gjorde att ilskan dök upp.
39
00:04:06,040 --> 00:04:08,640
Det var inte så mycket fysisk misshandel,
40
00:04:09,040 --> 00:04:12,280
som det var verbal och psykisk misshandel.
41
00:04:12,600 --> 00:04:15,400
Och allt eftersom tog det knäcken på mig.
42
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Man har en vuxen som hela tiden
säger att man är dum och korkad.
43
00:04:20,840 --> 00:04:24,240
Det spelar en roll i ens utveckling.
44
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Och jag tror...
45
00:04:27,240 --> 00:04:31,560
...att det var därifrån
allt det negativa beteendet kom ifrån.
46
00:04:35,320 --> 00:04:40,200
När jag var 18 kom jag
och min styvpappa inte alls överens.
47
00:04:40,760 --> 00:04:43,960
Det var så att vi nästan slogs.
48
00:04:44,040 --> 00:04:47,160
Och min far ringde och sa:
49
00:04:47,240 --> 00:04:50,920
"Du är 18, du kan bo hos mig,
och din mor får inte säga nej."
50
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Så jag flyttade till min far.
51
00:04:58,920 --> 00:05:04,400
Först gick det bra, men när jag
ser tillbaka på det gjorde jag dåliga val.
52
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
Jag var på en dålig plats.
53
00:05:08,480 --> 00:05:10,400
Jag ville vara en hårding.
54
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Jag började råna bensinmackar.
55
00:05:18,360 --> 00:05:22,960
Efter den första insåg jag
att det var enkelt. Så jag rånade en till.
56
00:05:24,040 --> 00:05:26,600
Ett rån blev fler rån.
57
00:05:27,280 --> 00:05:28,840
Jag var helt oförutsägbar.
58
00:05:29,240 --> 00:05:31,480
Spänningen var intensiv.
59
00:05:33,360 --> 00:05:38,760
Jag minns tydligt en viktig tidpunkt
då jag pratade med mig själv.
60
00:05:38,840 --> 00:05:40,680
Jag konverserade med mig själv.
61
00:05:42,440 --> 00:05:46,080
Jag sa: "Om du fortsätter så här,
på den inslagna vägen,
62
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
då kommer du att dö...
63
00:05:49,360 --> 00:05:52,600
...eller ställa till det ordentligt.
Du måste lägga av."
64
00:05:55,080 --> 00:05:58,840
Och jag sa till mig själv:
"Åt helvete med det."
65
00:06:08,040 --> 00:06:11,000
Från den tidpunkten blev allt värre.
66
00:06:17,760 --> 00:06:20,200
Jag började stjäla pengar från min far.
67
00:06:21,320 --> 00:06:26,000
Han kom på mig när jag skrev ut checkar
från hans konto, och han blev arg.
68
00:06:27,640 --> 00:06:30,000
Jag trodde att han skulle sparka ut mig.
69
00:06:30,960 --> 00:06:35,920
Och jag var rädd för att kanske
tvingas åka tillbaka till min styvfar.
70
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Jag visste att min styvfar
skulle vara på mig.
71
00:06:39,760 --> 00:06:41,600
Jag kunde inte göra det.
72
00:06:48,240 --> 00:06:50,240
Jag kände mig inträngd i en hörna.
73
00:06:51,840 --> 00:06:53,560
Utan nån väg ut.
74
00:06:59,120 --> 00:07:01,920
Ja, jag var lite galen på nåt sätt då.
75
00:07:07,280 --> 00:07:09,480
Jag vinkade åt min far att komma hem.
76
00:07:19,040 --> 00:07:22,480
Det fanns en dörr ovanför trappan.
Jag stod på andra sidan.
77
00:07:33,880 --> 00:07:36,520
När han tog i dörrhandtaget sköt jag.
78
00:07:48,320 --> 00:07:53,680
Jag minns inte hur många träffar det blev.
Sex, eller kanske sju,
79
00:07:53,920 --> 00:07:55,080
av nio skott.
80
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Jag låg i bakhåll.
81
00:08:09,120 --> 00:08:11,400
Han hade inte gjort mig nåt ont.
82
00:08:11,680 --> 00:08:12,800
Verkligen inte.
83
00:08:13,520 --> 00:08:16,120
Jag brydde mig inte.
Jag tänkte på mig själv.
84
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
Jag var ett monster.
85
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
TROTS ATT HAN SKÖTS SEX GÅNGER
I BRÖSTET PÅ NÄRA HÅLL
86
00:08:26,600 --> 00:08:31,000
ÖVERLEVDE ARMENTROUTS FAR
87
00:08:36,440 --> 00:08:40,960
Polisen ville få honom att väcka åtal
mot mig, men det ville han inte.
88
00:08:43,160 --> 00:08:44,640
Han trodde att jag var...
89
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
Han trodde att jag var galen.
90
00:08:52,160 --> 00:08:54,680
Timmarna efter att min far skjutits
91
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
kom polisen på att jag hade rånat
ett flertal bensinmackar.
92
00:08:59,360 --> 00:09:04,160
Jag greps för det. Flera månader senare
dömdes jag till 19 års fängelse för det.
93
00:09:04,240 --> 00:09:06,960
ARRESTERINGSDOKUMENT
FLYTTAD TILL LÄNSFÄNGELSE
94
00:09:12,960 --> 00:09:16,080
Jag avtjänade tio av dem
i statligt fängelse.
95
00:09:41,720 --> 00:09:46,440
När jag släpptes, 28 år gammal, fanns det
bara en person som ville ta emot mig.
96
00:09:46,680 --> 00:09:51,160
Jag var villkorligt frigiven, och behövde
en bostad. Min farmor tog emot mig.
97
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Inez Notter.
98
00:09:53,040 --> 00:09:54,280
Min fars mor.
99
00:09:55,120 --> 00:09:56,760
Hon var en tuffing.
100
00:09:57,360 --> 00:09:59,200
Hon var inte storväxt.
101
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
Hon hade ett stort hjärta.
102
00:10:04,120 --> 00:10:07,200
Till slut förlät hon mig
för att jag sköt hennes son.
103
00:10:08,760 --> 00:10:10,080
Helt otroligt.
104
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
Området hette Bevo Mill,
i södra St. Louis.
105
00:10:21,400 --> 00:10:23,160
Ett fint område. Lugnt.
106
00:10:26,600 --> 00:10:29,880
Men vid den tidpunkten umgicks jag
med fel människor.
107
00:10:30,000 --> 00:10:32,720
Jag ville vara festens mittpunkt,
storfräsaren.
108
00:10:36,320 --> 00:10:40,080
Roger Brannan var...han var konstig,
men han var cool.
109
00:10:41,440 --> 00:10:44,600
Vi hängde hemma hos honom
och rökte på och festade.
110
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
Rick Lacey var inte som Roger Brennan.
111
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
Rick Lacey var en riktig man.
112
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
Han knarkade hårt.
113
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
Han var en småtjuv.
114
00:10:57,840 --> 00:11:02,000
Vi hängde med varann
och blev höga dygnet runt.
115
00:11:06,040 --> 00:11:08,120
Jag började umgås med en tjej.
116
00:11:08,920 --> 00:11:11,480
Hon fick mig att börja med kokain.
117
00:11:12,200 --> 00:11:17,000
När jag väl hade börjat
kunde jag inte sluta.
118
00:11:22,920 --> 00:11:25,200
VID 28 ÅRS ÅLDER
119
00:11:25,280 --> 00:11:31,400
HADE BILLY ARMENTROUT UTVECKLAT ETT CRACK-
BEROENDE SOM KOSTADE 300 DOLLAR PER DAG
120
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
Jag bad min farmor om pengar.
121
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
Och hon gav mig pengar.
122
00:11:41,440 --> 00:11:43,960
Sen slutade hon med det.
123
00:11:44,520 --> 00:11:48,440
Jag stal checkar och började
skriva ut checkar från hennes konto,
124
00:11:48,920 --> 00:11:50,120
och jag stal pengar.
125
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
Hon kom på det och konfronterade mig.
126
00:11:54,320 --> 00:11:58,640
Jag sa: "Förlåt, farmor, det var
inte meningen. Jag betalar tillbaka."
127
00:12:04,120 --> 00:12:07,720
Och ungefär en vecka senare
beslagtogs min bil.
128
00:12:07,800 --> 00:12:09,280
Jag hade inga pengar.
129
00:12:11,120 --> 00:12:15,960
Jag gick hem till min farmor
för att försöka få pengar.
130
00:12:17,360 --> 00:12:18,600
Hon vägrade.
131
00:12:27,480 --> 00:12:32,080
Det enda sättet jag trodde jag skulle
få tag i pengar var genom att råna henne.
132
00:12:34,120 --> 00:12:35,280
Ge henne stryk.
133
00:12:52,240 --> 00:12:56,320
Det här är ganska hemskt,
men det gick från att råna...
134
00:12:56,920 --> 00:12:59,360
...till att jag svingade slagträet.
135
00:13:01,960 --> 00:13:04,000
Jag visste att hon måste dö.
136
00:13:08,760 --> 00:13:12,920
Jag följde efter henne in i sovrummet,
och slog henne med slagträet.
137
00:13:16,880 --> 00:13:21,120
Jag slog tills hon var medvetslös.
Jag band henne och la henne på sängen.
138
00:13:21,680 --> 00:13:25,040
Jag letade i hennes lådor,
hittade lite pengar, och stack.
139
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Ja...
140
00:13:31,720 --> 00:13:34,120
...det gjorde jag, och jag dödade henne.
141
00:13:49,040 --> 00:13:50,760
Jag återvände nästa dag...
142
00:13:51,560 --> 00:13:55,800
...och gömde kroppen i en koffert
i källaren. Sen försökte jag städa upp.
143
00:14:00,800 --> 00:14:05,160
POLISEN UPPTÄCKTE INEZ NOTTERS KROPP
TVÅ DAGAR SENARE
144
00:14:05,280 --> 00:14:10,160
EFTER ATT HON RAPPORTERATS SOM SAKNAD
AV SIN FAMILJ
145
00:14:20,720 --> 00:14:27,200
FAMILJEN SA ATT DE MISSTÄNKTE
ATT BILLY VAR SKYLDIG
146
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
Vi började jakten på Billy Armentrout.
147
00:14:46,760 --> 00:14:52,320
Han var huvudmisstänkt, så allt vi gjorde
gick ut på att hitta honom.
148
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
BILL MCDONOUGH
ST. LOUISPOLISEN (PENSIONERAD)
149
00:14:56,040 --> 00:15:02,600
Jag heter Bill McDonough. Jag var en av
de ursprungliga kriminalarna på fallet.
150
00:15:05,320 --> 00:15:07,920
Billy hade visst försökt lösa in
151
00:15:08,000 --> 00:15:12,200
en av sin farmors checkar den dagen
och fått nej av banken.
152
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
Det var ett bra, färskt spår.
153
00:15:19,680 --> 00:15:23,680
Alla inblandade hade informatörer
som var bekanta med gatulivet.
154
00:15:24,160 --> 00:15:26,920
Alla hörde av sig till sina kontakter
155
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
och sa att vi letade efter honom.
Vi fick ett samtal,
156
00:15:30,200 --> 00:15:35,080
och jag minns att de sa: "Han har synts
hemma hos Ricky Lacey."
157
00:15:35,160 --> 00:15:39,080
Vi fick adressen
och hoppade in i våra bilar, och...
158
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
...körde dit så fort vi kunde.
159
00:15:43,400 --> 00:15:46,720
Medan vi körde sa vi på radion
att vi skulle ta bakvägen,
160
00:15:47,880 --> 00:15:49,840
för boven tar alltid bakvägen.
161
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
Här är det, mitt i prick, 3436.
162
00:15:57,040 --> 00:15:59,280
Där är det. En trappa upp.
163
00:16:01,360 --> 00:16:04,880
Mordutredarna stod på framsidan,
och ut genom bakfönstret
164
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
kom Billy Armentrout.
165
00:16:07,520 --> 00:16:11,120
Han hamnade mitt framför mig,
som en gåva från Gud, och...
166
00:16:12,200 --> 00:16:15,560
...vi slogs lite
och sen fick jag honom under kontroll,
167
00:16:15,640 --> 00:16:19,720
och tog honom i förvar, och det var allt.
Billy var fast.
168
00:16:30,720 --> 00:16:34,440
KALL ÖL
169
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
LEOS TESSON-STATION
BAR
170
00:16:49,800 --> 00:16:56,720
Jag förflyttades,
och parades ihop med Rubin, och...
171
00:16:58,440 --> 00:17:00,160
Det fungerade väldigt bra.
172
00:17:00,920 --> 00:17:04,440
På 90-talet hade vi crack-krigen...
173
00:17:05,240 --> 00:17:09,000
...och vi hade över 200 mord i staden...
174
00:17:09,840 --> 00:17:10,840
...per år.
175
00:17:15,760 --> 00:17:20,920
Efter att vi tagit Billy
började vi prata och jag började förstå...
176
00:17:21,560 --> 00:17:24,360
...hur fast han var på crack.
177
00:17:24,480 --> 00:17:27,080
Han sa nämligen:
"Handlar det här om farmor?"
178
00:17:27,640 --> 00:17:30,160
Och vi sa:
"Ja, det handlar om din farmor."
179
00:17:30,240 --> 00:17:33,880
Då sa han:
"Om ni låter mig röka crack en gång till
180
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
så berättar jag allt."
181
00:17:37,160 --> 00:17:39,600
Det golvade mig helt...
182
00:17:39,920 --> 00:17:43,400
Jag blev stött. Jag sa rakt ut:
"Billy, bara så att du vet,
183
00:17:43,920 --> 00:17:46,400
till slut lär du fatta vad som hände här.
184
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
Du dödade din farmor p.g.a. knark,
185
00:17:49,200 --> 00:17:52,320
och du vill röka på igen.
Det kommer inte att hända."
186
00:17:58,880 --> 00:18:05,680
DEN 22:A MARS 1995 GICK BILLY ARMENTROUT
MED PÅ ATT GÖRA EN FILMAD INTERVJU
187
00:18:08,920 --> 00:18:11,960
-Du har rätt att tiga. Förstår du det?
-Ja.
188
00:18:12,040 --> 00:18:14,840
Allt du säger kan användas
mot dig i en domstol.
189
00:18:14,920 --> 00:18:16,480
-Förstår du det?
-Ja.
190
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
Vad hände på lördagsmorgonen?
191
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
Börja med när du vaknade.
192
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
Rick kom förbi.
193
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Rick vem då?
194
00:18:31,520 --> 00:18:32,480
Lacey.
195
00:18:33,320 --> 00:18:36,760
Rick Lacey kom förbi...och knackade på.
196
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
Jag sa: "Rick, hur är läget?"
197
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
Vi pratade om hur vi skulle fixa pengar.
198
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
Jag sa: "Vi går till farmor
och försöker lura henne."
199
00:18:48,680 --> 00:18:51,520
Då sa Rick:
"Vad sägs om att jag slår ner henne?"
200
00:18:52,840 --> 00:18:54,480
Jag gick in i sovrummet...
201
00:18:55,080 --> 00:18:56,640
...och tog mitt slagträ...
202
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
...från byrån och gav det till Rick.
203
00:19:00,320 --> 00:19:02,680
Rick följde efter henne in i sovrummet,
204
00:19:02,760 --> 00:19:04,440
och jag hörde ett tumult.
205
00:19:06,280 --> 00:19:07,880
Och Rick sa: "Billy, Billy.
206
00:19:08,160 --> 00:19:10,120
Stick härifrån. Du måste sticka."
207
00:19:10,200 --> 00:19:12,440
-Vi stack.
-Varför behöll du slagträet?
208
00:19:12,520 --> 00:19:15,680
Rick ville slänga det i floden.
Det var ingen bra idé.
209
00:19:15,760 --> 00:19:19,560
-Visste nån annan att du var där?
-Rick. Han skulle hämta heroin.
210
00:19:20,160 --> 00:19:22,640
Vi gick hem till honom för att bli höga...
211
00:19:23,000 --> 00:19:28,520
Han var inte ett typiskt intervjuobjekt.
Han sa att Ricky Lacey hade gjort det.
212
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
Du påstår att Rick Lacey anföll din farmor
med slagträet.
213
00:19:32,600 --> 00:19:35,040
Användes bara det eller användes nåt mer?
214
00:19:35,600 --> 00:19:37,160
Bara det, så vitt jag vet.
215
00:19:38,480 --> 00:19:41,760
Vi var säkra på
att Ricky Lacey var oskyldig.
216
00:19:42,440 --> 00:19:46,280
Ricky Lacey sa att han aldrig varit
hos Billy Armentrouts farmor.
217
00:19:46,760 --> 00:19:51,440
Vi hittade ingen fysisk bevisning där.
Fingeravtryck...det fanns inget där.
218
00:19:58,680 --> 00:20:04,840
POLISENS SLUTLEDNING VAR ATT
BILLY ARMENTROUT VAR ENSAM SKYLDIG
219
00:20:04,920 --> 00:20:09,000
TILL MORDET PÅ SIN FARMOR
220
00:20:11,560 --> 00:20:15,480
DEN 22:A MARS 1995 ÅTALADES HAN
FÖR ÖVERLAGT MORD
221
00:20:16,480 --> 00:20:23,440
RICK LACEY SLÄPPTES UTAN ÅTAL
222
00:20:28,000 --> 00:20:31,800
Man har en kille som röker crack.
223
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
Han är som en tsunami
224
00:20:34,920 --> 00:20:37,720
som drar igenom grannskapet,
och allt han ser...
225
00:20:37,920 --> 00:20:41,880
...tar han genom att lura det till sig
eller genom att använda våld.
226
00:20:43,520 --> 00:20:47,040
Billy kom in i en ny värld
när han mördade sin farmor.
227
00:20:48,920 --> 00:20:52,560
Han slog en 81-årig kvinna
som inte ens vägde 50 kg.
228
00:20:53,760 --> 00:20:57,920
Han skulle nog göra det igen,
men han väljer den mest sårbara.
229
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Jag tycker att han är ond,
men han är också en fegis.
230
00:21:31,520 --> 00:21:33,480
ROGER BRANNAN
ARMENTROUTS F.D. VÄN
231
00:21:33,560 --> 00:21:36,120
Vad jag tycker om Billy Armentrout?
232
00:21:37,440 --> 00:21:39,480
Jag tycker att han...
233
00:21:39,880 --> 00:21:46,160
...är sjuk och äcklig
p.g.a. det han gjorde mot sin egen farmor.
234
00:21:48,920 --> 00:21:50,600
Hon gjorde allt för honom...
235
00:21:51,320 --> 00:21:53,920
...och detta är tacken.
236
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Han bör inte...
237
00:21:57,440 --> 00:22:00,280
...släppas ut på de här gatorna
nånsin igen.
238
00:22:08,440 --> 00:22:10,200
Jag heter Roger Brannan,
239
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
och jag kommer från St. Louis, Missouri.
240
00:22:14,920 --> 00:22:19,600
Jag var Billy Armentrouts
och Rick Laceys vän förr.
241
00:22:20,640 --> 00:22:25,880
Man skulle väl kunna kalla det
min vilda tid.
242
00:22:26,720 --> 00:22:29,040
Det var vad det var. Jag festade mest.
243
00:22:29,840 --> 00:22:31,880
Ni vet, jag...
244
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
...använde mina droger, det var...
245
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
...gräs, marijuana.
246
00:22:38,720 --> 00:22:42,400
Jag rörde inte det andra.
Ni vet, crack eller...
247
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
...heroin.
248
00:22:44,640 --> 00:22:46,240
Men det gjorde de.
249
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
De hängde hemma hos Rick.
250
00:22:49,880 --> 00:22:53,040
De tog droger varhelst de kunde.
251
00:23:04,240 --> 00:23:09,400
Jag fick först reda på vad som stod på,
vad gäller mordet,
252
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
när jag greps...
253
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
...för att ha försökt
lösa in en check åt Billy.
254
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Jag låg och sov...
255
00:23:22,440 --> 00:23:25,720
...och de kom och knackade på.
256
00:23:26,280 --> 00:23:29,720
Det visade sig
att de var fler än 20 stycken.
257
00:23:31,720 --> 00:23:33,880
De tog mig till polisstationen,
258
00:23:34,360 --> 00:23:39,400
och när de sa "mord"
så berättade jag allt de ville veta.
259
00:23:39,600 --> 00:23:45,160
Jag tänkte inte åka in
för nåt som nån annan gjort.
260
00:23:45,720 --> 00:23:46,680
Förstår ni?
261
00:23:46,760 --> 00:23:48,200
Det skrämde mig.
262
00:23:56,160 --> 00:23:59,360
Jag trodde alltid
att det var Billy som gjorde det.
263
00:23:59,960 --> 00:24:02,840
Tanken att Rick Lacey hjälpt Billy
264
00:24:02,920 --> 00:24:07,640
mörda sin farmor dök inte ens upp.
265
00:24:08,440 --> 00:24:09,280
Ni vet...
266
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
Den enda gången jag tänkte på det
var när Billy sa det.
267
00:24:15,280 --> 00:24:19,720
Han ville skylla på nån annan
och han valde Rick Lacey.
268
00:24:41,720 --> 00:24:45,840
BILLY ARMENTROUT STÄLLDES INFÖR RÄTTA 1998
269
00:24:46,120 --> 00:24:51,560
HAN FORTSATTE ATT HÄVDA ATT RICK LACEY
HADE MÖRDAT HANS FARMOR
270
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
Nån som Billy Armentrout
271
00:25:15,840 --> 00:25:19,800
hade levt ett liv i lögn
för att få tag på knark,
272
00:25:20,360 --> 00:25:23,000
och han ljög för att komma ur knipor.
273
00:25:23,320 --> 00:25:26,920
Att hamna i domstol och ljuga
och säga att han inte gjort nåt
274
00:25:27,000 --> 00:25:30,960
var bara en fortsättning på beteendet
som hade funnits där innan.
275
00:25:32,800 --> 00:25:34,240
Jag heter Chris Slusher.
276
00:25:34,320 --> 00:25:38,920
Jag är advokat i Columbia, Missouri.
Jag har varit brottmålsadvokat i 25 år.
277
00:25:40,880 --> 00:25:45,560
Billy Armentrout ville representera
sig själv, redan från början.
278
00:25:45,640 --> 00:25:49,680
Jag skulle vilja säga
att vi hade en hybridroll i fallet.
279
00:25:50,000 --> 00:25:54,080
Initialt var vi en sorts rättsrådgivare
som låg i beredskap.
280
00:25:55,280 --> 00:25:58,520
Man är där och följer med i förhandlingen,
281
00:25:58,720 --> 00:26:01,880
och om han behöver dig hoppar man in.
282
00:26:06,360 --> 00:26:08,680
Rick följde efter henne in i sovrummet.
283
00:26:09,040 --> 00:26:11,480
Jag minns att mr Armentrout hävdade
284
00:26:11,560 --> 00:26:15,600
att mr Lacey var den som utdelade slagen
285
00:26:15,680 --> 00:26:17,800
som orsakade hans farmors död.
286
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
Han skrek på mig.
287
00:26:19,400 --> 00:26:23,040
Staten trodde inte
på mr Armentrouts påståenden
288
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
om Ricky Laceys roll i det hela,
289
00:26:25,720 --> 00:26:29,600
och ansåg istället att mr Armentrout
var den som var skyldig.
290
00:26:33,640 --> 00:26:38,520
DEN 14:E FEBRUARI 1998 DÖMDES BILLY
ARMENTROUT FÖR ÖVERLAGT MORD
291
00:26:38,600 --> 00:26:41,040
OCH DÖMDES TILL DÖDEN
292
00:26:41,240 --> 00:26:46,360
HAN FORTSATTE ATT HÄVDA SIN OSKULD
293
00:26:50,040 --> 00:26:52,680
STATEN MISSOURI
HÖGSTA DOMSTOLEN
294
00:26:56,200 --> 00:27:01,280
Min erfarenhet av att representera folk
i såna här fall är att hos många av dem
295
00:27:01,840 --> 00:27:05,320
finns det en fundamental rädsla
för att erkänna skuld,
296
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
för de inser
att det de gjort är förfärligt.
297
00:27:08,120 --> 00:27:12,080
Det är konflikten inom dem
som får dem att inte vilja erkänna.
298
00:27:13,520 --> 00:27:18,080
De måste utvecklas till en punkt
där de kan acceptera sin egen skuld.
299
00:27:18,440 --> 00:27:22,200
När jag interagerade med mr Armentrout,
under rättegången,
300
00:27:22,360 --> 00:27:24,600
såg jag inte det. Han var inte där än.
301
00:27:32,520 --> 00:27:39,040
EFTER 8 ÅR I DÖDSCELL OMPRÖVADES
BILLY ARMENTROUTS DOM
302
00:27:39,160 --> 00:27:46,080
EN JURIDISK TEKNIKALITET REDUCERADE DOMEN
TILL LIVSTID UTAN VILLKORLIG FRIGIVNING
303
00:27:56,480 --> 00:28:00,080
2006 FLYTTADES BILLY ARMENTROUT
UT BLAND DE VANLIGA INTERNERNA
304
00:28:00,200 --> 00:28:02,640
PÅ POTOSI-ANSTALTEN
305
00:28:07,240 --> 00:28:11,280
Billy hävdade hela tiden sin oskuld
vad gällde brottet.
306
00:28:13,840 --> 00:28:16,080
Han höll fast vid att han var oskyldig
307
00:28:16,320 --> 00:28:20,360
och inte hade begått brottet,
och att han hade åkt dit.
308
00:28:20,440 --> 00:28:23,680
Det var nog därifrån
mycket av hans bitterhet kom.
309
00:28:24,720 --> 00:28:29,240
Jag kunde förstå hans ilska
gentemot systemet,
310
00:28:29,320 --> 00:28:32,760
eller hans frustration
i att försöka bevisa sin oskuld.
311
00:28:36,920 --> 00:28:39,880
Jag heter Randall Bernard Knese.
Jag kallas Randy.
312
00:28:40,840 --> 00:28:41,960
Jag kom...
313
00:28:42,920 --> 00:28:46,800
till Potosi-anstalten 1997.
314
00:28:47,720 --> 00:28:49,800
Jag lärde känna Billy Armentrout.
315
00:28:50,360 --> 00:28:53,920
Jag bodde i samma flygel som han,
och blev god vän med honom.
316
00:29:04,720 --> 00:29:06,680
I fängelserna i Missouri
317
00:29:06,760 --> 00:29:13,400
har man en sorts kurs som heter
Brottspåverkan på Offer".
318
00:29:14,920 --> 00:29:18,160
Vid slutet på den har man
en gruppdiskussion om offer,
319
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
när man berättar
om hur ens älskade mördades.
320
00:29:22,640 --> 00:29:24,440
Det var väldigt...
321
00:29:26,840 --> 00:29:30,760
Man hamnade i ett tillstånd
där man inte kunde gömma sig längre.
322
00:29:31,720 --> 00:29:36,880
Man tänkte:
"Jäklar, jag gjorde det där mot nån."
323
00:29:38,320 --> 00:29:40,200
Och deras familj...
324
00:29:40,920 --> 00:29:42,120
...mår så här.
325
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
Jag vet inte vad det var
i Billy som förändrades,
326
00:29:45,640 --> 00:29:49,440
men nåt höll på att förändras,
och han sa aldrig riktigt vad.
327
00:29:49,520 --> 00:29:54,320
Sen sa han en dag att han skulle gå på
den där kursen.
328
00:29:54,400 --> 00:29:56,960
Jag tänkte: "Jag vill vara med där,
329
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
för jag ska försöka
få sanningen ur honom."
330
00:30:02,920 --> 00:30:09,120
Kan Billy bli nån annan
än mannen som dödade sin farmor?
331
00:30:15,440 --> 00:30:18,480
Kan han undkomma att vara killen...
332
00:30:19,040 --> 00:30:20,640
...som begick det brottet?
333
00:30:27,080 --> 00:30:29,880
Nånting på kursen nådde fram till honom,
334
00:30:30,080 --> 00:30:34,920
och tog honom nånstans där han fick ett
ögonblick av klarsyn som chockade alla.
335
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
Jag var med på kursen,
336
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
och flera interner stod mig nära,
de kände mig.
337
00:30:44,720 --> 00:30:48,280
Randy Knese pratade
om det sista kapitlet - mord...
338
00:30:49,640 --> 00:30:53,600
...och han pratade om sitt brott,
och sen fick alla andra prata...
339
00:30:56,240 --> 00:30:59,080
Till slut sa jag:
"Jag mördade min farmor."
340
00:31:01,400 --> 00:31:04,840
Alla där blev oerhört förvånade.
341
00:31:08,280 --> 00:31:10,320
Jag sa att hon hette Inez Notter.
342
00:31:10,760 --> 00:31:13,360
Och jag slog ihjäl henne
med ett basebollträ.
343
00:31:14,720 --> 00:31:16,000
När jag sa det...
344
00:31:16,320 --> 00:31:21,440
...förstod alla som var där...
345
00:31:21,920 --> 00:31:23,040
...att...
346
00:31:23,520 --> 00:31:28,080
...för en gångs skull i mitt liv
ägde jag vad jag hade gjort.
347
00:31:29,760 --> 00:31:30,880
Det var inte att...
348
00:31:32,040 --> 00:31:35,400
Att jag inte visste att jag gjort det.
Det var så...
349
00:31:38,080 --> 00:31:39,000
...smärtsamt...
350
00:31:42,040 --> 00:31:46,920
...att jag inte kunde erkänna dådet
på nåt meningsfullt sätt.
351
00:31:47,920 --> 00:31:49,000
Jag ber om ursäkt.
352
00:31:49,920 --> 00:31:51,640
Men hur ska jag uttrycka det?
353
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Det kan jag inte.
354
00:31:53,680 --> 00:31:54,800
Däremot...
355
00:31:55,320 --> 00:31:58,400
...kan jag vara en bättre
och annorlunda människa.
356
00:31:59,040 --> 00:32:03,560
Nån som är så annorlunda
så att man inte känner igen...
357
00:32:03,640 --> 00:32:06,120
...mina handlingar, mina tankar...
358
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
...eller sättet jag uppför mig på.
359
00:32:16,320 --> 00:32:17,480
Han erkänner att...
360
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
...han gjorde det.
361
00:32:20,480 --> 00:32:23,120
Efter alla dessa år...oj!
362
00:32:24,640 --> 00:32:27,120
Och han vet vad han gjorde fel.
363
00:32:27,360 --> 00:32:29,560
Han vet precis vad han gjorde fel.
364
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
Och vet ni vad?
365
00:32:35,440 --> 00:32:37,760
Av nåt konstigt skäl tror jag på honom.
366
00:32:38,440 --> 00:32:39,400
Verkligen.
367
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Jag tycker synd om honom.
368
00:32:53,120 --> 00:32:54,280
Men han gjorde fel.
369
00:32:55,920 --> 00:32:56,880
Och...
370
00:32:58,440 --> 00:33:00,840
...han måste betala för vad han gjorde.
371
00:33:01,040 --> 00:33:03,520
Det är allt jag har att säga. Jag menar...
372
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
Det är allt jag har att säga.
373
00:33:20,440 --> 00:33:23,080
Tänk att jag gråter över den här skiten.
374
00:33:29,160 --> 00:33:30,120
Och...
375
00:33:30,720 --> 00:33:36,400
Jag önskar honom all lycka i fängelset,
om möjligt.
376
00:33:36,600 --> 00:33:39,280
Jag vet att han var elak.
377
00:33:39,520 --> 00:33:44,200
Han påstår att han förändrats.
Men förändring får inte ut nån.
378
00:33:44,280 --> 00:33:48,000
Förändring ger en inte ens farmor åter.
379
00:34:07,240 --> 00:34:09,720
Folk vill alltid säga "förlåt".
380
00:34:12,240 --> 00:34:13,320
Det fungerar inte.
381
00:34:16,040 --> 00:34:19,280
När man ringer i en klocka...
kan det inte göras ogjort.
382
00:34:20,800 --> 00:34:23,360
Man kan inte förändra tiden
och gå tillbaka.
383
00:34:27,440 --> 00:34:31,600
Man kan nog säga att jag tillintetgjorde
min familj för länge sen.
384
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
Det var när jag sköt min far,
och faktiskt innan det.
385
00:35:14,760 --> 00:35:17,600
Billy ringde mig från fängelset.
386
00:35:17,680 --> 00:35:21,240
Han försökte nog sträcka ut en hand,
antar jag...
387
00:35:21,480 --> 00:35:27,360
Vi hade en trevlig pratstund, men det var
sista gången jag pratade med Billy.
388
00:35:31,800 --> 00:35:35,280
Jag har fått några julkort
de senaste åren,
389
00:35:35,360 --> 00:35:38,800
och jag har inte skickat några,
och det tynger mig lite.
390
00:35:43,720 --> 00:35:46,120
FRÅN DAGEN HAN DÖMDES
391
00:35:46,200 --> 00:35:50,040
HAR BILLY ARMENTROUT HAFT
OBEFINTLIG KONTAKT MED SIN FAMILJ
392
00:35:53,120 --> 00:35:57,360
Jag skrattade när jag såg det här,
för han gör en rolig min.
393
00:35:57,440 --> 00:35:58,280
Ja.
394
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Ja.
395
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
Jag heter Mary Eberhardt,
396
00:36:02,800 --> 00:36:07,080
och jag känner Billy sen tiden då jag var
gift med hans far, Bill.
397
00:36:11,040 --> 00:36:13,280
Jag heter Wendy, jag är Marys dotter.
398
00:36:15,320 --> 00:36:18,240
Jag såg fram emot helgerna
då Billy skulle komma.
399
00:36:18,840 --> 00:36:22,560
Då kunde jag hitta på bus
med min partner i brott, så att säga.
400
00:36:23,240 --> 00:36:25,600
Det var kul. Jag hade kul med Billy.
401
00:36:28,560 --> 00:36:34,880
Första gången jag träffade honom var
han fem. Han var en gullig liten pojke.
402
00:36:39,040 --> 00:36:41,320
Han ville bara umgås med sin far.
403
00:36:41,400 --> 00:36:44,200
-Han ville bara göra sin far nöjd.
-Just det.
404
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
Han såg fram emot helgerna med sin pappa.
405
00:36:49,720 --> 00:36:54,760
Men när han väl var med honom
så var det hemskt dåligt.
406
00:36:58,840 --> 00:37:03,600
Hans far, som var en elak man,
tvekade aldrig att göra nån illa.
407
00:37:03,680 --> 00:37:07,640
Det gällde inte bara min mamma.
Hon var kvinna, och inte lika stark,
408
00:37:08,200 --> 00:37:13,440
men jag tror att Bill skulle attackerat
vem som helst som stod i vägen för honom.
409
00:37:13,520 --> 00:37:19,440
Jag såg Bill slå Billy ofta,
och det var för småsaker.
410
00:37:20,520 --> 00:37:26,000
Billy fick aldrig nån omtanke
eller nån fostran.
411
00:37:26,560 --> 00:37:31,440
Jag tror inte att han nånsin fått det,
och det är nog förhärdande.
412
00:37:35,600 --> 00:37:39,520
EFTER MÅNGA ÅRS MISSHANDEL
LÄMNADE MARY BILLYS FAR 1974
413
00:37:39,720 --> 00:37:42,640
BILLY VAR 9 ÅR GAMMAL
414
00:37:48,400 --> 00:37:52,040
Det hade gått många år
och jag hade inte träffat Billy...
415
00:37:53,240 --> 00:37:58,480
...på länge, och jag mindes honom
bara som min storebror.
416
00:37:58,560 --> 00:38:03,960
Sen kom han åter in i våra liv,
men det var inte samma storebror
417
00:38:04,160 --> 00:38:05,560
som jag var bekväm med.
418
00:38:08,320 --> 00:38:10,800
Han hälsade på ett tag.
419
00:38:10,880 --> 00:38:14,400
Det var inte
förrän efter det besöket som...
420
00:38:14,920 --> 00:38:17,600
-Jag märkte att...
-Saker började...
421
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
-Försvinna.
422
00:38:18,880 --> 00:38:22,000
-Han bröt sig in.
-Dörren var avlyft från gångjärnen.
423
00:38:22,080 --> 00:38:24,320
Lägenheten var helt vandaliserad.
424
00:38:24,400 --> 00:38:28,200
Det var inte bara inbrott.
Han hade låtit ilskan löpa fritt.
425
00:38:32,120 --> 00:38:36,280
Efter det kom den stora grejen.
Det var då Billy bara stod där,
426
00:38:36,360 --> 00:38:38,920
bakom dörren, och han visade mig
sin pistol.
427
00:38:39,480 --> 00:38:43,400
Han la den mot mitt ansikte
så att jag fick känna att den var kall.
428
00:38:43,480 --> 00:38:46,320
Den var på riktigt.
Han var kapabel att göra...
429
00:38:47,080 --> 00:38:50,320
...hemska saker,
och efter det flyttade vi.
430
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
Ja.
431
00:39:00,120 --> 00:39:04,080
Jag träffade inte på Billy
på en tre, fyra år, och det var då
432
00:39:04,160 --> 00:39:07,440
som hans far ringde
och sa att Billy hade skjutit honom.
433
00:39:09,640 --> 00:39:12,280
Han sa: "Den lille jäveln". Ursäkta mig,
434
00:39:12,360 --> 00:39:15,320
men så sa han.
"Han trodde att han hade dödat mig."
435
00:39:17,720 --> 00:39:23,920
KORT EFTER SKOTTLOSSNINGEN
DOG BILLY ARMENTROUTS FAR
436
00:39:27,440 --> 00:39:31,560
Vi vet inte om han begick självmord
eller om det var en olycka,
437
00:39:31,640 --> 00:39:35,760
för han hittades i sin bil i garaget.
438
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
Och han hade druckit.
439
00:39:37,840 --> 00:39:40,960
Det var fyra månader
efter att Billy sköt honom.
440
00:39:41,040 --> 00:39:45,080
Det gick bara utför efter det.
Han bara drack och drack.
441
00:39:46,440 --> 00:39:52,840
Han kände nog att han förtjänade att bli
skjuten p.g.a. hans behandling av Billy.
442
00:39:56,000 --> 00:39:59,920
POTOSI-ANSTALTEN
443
00:40:07,120 --> 00:40:08,880
Ja, min pappa var en hårding.
444
00:40:12,840 --> 00:40:15,920
Att säga att han var värre
än andra dåliga pappor...
445
00:40:16,720 --> 00:40:18,200
Okej, det var han kanske.
446
00:40:19,360 --> 00:40:21,600
Han visste kanske inte bättre.
447
00:40:24,520 --> 00:40:27,080
Såg jag honom misshandla min styvmor?
448
00:40:27,160 --> 00:40:28,080
Ja.
449
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Misshandlade han mig? Visst.
450
00:40:34,120 --> 00:40:38,800
Kan det ha varit därför
som jag sköt honom? Det kan nog stämma.
451
00:40:39,800 --> 00:40:43,640
Men ni måste förstå
att det beror inte bara på en enda sak.
452
00:40:44,480 --> 00:40:46,400
Det är saker som når sin kulmen.
453
00:40:53,320 --> 00:40:55,440
90 DAGAR EFTER SIN FÖRSTA INTERVJU
454
00:40:55,520 --> 00:40:59,560
GICK BILLY ARMENTROUT MED PÅ
ATT SVARA PÅ YTTERLIGARE FRÅGOR
455
00:41:01,520 --> 00:41:02,720
ÅTERVÄNDSGRÄND
456
00:41:02,800 --> 00:41:06,120
STATLIGT FÄNGELSE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
457
00:41:06,240 --> 00:41:09,680
Angående skälet till att ljuga
om mordet på min farmor...
458
00:41:09,800 --> 00:41:11,400
Det består av flera lager.
459
00:41:13,000 --> 00:41:15,440
Det första och viktigaste är...
460
00:41:16,240 --> 00:41:20,200
...förnekan från mig själv
över att jag gjorde...
461
00:41:20,840 --> 00:41:21,960
...nåt sånt...
462
00:41:23,520 --> 00:41:25,640
...mot nån som älskade mig.
463
00:41:27,840 --> 00:41:29,800
Det andra lagret tror jag är...
464
00:41:30,520 --> 00:41:32,640
...att jag inte orkade ta tag i det.
465
00:41:34,960 --> 00:41:38,760
Jag ville inte acceptera det.
Jag ville skylla på alla andra.
466
00:41:40,200 --> 00:41:42,480
Mitt mentala tillstånd var sånt att...
467
00:41:43,520 --> 00:41:47,240
...det fanns tillfällen
då verkligheten och...
468
00:41:47,840 --> 00:41:50,000
...fantasin började blandas ihop.
469
00:41:50,920 --> 00:41:52,840
Det gick så långt...
470
00:41:53,200 --> 00:41:56,880
...att jag inte erkände det,
ens för mig själv.
471
00:41:57,520 --> 00:42:00,240
Jag begravde känslorna så långt nere...
472
00:42:00,840 --> 00:42:03,920
...att det fanns ögonblick
då jag var övertygad om...
473
00:42:04,600 --> 00:42:06,200
...att Rick hade gjort det.
474
00:42:13,800 --> 00:42:17,720
RICK LACEY DOG 2014
475
00:42:18,000 --> 00:42:24,200
FYRA ÅR EFTER ATT BILLY ARMENTROUT
SLUTLIGEN ERKÄNDE MORDET PÅ SIN FARMOR
476
00:42:29,320 --> 00:42:30,480
Jag fick aldrig...
477
00:42:31,040 --> 00:42:33,720
...möjligheten att kontakta Rick.
478
00:42:34,440 --> 00:42:38,120
Jag ville låta honom veta
att jag inte skyllde på honom längre,
479
00:42:38,400 --> 00:42:41,880
och att jag hade tagit på mig skulden
för min farmors mord.
480
00:42:45,040 --> 00:42:47,080
När jag hörde att han gått bort...
481
00:42:48,720 --> 00:42:51,920
Återigen så är det ett nytt lager...
482
00:42:52,560 --> 00:42:53,440
...av...
483
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
...smärta...
484
00:42:55,840 --> 00:42:59,360
...för att jag inte fick säga:
"Du, kompis, förlåt mig.
485
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
Det var inte meningen.
486
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
Men det blev så."
487
00:43:18,200 --> 00:43:21,960
Min kontakt med familjen
är begränsad till...
488
00:43:22,400 --> 00:43:23,520
...väldigt få.
489
00:43:23,600 --> 00:43:24,560
Mitt fel.
490
00:43:24,640 --> 00:43:29,120
Jag har orsakat dem så mycket smärta
att jag inte förväntar mig förlåtelse.
491
00:43:29,200 --> 00:43:32,600
De enda som jag haft kontakt med...
492
00:43:33,440 --> 00:43:36,640
...och höll kontakten med
var min farbror Bobby Wacker.
493
00:43:37,320 --> 00:43:38,960
Det varade tills han dog.
494
00:43:39,560 --> 00:43:45,040
Och min styvsyster Wendy
och min styvmor Mary.
495
00:43:45,120 --> 00:43:48,240
Sen tappade vi kontakten lite grann.
496
00:43:51,720 --> 00:43:57,360
Efter en av mina intervjuer
med teamet fick jag ett mejl
497
00:43:57,640 --> 00:43:58,840
från min syster.
498
00:43:59,400 --> 00:44:03,360
Jag hade inte hört av henne sen 2009.
499
00:44:04,440 --> 00:44:05,360
Och...
500
00:44:06,400 --> 00:44:08,560
Hon kommer visst på besök idag.
501
00:44:09,440 --> 00:44:13,480
Det blir första gången vi träffas...
sen vi var unga.
502
00:44:21,240 --> 00:44:23,760
Jag har alltid saknat våra pratstunder.
503
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
För de där barndomsminnena...
504
00:44:32,840 --> 00:44:34,800
...är nåt av det finaste jag har.
505
00:44:44,320 --> 00:44:46,360
Det var mitt livs höjdpunkt
506
00:44:46,560 --> 00:44:50,520
att besöka min pappa på helgen
och få umgås med min syster.
507
00:44:54,520 --> 00:44:58,160
Jag har varit ohederlig
under största delen av mitt liv.
508
00:44:58,760 --> 00:45:01,720
Jag ska inte vara det längre.
509
00:45:02,760 --> 00:45:07,400
Jag ska vara hederlig i allt jag gör.
510
00:45:09,120 --> 00:45:11,240
Om man verkligen ångrar sig,
511
00:45:11,840 --> 00:45:15,360
och man verkligen inser
vilken förstörelse man orsakat
512
00:45:15,440 --> 00:45:17,440
genom att ta nån annans liv...
513
00:45:18,120 --> 00:45:19,800
...då kan man nog gå vidare.
514
00:45:22,920 --> 00:45:26,480
Be om ursäkt, gör bättring, mena det.
515
00:45:28,120 --> 00:45:29,080
Äg det.
516
00:46:03,160 --> 00:46:06,000
Undertexter: Mats Nilsson