1
00:00:12,120 --> 00:00:16,200
Jeg tror det er rett å si
at jeg ødela familien min for lenge siden.
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,720
Da jeg skjøt faren min,
og til og med før det.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
Så, tror jeg at jeg
såret familien min igjen.
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
Jeg mener, som...
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,520
sjelsettende smerte.
6
00:00:41,440 --> 00:00:47,760
SIDEN GJENINNFØRINGEN
AV DØDSSTRAFF I USA I 1976
7
00:00:49,560 --> 00:00:55,760
HAR MER ENN 8000 MENNESKER BLITT
DØMT TIL DØDEN FOR DRAP
8
00:00:57,520 --> 00:01:03,720
DETTE ER HISTORIEN OM
INNSATT #990142 MED DØDSDOM
9
00:01:08,160 --> 00:01:10,680
Du vet folk alltid vil si:
"Unnskyld."
10
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
Det fungerer ikke.
11
00:01:14,720 --> 00:01:16,200
Når du først har gjort noe...
12
00:01:16,320 --> 00:01:17,920
kan det ikke gjøres ugjort.
13
00:01:18,240 --> 00:01:20,600
Du kan ikke spole tiden tilbake
og gjøre det om.
14
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
15
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
Dette er en sann historie.
16
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
Jeg starter det slik.
17
00:01:36,520 --> 00:01:38,920
Jeg ville bare være en opprører,
jeg ville lage kaos.
18
00:01:39,280 --> 00:01:41,720
Jeg kikket bort og tenkte:
"Jeg skal drepe de to."
19
00:01:41,880 --> 00:01:43,040
Jeg foretok valget.
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,320
Jeg tok livet hans.
21
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Det er noe som...
22
00:01:47,120 --> 00:01:51,200
Noe jeg ikke hadde til hensikt å gjøre,
jeg ønsker jeg ikke hadde gjort det.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,040
Jeg visste jeg skulle gå ut av den bilen
og drepe de to mennene.
24
00:01:58,760 --> 00:02:00,680
Og i det han knelte foran meg...
25
00:02:01,040 --> 00:02:03,200
Alt jeg husker er at jeg trakk av.
26
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Jeg...
27
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
drepte begge to.
28
00:02:08,160 --> 00:02:09,280
Jeg stakk dem til døde.
29
00:02:20,200 --> 00:02:25,000
Å TA ANSVARET
30
00:02:31,680 --> 00:02:36,040
VÅPENSKJODET TIL MISSOURI
31
00:02:36,120 --> 00:02:42,280
POTOSI FENGSEL
SIKKERHET ER EN STANDARD, IKKE BARE ET MÅL
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,040
Jeg heter Charles Armentrout.
33
00:02:59,440 --> 00:03:01,920
Da jeg var yngre kalte alle meg Billy.
34
00:03:05,760 --> 00:03:11,920
I 1995 DREPTE BILLY ARMENTROUT
ET FAMILIEMEDLEM
35
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
Dette er en sann historie
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,120
Jeg starter det slik.
37
00:03:23,880 --> 00:03:25,960
Jeg ble født i St. Louis.
38
00:03:26,080 --> 00:03:29,400
St. Louis sykehus, 2. august 1965.
39
00:03:35,240 --> 00:03:37,880
Jeg var ikke gammel
da foreldrene mine separerte seg.
40
00:03:38,240 --> 00:03:41,400
Kanskje rundt seks eller sju år gammel.
41
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
Jeg husker at stefaren min...
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,200
og moren min ble sammen.
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
Jeg tror forholdet til stefaren min
44
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
var det som startet alt sinnet.
45
00:04:06,040 --> 00:04:08,640
Han mishandlet meg ikke så mye fysisk
46
00:04:09,040 --> 00:04:12,280
som han gjorde det verbalt og mentalt.
47
00:04:12,600 --> 00:04:15,400
Jeg tror det påvirket meg over tid.
48
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Når du har en voksen som hele tiden sier
at du er dum, at du er en idiot.
49
00:04:20,840 --> 00:04:24,240
Det... det har
innvirkning på utviklingen din.
50
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Og jeg tror...
51
00:04:27,240 --> 00:04:28,320
at det er der...
52
00:04:28,840 --> 00:04:31,560
all den negative adferden kom fra.
53
00:04:35,320 --> 00:04:40,200
Da jeg var 18 kom jeg overhodet
ikke overens med stefaren min,
54
00:04:40,760 --> 00:04:43,960
og det ble nesten fysisk slåsskamp
mellom oss.
55
00:04:44,040 --> 00:04:47,160
Og faren min ringte meg og sa:
56
00:04:47,240 --> 00:04:50,920
"Du er 18, og kan komme og bo hos meg,
og moren din kan ikke stoppe det."
57
00:04:51,000 --> 00:04:52,680
Så jeg flyttet til faren min.
58
00:04:58,920 --> 00:05:04,400
Først var det greit, men når jeg
ser tilbake, gjorde jeg dårlige valg.
59
00:05:06,080 --> 00:05:07,760
Jeg var i en dårlig periode.
60
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
Jeg ville være på kanten.
61
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Jeg begynte å rane bensinstasjoner.
62
00:05:18,360 --> 00:05:22,960
Etter å ha ranet en bensinstasjon, så jeg
at det var lett. Så jeg ranet en til.
63
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
Det ranet førte til enda et.
64
00:05:27,280 --> 00:05:28,720
Jeg var en løs kanon.
65
00:05:29,240 --> 00:05:31,480
Spenningen var intens.
66
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
Jeg husker helt klart et veldig...
67
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
viktig punkt da jeg snakket med meg selv.
68
00:05:38,920 --> 00:05:40,680
Jeg hadde en samtale med meg selv.
69
00:05:42,240 --> 00:05:46,080
Jeg sa: "Om du fortsetter med dette,
om du fortsetter å gå ned denne veien,
70
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
vil du ende opp med å bli drept...
71
00:05:49,480 --> 00:05:52,280
eller rote det til skikkelig.
Du må slutte."
72
00:05:55,120 --> 00:05:58,840
Og jeg sa til meg selv: "Drit i det."
73
00:06:08,040 --> 00:06:11,000
Fra da av ble det verre.
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,760
Jeg begynte å stjele penger fra faren min.
75
00:06:21,320 --> 00:06:24,320
Han tok meg i å skrive ut sjekker
på kontoen hans...
76
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
og han ble skikkelig sint.
77
00:06:27,640 --> 00:06:29,960
Jeg trodde han skulle
sparke meg ut av huset.
78
00:06:30,960 --> 00:06:31,800
Og...
79
00:06:32,640 --> 00:06:35,920
Jeg var bekymret for at jeg måtte
tilbake til stefaren min.
80
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
Og jeg visste at stefaren min
ville være etter meg.
81
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
Jeg kunne ikke gjøre det.
82
00:06:48,240 --> 00:06:50,280
Det føltes som
jeg var trengt inn i et hjørne.
83
00:06:51,840 --> 00:06:53,560
Og jeg hadde ingen vei ut.
84
00:06:59,120 --> 00:07:01,920
Ja, jeg hadde en slags galskap
den gangen.
85
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
Jeg ventet på at
faren min skulle komme hjem.
86
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Vi hadde en dør til trappeoppgangen
og jeg ventet innenfor døren.
87
00:07:33,880 --> 00:07:36,520
Da han tok i dørhåndtaket
begynte jeg å skyte.
88
00:07:48,320 --> 00:07:50,600
Jeg har glemt hvor mange ganger
jeg traff ham.
89
00:07:50,840 --> 00:07:53,680
Jeg tror kanskje seks, sju ganger
90
00:07:53,920 --> 00:07:55,080
ut av ni skudd.
91
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Jeg overfalt ham.
92
00:08:09,120 --> 00:08:11,400
Han hadde ikke gjort meg noe galt.
93
00:08:11,680 --> 00:08:12,800
Virkelig ikke.
94
00:08:13,440 --> 00:08:15,920
Jeg brydde meg ikke.
Jeg brydde meg bare om meg selv.
95
00:08:17,120 --> 00:08:18,400
Jeg var et monster.
96
00:08:23,400 --> 00:08:26,520
SELV OM HAN BLE SKUTT SEKS GANGER
I BRYSTET PÅ NÆRT HOLD
97
00:08:26,600 --> 00:08:31,000
OVERLEVDE ARMENTROUTS FAR
98
00:08:36,440 --> 00:08:40,960
Politiet ville at han skulle anmelde meg,
men han ville ikke det.
99
00:08:42,960 --> 00:08:44,080
Han trodde jeg var...
100
00:08:46,760 --> 00:08:48,120
han trodde jeg var gal.
101
00:08:52,160 --> 00:08:54,680
I timene etter at faren min ble skutt
102
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
fant politiet ut at jeg hadde ranet
flere bensinstasjoner.
103
00:08:59,280 --> 00:09:00,760
Jeg ble arrestert for det,
104
00:09:00,840 --> 00:09:04,240
anklaget og dømt flere måneder senere
til 19 års fengsel.
105
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
ARRESTLOGG
ARMENTROUT CHARLES
106
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
OVERFØRT TIL CO. FENGSEL
107
00:09:12,960 --> 00:09:14,440
Jeg satt ti av de årene...
108
00:09:14,600 --> 00:09:16,080
i fengsel.
109
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Da jeg ble løslatt, som 28-åring,
110
00:09:43,840 --> 00:09:46,360
var den eneste som ville
akseptere meg...
111
00:09:46,840 --> 00:09:50,120
på prøveløslatelse, for jeg måtte ha
et sted å være,
112
00:09:50,200 --> 00:09:51,160
var bestemoren min.
113
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Inez Notter.
114
00:09:53,040 --> 00:09:54,280
Min farmor.
115
00:09:54,960 --> 00:09:56,600
Hun var et fyrverkeri av en dame.
116
00:09:57,240 --> 00:09:59,080
Hun var fysisk liten.
117
00:10:00,160 --> 00:10:01,720
Men hun hadde et stort hjerte.
118
00:10:04,120 --> 00:10:07,000
Og hun tilga meg
for å ha skutt sønnen hennes.
119
00:10:08,760 --> 00:10:10,080
Helt utrolig.
120
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
Nabolaget var Bevo Mill,
i søndre St. Louis.
121
00:10:21,240 --> 00:10:23,160
Det var et bra nabolag. Stille.
122
00:10:26,600 --> 00:10:29,880
Men den gangen, hang jeg med feil folk.
123
00:10:29,960 --> 00:10:32,720
Jeg ville være senter
for oppmerksomheten, den kuleste.
124
00:10:36,320 --> 00:10:40,080
Roger Brannan var... han var rar,
men han var kul.
125
00:10:41,440 --> 00:10:44,600
Vi hengte i huset hans,
røkte gress og festet.
126
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
Rick Lacey var annerledes
enn Roger Brannan.
127
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
Rick Lacey var en av gutta.
128
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
Han var en kul venn.
129
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
Han var småkriminell.
130
00:10:57,840 --> 00:11:02,000
Vi hang sammen, brukte narkotika,
hele tiden, døgnet rundt.
131
00:11:06,040 --> 00:11:08,280
Jeg begynte å være sammen med
denne ene jenta.
132
00:11:09,080 --> 00:11:11,480
Og hun introduserte meg for kokain.
133
00:11:12,200 --> 00:11:17,000
Og så snart jeg hadde prøvd,
var jeg hektet, og kunne ikke slutte.
134
00:11:22,760 --> 00:11:25,200
DA HAN VAR 28 HADDE
135
00:11:25,280 --> 00:11:31,400
BILLY ARMENTROUT UTVIKLET EN KOKAIN-
AVHENGIGHET SOM KOSTET 300 DOLLAR OM DAGEN
136
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
Jeg pleide å be
bestemoren min om penger.
137
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
Og hun ga meg penger.
138
00:11:41,720 --> 00:11:43,960
Og så sluttet hun å gi meg penger.
139
00:11:44,520 --> 00:11:48,440
Så jeg stjal sjekker
og skrev dem på kontoen hennes,
140
00:11:48,920 --> 00:11:49,880
og stjal penger.
141
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
Hun fant ut av det,
og konfronterte meg med det,
142
00:11:54,320 --> 00:11:57,480
og jeg bare:
"Unnskyld bestemor. Jeg mente det ikke.
143
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
Jeg vil tilbakebetale."
144
00:12:04,120 --> 00:12:05,680
Omtrent en uke senere,
145
00:12:06,040 --> 00:12:07,720
ble bilen min inndratt.
146
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Jeg hadde ikke penger.
147
00:12:11,120 --> 00:12:15,960
Jeg dro hjem til bestemoren min
og prøvde å få tak i mer penger.
148
00:12:17,360 --> 00:12:18,600
Hun nektet.
149
00:12:27,480 --> 00:12:31,680
Den eneste måten jeg tenkte
jeg kunne få penger... var å rane henne.
150
00:12:34,000 --> 00:12:35,040
Banke henne opp.
151
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
Dette er ganske ille,
men det gikk fra...
152
00:12:55,000 --> 00:12:56,040
ran...
153
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
til jeg begynte å svinge med balltreet.
154
00:13:02,040 --> 00:13:03,760
Jeg visste jeg måtte drepe henne.
155
00:13:08,760 --> 00:13:10,920
Jeg fulgte etter henne
til soverommet hennes...
156
00:13:11,160 --> 00:13:12,920
og begynte å slå henne med balltreet.
157
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
Jeg slo henne til hun var bevisstløs,
158
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
bandt henne og la henne på sengen,
159
00:13:21,480 --> 00:13:24,240
åpnet skuffene,
fant noe penger, og gikk.
160
00:13:30,520 --> 00:13:31,360
Ja...
161
00:13:31,640 --> 00:13:33,880
det var det jeg gjorde,
jeg drepte henne.
162
00:13:49,040 --> 00:13:50,760
Jeg kom tilbake neste dag...
163
00:13:51,560 --> 00:13:53,760
tok liket og gjemte det i en kasse
i kjelleren
164
00:13:53,960 --> 00:13:55,640
og prøvde å vaske opp åstedet.
165
00:14:00,800 --> 00:14:05,160
POLITIET FANT LIKET AV INEZ NOTTER
TO DAGER SENERE
166
00:14:05,280 --> 00:14:10,160
ETTER AT HUN BLE MELDT SAVNET
AV FAMILIEN SIN
167
00:14:20,720 --> 00:14:27,200
FAMILIEN SA TIL POLITIET AT DE
MISTENKTE AT BILLY VAR ANSVARLIG
168
00:14:41,920 --> 00:14:44,800
Vi begynte jakten på Billy Armentrout.
169
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
Han var hovedmistenkt, så...
170
00:14:49,480 --> 00:14:52,320
hundre prosent av anstrengelsene
våre gikk til å finne ham.
171
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
BILL MCDONOUGH
PENSJONERT POLITIMANN I ST. LOUIS
172
00:14:56,040 --> 00:14:59,760
Jeg er Bill McDonough,
og jeg var en av de første
173
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
detektivene som ble satt på saken.
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,920
Vi fant ut at Billy hadde prøvd å heve
175
00:15:08,000 --> 00:15:12,200
en av sjekkene til bestemoren den dagen
og ble avvist av banken.
176
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
Det var et godt, og ferskt sport.
177
00:15:19,680 --> 00:15:23,680
Alle involverte hadde informanter
som kjente livet i gatene.
178
00:15:24,160 --> 00:15:26,920
Så alle kontaktet folkene sine
179
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
og fikk ut nyheten om at vi
så etter ham, og vi fikk en telefon
180
00:15:30,200 --> 00:15:35,080
og jeg husker at de sa: "Han ble akkurat
sett ved Rick Lacey sitt hus",
181
00:15:35,160 --> 00:15:39,080
de ga oss adressen
og vi hoppet i bilene og...
182
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
kjørte ned dit så fort vi kunne.
183
00:15:43,440 --> 00:15:45,720
Mens vi var på vei
opplyste vi på radioen om å
184
00:15:45,800 --> 00:15:46,720
gå inn bakveien
185
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
fordi banditten alltid går ut bakveien.
186
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
Jeg var fremst, 3436.
187
00:15:57,120 --> 00:15:59,280
Der er det. Første etasje.
188
00:16:01,480 --> 00:16:04,840
Drapsavnittet parkerte foran huset,
og ut bakvinduet
189
00:16:05,320 --> 00:16:06,880
kom Billy Armentrout
190
00:16:07,520 --> 00:16:11,120
som en gave fra Gud,
som ble lagt ved føttene mine og...
191
00:16:12,200 --> 00:16:15,560
vi slåss litt
og jeg fikk ham under kontroll,
192
00:16:15,640 --> 00:16:19,720
arresterte ham, og det var det.
Billy var i arrest.
193
00:16:30,720 --> 00:16:34,440
KALD ØL
194
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
LEOS TESSON STASJON - BAR
195
00:16:49,640 --> 00:16:51,920
Jeg ble overført til avdelingen,
196
00:16:52,200 --> 00:16:56,720
og ble umiddelbart
satt på saken med Rubin og...
197
00:16:58,440 --> 00:17:00,160
Vi begynte å jobbe med en gang.
198
00:17:00,400 --> 00:17:03,080
På 90-tallet hadde vi crack-krigene...
199
00:17:03,160 --> 00:17:05,160
RUBIN HAMAN
PENSJONERT ST. LOUIS POLITIMANN
200
00:17:05,280 --> 00:17:09,040
og de tok over 200 drapsmenn i byen...
201
00:17:09,840 --> 00:17:10,840
hvert år.
202
00:17:15,760 --> 00:17:18,680
Etter at vi hadde tatt Billy
203
00:17:18,760 --> 00:17:20,920
snakket vi
og det fikk meg til å skjønne...
204
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
hvor godt cracken må ha hatt taket i ham
205
00:17:24,480 --> 00:17:26,960
da han sa: "Er dette om bestemoren min?"
206
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
Og vi sa: "Ja, det er om bestemoren din."
207
00:17:30,240 --> 00:17:33,880
Og han sa: "Om du
lar meg røyke crack én gang til
208
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
skal jeg si alt du trenger å vite."
209
00:17:37,160 --> 00:17:39,600
Og, jeg ble helt satt ut...
210
00:17:39,920 --> 00:17:43,400
og, fornærmet. Jeg bare sa:
"Billy, du vet,
211
00:17:43,640 --> 00:17:46,400
det kommer til å gå opp for deg,
en dag, hva som har skjedd,
212
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
at du drepte bestemoren
din på grunn av den greia,
213
00:17:49,200 --> 00:17:52,320
og det kommer ikke til å skje
at du får mer av det.
214
00:17:52,880 --> 00:17:56,920
HVITE KANIN
ST. LOUIS
215
00:17:58,880 --> 00:18:05,680
22. MARS 1995 GJENNOMGIKK BILLY
ARMENTROUT ET INTERVJU SOM BLE FILMET
216
00:18:08,920 --> 00:18:11,040
Du har rett til å tie.
Forstår du det?
217
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Ja.
218
00:18:12,040 --> 00:18:14,960
Alt du sier kan
og vil bli brukt mot deg i retten.
219
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
-Forstår du det?
-Ja.
220
00:18:19,240 --> 00:18:21,360
Fortell oss hva som skjedde lørdag morgen.
221
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
Begynn med da du våknet.
222
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
Vel, Rick kom på besøk.
223
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Hvilken Rick?
224
00:18:31,520 --> 00:18:32,480
Lacey.
225
00:18:33,320 --> 00:18:34,680
Rick Lacey kom på besøk...
226
00:18:35,880 --> 00:18:36,760
banket på døren.
227
00:18:38,560 --> 00:18:40,480
Jeg sa: "Rick, hva er det som skjer?"
228
00:18:41,120 --> 00:18:43,640
Vi prøvde å finne ut
hvordan vi kunne skaffe penger.
229
00:18:44,320 --> 00:18:47,840
Og jeg sa: "Vi kan dra til bestemor
og se om vi får penger ut av henne."
230
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
Og, du vet, Rick sa:
"Hva om vi slår henne i svime?"
231
00:18:52,840 --> 00:18:54,480
Så jeg gikk til soverommet
232
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
og tok Cardinal-balltreet mitt...
233
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
ut av kommoden min.
Tok det med og ga det til Rick.
234
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Så Rick fulgte etter henne til soverommet,
235
00:19:02,760 --> 00:19:04,440
og jeg hørte oppstyr der inne.
236
00:19:06,280 --> 00:19:07,800
Og Rick sa: "Billy, Billy.
237
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
Du må komme deg ut. Kom deg ut."
238
00:19:10,200 --> 00:19:11,280
Så Rick og jeg dro.
239
00:19:11,360 --> 00:19:12,600
Hvorfor kastet du det ikke?
240
00:19:12,680 --> 00:19:15,680
Rick sa: "Kast det i elven,
jeg visste det ikke ville funke."
241
00:19:15,760 --> 00:19:17,800
-Noen andre som visste at du var der?
-Rick.
242
00:19:17,960 --> 00:19:19,560
Rick dro for å få tak i heroin...
243
00:19:20,000 --> 00:19:22,120
Vi dro til Rick, for å ruse oss...
244
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
Han var et uvanlig intervjuobjekt.
245
00:19:24,800 --> 00:19:28,520
Han fortsatte å lyve om det,
fortsatte å si at Rick Lacey gjorde det.
246
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
Når du sier at Rick Lacey overfalt
bestemoren din med balltreet,
247
00:19:32,520 --> 00:19:35,280
var det bare det som ble brukt,
eller var det noe annet også?
248
00:19:35,680 --> 00:19:37,160
Bare balltreet, det jeg vet.
249
00:19:38,360 --> 00:19:41,760
Vi var ganske sikre på at Rick Lacey
ikke hadde noe med det å gjøre.
250
00:19:42,440 --> 00:19:46,280
Rick Lacey sa han aldri hadde vært
i huset til Billy Armentrouts bestemor.
251
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Vi fant ikke noen fysiske bevis der.
Fingeravtrykk...
252
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
det var ingenting der.
253
00:19:58,960 --> 00:20:04,840
POLITIET KONKLUDERTE MED AT
BILLY ARMENTROUT VAR DEN ENESTE SKYLDIGE
254
00:20:04,920 --> 00:20:09,000
FOR DRAPET PÅ BESTEMOREN HANS
255
00:20:11,440 --> 00:20:15,480
22. MARS 1995 BLE HAN SIKTET
FOR OVERLAGT DRAP
256
00:20:15,840 --> 00:20:22,600
RICK LACEY BLE LØSLATT UTEN Å BLI SIKTET
257
00:20:28,000 --> 00:20:30,640
Du har en fyr som...
258
00:20:30,760 --> 00:20:31,800
røyker crack.
259
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
Han er en tsunami
260
00:20:34,920 --> 00:20:37,600
som rusler rundt i nabolaget
og det han ser...
261
00:20:37,960 --> 00:20:41,880
kommer han til å ta, enten med
bedrag eller med voldelige metoder.
262
00:20:43,520 --> 00:20:47,040
Billy gikk langt over streken
da han drepte bestemoren sin.
263
00:20:48,920 --> 00:20:52,560
Han slo i hjel en 81 år gammel dame
som veide under 45 kg.
264
00:20:53,760 --> 00:20:55,400
Han ville antagelig gjort det igjen,
265
00:20:55,480 --> 00:20:57,920
men han ville valgt de mest sårbare.
266
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Jeg tror han er ond,
men tror han er en feiging også.
267
00:21:31,880 --> 00:21:33,440
ROGER BRANNAN
EX-VENN AV ARMENTROUT
268
00:21:33,520 --> 00:21:35,680
Hva jeg syns om Billy Armentrout?
269
00:21:37,440 --> 00:21:39,480
Jeg syns han er en...
270
00:21:39,880 --> 00:21:45,880
syk jævel som gjorde det han gjorde
mot sin egen bestemor.
271
00:21:48,920 --> 00:21:50,600
Hun gjorde alt for ham...
272
00:21:51,320 --> 00:21:53,800
og det var takken hennes.
273
00:21:55,120 --> 00:21:57,080
Han behøver ikke...
274
00:21:57,440 --> 00:22:00,000
å settes fri igjen, noensinne.
275
00:22:08,440 --> 00:22:10,200
Jeg heter Roger Brannan,
276
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
og er fra St. Louis i Missouri.
277
00:22:14,920 --> 00:22:19,600
Jeg var venn med Billy Armentrout
og Rick Lacey før i tiden.
278
00:22:20,640 --> 00:22:24,120
Det var på en måte,
vi kan vel kalle det den...
279
00:22:24,200 --> 00:22:25,880
den ville perioden min.
280
00:22:26,560 --> 00:22:29,360
Det var det det var.
Det var stort sett festing.
281
00:22:29,840 --> 00:22:31,880
Du vet, jeg...
282
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
brukte narkotika, sånn som...
283
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
gress, marihuana.
284
00:22:38,720 --> 00:22:42,400
Brukte aldri noe av de andre greiene.
Du vet, crack eller...
285
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
eller heroin,
286
00:22:44,480 --> 00:22:46,080
men det gjorde de.
287
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
De hang sammen i Rick sitt hus.
288
00:22:49,880 --> 00:22:53,040
Hvor som helst de kunne dope seg,
det var det de gjorde.
289
00:23:04,240 --> 00:23:09,400
Da jeg først fant ut hva som skjedde,
med drapet og greier,
290
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
ble jeg arrestert...
291
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
for å prøve å heve en sjekk for Billy.
292
00:23:20,880 --> 00:23:21,800
Jeg sov...
293
00:23:22,440 --> 00:23:25,720
og de kom og banket på døren min
294
00:23:26,160 --> 00:23:29,720
og det var minst 20 av dem.
295
00:23:31,720 --> 00:23:33,880
De tok meg med til politistasjonen,
296
00:23:34,360 --> 00:23:39,400
og da de begynte å snakke om drap,
fortalte jeg dem alt de ville vite,
297
00:23:39,600 --> 00:23:45,160
for jeg ville ikke i fengsel
for noe noen andre hadde gjort.
298
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
Skjønner?
299
00:23:46,760 --> 00:23:48,200
Det skremte meg skikkelig.
300
00:23:56,440 --> 00:23:59,360
Jeg har alltid ment at det var
Billy som gjorde det.
301
00:23:59,800 --> 00:24:02,840
Tanken på at Rick Lacey
skulle ha hjulpet Billy
302
00:24:02,920 --> 00:24:07,640
med å drepe bestemoren hans,
den tanken slo meg aldri.
303
00:24:08,440 --> 00:24:09,280
Ser du.
304
00:24:09,600 --> 00:24:13,320
Den eneste gangen jeg tenkte den tanken
var da Billy sa det.
305
00:24:15,280 --> 00:24:19,800
Han prøvde å skylde på noen andre
og valgte Rick Lacey.
306
00:24:41,560 --> 00:24:45,840
RETTSAKEN TIL BILLY ARMENTROUT
FANT STED I 1998
307
00:24:46,120 --> 00:24:51,560
HAN FORTSATTE Å HEVDE AT RICK LACEY
HADDE DREPT BESTEMOREN HANS
308
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
Jeg mener at for en som Billy Armentrout
309
00:25:15,840 --> 00:25:19,800
som har løyet hele livet
for å få tak i narkotika
310
00:25:20,360 --> 00:25:23,000
og løyet for å komme seg ut av trøbbel,
311
00:25:23,320 --> 00:25:26,840
ville det å lyve for retten
og si at han ikke hadde gjort noe
312
00:25:27,000 --> 00:25:30,960
være bare en fortsettelse
av en adferd vi hadde sett lenge.
313
00:25:32,840 --> 00:25:34,160
Jeg heter Chris Slusher.
314
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
Jeg er advokat her i Columbia i Missouri,
315
00:25:36,200 --> 00:25:38,880
og har vært forsvarsadvokat i 25 år.
316
00:25:40,880 --> 00:25:44,000
Billy Armentrout, jeg husker at han
ville føre sin egen sak...
317
00:25:44,440 --> 00:25:45,560
fra begynnelsen.
318
00:25:45,640 --> 00:25:48,600
Vi hadde det jeg vil kalle
en hybridrolle i saken.
319
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
CHRIS SLUSHER
FORSVARSADVOKAT
320
00:25:50,160 --> 00:25:54,080
I utgangspunktet ble vi utnevnt til å være
tilgjengelige rådgivere.
321
00:25:55,280 --> 00:25:58,520
Du bare er der, følger med på ting,
322
00:25:58,720 --> 00:26:01,680
og om han trenger deg,
er du der for å hjelpe til.
323
00:26:06,520 --> 00:26:08,640
Så Rick fulgte etter henne til soverommet.
324
00:26:09,040 --> 00:26:11,480
Jeg husker Mr. Armentrout hevde
325
00:26:11,560 --> 00:26:15,600
at Mr. Lacey var den
som primært slo slagene
326
00:26:15,680 --> 00:26:17,800
som forårsaket hans bestemors død.
327
00:26:17,880 --> 00:26:19,320
Samme det... han ropte til meg.
328
00:26:19,400 --> 00:26:23,040
Staten trodde ikke på
det Mr. Armentrout hevdet
329
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
om Rick Lacey sin rolle,
330
00:26:25,720 --> 00:26:29,600
og de følte at Mr. Armentrout
var den eneste skyldige.
331
00:26:33,640 --> 00:26:38,520
DEN 14. FEBRUAR 1998 BLE BILLY ARMENTROUT
FUNNET SKYLDIG I OVERLAGT DRAP
332
00:26:38,600 --> 00:26:41,040
OG BLE DØMT TIL DØDEN
333
00:26:41,240 --> 00:26:46,360
HAN FORTSATTE Å HEVDE SIN USKYLD
334
00:26:50,040 --> 00:26:52,680
MISSOURI HØYESTERETT
335
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
Min erfaring etter å ha representert
folk i slike saker,
336
00:26:59,360 --> 00:27:01,280
er at for mange av dem,
337
00:27:01,720 --> 00:27:05,080
er det en grunnleggende frykt
for å innrømme skyld
338
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
fordi de forstår at det de har gjort
er så forferdelig.
339
00:27:08,120 --> 00:27:12,080
Så det er en indre konflikt i dem
som gjør at de ikke vil innrømme skyld.
340
00:27:13,520 --> 00:27:18,080
De trenger tid for å komme dit
at de kan akseptere ansvaret sitt,
341
00:27:18,360 --> 00:27:22,280
og i løpet av samhandlingen min med
Mr. Armentrout gjennom rettsaken,
342
00:27:22,400 --> 00:27:24,600
så jeg ikke det,
for han var ikke der enda.
343
00:27:32,520 --> 00:27:39,040
ETTER ÅTTE ÅR I FENGSEL MED DØDSDOM
BLE BILLY ARMENTROUTS DOM REVURDERT
344
00:27:39,160 --> 00:27:46,080
PÅ GRUNN AV LOVMESSIGE TEKNIKALITETER,
OG DOMMEN BLE REDUSERT TIL LIVSTID
345
00:27:56,480 --> 00:28:00,080
I 2006 BLE BILLY ARMENTROUT FLYTTET
TIL EN VANLIG CELLE
346
00:28:00,160 --> 00:28:02,440
I POTOSI FENGSEL
347
00:28:07,240 --> 00:28:11,280
Billy hevdet hele tiden
at han var uskyldig.
348
00:28:13,840 --> 00:28:16,080
Han holdt fast på at han var uskyldig
349
00:28:16,320 --> 00:28:20,200
at han ikke gjorde ugjerningen,
og han hadde blitt lurt opp i dette.
350
00:28:20,440 --> 00:28:23,680
Jeg tror mye av bitterheten kom derfra.
351
00:28:24,720 --> 00:28:29,240
Jeg kunne forstå ham,
sinnet hans mot systemet,
352
00:28:29,320 --> 00:28:32,760
og frustrasjonen med å prøve
å bevise uskylden sin.
353
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
Jeg heter Randall Bernard Knese.
354
00:28:38,680 --> 00:28:39,880
Jeg kalles Randy.
355
00:28:40,840 --> 00:28:41,720
Jeg kom...
356
00:28:41,800 --> 00:28:43,160
RANDY KNESE
INNSATT I POTOSI
357
00:28:43,240 --> 00:28:46,800
til Potosi fengsel i 1997,
358
00:28:47,720 --> 00:28:49,800
og jeg ble kjent med Billy Armentrout,
359
00:28:50,240 --> 00:28:53,600
siden vi bodde i samme fløy,
og jeg ble venn med ham.
360
00:29:04,720 --> 00:29:06,680
I fengselssystemet i Missouri
361
00:29:06,760 --> 00:29:13,400
har de et kurs kalt "Konsekvenser av
kriminalitet for ofrene", kalt "ICVC".
362
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
På slutten av kurset har de noe kalt
et offerpanel,
363
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
der de forteller historien om hvordan
deres kjære ble drept.
364
00:29:22,640 --> 00:29:24,440
Det var veldig...
365
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
Det fikk deg i en sinnstilstand...
366
00:29:29,080 --> 00:29:30,800
der du ikke kunne skjule det lenger.
367
00:29:31,720 --> 00:29:36,880
Du bare:
"Å helvete, jeg gjorde det mot noen."
368
00:29:38,320 --> 00:29:40,200
Og dette er hva familiene deres...
369
00:29:40,920 --> 00:29:41,800
føler.
370
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
Jeg vet ikke hvordan det var for Billy,
hva som endret ham,
371
00:29:45,640 --> 00:29:47,360
men det var en endring på gang,
372
00:29:47,440 --> 00:29:49,240
men han snakket aldri om det.
373
00:29:49,520 --> 00:29:54,120
Så, en dag, sa han at han skulle
melde seg på ICVC.
374
00:29:54,400 --> 00:29:56,800
Jeg tenkte: "Jeg skal være med på
det kurset,
375
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
for jeg skal prøve å få sannheten
ut av ham."
376
00:30:02,920 --> 00:30:06,040
Kan Billy bli en annen mann
377
00:30:06,280 --> 00:30:09,120
enn han som drepte bestemoren sin?
378
00:30:15,440 --> 00:30:18,480
Kan han komme seg videre...
379
00:30:19,040 --> 00:30:20,640
fra han som gjorde ugjerningen?
380
00:30:27,080 --> 00:30:29,880
Noe under det ICVC-kurset rørte ved ham,
381
00:30:29,960 --> 00:30:32,480
og fikk ham i en sinnsinnstilling
slik at han...
382
00:30:32,560 --> 00:30:35,120
kom til en åpenbaring
som sjokkerte oss alle.
383
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
Jeg var på ICVC-kurset,
384
00:30:40,320 --> 00:30:44,280
og mange av de innsatte var folk
jeg kjente godt og som var nær meg,
385
00:30:44,720 --> 00:30:48,280
og så gikk Randy Knese gjennom det
siste kapittelet, som handler om drap...
386
00:30:49,640 --> 00:30:53,600
og han snakket om ugjerningen sin
og så gikk samtalen rundt rommet...
387
00:30:56,240 --> 00:30:59,080
Til slutt sa jeg:
"Jeg drepte bestemoren min."
388
00:31:01,400 --> 00:31:04,840
Alle i rommet ble fullstendig lamslått.
389
00:31:08,280 --> 00:31:10,320
Jeg sa at hun het Inez Notter.
390
00:31:10,760 --> 00:31:13,080
Og jeg slo henne i hjel med et balltre.
391
00:31:14,720 --> 00:31:16,000
Da jeg sa det...
392
00:31:16,320 --> 00:31:19,440
hadde alle på det kurset
393
00:31:19,520 --> 00:31:21,440
en erkjennelse...
394
00:31:21,920 --> 00:31:23,040
av at...
395
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
for første gang i livet mitt,
396
00:31:25,720 --> 00:31:28,080
hadde jeg tatt ansvar for valgene mine.
397
00:31:29,760 --> 00:31:30,880
Det var ikke det at...
398
00:31:32,040 --> 00:31:35,400
jeg ikke visste jeg hadde gjort det.
Det var bare så...
399
00:31:38,080 --> 00:31:39,000
vondt...
400
00:31:41,960 --> 00:31:44,120
at jeg ikke kunne erkjenne å ha gjort det
401
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
på en meningsfull måte...
402
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Jeg beklager.
403
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
Men hvordan sier jeg det?
404
00:31:52,040 --> 00:31:52,880
Jeg kan ikke.
405
00:31:53,680 --> 00:31:54,800
Men...
406
00:31:55,320 --> 00:31:58,400
jeg kan bli en bedre person
og en annerledes person.
407
00:31:59,040 --> 00:32:01,480
En person så annerledes at...
408
00:32:01,760 --> 00:32:03,320
de ikke ville gjenkjent...
409
00:32:03,640 --> 00:32:06,120
handlingene mine, tankene mine...
410
00:32:07,480 --> 00:32:08,920
eller måten jeg oppfører meg.
411
00:32:16,320 --> 00:32:17,480
Han innrømmer...
412
00:32:18,240 --> 00:32:19,200
at han gjorde det.
413
00:32:20,480 --> 00:32:23,120
Etter alle de årene... wow.
414
00:32:24,640 --> 00:32:27,120
Og han vet hva han gjorde galt.
415
00:32:27,360 --> 00:32:29,280
Han vet akkurat hva han gjorde galt.
416
00:32:29,640 --> 00:32:31,080
Og vil du vite hva?
417
00:32:35,320 --> 00:32:37,360
Av en eller annen rar grunn
tror jeg på ham.
418
00:32:38,440 --> 00:32:39,400
Jeg gjør det.
419
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Jeg syns synd på fyren.
420
00:32:53,000 --> 00:32:54,440
Man han begikk en ugjerning.
421
00:32:55,920 --> 00:32:56,880
Og...
422
00:32:58,440 --> 00:33:00,840
han må betale for det han gjorde.
423
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
Det er alt jeg kan si. Jeg mener...
424
00:33:05,360 --> 00:33:06,720
Det er alt jeg kan si.
425
00:33:20,400 --> 00:33:24,000
Jeg ante ikke at jeg kom til
å felle tårer over denne dritten.
426
00:33:29,000 --> 00:33:29,960
Og...
427
00:33:30,720 --> 00:33:34,760
jeg ønsker ham et godt liv, om mulig,
428
00:33:35,120 --> 00:33:36,400
i fengselet.
429
00:33:36,600 --> 00:33:39,280
Jeg vet han var en forbryter.
430
00:33:39,520 --> 00:33:41,200
Han sier han har forandret seg.
431
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Men å forandre seg får
deg ikke ut av fengsel.
432
00:33:44,280 --> 00:33:48,000
Forandring bringer ikke
bestemoren din tilbake.
433
00:34:07,240 --> 00:34:09,720
Du vet, folk vil alltid si:
"Unnskyld."
434
00:34:12,240 --> 00:34:13,280
Det virker ikke.
435
00:34:16,040 --> 00:34:17,400
Når du har gjort noe...
436
00:34:17,560 --> 00:34:19,160
kan det ikke gjøres ugjort.
437
00:34:20,800 --> 00:34:23,200
Du kan ikke spole tilbake tiden
og gjøre det om.
438
00:34:27,440 --> 00:34:31,600
Jeg tror det er rett å si
at jeg ødela familien min for lenge siden.
439
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
Da jeg skjøt faren min
og enda før det.
440
00:35:14,760 --> 00:35:17,600
Billy ringte meg fra fengselet,
441
00:35:17,680 --> 00:35:19,840
og han forsøkte å få kontakt,
men jeg mener...
442
00:35:19,920 --> 00:35:21,560
MARY EBERHARDT
BILLYS STEMOR
443
00:35:21,640 --> 00:35:23,520
vi hadde en bra samtale, men...
444
00:35:23,600 --> 00:35:27,360
det var siste gangen
jeg snakket med Billy.
445
00:35:31,600 --> 00:35:34,960
Jeg har fått et par julekort
de siste årene,
446
00:35:35,040 --> 00:35:36,480
WENDY EBERHARDT
BILLYS STESØSTER
447
00:35:36,560 --> 00:35:39,400
og jeg har ikke svart på dem,
og det har vært tungt for meg.
448
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
FRA DEN DAGEN HAN BLE DØMT
449
00:35:46,200 --> 00:35:50,280
HAR BILLY ARMENTROUT NESTEN IKKE
HATT KONTAKT MED FAMILIEN SIN
450
00:35:53,120 --> 00:35:54,800
Jeg lo da jeg så dette,
451
00:35:54,920 --> 00:35:57,360
fordi han har et så morsomt ansikt.
452
00:35:57,440 --> 00:35:58,280
Ja.
453
00:35:58,760 --> 00:35:59,800
Ja.
454
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
Jeg heter Mary Eberhardt
455
00:36:02,800 --> 00:36:07,080
og jeg kjente Billy fra den gangen
jeg var gift med faren hans, Bill.
456
00:36:10,960 --> 00:36:13,040
Jeg heter Wendy og er Marys datter.
457
00:36:15,320 --> 00:36:18,240
Jeg så fram til helgene
da Billy kom på besøk.
458
00:36:18,840 --> 00:36:22,560
For vi kunne finne på ugagn sammen.
459
00:36:23,240 --> 00:36:25,600
Det var morsomt. Jeg likte Billy.
460
00:36:28,560 --> 00:36:34,880
Da jeg først møtte Billy var han
fem år gammel og en søt liten gutt.
461
00:36:38,880 --> 00:36:41,320
Alt han ville var å være
sammen med faren sin.
462
00:36:41,400 --> 00:36:42,720
Han ville gjøre ham til lags.
463
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Ja, han ville bare det.
464
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
Han så fram til helgene med faren sin.
465
00:36:49,720 --> 00:36:52,120
Men så, da han fikk være sammen
med faren sin,
466
00:36:52,200 --> 00:36:54,760
var det virkelig ille.
467
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Faren hans, den onde mannen,
468
00:37:01,080 --> 00:37:03,600
hadde ingen skrupler med å skade noen,
469
00:37:03,680 --> 00:37:07,640
ikke bare moren min, fordi hun er kvinne
og ikke så sterk som han,
470
00:37:08,080 --> 00:37:13,440
men jeg tror Bill ville angrepet
alle som gikk ham imot.
471
00:37:13,520 --> 00:37:15,800
Jeg hadde så mange ganger sett Bill slå...
472
00:37:16,200 --> 00:37:19,280
Billy, for småting.
473
00:37:20,520 --> 00:37:26,000
Jeg så aldri at Billy ble vist medfølelse
eller omtanke på noen måte.
474
00:37:26,440 --> 00:37:28,680
Jeg tror ikke han hadde det i livet sitt,
475
00:37:28,760 --> 00:37:31,440
og jeg tror det gjør deg hard og kald.
476
00:37:35,440 --> 00:37:39,360
ETTER ÅR MED MISHANDLING
FORLOT MARY BILLYS FAR I 1974
477
00:37:39,720 --> 00:37:42,640
BILLY VAR DA NI ÅR GAMMEL
478
00:37:48,400 --> 00:37:52,040
Det hadde gått mange år
og jeg hadde ikke sett Billy...
479
00:37:53,240 --> 00:37:58,480
på lang tid, og jeg bare husket ham
som storebroren min.
480
00:37:58,560 --> 00:38:03,960
Og så kom han tilbake inn i livene våre,
men han var ikke den samme storebroren
481
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
som jeg følte meg komfortabel med.
482
00:38:08,320 --> 00:38:10,800
Han kom og besøkte oss en periode.
483
00:38:10,880 --> 00:38:14,400
Det var ikke før etter det besøket at...
484
00:38:14,920 --> 00:38:17,600
-Jeg la merke til at...
-Ting begynte å...
485
00:38:17,680 --> 00:38:18,800
-Forsvinne.
486
00:38:18,880 --> 00:38:22,000
-Han han brøt seg inn.
-Dørene var av hengslene,
487
00:38:22,080 --> 00:38:24,320
og leiligheten var
fullstendig vandalisert.
488
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
Det var ikke bare innbrudd.
489
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
Det var vilt sinne.
490
00:38:32,120 --> 00:38:36,360
Den store kom etter det
da Billy stod der
491
00:38:36,440 --> 00:38:38,920
bak døren og viste meg
at han hadde en pistol.
492
00:38:39,320 --> 00:38:43,400
Han la den mot ansiktet mitt,
så jeg kunne kjenne hvor kald den var.
493
00:38:43,480 --> 00:38:46,320
Den var ekte. Det var tydelig
at han var i stand til å...
494
00:38:47,080 --> 00:38:50,320
gjøre skremmende ting,
og vi flyttet etter det.
495
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Ja. Ja.
496
00:39:00,120 --> 00:39:04,080
Jeg så ikke Billy igjen på
omtrent tre eller fire år, og det var
497
00:39:04,160 --> 00:39:07,360
da faren hadde ringt og sagt
at Billy hadde skutt ham.
498
00:39:09,640 --> 00:39:12,280
Han sa: "Den lille drittungen,"
unnskyld meg,
499
00:39:12,360 --> 00:39:15,360
men det var det han sa,
"han trodde han drepte meg."
500
00:39:17,600 --> 00:39:23,640
KORT TID ETTER SKYTINGEN
DØDE BILLY ARMENTROUTS FAR
501
00:39:27,440 --> 00:39:28,400
Vi vet ikke...
502
00:39:28,640 --> 00:39:31,560
om han begikk selvmord
eller om det var en ulykke,
503
00:39:31,640 --> 00:39:35,760
for han ble funnet i bilen sin,
inne i garasjen hans.
504
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
Og han hadde drukket.
505
00:39:37,840 --> 00:39:40,960
Det skjedde omtrent fire måneder
etter at Billy hadde skutt ham,
506
00:39:41,040 --> 00:39:45,080
og det gikk bare nedover etter det.
Han bare drakk, drakk og drakk.
507
00:39:46,440 --> 00:39:51,160
Jeg tror at han innerst inne følte
at han fortjente å bli skutt
508
00:39:51,240 --> 00:39:53,080
på grunn av måten han behandlet Billy.
509
00:39:56,000 --> 00:39:59,920
POTOSI FENGSEL
510
00:40:07,120 --> 00:40:08,800
Ja, faren min var en hard mann.
511
00:40:12,840 --> 00:40:15,920
Å si at faren min var verre
enn andre dårlige fedre...
512
00:40:16,720 --> 00:40:18,000
Ok, kanskje han var det.
513
00:40:19,360 --> 00:40:21,600
Kanskje han ikke kunne noe annet.
514
00:40:24,520 --> 00:40:27,080
Så jeg ham mishandle stemoren min?
515
00:40:27,160 --> 00:40:28,080
Ja.
516
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
Mishandlet han meg? Ja visst.
517
00:40:34,120 --> 00:40:38,800
Kan det ha vært grunnen til at jeg
skjøt ham? Muligens.
518
00:40:39,640 --> 00:40:43,480
Men du må forstå at
det er ikke bare er én enkelt ting.
519
00:40:44,520 --> 00:40:46,280
Det er summen av mange ting.
520
00:40:53,200 --> 00:40:55,440
90 DAGER ETTER DET FØRSTE INTERVJUET
521
00:40:55,520 --> 00:40:59,840
GIKK BILLY ARMENTROUT MED PÅ
Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL
522
00:41:01,520 --> 00:41:02,720
BLINDVEI
523
00:41:02,800 --> 00:41:06,120
STATLIG FENGSELS EIENDOM
INGEN ADGANG
524
00:41:06,200 --> 00:41:09,680
Grunnen til at jeg ikke var ærlig
vedrørende drapet på bestemoren min.
525
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
Det har mange lag.
526
00:41:13,000 --> 00:41:15,440
Jeg tror det første laget er...
527
00:41:16,240 --> 00:41:20,200
benektelse, fra min side,
at jeg kunne ha gjort...
528
00:41:20,840 --> 00:41:21,960
noe så...
529
00:41:23,520 --> 00:41:25,640
noe slikt mot en som var glad i meg.
530
00:41:27,840 --> 00:41:29,600
Jeg tror det neste laget...
531
00:41:30,520 --> 00:41:32,560
er at jeg ikke ville innse det.
532
00:41:34,840 --> 00:41:36,360
Jeg ville ikke akseptere det.
533
00:41:36,800 --> 00:41:38,760
Jeg ville skylde på alle andre.
534
00:41:40,120 --> 00:41:42,600
Den mentale tilstanden min var slik at...
535
00:41:43,520 --> 00:41:45,120
det var stunder da...
536
00:41:45,400 --> 00:41:47,240
virkelighet og...
537
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
fantasi begynte å blande seg sammen.
538
00:41:50,920 --> 00:41:52,840
Til et punkt der...
539
00:41:53,040 --> 00:41:57,040
jeg ikke engang kunne erkjenne
det overfor meg selv, i tankene mine.
540
00:41:57,520 --> 00:42:00,240
Jeg begravde følelsene så dypt...
541
00:42:00,840 --> 00:42:03,680
at det var stunder da jeg var
overbevist om...
542
00:42:04,480 --> 00:42:06,400
at det var Rick som gjorde det.
543
00:42:13,720 --> 00:42:17,720
RICK LACEY DØDE I 2014
544
00:42:18,000 --> 00:42:24,200
FIRE ÅR ETTER AT BILLY ARMENTROUT
ENDELIG INNRØMTE DRAPET PÅ BESTEMOREN SIN
545
00:42:29,320 --> 00:42:30,480
Jeg hadde aldri...
546
00:42:31,040 --> 00:42:33,400
hatt en mulighet til å kontakte Rick.
547
00:42:34,440 --> 00:42:38,120
For å la ham vite at jeg hadde
sluttet å skylde på ham
548
00:42:38,400 --> 00:42:41,320
og tatt ansvar for drapet
på bestemoren min.
549
00:42:44,640 --> 00:42:46,840
Da jeg hørte at han hadde dødd...
550
00:42:48,720 --> 00:42:51,920
la det til et nytt lag...
551
00:42:52,560 --> 00:42:53,440
med...
552
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
smerte...
553
00:42:55,840 --> 00:42:59,360
fordi jeg aldri fikk sagt til ham:
"Hei, kamerat. Unnskyld.
554
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
Jeg mente ikke å gjøre det.
555
00:43:02,600 --> 00:43:03,560
Men jeg gjorde det."
556
00:43:18,200 --> 00:43:21,960
Kontakten min med familien min
er begrenset til...
557
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
noen veldig få.
558
00:43:23,600 --> 00:43:24,560
Det er min feil.
559
00:43:24,640 --> 00:43:29,120
Jeg har forårsaket så mye smerte
at jeg ikke kan forvente tilgivelse.
560
00:43:29,440 --> 00:43:32,600
De eneste jeg har vært i kontakt med...
561
00:43:33,440 --> 00:43:36,400
og var i kontakt med,
var onkelen min Bobby Wacker.
562
00:43:37,320 --> 00:43:38,960
Det var fram til han døde.
563
00:43:39,360 --> 00:43:41,440
Og min...
564
00:43:41,600 --> 00:43:45,040
stesøster Wendy og stemoren min Mary.
565
00:43:45,360 --> 00:43:48,240
Og så mistet vi kontakten litt.
566
00:43:51,720 --> 00:43:53,200
Vel, etter...
567
00:43:53,440 --> 00:43:57,360
et av intervjuene med teamet
fikk jeg en epost
568
00:43:57,640 --> 00:43:58,840
fra søsteren min.
569
00:43:59,520 --> 00:44:00,960
Jeg hadde ikke hørt fra henne
570
00:44:01,320 --> 00:44:03,360
siden 2009.
571
00:44:04,280 --> 00:44:05,200
Og....
572
00:44:06,320 --> 00:44:08,480
Jeg tror hun kommer
for å besøke meg i dag.
573
00:44:09,440 --> 00:44:11,280
Det blir første gangen jeg ser henne...
574
00:44:11,800 --> 00:44:13,480
siden vi var unge.
575
00:44:21,240 --> 00:44:23,760
Jeg har alltid savnet
å ha kontakt med henne
576
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
fordi de barndomsminnene...
577
00:44:32,840 --> 00:44:34,520
er noen av de beste jeg har.
578
00:44:44,320 --> 00:44:46,360
Det var høydepunktet i livet mitt
579
00:44:46,560 --> 00:44:50,520
å besøke faren min i helgene
og være sammen med søsteren min.
580
00:44:54,520 --> 00:44:57,960
Jeg har vært uhederlig
mesteparten av livet mitt.
581
00:44:58,640 --> 00:45:01,600
Jeg vil ikke være uhederlig lenger.
582
00:45:02,640 --> 00:45:03,840
Jeg vil være hederlig...
583
00:45:04,440 --> 00:45:06,080
i alt
584
00:45:06,560 --> 00:45:07,400
jeg gjør.
585
00:45:09,120 --> 00:45:11,240
Om du virkelig angrer,
586
00:45:11,840 --> 00:45:15,360
og du virkelig innser skaden
du har forårsaket
587
00:45:15,440 --> 00:45:17,440
ved å ta en annens liv...
588
00:45:18,000 --> 00:45:19,680
tror jeg du kan gå videre i livet.
589
00:45:22,920 --> 00:45:26,480
Si unnskyld, gjør opp, mén det oppriktig.
590
00:45:27,840 --> 00:45:28,800
Ta ansvar.
591
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Undertekster oversatt av
Lars Erik Hauklien