1 00:00:12,120 --> 00:00:16,200 Jeg tror det er rett å si at jeg ødela familien min for lenge siden. 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,720 Da jeg skjøt faren min, og til og med før det. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 Så, tror jeg at jeg såret familien min igjen. 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 Jeg mener, som... 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,520 sjelsettende smerte. 6 00:00:41,440 --> 00:00:47,760 SIDEN GJENINNFØRINGEN AV DØDSSTRAFF I USA I 1976 7 00:00:49,560 --> 00:00:55,760 HAR MER ENN 8000 MENNESKER BLITT DØMT TIL DØDEN FOR DRAP 8 00:00:57,520 --> 00:01:03,720 DETTE ER HISTORIEN OM INNSATT #990142 MED DØDSDOM 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,680 Du vet folk alltid vil si: "Unnskyld." 10 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 Det fungerer ikke. 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,200 Når du først har gjort noe... 12 00:01:16,320 --> 00:01:17,920 kan det ikke gjøres ugjort. 13 00:01:18,240 --> 00:01:20,600 Du kan ikke spole tiden tilbake og gjøre det om. 14 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 15 00:01:30,440 --> 00:01:31,760 Dette er en sann historie. 16 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 Jeg starter det slik. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,920 Jeg ville bare være en opprører, jeg ville lage kaos. 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,720 Jeg kikket bort og tenkte: "Jeg skal drepe de to." 19 00:01:41,880 --> 00:01:43,040 Jeg foretok valget. 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,320 Jeg tok livet hans. 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Det er noe som... 22 00:01:47,120 --> 00:01:51,200 Noe jeg ikke hadde til hensikt å gjøre, jeg ønsker jeg ikke hadde gjort det. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,040 Jeg visste jeg skulle gå ut av den bilen og drepe de to mennene. 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,680 Og i det han knelte foran meg... 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,200 Alt jeg husker er at jeg trakk av. 26 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 Jeg... 27 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 drepte begge to. 28 00:02:08,160 --> 00:02:09,280 Jeg stakk dem til døde. 29 00:02:20,200 --> 00:02:25,000 Å TA ANSVARET 30 00:02:31,680 --> 00:02:36,040 VÅPENSKJODET TIL MISSOURI 31 00:02:36,120 --> 00:02:42,280 POTOSI FENGSEL SIKKERHET ER EN STANDARD, IKKE BARE ET MÅL 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,040 Jeg heter Charles Armentrout. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,920 Da jeg var yngre kalte alle meg Billy. 34 00:03:05,760 --> 00:03:11,920 I 1995 DREPTE BILLY ARMENTROUT ET FAMILIEMEDLEM 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Dette er en sann historie 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,120 Jeg starter det slik. 37 00:03:23,880 --> 00:03:25,960 Jeg ble født i St. Louis. 38 00:03:26,080 --> 00:03:29,400 St. Louis sykehus, 2. august 1965. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,880 Jeg var ikke gammel da foreldrene mine separerte seg. 40 00:03:38,240 --> 00:03:41,400 Kanskje rundt seks eller sju år gammel. 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 Jeg husker at stefaren min... 42 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 og moren min ble sammen. 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 Jeg tror forholdet til stefaren min 44 00:03:58,320 --> 00:04:01,720 var det som startet alt sinnet. 45 00:04:06,040 --> 00:04:08,640 Han mishandlet meg ikke så mye fysisk 46 00:04:09,040 --> 00:04:12,280 som han gjorde det verbalt og mentalt. 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,400 Jeg tror det påvirket meg over tid. 48 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Når du har en voksen som hele tiden sier at du er dum, at du er en idiot. 49 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 Det... det har innvirkning på utviklingen din. 50 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Og jeg tror... 51 00:04:27,240 --> 00:04:28,320 at det er der... 52 00:04:28,840 --> 00:04:31,560 all den negative adferden kom fra. 53 00:04:35,320 --> 00:04:40,200 Da jeg var 18 kom jeg overhodet ikke overens med stefaren min, 54 00:04:40,760 --> 00:04:43,960 og det ble nesten fysisk slåsskamp mellom oss. 55 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 Og faren min ringte meg og sa: 56 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 "Du er 18, og kan komme og bo hos meg, og moren din kan ikke stoppe det." 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,680 Så jeg flyttet til faren min. 58 00:04:58,920 --> 00:05:04,400 Først var det greit, men når jeg ser tilbake, gjorde jeg dårlige valg. 59 00:05:06,080 --> 00:05:07,760 Jeg var i en dårlig periode. 60 00:05:08,480 --> 00:05:10,000 Jeg ville være på kanten. 61 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 Jeg begynte å rane bensinstasjoner. 62 00:05:18,360 --> 00:05:22,960 Etter å ha ranet en bensinstasjon, så jeg at det var lett. Så jeg ranet en til. 63 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 Det ranet førte til enda et. 64 00:05:27,280 --> 00:05:28,720 Jeg var en løs kanon. 65 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 Spenningen var intens. 66 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 Jeg husker helt klart et veldig... 67 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 viktig punkt da jeg snakket med meg selv. 68 00:05:38,920 --> 00:05:40,680 Jeg hadde en samtale med meg selv. 69 00:05:42,240 --> 00:05:46,080 Jeg sa: "Om du fortsetter med dette, om du fortsetter å gå ned denne veien, 70 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 vil du ende opp med å bli drept... 71 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 eller rote det til skikkelig. Du må slutte." 72 00:05:55,120 --> 00:05:58,840 Og jeg sa til meg selv: "Drit i det." 73 00:06:08,040 --> 00:06:11,000 Fra da av ble det verre. 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 Jeg begynte å stjele penger fra faren min. 75 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 Han tok meg i å skrive ut sjekker på kontoen hans... 76 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 og han ble skikkelig sint. 77 00:06:27,640 --> 00:06:29,960 Jeg trodde han skulle sparke meg ut av huset. 78 00:06:30,960 --> 00:06:31,800 Og... 79 00:06:32,640 --> 00:06:35,920 Jeg var bekymret for at jeg måtte tilbake til stefaren min. 80 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 Og jeg visste at stefaren min ville være etter meg. 81 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 Jeg kunne ikke gjøre det. 82 00:06:48,240 --> 00:06:50,280 Det føltes som jeg var trengt inn i et hjørne. 83 00:06:51,840 --> 00:06:53,560 Og jeg hadde ingen vei ut. 84 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 Ja, jeg hadde en slags galskap den gangen. 85 00:07:07,280 --> 00:07:09,520 Jeg ventet på at faren min skulle komme hjem. 86 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Vi hadde en dør til trappeoppgangen og jeg ventet innenfor døren. 87 00:07:33,880 --> 00:07:36,520 Da han tok i dørhåndtaket begynte jeg å skyte. 88 00:07:48,320 --> 00:07:50,600 Jeg har glemt hvor mange ganger jeg traff ham. 89 00:07:50,840 --> 00:07:53,680 Jeg tror kanskje seks, sju ganger 90 00:07:53,920 --> 00:07:55,080 ut av ni skudd. 91 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Jeg overfalt ham. 92 00:08:09,120 --> 00:08:11,400 Han hadde ikke gjort meg noe galt. 93 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 Virkelig ikke. 94 00:08:13,440 --> 00:08:15,920 Jeg brydde meg ikke. Jeg brydde meg bare om meg selv. 95 00:08:17,120 --> 00:08:18,400 Jeg var et monster. 96 00:08:23,400 --> 00:08:26,520 SELV OM HAN BLE SKUTT SEKS GANGER I BRYSTET PÅ NÆRT HOLD 97 00:08:26,600 --> 00:08:31,000 OVERLEVDE ARMENTROUTS FAR 98 00:08:36,440 --> 00:08:40,960 Politiet ville at han skulle anmelde meg, men han ville ikke det. 99 00:08:42,960 --> 00:08:44,080 Han trodde jeg var... 100 00:08:46,760 --> 00:08:48,120 han trodde jeg var gal. 101 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 I timene etter at faren min ble skutt 102 00:08:54,760 --> 00:08:58,360 fant politiet ut at jeg hadde ranet flere bensinstasjoner. 103 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Jeg ble arrestert for det, 104 00:09:00,840 --> 00:09:04,240 anklaget og dømt flere måneder senere til 19 års fengsel. 105 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 ARRESTLOGG ARMENTROUT CHARLES 106 00:09:05,680 --> 00:09:06,960 OVERFØRT TIL CO. FENGSEL 107 00:09:12,960 --> 00:09:14,440 Jeg satt ti av de årene... 108 00:09:14,600 --> 00:09:16,080 i fengsel. 109 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 Da jeg ble løslatt, som 28-åring, 110 00:09:43,840 --> 00:09:46,360 var den eneste som ville akseptere meg... 111 00:09:46,840 --> 00:09:50,120 på prøveløslatelse, for jeg måtte ha et sted å være, 112 00:09:50,200 --> 00:09:51,160 var bestemoren min. 113 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 Inez Notter. 114 00:09:53,040 --> 00:09:54,280 Min farmor. 115 00:09:54,960 --> 00:09:56,600 Hun var et fyrverkeri av en dame. 116 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Hun var fysisk liten. 117 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 Men hun hadde et stort hjerte. 118 00:10:04,120 --> 00:10:07,000 Og hun tilga meg for å ha skutt sønnen hennes. 119 00:10:08,760 --> 00:10:10,080 Helt utrolig. 120 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 Nabolaget var Bevo Mill, i søndre St. Louis. 121 00:10:21,240 --> 00:10:23,160 Det var et bra nabolag. Stille. 122 00:10:26,600 --> 00:10:29,880 Men den gangen, hang jeg med feil folk. 123 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 Jeg ville være senter for oppmerksomheten, den kuleste. 124 00:10:36,320 --> 00:10:40,080 Roger Brannan var... han var rar, men han var kul. 125 00:10:41,440 --> 00:10:44,600 Vi hengte i huset hans, røkte gress og festet. 126 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Rick Lacey var annerledes enn Roger Brannan. 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 Rick Lacey var en av gutta. 128 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 Han var en kul venn. 129 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Han var småkriminell. 130 00:10:57,840 --> 00:11:02,000 Vi hang sammen, brukte narkotika, hele tiden, døgnet rundt. 131 00:11:06,040 --> 00:11:08,280 Jeg begynte å være sammen med denne ene jenta. 132 00:11:09,080 --> 00:11:11,480 Og hun introduserte meg for kokain. 133 00:11:12,200 --> 00:11:17,000 Og så snart jeg hadde prøvd, var jeg hektet, og kunne ikke slutte. 134 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 DA HAN VAR 28 HADDE 135 00:11:25,280 --> 00:11:31,400 BILLY ARMENTROUT UTVIKLET EN KOKAIN- AVHENGIGHET SOM KOSTET 300 DOLLAR OM DAGEN 136 00:11:34,720 --> 00:11:37,000 Jeg pleide å be bestemoren min om penger. 137 00:11:37,880 --> 00:11:39,640 Og hun ga meg penger. 138 00:11:41,720 --> 00:11:43,960 Og så sluttet hun å gi meg penger. 139 00:11:44,520 --> 00:11:48,440 Så jeg stjal sjekker og skrev dem på kontoen hennes, 140 00:11:48,920 --> 00:11:49,880 og stjal penger. 141 00:11:51,520 --> 00:11:54,240 Hun fant ut av det, og konfronterte meg med det, 142 00:11:54,320 --> 00:11:57,480 og jeg bare: "Unnskyld bestemor. Jeg mente det ikke. 143 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 Jeg vil tilbakebetale." 144 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 Omtrent en uke senere, 145 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 ble bilen min inndratt. 146 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Jeg hadde ikke penger. 147 00:12:11,120 --> 00:12:15,960 Jeg dro hjem til bestemoren min og prøvde å få tak i mer penger. 148 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 Hun nektet. 149 00:12:27,480 --> 00:12:31,680 Den eneste måten jeg tenkte jeg kunne få penger... var å rane henne. 150 00:12:34,000 --> 00:12:35,040 Banke henne opp. 151 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 Dette er ganske ille, men det gikk fra... 152 00:12:55,000 --> 00:12:56,040 ran... 153 00:12:56,800 --> 00:12:58,920 til jeg begynte å svinge med balltreet. 154 00:13:02,040 --> 00:13:03,760 Jeg visste jeg måtte drepe henne. 155 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 Jeg fulgte etter henne til soverommet hennes... 156 00:13:11,160 --> 00:13:12,920 og begynte å slå henne med balltreet. 157 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 Jeg slo henne til hun var bevisstløs, 158 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 bandt henne og la henne på sengen, 159 00:13:21,480 --> 00:13:24,240 åpnet skuffene, fant noe penger, og gikk. 160 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Ja... 161 00:13:31,640 --> 00:13:33,880 det var det jeg gjorde, jeg drepte henne. 162 00:13:49,040 --> 00:13:50,760 Jeg kom tilbake neste dag... 163 00:13:51,560 --> 00:13:53,760 tok liket og gjemte det i en kasse i kjelleren 164 00:13:53,960 --> 00:13:55,640 og prøvde å vaske opp åstedet. 165 00:14:00,800 --> 00:14:05,160 POLITIET FANT LIKET AV INEZ NOTTER TO DAGER SENERE 166 00:14:05,280 --> 00:14:10,160 ETTER AT HUN BLE MELDT SAVNET AV FAMILIEN SIN 167 00:14:20,720 --> 00:14:27,200 FAMILIEN SA TIL POLITIET AT DE MISTENKTE AT BILLY VAR ANSVARLIG 168 00:14:41,920 --> 00:14:44,800 Vi begynte jakten på Billy Armentrout. 169 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Han var hovedmistenkt, så... 170 00:14:49,480 --> 00:14:52,320 hundre prosent av anstrengelsene våre gikk til å finne ham. 171 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 BILL MCDONOUGH PENSJONERT POLITIMANN I ST. LOUIS 172 00:14:56,040 --> 00:14:59,760 Jeg er Bill McDonough, og jeg var en av de første 173 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 detektivene som ble satt på saken. 174 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 Vi fant ut at Billy hadde prøvd å heve 175 00:15:08,000 --> 00:15:12,200 en av sjekkene til bestemoren den dagen og ble avvist av banken. 176 00:15:13,640 --> 00:15:15,600 Det var et godt, og ferskt sport. 177 00:15:19,680 --> 00:15:23,680 Alle involverte hadde informanter som kjente livet i gatene. 178 00:15:24,160 --> 00:15:26,920 Så alle kontaktet folkene sine 179 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 og fikk ut nyheten om at vi så etter ham, og vi fikk en telefon 180 00:15:30,200 --> 00:15:35,080 og jeg husker at de sa: "Han ble akkurat sett ved Rick Lacey sitt hus", 181 00:15:35,160 --> 00:15:39,080 de ga oss adressen og vi hoppet i bilene og... 182 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 kjørte ned dit så fort vi kunne. 183 00:15:43,440 --> 00:15:45,720 Mens vi var på vei opplyste vi på radioen om å 184 00:15:45,800 --> 00:15:46,720 gå inn bakveien 185 00:15:47,800 --> 00:15:49,840 fordi banditten alltid går ut bakveien. 186 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 Jeg var fremst, 3436. 187 00:15:57,120 --> 00:15:59,280 Der er det. Første etasje. 188 00:16:01,480 --> 00:16:04,840 Drapsavnittet parkerte foran huset, og ut bakvinduet 189 00:16:05,320 --> 00:16:06,880 kom Billy Armentrout 190 00:16:07,520 --> 00:16:11,120 som en gave fra Gud, som ble lagt ved føttene mine og... 191 00:16:12,200 --> 00:16:15,560 vi slåss litt og jeg fikk ham under kontroll, 192 00:16:15,640 --> 00:16:19,720 arresterte ham, og det var det. Billy var i arrest. 193 00:16:30,720 --> 00:16:34,440 KALD ØL 194 00:16:36,520 --> 00:16:38,720 LEOS TESSON STASJON - BAR 195 00:16:49,640 --> 00:16:51,920 Jeg ble overført til avdelingen, 196 00:16:52,200 --> 00:16:56,720 og ble umiddelbart satt på saken med Rubin og... 197 00:16:58,440 --> 00:17:00,160 Vi begynte å jobbe med en gang. 198 00:17:00,400 --> 00:17:03,080 På 90-tallet hadde vi crack-krigene... 199 00:17:03,160 --> 00:17:05,160 RUBIN HAMAN PENSJONERT ST. LOUIS POLITIMANN 200 00:17:05,280 --> 00:17:09,040 og de tok over 200 drapsmenn i byen... 201 00:17:09,840 --> 00:17:10,840 hvert år. 202 00:17:15,760 --> 00:17:18,680 Etter at vi hadde tatt Billy 203 00:17:18,760 --> 00:17:20,920 snakket vi og det fikk meg til å skjønne... 204 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 hvor godt cracken må ha hatt taket i ham 205 00:17:24,480 --> 00:17:26,960 da han sa: "Er dette om bestemoren min?" 206 00:17:27,640 --> 00:17:29,720 Og vi sa: "Ja, det er om bestemoren din." 207 00:17:30,240 --> 00:17:33,880 Og han sa: "Om du lar meg røyke crack én gang til 208 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 skal jeg si alt du trenger å vite." 209 00:17:37,160 --> 00:17:39,600 Og, jeg ble helt satt ut... 210 00:17:39,920 --> 00:17:43,400 og, fornærmet. Jeg bare sa: "Billy, du vet, 211 00:17:43,640 --> 00:17:46,400 det kommer til å gå opp for deg, en dag, hva som har skjedd, 212 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 at du drepte bestemoren din på grunn av den greia, 213 00:17:49,200 --> 00:17:52,320 og det kommer ikke til å skje at du får mer av det. 214 00:17:52,880 --> 00:17:56,920 HVITE KANIN ST. LOUIS 215 00:17:58,880 --> 00:18:05,680 22. MARS 1995 GJENNOMGIKK BILLY ARMENTROUT ET INTERVJU SOM BLE FILMET 216 00:18:08,920 --> 00:18:11,040 Du har rett til å tie. Forstår du det? 217 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Ja. 218 00:18:12,040 --> 00:18:14,960 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i retten. 219 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 -Forstår du det? -Ja. 220 00:18:19,240 --> 00:18:21,360 Fortell oss hva som skjedde lørdag morgen. 221 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Begynn med da du våknet. 222 00:18:26,320 --> 00:18:27,560 Vel, Rick kom på besøk. 223 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Hvilken Rick? 224 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Lacey. 225 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Rick Lacey kom på besøk... 226 00:18:35,880 --> 00:18:36,760 banket på døren. 227 00:18:38,560 --> 00:18:40,480 Jeg sa: "Rick, hva er det som skjer?" 228 00:18:41,120 --> 00:18:43,640 Vi prøvde å finne ut hvordan vi kunne skaffe penger. 229 00:18:44,320 --> 00:18:47,840 Og jeg sa: "Vi kan dra til bestemor og se om vi får penger ut av henne." 230 00:18:48,680 --> 00:18:51,280 Og, du vet, Rick sa: "Hva om vi slår henne i svime?" 231 00:18:52,840 --> 00:18:54,480 Så jeg gikk til soverommet 232 00:18:54,880 --> 00:18:56,640 og tok Cardinal-balltreet mitt... 233 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 ut av kommoden min. Tok det med og ga det til Rick. 234 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Så Rick fulgte etter henne til soverommet, 235 00:19:02,760 --> 00:19:04,440 og jeg hørte oppstyr der inne. 236 00:19:06,280 --> 00:19:07,800 Og Rick sa: "Billy, Billy. 237 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 Du må komme deg ut. Kom deg ut." 238 00:19:10,200 --> 00:19:11,280 Så Rick og jeg dro. 239 00:19:11,360 --> 00:19:12,600 Hvorfor kastet du det ikke? 240 00:19:12,680 --> 00:19:15,680 Rick sa: "Kast det i elven, jeg visste det ikke ville funke." 241 00:19:15,760 --> 00:19:17,800 -Noen andre som visste at du var der? -Rick. 242 00:19:17,960 --> 00:19:19,560 Rick dro for å få tak i heroin... 243 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 Vi dro til Rick, for å ruse oss... 244 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Han var et uvanlig intervjuobjekt. 245 00:19:24,800 --> 00:19:28,520 Han fortsatte å lyve om det, fortsatte å si at Rick Lacey gjorde det. 246 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 Når du sier at Rick Lacey overfalt bestemoren din med balltreet, 247 00:19:32,520 --> 00:19:35,280 var det bare det som ble brukt, eller var det noe annet også? 248 00:19:35,680 --> 00:19:37,160 Bare balltreet, det jeg vet. 249 00:19:38,360 --> 00:19:41,760 Vi var ganske sikre på at Rick Lacey ikke hadde noe med det å gjøre. 250 00:19:42,440 --> 00:19:46,280 Rick Lacey sa han aldri hadde vært i huset til Billy Armentrouts bestemor. 251 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Vi fant ikke noen fysiske bevis der. Fingeravtrykk... 252 00:19:50,000 --> 00:19:51,440 det var ingenting der. 253 00:19:58,960 --> 00:20:04,840 POLITIET KONKLUDERTE MED AT BILLY ARMENTROUT VAR DEN ENESTE SKYLDIGE 254 00:20:04,920 --> 00:20:09,000 FOR DRAPET PÅ BESTEMOREN HANS 255 00:20:11,440 --> 00:20:15,480 22. MARS 1995 BLE HAN SIKTET FOR OVERLAGT DRAP 256 00:20:15,840 --> 00:20:22,600 RICK LACEY BLE LØSLATT UTEN Å BLI SIKTET 257 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 Du har en fyr som... 258 00:20:30,760 --> 00:20:31,800 røyker crack. 259 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 Han er en tsunami 260 00:20:34,920 --> 00:20:37,600 som rusler rundt i nabolaget og det han ser... 261 00:20:37,960 --> 00:20:41,880 kommer han til å ta, enten med bedrag eller med voldelige metoder. 262 00:20:43,520 --> 00:20:47,040 Billy gikk langt over streken da han drepte bestemoren sin. 263 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 Han slo i hjel en 81 år gammel dame som veide under 45 kg. 264 00:20:53,760 --> 00:20:55,400 Han ville antagelig gjort det igjen, 265 00:20:55,480 --> 00:20:57,920 men han ville valgt de mest sårbare. 266 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Jeg tror han er ond, men tror han er en feiging også. 267 00:21:31,880 --> 00:21:33,440 ROGER BRANNAN EX-VENN AV ARMENTROUT 268 00:21:33,520 --> 00:21:35,680 Hva jeg syns om Billy Armentrout? 269 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 Jeg syns han er en... 270 00:21:39,880 --> 00:21:45,880 syk jævel som gjorde det han gjorde mot sin egen bestemor. 271 00:21:48,920 --> 00:21:50,600 Hun gjorde alt for ham... 272 00:21:51,320 --> 00:21:53,800 og det var takken hennes. 273 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Han behøver ikke... 274 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 å settes fri igjen, noensinne. 275 00:22:08,440 --> 00:22:10,200 Jeg heter Roger Brannan, 276 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 og er fra St. Louis i Missouri. 277 00:22:14,920 --> 00:22:19,600 Jeg var venn med Billy Armentrout og Rick Lacey før i tiden. 278 00:22:20,640 --> 00:22:24,120 Det var på en måte, vi kan vel kalle det den... 279 00:22:24,200 --> 00:22:25,880 den ville perioden min. 280 00:22:26,560 --> 00:22:29,360 Det var det det var. Det var stort sett festing. 281 00:22:29,840 --> 00:22:31,880 Du vet, jeg... 282 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 brukte narkotika, sånn som... 283 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 gress, marihuana. 284 00:22:38,720 --> 00:22:42,400 Brukte aldri noe av de andre greiene. Du vet, crack eller... 285 00:22:42,920 --> 00:22:44,040 eller heroin, 286 00:22:44,480 --> 00:22:46,080 men det gjorde de. 287 00:22:47,360 --> 00:22:49,280 De hang sammen i Rick sitt hus. 288 00:22:49,880 --> 00:22:53,040 Hvor som helst de kunne dope seg, det var det de gjorde. 289 00:23:04,240 --> 00:23:09,400 Da jeg først fant ut hva som skjedde, med drapet og greier, 290 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 ble jeg arrestert... 291 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 for å prøve å heve en sjekk for Billy. 292 00:23:20,880 --> 00:23:21,800 Jeg sov... 293 00:23:22,440 --> 00:23:25,720 og de kom og banket på døren min 294 00:23:26,160 --> 00:23:29,720 og det var minst 20 av dem. 295 00:23:31,720 --> 00:23:33,880 De tok meg med til politistasjonen, 296 00:23:34,360 --> 00:23:39,400 og da de begynte å snakke om drap, fortalte jeg dem alt de ville vite, 297 00:23:39,600 --> 00:23:45,160 for jeg ville ikke i fengsel for noe noen andre hadde gjort. 298 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 Skjønner? 299 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 Det skremte meg skikkelig. 300 00:23:56,440 --> 00:23:59,360 Jeg har alltid ment at det var Billy som gjorde det. 301 00:23:59,800 --> 00:24:02,840 Tanken på at Rick Lacey skulle ha hjulpet Billy 302 00:24:02,920 --> 00:24:07,640 med å drepe bestemoren hans, den tanken slo meg aldri. 303 00:24:08,440 --> 00:24:09,280 Ser du. 304 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 Den eneste gangen jeg tenkte den tanken var da Billy sa det. 305 00:24:15,280 --> 00:24:19,800 Han prøvde å skylde på noen andre og valgte Rick Lacey. 306 00:24:41,560 --> 00:24:45,840 RETTSAKEN TIL BILLY ARMENTROUT FANT STED I 1998 307 00:24:46,120 --> 00:24:51,560 HAN FORTSATTE Å HEVDE AT RICK LACEY HADDE DREPT BESTEMOREN HANS 308 00:25:12,640 --> 00:25:15,200 Jeg mener at for en som Billy Armentrout 309 00:25:15,840 --> 00:25:19,800 som har løyet hele livet for å få tak i narkotika 310 00:25:20,360 --> 00:25:23,000 og løyet for å komme seg ut av trøbbel, 311 00:25:23,320 --> 00:25:26,840 ville det å lyve for retten og si at han ikke hadde gjort noe 312 00:25:27,000 --> 00:25:30,960 være bare en fortsettelse av en adferd vi hadde sett lenge. 313 00:25:32,840 --> 00:25:34,160 Jeg heter Chris Slusher. 314 00:25:34,240 --> 00:25:36,120 Jeg er advokat her i Columbia i Missouri, 315 00:25:36,200 --> 00:25:38,880 og har vært forsvarsadvokat i 25 år. 316 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 Billy Armentrout, jeg husker at han ville føre sin egen sak... 317 00:25:44,440 --> 00:25:45,560 fra begynnelsen. 318 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 Vi hadde det jeg vil kalle en hybridrolle i saken. 319 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 CHRIS SLUSHER FORSVARSADVOKAT 320 00:25:50,160 --> 00:25:54,080 I utgangspunktet ble vi utnevnt til å være tilgjengelige rådgivere. 321 00:25:55,280 --> 00:25:58,520 Du bare er der, følger med på ting, 322 00:25:58,720 --> 00:26:01,680 og om han trenger deg, er du der for å hjelpe til. 323 00:26:06,520 --> 00:26:08,640 Så Rick fulgte etter henne til soverommet. 324 00:26:09,040 --> 00:26:11,480 Jeg husker Mr. Armentrout hevde 325 00:26:11,560 --> 00:26:15,600 at Mr. Lacey var den som primært slo slagene 326 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 som forårsaket hans bestemors død. 327 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Samme det... han ropte til meg. 328 00:26:19,400 --> 00:26:23,040 Staten trodde ikke på det Mr. Armentrout hevdet 329 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 om Rick Lacey sin rolle, 330 00:26:25,720 --> 00:26:29,600 og de følte at Mr. Armentrout var den eneste skyldige. 331 00:26:33,640 --> 00:26:38,520 DEN 14. FEBRUAR 1998 BLE BILLY ARMENTROUT FUNNET SKYLDIG I OVERLAGT DRAP 332 00:26:38,600 --> 00:26:41,040 OG BLE DØMT TIL DØDEN 333 00:26:41,240 --> 00:26:46,360 HAN FORTSATTE Å HEVDE SIN USKYLD 334 00:26:50,040 --> 00:26:52,680 MISSOURI HØYESTERETT 335 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 Min erfaring etter å ha representert folk i slike saker, 336 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 er at for mange av dem, 337 00:27:01,720 --> 00:27:05,080 er det en grunnleggende frykt for å innrømme skyld 338 00:27:05,400 --> 00:27:08,000 fordi de forstår at det de har gjort er så forferdelig. 339 00:27:08,120 --> 00:27:12,080 Så det er en indre konflikt i dem som gjør at de ikke vil innrømme skyld. 340 00:27:13,520 --> 00:27:18,080 De trenger tid for å komme dit at de kan akseptere ansvaret sitt, 341 00:27:18,360 --> 00:27:22,280 og i løpet av samhandlingen min med Mr. Armentrout gjennom rettsaken, 342 00:27:22,400 --> 00:27:24,600 så jeg ikke det, for han var ikke der enda. 343 00:27:32,520 --> 00:27:39,040 ETTER ÅTTE ÅR I FENGSEL MED DØDSDOM BLE BILLY ARMENTROUTS DOM REVURDERT 344 00:27:39,160 --> 00:27:46,080 PÅ GRUNN AV LOVMESSIGE TEKNIKALITETER, OG DOMMEN BLE REDUSERT TIL LIVSTID 345 00:27:56,480 --> 00:28:00,080 I 2006 BLE BILLY ARMENTROUT FLYTTET TIL EN VANLIG CELLE 346 00:28:00,160 --> 00:28:02,440 I POTOSI FENGSEL 347 00:28:07,240 --> 00:28:11,280 Billy hevdet hele tiden at han var uskyldig. 348 00:28:13,840 --> 00:28:16,080 Han holdt fast på at han var uskyldig 349 00:28:16,320 --> 00:28:20,200 at han ikke gjorde ugjerningen, og han hadde blitt lurt opp i dette. 350 00:28:20,440 --> 00:28:23,680 Jeg tror mye av bitterheten kom derfra. 351 00:28:24,720 --> 00:28:29,240 Jeg kunne forstå ham, sinnet hans mot systemet, 352 00:28:29,320 --> 00:28:32,760 og frustrasjonen med å prøve å bevise uskylden sin. 353 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Jeg heter Randall Bernard Knese. 354 00:28:38,680 --> 00:28:39,880 Jeg kalles Randy. 355 00:28:40,840 --> 00:28:41,720 Jeg kom... 356 00:28:41,800 --> 00:28:43,160 RANDY KNESE INNSATT I POTOSI 357 00:28:43,240 --> 00:28:46,800 til Potosi fengsel i 1997, 358 00:28:47,720 --> 00:28:49,800 og jeg ble kjent med Billy Armentrout, 359 00:28:50,240 --> 00:28:53,600 siden vi bodde i samme fløy, og jeg ble venn med ham. 360 00:29:04,720 --> 00:29:06,680 I fengselssystemet i Missouri 361 00:29:06,760 --> 00:29:13,400 har de et kurs kalt "Konsekvenser av kriminalitet for ofrene", kalt "ICVC". 362 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 På slutten av kurset har de noe kalt et offerpanel, 363 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 der de forteller historien om hvordan deres kjære ble drept. 364 00:29:22,640 --> 00:29:24,440 Det var veldig... 365 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 Det fikk deg i en sinnstilstand... 366 00:29:29,080 --> 00:29:30,800 der du ikke kunne skjule det lenger. 367 00:29:31,720 --> 00:29:36,880 Du bare: "Å helvete, jeg gjorde det mot noen." 368 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 Og dette er hva familiene deres... 369 00:29:40,920 --> 00:29:41,800 føler. 370 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 Jeg vet ikke hvordan det var for Billy, hva som endret ham, 371 00:29:45,640 --> 00:29:47,360 men det var en endring på gang, 372 00:29:47,440 --> 00:29:49,240 men han snakket aldri om det. 373 00:29:49,520 --> 00:29:54,120 Så, en dag, sa han at han skulle melde seg på ICVC. 374 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 Jeg tenkte: "Jeg skal være med på det kurset, 375 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 for jeg skal prøve å få sannheten ut av ham." 376 00:30:02,920 --> 00:30:06,040 Kan Billy bli en annen mann 377 00:30:06,280 --> 00:30:09,120 enn han som drepte bestemoren sin? 378 00:30:15,440 --> 00:30:18,480 Kan han komme seg videre... 379 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 fra han som gjorde ugjerningen? 380 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 Noe under det ICVC-kurset rørte ved ham, 381 00:30:29,960 --> 00:30:32,480 og fikk ham i en sinnsinnstilling slik at han... 382 00:30:32,560 --> 00:30:35,120 kom til en åpenbaring som sjokkerte oss alle. 383 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 Jeg var på ICVC-kurset, 384 00:30:40,320 --> 00:30:44,280 og mange av de innsatte var folk jeg kjente godt og som var nær meg, 385 00:30:44,720 --> 00:30:48,280 og så gikk Randy Knese gjennom det siste kapittelet, som handler om drap... 386 00:30:49,640 --> 00:30:53,600 og han snakket om ugjerningen sin og så gikk samtalen rundt rommet... 387 00:30:56,240 --> 00:30:59,080 Til slutt sa jeg: "Jeg drepte bestemoren min." 388 00:31:01,400 --> 00:31:04,840 Alle i rommet ble fullstendig lamslått. 389 00:31:08,280 --> 00:31:10,320 Jeg sa at hun het Inez Notter. 390 00:31:10,760 --> 00:31:13,080 Og jeg slo henne i hjel med et balltre. 391 00:31:14,720 --> 00:31:16,000 Da jeg sa det... 392 00:31:16,320 --> 00:31:19,440 hadde alle på det kurset 393 00:31:19,520 --> 00:31:21,440 en erkjennelse... 394 00:31:21,920 --> 00:31:23,040 av at... 395 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 for første gang i livet mitt, 396 00:31:25,720 --> 00:31:28,080 hadde jeg tatt ansvar for valgene mine. 397 00:31:29,760 --> 00:31:30,880 Det var ikke det at... 398 00:31:32,040 --> 00:31:35,400 jeg ikke visste jeg hadde gjort det. Det var bare så... 399 00:31:38,080 --> 00:31:39,000 vondt... 400 00:31:41,960 --> 00:31:44,120 at jeg ikke kunne erkjenne å ha gjort det 401 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 på en meningsfull måte... 402 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Jeg beklager. 403 00:31:49,920 --> 00:31:51,240 Men hvordan sier jeg det? 404 00:31:52,040 --> 00:31:52,880 Jeg kan ikke. 405 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Men... 406 00:31:55,320 --> 00:31:58,400 jeg kan bli en bedre person og en annerledes person. 407 00:31:59,040 --> 00:32:01,480 En person så annerledes at... 408 00:32:01,760 --> 00:32:03,320 de ikke ville gjenkjent... 409 00:32:03,640 --> 00:32:06,120 handlingene mine, tankene mine... 410 00:32:07,480 --> 00:32:08,920 eller måten jeg oppfører meg. 411 00:32:16,320 --> 00:32:17,480 Han innrømmer... 412 00:32:18,240 --> 00:32:19,200 at han gjorde det. 413 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Etter alle de årene... wow. 414 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 Og han vet hva han gjorde galt. 415 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Han vet akkurat hva han gjorde galt. 416 00:32:29,640 --> 00:32:31,080 Og vil du vite hva? 417 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 Av en eller annen rar grunn tror jeg på ham. 418 00:32:38,440 --> 00:32:39,400 Jeg gjør det. 419 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Jeg syns synd på fyren. 420 00:32:53,000 --> 00:32:54,440 Man han begikk en ugjerning. 421 00:32:55,920 --> 00:32:56,880 Og... 422 00:32:58,440 --> 00:33:00,840 han må betale for det han gjorde. 423 00:33:01,040 --> 00:33:03,120 Det er alt jeg kan si. Jeg mener... 424 00:33:05,360 --> 00:33:06,720 Det er alt jeg kan si. 425 00:33:20,400 --> 00:33:24,000 Jeg ante ikke at jeg kom til å felle tårer over denne dritten. 426 00:33:29,000 --> 00:33:29,960 Og... 427 00:33:30,720 --> 00:33:34,760 jeg ønsker ham et godt liv, om mulig, 428 00:33:35,120 --> 00:33:36,400 i fengselet. 429 00:33:36,600 --> 00:33:39,280 Jeg vet han var en forbryter. 430 00:33:39,520 --> 00:33:41,200 Han sier han har forandret seg. 431 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Men å forandre seg får deg ikke ut av fengsel. 432 00:33:44,280 --> 00:33:48,000 Forandring bringer ikke bestemoren din tilbake. 433 00:34:07,240 --> 00:34:09,720 Du vet, folk vil alltid si: "Unnskyld." 434 00:34:12,240 --> 00:34:13,280 Det virker ikke. 435 00:34:16,040 --> 00:34:17,400 Når du har gjort noe... 436 00:34:17,560 --> 00:34:19,160 kan det ikke gjøres ugjort. 437 00:34:20,800 --> 00:34:23,200 Du kan ikke spole tilbake tiden og gjøre det om. 438 00:34:27,440 --> 00:34:31,600 Jeg tror det er rett å si at jeg ødela familien min for lenge siden. 439 00:34:33,720 --> 00:34:37,000 Da jeg skjøt faren min og enda før det. 440 00:35:14,760 --> 00:35:17,600 Billy ringte meg fra fengselet, 441 00:35:17,680 --> 00:35:19,840 og han forsøkte å få kontakt, men jeg mener... 442 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 MARY EBERHARDT BILLYS STEMOR 443 00:35:21,640 --> 00:35:23,520 vi hadde en bra samtale, men... 444 00:35:23,600 --> 00:35:27,360 det var siste gangen jeg snakket med Billy. 445 00:35:31,600 --> 00:35:34,960 Jeg har fått et par julekort de siste årene, 446 00:35:35,040 --> 00:35:36,480 WENDY EBERHARDT BILLYS STESØSTER 447 00:35:36,560 --> 00:35:39,400 og jeg har ikke svart på dem, og det har vært tungt for meg. 448 00:35:43,600 --> 00:35:46,120 FRA DEN DAGEN HAN BLE DØMT 449 00:35:46,200 --> 00:35:50,280 HAR BILLY ARMENTROUT NESTEN IKKE HATT KONTAKT MED FAMILIEN SIN 450 00:35:53,120 --> 00:35:54,800 Jeg lo da jeg så dette, 451 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 fordi han har et så morsomt ansikt. 452 00:35:57,440 --> 00:35:58,280 Ja. 453 00:35:58,760 --> 00:35:59,800 Ja. 454 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 Jeg heter Mary Eberhardt 455 00:36:02,800 --> 00:36:07,080 og jeg kjente Billy fra den gangen jeg var gift med faren hans, Bill. 456 00:36:10,960 --> 00:36:13,040 Jeg heter Wendy og er Marys datter. 457 00:36:15,320 --> 00:36:18,240 Jeg så fram til helgene da Billy kom på besøk. 458 00:36:18,840 --> 00:36:22,560 For vi kunne finne på ugagn sammen. 459 00:36:23,240 --> 00:36:25,600 Det var morsomt. Jeg likte Billy. 460 00:36:28,560 --> 00:36:34,880 Da jeg først møtte Billy var han fem år gammel og en søt liten gutt. 461 00:36:38,880 --> 00:36:41,320 Alt han ville var å være sammen med faren sin. 462 00:36:41,400 --> 00:36:42,720 Han ville gjøre ham til lags. 463 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Ja, han ville bare det. 464 00:36:44,280 --> 00:36:47,280 Han så fram til helgene med faren sin. 465 00:36:49,720 --> 00:36:52,120 Men så, da han fikk være sammen med faren sin, 466 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 var det virkelig ille. 467 00:36:58,840 --> 00:37:00,840 Faren hans, den onde mannen, 468 00:37:01,080 --> 00:37:03,600 hadde ingen skrupler med å skade noen, 469 00:37:03,680 --> 00:37:07,640 ikke bare moren min, fordi hun er kvinne og ikke så sterk som han, 470 00:37:08,080 --> 00:37:13,440 men jeg tror Bill ville angrepet alle som gikk ham imot. 471 00:37:13,520 --> 00:37:15,800 Jeg hadde så mange ganger sett Bill slå... 472 00:37:16,200 --> 00:37:19,280 Billy, for småting. 473 00:37:20,520 --> 00:37:26,000 Jeg så aldri at Billy ble vist medfølelse eller omtanke på noen måte. 474 00:37:26,440 --> 00:37:28,680 Jeg tror ikke han hadde det i livet sitt, 475 00:37:28,760 --> 00:37:31,440 og jeg tror det gjør deg hard og kald. 476 00:37:35,440 --> 00:37:39,360 ETTER ÅR MED MISHANDLING FORLOT MARY BILLYS FAR I 1974 477 00:37:39,720 --> 00:37:42,640 BILLY VAR DA NI ÅR GAMMEL 478 00:37:48,400 --> 00:37:52,040 Det hadde gått mange år og jeg hadde ikke sett Billy... 479 00:37:53,240 --> 00:37:58,480 på lang tid, og jeg bare husket ham som storebroren min. 480 00:37:58,560 --> 00:38:03,960 Og så kom han tilbake inn i livene våre, men han var ikke den samme storebroren 481 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 som jeg følte meg komfortabel med. 482 00:38:08,320 --> 00:38:10,800 Han kom og besøkte oss en periode. 483 00:38:10,880 --> 00:38:14,400 Det var ikke før etter det besøket at... 484 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 -Jeg la merke til at... -Ting begynte å... 485 00:38:17,680 --> 00:38:18,800 -Forsvinne. 486 00:38:18,880 --> 00:38:22,000 -Han han brøt seg inn. -Dørene var av hengslene, 487 00:38:22,080 --> 00:38:24,320 og leiligheten var fullstendig vandalisert. 488 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 Det var ikke bare innbrudd. 489 00:38:26,000 --> 00:38:28,200 Det var vilt sinne. 490 00:38:32,120 --> 00:38:36,360 Den store kom etter det da Billy stod der 491 00:38:36,440 --> 00:38:38,920 bak døren og viste meg at han hadde en pistol. 492 00:38:39,320 --> 00:38:43,400 Han la den mot ansiktet mitt, så jeg kunne kjenne hvor kald den var. 493 00:38:43,480 --> 00:38:46,320 Den var ekte. Det var tydelig at han var i stand til å... 494 00:38:47,080 --> 00:38:50,320 gjøre skremmende ting, og vi flyttet etter det. 495 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Ja. Ja. 496 00:39:00,120 --> 00:39:04,080 Jeg så ikke Billy igjen på omtrent tre eller fire år, og det var 497 00:39:04,160 --> 00:39:07,360 da faren hadde ringt og sagt at Billy hadde skutt ham. 498 00:39:09,640 --> 00:39:12,280 Han sa: "Den lille drittungen," unnskyld meg, 499 00:39:12,360 --> 00:39:15,360 men det var det han sa, "han trodde han drepte meg." 500 00:39:17,600 --> 00:39:23,640 KORT TID ETTER SKYTINGEN DØDE BILLY ARMENTROUTS FAR 501 00:39:27,440 --> 00:39:28,400 Vi vet ikke... 502 00:39:28,640 --> 00:39:31,560 om han begikk selvmord eller om det var en ulykke, 503 00:39:31,640 --> 00:39:35,760 for han ble funnet i bilen sin, inne i garasjen hans. 504 00:39:36,440 --> 00:39:37,760 Og han hadde drukket. 505 00:39:37,840 --> 00:39:40,960 Det skjedde omtrent fire måneder etter at Billy hadde skutt ham, 506 00:39:41,040 --> 00:39:45,080 og det gikk bare nedover etter det. Han bare drakk, drakk og drakk. 507 00:39:46,440 --> 00:39:51,160 Jeg tror at han innerst inne følte at han fortjente å bli skutt 508 00:39:51,240 --> 00:39:53,080 på grunn av måten han behandlet Billy. 509 00:39:56,000 --> 00:39:59,920 POTOSI FENGSEL 510 00:40:07,120 --> 00:40:08,800 Ja, faren min var en hard mann. 511 00:40:12,840 --> 00:40:15,920 Å si at faren min var verre enn andre dårlige fedre... 512 00:40:16,720 --> 00:40:18,000 Ok, kanskje han var det. 513 00:40:19,360 --> 00:40:21,600 Kanskje han ikke kunne noe annet. 514 00:40:24,520 --> 00:40:27,080 Så jeg ham mishandle stemoren min? 515 00:40:27,160 --> 00:40:28,080 Ja. 516 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 Mishandlet han meg? Ja visst. 517 00:40:34,120 --> 00:40:38,800 Kan det ha vært grunnen til at jeg skjøt ham? Muligens. 518 00:40:39,640 --> 00:40:43,480 Men du må forstå at det er ikke bare er én enkelt ting. 519 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 Det er summen av mange ting. 520 00:40:53,200 --> 00:40:55,440 90 DAGER ETTER DET FØRSTE INTERVJUET 521 00:40:55,520 --> 00:40:59,840 GIKK BILLY ARMENTROUT MED PÅ Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 522 00:41:01,520 --> 00:41:02,720 BLINDVEI 523 00:41:02,800 --> 00:41:06,120 STATLIG FENGSELS EIENDOM INGEN ADGANG 524 00:41:06,200 --> 00:41:09,680 Grunnen til at jeg ikke var ærlig vedrørende drapet på bestemoren min. 525 00:41:09,800 --> 00:41:11,240 Det har mange lag. 526 00:41:13,000 --> 00:41:15,440 Jeg tror det første laget er... 527 00:41:16,240 --> 00:41:20,200 benektelse, fra min side, at jeg kunne ha gjort... 528 00:41:20,840 --> 00:41:21,960 noe så... 529 00:41:23,520 --> 00:41:25,640 noe slikt mot en som var glad i meg. 530 00:41:27,840 --> 00:41:29,600 Jeg tror det neste laget... 531 00:41:30,520 --> 00:41:32,560 er at jeg ikke ville innse det. 532 00:41:34,840 --> 00:41:36,360 Jeg ville ikke akseptere det. 533 00:41:36,800 --> 00:41:38,760 Jeg ville skylde på alle andre. 534 00:41:40,120 --> 00:41:42,600 Den mentale tilstanden min var slik at... 535 00:41:43,520 --> 00:41:45,120 det var stunder da... 536 00:41:45,400 --> 00:41:47,240 virkelighet og... 537 00:41:47,800 --> 00:41:50,000 fantasi begynte å blande seg sammen. 538 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 Til et punkt der... 539 00:41:53,040 --> 00:41:57,040 jeg ikke engang kunne erkjenne det overfor meg selv, i tankene mine. 540 00:41:57,520 --> 00:42:00,240 Jeg begravde følelsene så dypt... 541 00:42:00,840 --> 00:42:03,680 at det var stunder da jeg var overbevist om... 542 00:42:04,480 --> 00:42:06,400 at det var Rick som gjorde det. 543 00:42:13,720 --> 00:42:17,720 RICK LACEY DØDE I 2014 544 00:42:18,000 --> 00:42:24,200 FIRE ÅR ETTER AT BILLY ARMENTROUT ENDELIG INNRØMTE DRAPET PÅ BESTEMOREN SIN 545 00:42:29,320 --> 00:42:30,480 Jeg hadde aldri... 546 00:42:31,040 --> 00:42:33,400 hatt en mulighet til å kontakte Rick. 547 00:42:34,440 --> 00:42:38,120 For å la ham vite at jeg hadde sluttet å skylde på ham 548 00:42:38,400 --> 00:42:41,320 og tatt ansvar for drapet på bestemoren min. 549 00:42:44,640 --> 00:42:46,840 Da jeg hørte at han hadde dødd... 550 00:42:48,720 --> 00:42:51,920 la det til et nytt lag... 551 00:42:52,560 --> 00:42:53,440 med... 552 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 smerte... 553 00:42:55,840 --> 00:42:59,360 fordi jeg aldri fikk sagt til ham: "Hei, kamerat. Unnskyld. 554 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 Jeg mente ikke å gjøre det. 555 00:43:02,600 --> 00:43:03,560 Men jeg gjorde det." 556 00:43:18,200 --> 00:43:21,960 Kontakten min med familien min er begrenset til... 557 00:43:22,320 --> 00:43:23,320 noen veldig få. 558 00:43:23,600 --> 00:43:24,560 Det er min feil. 559 00:43:24,640 --> 00:43:29,120 Jeg har forårsaket så mye smerte at jeg ikke kan forvente tilgivelse. 560 00:43:29,440 --> 00:43:32,600 De eneste jeg har vært i kontakt med... 561 00:43:33,440 --> 00:43:36,400 og var i kontakt med, var onkelen min Bobby Wacker. 562 00:43:37,320 --> 00:43:38,960 Det var fram til han døde. 563 00:43:39,360 --> 00:43:41,440 Og min... 564 00:43:41,600 --> 00:43:45,040 stesøster Wendy og stemoren min Mary. 565 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Og så mistet vi kontakten litt. 566 00:43:51,720 --> 00:43:53,200 Vel, etter... 567 00:43:53,440 --> 00:43:57,360 et av intervjuene med teamet fikk jeg en epost 568 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 fra søsteren min. 569 00:43:59,520 --> 00:44:00,960 Jeg hadde ikke hørt fra henne 570 00:44:01,320 --> 00:44:03,360 siden 2009. 571 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 Og.... 572 00:44:06,320 --> 00:44:08,480 Jeg tror hun kommer for å besøke meg i dag. 573 00:44:09,440 --> 00:44:11,280 Det blir første gangen jeg ser henne... 574 00:44:11,800 --> 00:44:13,480 siden vi var unge. 575 00:44:21,240 --> 00:44:23,760 Jeg har alltid savnet å ha kontakt med henne 576 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 fordi de barndomsminnene... 577 00:44:32,840 --> 00:44:34,520 er noen av de beste jeg har. 578 00:44:44,320 --> 00:44:46,360 Det var høydepunktet i livet mitt 579 00:44:46,560 --> 00:44:50,520 å besøke faren min i helgene og være sammen med søsteren min. 580 00:44:54,520 --> 00:44:57,960 Jeg har vært uhederlig mesteparten av livet mitt. 581 00:44:58,640 --> 00:45:01,600 Jeg vil ikke være uhederlig lenger. 582 00:45:02,640 --> 00:45:03,840 Jeg vil være hederlig... 583 00:45:04,440 --> 00:45:06,080 i alt 584 00:45:06,560 --> 00:45:07,400 jeg gjør. 585 00:45:09,120 --> 00:45:11,240 Om du virkelig angrer, 586 00:45:11,840 --> 00:45:15,360 og du virkelig innser skaden du har forårsaket 587 00:45:15,440 --> 00:45:17,440 ved å ta en annens liv... 588 00:45:18,000 --> 00:45:19,680 tror jeg du kan gå videre i livet. 589 00:45:22,920 --> 00:45:26,480 Si unnskyld, gjør opp, mén det oppriktig. 590 00:45:27,840 --> 00:45:28,800 Ta ansvar. 591 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 Undertekster oversatt av Lars Erik Hauklien